All language subtitles for The Super Mario Galaxy Movie (Leduc, Pierre 2026)_WEBRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,615 --> 00:00:19,978 Ooh. 2 00:00:28,119 --> 00:00:29,394 Hey, stoppa, stoppa. 3 00:00:32,695 --> 00:00:34,828 Illumination! 4 00:01:59,045 --> 00:02:01,112 Bedtime. 5 00:02:01,113 --> 00:02:03,180 Woo-hoo, bedtime! 6 00:02:03,181 --> 00:02:04,654 Yes! 7 00:02:04,655 --> 00:02:05,424 Oh, no. 8 00:02:05,425 --> 00:02:08,085 Bedtime, bedtime, bedtime! 9 00:02:08,593 --> 00:02:10,627 Did you wash your face? 10 00:02:10,628 --> 00:02:12,431 Yes. 11 00:02:12,432 --> 00:02:13,597 Mm... no. 12 00:02:16,700 --> 00:02:18,602 Story time! Story time! 13 00:02:20,308 --> 00:02:22,474 Woo-hoo! 14 00:02:22,475 --> 00:02:25,411 Shh. Shh. 15 00:02:29,108 --> 00:02:30,416 "Once upon a time, 16 00:02:30,417 --> 00:02:35,113 "there was a brave and noble princess named Peach. 17 00:02:35,114 --> 00:02:38,952 "She was the great protector of the Mushroom Kingdom. 18 00:02:38,953 --> 00:02:41,427 Her story begins many years ago..." 19 00:02:41,428 --> 00:02:44,089 I want to hear the story about the plumbers. 20 00:02:44,090 --> 00:02:46,795 - Ooh, ooh. - We did that one last night, 21 00:02:46,796 --> 00:02:49,336 and the night before and the night before. 22 00:02:49,337 --> 00:02:50,997 Plumbers, plumbers. 23 00:02:50,998 --> 00:02:55,100 - Plumbers, plumbers, plumbers. - Plumbers. Plumbers. Plumbers. 24 00:02:55,101 --> 00:02:56,200 - Plumbers. - Okay. 25 00:02:56,201 --> 00:02:59,643 Woo-hoo! I'm hooked on the brothers. 26 00:03:00,678 --> 00:03:02,349 "Mario and Luigi were..." 27 00:03:02,350 --> 00:03:04,747 - Get to the Donkey Kong part. - Oh, oh. 28 00:03:04,748 --> 00:03:09,015 Donkey Kong, Donkey Kong, Donkey Kong, 29 00:03:09,016 --> 00:03:10,753 Donkey Kong, Donkey Kong, 30 00:03:10,754 --> 00:03:13,052 Donkey... 31 00:03:17,959 --> 00:03:19,993 Let's save the rest for tomorrow. 32 00:03:19,994 --> 00:03:21,258 - Aw. - Bummer. 33 00:03:21,259 --> 00:03:23,568 You all get tucked into bed, all right? 34 00:03:23,569 --> 00:03:25,228 Boo. 35 00:03:27,375 --> 00:03:30,475 I'll be right back. 36 00:03:46,889 --> 00:03:49,594 Princess Rosalina, 37 00:03:49,595 --> 00:03:52,366 you're coming with me. 38 00:04:44,584 --> 00:04:46,651 You messed with the wrong... 39 00:04:46,652 --> 00:04:48,587 Mama? 40 00:04:48,588 --> 00:04:51,182 I had a bad dream. 41 00:04:51,382 --> 00:04:54,823 Uh-oh. It wasn't a dream. 42 00:05:08,443 --> 00:05:10,707 Wha...? 43 00:05:34,392 --> 00:05:39,737 From the ashes of his father's defeat rises a new conqueror. 44 00:05:39,738 --> 00:05:44,104 The Bowser name shall be feared once more. 45 00:05:46,140 --> 00:05:47,580 Will you shut up? 46 00:05:47,581 --> 00:05:50,011 I'm just so happy for you. 47 00:05:50,012 --> 00:05:52,948 Your first princess-napping! 48 00:05:54,753 --> 00:05:56,753 Leave my mama alone! 49 00:05:57,118 --> 00:05:58,954 No! 50 00:06:42,262 --> 00:06:44,131 Huh? 51 00:06:51,106 --> 00:06:53,502 Wahoo! 52 00:07:16,604 --> 00:07:18,571 Woo-hoo! 53 00:07:25,976 --> 00:07:28,944 Woo-hoo! 54 00:07:45,259 --> 00:07:46,699 Hey, huh? 55 00:07:46,700 --> 00:07:49,394 Lu, that jump you hit back there... 56 00:07:49,395 --> 00:07:52,562 Mario, are we cool motorcycle guys now? 57 00:07:52,563 --> 00:07:53,365 Obviously. 58 00:07:53,366 --> 00:07:55,609 - Oh, you're here. - Oh. 59 00:07:55,610 --> 00:07:58,205 Now, where's the troubled pipes? 60 00:08:01,616 --> 00:08:03,375 Okay, okay. 61 00:08:03,376 --> 00:08:05,080 How about pointing? 62 00:09:14,282 --> 00:09:18,582 Okay, I guess we'll just follow that terrifying noise. 63 00:09:26,624 --> 00:09:27,459 Come on. 64 00:09:27,460 --> 00:09:29,428 You're not the scared guy anymore. 65 00:09:30,298 --> 00:09:33,233 Yes, I am! People don't change! 66 00:09:50,450 --> 00:09:53,583 There's the problem. 67 00:09:59,525 --> 00:10:01,261 Ooh. 68 00:10:06,741 --> 00:10:08,467 Put the bricks back. Put the bricks back. 69 00:10:08,468 --> 00:10:11,910 I looked down that hole, and the devil looked back. 70 00:10:29,489 --> 00:10:32,557 Hey. It's all right. 71 00:10:41,270 --> 00:10:43,600 Easy. 72 00:10:49,707 --> 00:10:51,917 - Ah. - Hey, okay. 73 00:10:51,918 --> 00:10:53,413 Okay, now. 74 00:10:53,414 --> 00:10:55,316 What's your name, little guy? 75 00:10:55,317 --> 00:10:56,581 Yoshi. 76 00:10:56,582 --> 00:10:58,022 Nice to meet you, Yoshi. 77 00:10:58,023 --> 00:11:00,519 How did you get in a warp pipe? 78 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Oh... 79 00:11:25,413 --> 00:11:28,084 Out of the road! 80 00:11:40,296 --> 00:11:43,495 We got a 1-9-8-1 monkey... 81 00:11:48,469 --> 00:11:51,536 Mm? Wh...? Oh! 82 00:12:05,893 --> 00:12:08,125 I guess we'll never know. 83 00:12:14,132 --> 00:12:16,166 - Found the problem. - Ah. 84 00:12:23,405 --> 00:12:25,538 - Hola, Yoshi. - Yoshi. 85 00:12:25,539 --> 00:12:27,276 Yoshi. Yoshi. 86 00:12:27,277 --> 00:12:30,015 Yoshi. Yoshi. 87 00:12:30,016 --> 00:12:32,314 All that trouble over a Yoshi. 88 00:12:32,315 --> 00:12:36,812 Yeah. You know, we found the little fella and... 89 00:12:37,320 --> 00:12:39,848 Where'd he go? 90 00:12:40,257 --> 00:12:41,488 Huh. 91 00:12:41,489 --> 00:12:43,523 Well, he seemed like a nice guy. 92 00:12:47,099 --> 00:12:49,397 Rrr, rrr. 93 00:12:49,398 --> 00:12:52,532 He knows that's my bike, right? 94 00:13:33,409 --> 00:13:36,114 Where are you taking us? 95 00:13:36,115 --> 00:13:38,149 Try and enjoy it, Princess. 96 00:13:38,150 --> 00:13:43,648 It's the last place you'll ever see alive. 97 00:14:38,309 --> 00:14:39,903 It's pretty cool, right? 98 00:14:39,904 --> 00:14:43,114 I really think my dad's gonna love it. 99 00:14:46,317 --> 00:14:48,450 Mama, I'm scared. 100 00:14:48,451 --> 00:14:50,913 It's gonna be all right. 101 00:15:04,401 --> 00:15:05,698 My Koopas, 102 00:15:05,699 --> 00:15:07,931 guess who stole a princess. 103 00:15:07,932 --> 00:15:09,570 Ah... 104 00:15:09,571 --> 00:15:11,473 And not just any princess. 105 00:15:11,474 --> 00:15:15,675 The guardian of the cosmos, the mother of the stars. 106 00:15:15,676 --> 00:15:20,053 With her powers, we will destroy the universe! 107 00:15:20,054 --> 00:15:23,782 She will give her life for our glory! 108 00:15:24,652 --> 00:15:26,719 How's that for a speech? 109 00:15:26,720 --> 00:15:29,589 Very descriptive. 110 00:15:32,627 --> 00:15:34,397 Ow! Ow! 111 00:15:35,201 --> 00:15:39,335 No one hurts my kids. 112 00:15:43,770 --> 00:15:45,606 Go! 113 00:16:04,725 --> 00:16:08,431 The great battle of my life draws near. 114 00:16:08,432 --> 00:16:12,929 It is time to free my father. 115 00:16:36,020 --> 00:16:37,130 Think she'll like it? 116 00:16:37,131 --> 00:16:41,596 Mario, do you have feelings for the princess? 117 00:16:41,597 --> 00:16:42,828 What?! 118 00:16:42,829 --> 00:16:44,764 Oh, what? Can't a guy give his good buddy 119 00:16:44,765 --> 00:16:49,241 a perfect present to-to show her just how much she means to him? 120 00:16:49,242 --> 00:16:53,542 ♪ When the moon hits your eye ♪ 121 00:16:53,543 --> 00:16:55,346 ♪ Like a big pizza pie ♪ 122 00:16:55,347 --> 00:16:58,448 - ♪ That's... ♪ - ♪ A-Yoshi. ♪ 123 00:16:58,449 --> 00:17:00,747 I'm not in love with Peach. 124 00:17:00,748 --> 00:17:02,650 Mwah, mwah. 125 00:17:02,651 --> 00:17:05,521 Let's just go. 126 00:17:12,199 --> 00:17:13,331 ♪ Yeah, yeah ♪ 127 00:17:13,332 --> 00:17:16,664 - ♪ Hey, hey ♪ - Say "mushroom." 128 00:17:16,665 --> 00:17:19,436 ♪ Yeah... ♪ 129 00:17:19,437 --> 00:17:21,404 Ooh. 130 00:17:25,938 --> 00:17:27,477 Mmm. 131 00:17:27,478 --> 00:17:28,940 Hey, guys. 132 00:17:28,941 --> 00:17:29,842 Hey, Toad. 133 00:17:29,843 --> 00:17:32,514 Looking good. 134 00:17:33,077 --> 00:17:35,221 Um, who is this? 135 00:17:35,222 --> 00:17:37,487 Yoshi. 136 00:17:37,488 --> 00:17:40,919 - Who could resist that face? - Aw... 137 00:17:42,625 --> 00:17:43,955 Come on. 138 00:17:43,956 --> 00:17:46,265 So some cool dinosaur just shows up 139 00:17:46,266 --> 00:17:48,157 and he's now part of the group. 140 00:17:55,275 --> 00:17:57,771 Hey, uh, have you seen the princess? 141 00:17:57,772 --> 00:17:59,509 Nope. 142 00:18:31,476 --> 00:18:32,476 Hey. 143 00:18:32,477 --> 00:18:34,676 You're missing your own party. 144 00:18:36,173 --> 00:18:38,614 I hate birthdays. 145 00:18:38,615 --> 00:18:39,417 Yeah. 146 00:18:39,418 --> 00:18:42,112 Luigi spent his tenth birthday crying. 147 00:18:42,113 --> 00:18:45,291 Said his childhood was over. 148 00:18:46,051 --> 00:18:50,494 Well, the crazy thing is, today's not my real birthday. 149 00:18:50,495 --> 00:18:53,365 It's just the day the Toads found me. 150 00:18:53,366 --> 00:18:56,060 They have no idea where I came from. 151 00:18:56,061 --> 00:19:01,505 I've lived my entire life wondering where my family is. 152 00:19:01,506 --> 00:19:03,969 That must be so hard. 153 00:19:03,970 --> 00:19:08,445 Sometimes I just feel so lost. 154 00:19:10,042 --> 00:19:13,385 Guess since it's not your actual birthday, 155 00:19:13,386 --> 00:19:15,288 you don't want a present. 156 00:19:15,289 --> 00:19:16,454 Mario! 157 00:19:16,455 --> 00:19:19,588 All right. Fine, fine. 158 00:19:22,494 --> 00:19:24,494 Oh. 159 00:19:28,731 --> 00:19:30,566 I love it. 160 00:19:35,474 --> 00:19:37,639 Huh? 161 00:19:40,512 --> 00:19:42,908 Whoa. 162 00:19:55,890 --> 00:19:57,527 Look. 163 00:20:12,005 --> 00:20:14,478 - Wow. - Whoa. 164 00:20:14,579 --> 00:20:17,041 Whoa. 165 00:20:21,586 --> 00:20:23,718 Oh. 166 00:21:28,785 --> 00:21:33,426 Princess Peach, I finally found you. 167 00:21:33,427 --> 00:21:34,526 Oh. 168 00:21:42,898 --> 00:21:45,261 Feel better now? 169 00:21:46,572 --> 00:21:48,672 I can't believe it's really you. 170 00:21:48,673 --> 00:21:53,105 Our mama read us so many bedtime stories about you. 171 00:21:53,106 --> 00:21:54,678 Me? 172 00:21:54,679 --> 00:21:55,613 Are you sure? 173 00:21:55,614 --> 00:21:58,242 She said if anything ever happened to her, 174 00:21:58,243 --> 00:22:01,619 to find you and you would help us. 175 00:22:01,620 --> 00:22:04,655 Princess, our mama's been taken. 176 00:22:04,656 --> 00:22:05,491 What happened? 177 00:22:05,492 --> 00:22:08,384 A giant robot took her to a scary planet 178 00:22:08,385 --> 00:22:11,090 out beyond the Gateway Galaxy. 179 00:22:11,091 --> 00:22:13,025 Can you help us? 180 00:22:16,635 --> 00:22:19,428 Uh, Peach, sorry, I tried... 181 00:22:19,429 --> 00:22:20,836 Yes, yes, we were eavesdropping. 182 00:22:20,837 --> 00:22:22,541 Don't you even think about leaving. 183 00:22:22,542 --> 00:22:25,335 Guys, can we just give the princess a minute? 184 00:22:25,336 --> 00:22:27,436 She'll figure out what to do. 185 00:22:27,437 --> 00:22:29,108 I disagree, Mario. 186 00:22:29,109 --> 00:22:31,374 Even though my pajamas say otherwise. 187 00:22:31,375 --> 00:22:33,442 There is nothing to figure out. 188 00:22:33,443 --> 00:22:34,817 She is not leaving. 189 00:22:34,818 --> 00:22:36,049 Yes, yes, yes. 190 00:22:36,050 --> 00:22:37,446 All right, guys, let's go. 191 00:22:37,447 --> 00:22:40,690 We can discuss more in the morning. 192 00:22:42,089 --> 00:22:44,452 Good night, Princess. 193 00:22:53,606 --> 00:22:55,937 Toad, pack our things. 194 00:23:27,739 --> 00:23:29,542 Whoa! 195 00:23:34,471 --> 00:23:38,649 Woo-hoo-hoo-hoo! 196 00:23:43,788 --> 00:23:44,788 What happened? 197 00:23:44,789 --> 00:23:46,822 She left this for you. 198 00:23:49,156 --> 00:23:50,420 Dear Mustache, 199 00:23:50,421 --> 00:23:53,192 I've gone to the Gateway Galaxy to begin my search 200 00:23:53,193 --> 00:23:54,457 for the Luma's mom. 201 00:23:54,458 --> 00:23:57,603 I'm leaving the Kingdom in your hands. 202 00:23:57,604 --> 00:24:01,067 Sincerely, Peach. 203 00:24:01,938 --> 00:24:02,773 "Sincerely." 204 00:24:02,774 --> 00:24:05,809 Ooh la la. That's a good sign. 205 00:24:05,810 --> 00:24:07,679 Princess Peach is gone? 206 00:24:07,680 --> 00:24:08,911 Oh, no! 207 00:24:13,180 --> 00:24:15,917 Everyone, calm down. 208 00:24:16,315 --> 00:24:18,052 The Super Mario Brothers 209 00:24:18,053 --> 00:24:20,516 can take care of the Kingdom. 210 00:25:12,404 --> 00:25:14,438 Ha! 211 00:25:28,024 --> 00:25:29,024 Woo-hoo! 212 00:26:04,456 --> 00:26:06,193 Now what? 213 00:26:39,799 --> 00:26:41,998 Hey, big guy. 214 00:26:41,999 --> 00:26:42,834 Aah! Oh. 215 00:26:42,835 --> 00:26:44,803 You scared me. 216 00:26:44,804 --> 00:26:46,035 You wanted to see us? 217 00:26:46,036 --> 00:26:48,664 Don't move. I'll be right up. 218 00:26:50,975 --> 00:26:53,108 ♪ Sippin' the soup ♪ 219 00:26:53,109 --> 00:26:55,011 ♪ Cleaning the paint ♪ 220 00:26:57,311 --> 00:27:00,885 ♪ And also trim the bonsai bush. ♪ 221 00:27:00,886 --> 00:27:03,183 Here we go. 222 00:27:07,387 --> 00:27:10,454 Hey, Luigi! 223 00:27:10,863 --> 00:27:12,765 What's up, Mario? 224 00:27:13,965 --> 00:27:14,723 Behold. 225 00:27:14,724 --> 00:27:18,430 I made a masterpiece for Princess Peach. 226 00:27:18,431 --> 00:27:20,696 What do you think? 227 00:27:20,697 --> 00:27:22,807 And be honest. 228 00:27:23,733 --> 00:27:25,536 Love the colors. 229 00:27:25,537 --> 00:27:29,210 The criticism I'd give you is it's trash. 230 00:27:29,211 --> 00:27:32,576 How dare you look at my masterpiece and say that! 231 00:27:32,577 --> 00:27:34,347 You think painting is easy? 232 00:27:34,348 --> 00:27:38,284 I'll burn the skin off your bones! 233 00:27:38,682 --> 00:27:40,859 Wow. 234 00:27:40,860 --> 00:27:41,827 Sorry about that. 235 00:27:41,828 --> 00:27:43,092 That's the old Bowser talking. 236 00:27:43,093 --> 00:27:47,624 Still working through my demons, I suppose. 237 00:27:47,625 --> 00:27:49,725 All good. 238 00:27:49,726 --> 00:27:50,935 All better now. 239 00:27:50,936 --> 00:27:53,905 Anyway, it's not just a present. 240 00:27:53,906 --> 00:27:55,731 It's a peace offering. 241 00:27:55,732 --> 00:27:57,007 I'd like her to release me. 242 00:27:57,008 --> 00:28:00,978 Not for good behavior, for awesome behavior! 243 00:28:00,979 --> 00:28:02,111 She'd never release you. 244 00:28:02,112 --> 00:28:04,608 And don't even ask about making you big again. 245 00:28:04,609 --> 00:28:07,380 Even though I'm totally rehabilitated? 246 00:28:07,381 --> 00:28:08,821 Mario, he's really changed. 247 00:28:08,822 --> 00:28:11,857 We're doing a weekly book club together. 248 00:28:11,858 --> 00:28:12,924 I bring the soup. 249 00:28:12,925 --> 00:28:17,356 She doesn't trust you, and neither do I. 250 00:28:17,589 --> 00:28:19,293 Oh, you better start trusting me 251 00:28:19,294 --> 00:28:23,197 or I will eat your soul and... 252 00:28:24,662 --> 00:28:26,531 I'm sorry, that... It's just... 253 00:28:26,532 --> 00:28:27,796 Oh, wow. 254 00:28:27,797 --> 00:28:31,668 All right. You know what, guys, I'm gonna hit the sack. 255 00:28:31,669 --> 00:28:32,768 I need my eight hours 256 00:28:32,769 --> 00:28:36,079 or else I really turn into a monster. 257 00:28:36,080 --> 00:28:37,608 Ow! 258 00:28:37,609 --> 00:28:38,741 Ow, ow, ow, ow, ow! 259 00:28:40,447 --> 00:28:43,779 Stubbed it! Stubbed it! Stubbed the dang toe! 260 00:28:46,189 --> 00:28:48,751 Nighty night. 261 00:28:50,292 --> 00:28:51,864 Uh... 262 00:28:59,730 --> 00:29:02,005 Huh? 263 00:29:44,214 --> 00:29:46,182 We got to get everyone out of here. 264 00:29:46,183 --> 00:29:48,646 Go, go, go! 265 00:30:30,293 --> 00:30:33,327 That's everyone. Let's go. 266 00:30:43,075 --> 00:30:45,174 Whoa. 267 00:30:53,745 --> 00:30:57,417 Mamma mia. 268 00:30:58,255 --> 00:31:00,585 Whoa. 269 00:31:22,576 --> 00:31:24,379 In the name of the Koopas, 270 00:31:24,380 --> 00:31:28,151 I demand that you release my father. 271 00:31:29,649 --> 00:31:32,156 Over my dead body. 272 00:31:32,157 --> 00:31:34,718 Fine with me. 273 00:31:46,930 --> 00:31:50,306 Why don't we start over and introduce ourselves? 274 00:31:50,307 --> 00:31:53,606 Okay, uh, hi. I'm Luigi. 275 00:31:53,607 --> 00:31:55,278 I'm Bowser Jr., 276 00:31:55,279 --> 00:31:59,007 and I'm gonna be taking my father now. 277 00:32:21,866 --> 00:32:23,932 Whoa. 278 00:32:36,386 --> 00:32:38,749 Ooh, ooh, ooh. 279 00:33:20,892 --> 00:33:22,695 You've been doing so great, 280 00:33:22,696 --> 00:33:25,236 but thought you might need a hand. 281 00:33:28,405 --> 00:33:31,175 Ah... 282 00:34:14,044 --> 00:34:15,044 Dad! 283 00:34:18,884 --> 00:34:20,455 Hold on! 284 00:35:20,847 --> 00:35:23,210 Everyone okay? 285 00:35:25,357 --> 00:35:27,951 Where are we? 286 00:35:31,759 --> 00:35:32,858 Ha! 287 00:35:34,124 --> 00:35:35,927 Sweet freedom! 288 00:35:35,928 --> 00:35:37,797 You got to be kidding me. 289 00:35:37,798 --> 00:35:39,568 Bye, suckers. 290 00:35:39,569 --> 00:35:41,163 Hey, get back here. 291 00:35:41,164 --> 00:35:44,199 No. You can't catch the wind. 292 00:35:48,710 --> 00:35:49,974 I just kind of did. 293 00:35:49,975 --> 00:35:51,910 It was a metaphor! 294 00:35:54,287 --> 00:35:56,420 Ow! Ow! Ow! 295 00:35:56,421 --> 00:35:57,421 Hey. 296 00:35:59,754 --> 00:36:00,490 Ow! Ow! 297 00:36:00,491 --> 00:36:02,657 Stop it! 298 00:36:02,658 --> 00:36:04,252 Never! 299 00:36:08,125 --> 00:36:11,401 You should probably spit him out. 300 00:36:15,671 --> 00:36:16,473 Ooh. 301 00:36:16,474 --> 00:36:19,003 That was intense. 302 00:36:19,004 --> 00:36:22,204 Guys, this is embarrassing. 303 00:36:22,205 --> 00:36:25,548 I'm still a tiny work in progress. 304 00:36:25,549 --> 00:36:26,516 Sorry, pal. 305 00:36:26,517 --> 00:36:28,980 You expect me to shake the hand of the turtle 306 00:36:28,981 --> 00:36:31,422 whose son just attacked me? 307 00:36:31,423 --> 00:36:34,281 My son? 308 00:36:36,120 --> 00:36:38,792 I haven't seen him in years. 309 00:36:38,793 --> 00:36:42,829 Mario, I was a terrible father. 310 00:36:42,830 --> 00:36:44,666 He must hate me. 311 00:36:44,667 --> 00:36:45,667 Hate you? 312 00:36:45,668 --> 00:36:49,132 Your son tried to chop my head off just to free you. 313 00:36:49,133 --> 00:36:51,002 He wants to see you. 314 00:36:51,003 --> 00:36:54,478 He could just use some guidance. 315 00:36:54,479 --> 00:36:55,347 Really? 316 00:36:55,348 --> 00:36:59,274 You think I might have a shot at reconnecting with my boy? 317 00:36:59,275 --> 00:37:00,209 Aw. See, Mario? 318 00:37:00,210 --> 00:37:03,520 He's gotten really in touch with his feelings. 319 00:37:03,521 --> 00:37:04,785 I'm drowning in 'em. 320 00:37:04,786 --> 00:37:06,149 All right, let's just keep moving. 321 00:37:06,150 --> 00:37:10,658 We got to find a way off this planet and get to Peach. 322 00:37:28,810 --> 00:37:31,382 Look! There it is! 323 00:37:49,358 --> 00:37:52,096 Whoa. 324 00:37:52,097 --> 00:37:55,637 Come on. We're gonna be late. 325 00:37:55,903 --> 00:38:00,411 Whoa. The Gateway Galaxy. 326 00:38:05,748 --> 00:38:08,651 Welcome to Gateway Galaxy. 327 00:38:08,652 --> 00:38:11,489 Your gateway to the galaxies. 328 00:38:15,593 --> 00:38:16,857 Toad, where are you going? 329 00:38:16,858 --> 00:38:20,090 This must be who we're looking for. 330 00:38:38,374 --> 00:38:40,551 No! No! 331 00:38:44,413 --> 00:38:45,820 Princess? 332 00:38:45,821 --> 00:38:48,184 Are you okay? 333 00:38:53,257 --> 00:38:55,159 Ukiki is lost. 334 00:38:55,160 --> 00:38:59,064 Have you seen Ukiki's friends? 335 00:38:59,065 --> 00:38:59,867 Oh. 336 00:38:59,868 --> 00:39:02,067 We've got a lost little monkey. 337 00:39:02,068 --> 00:39:04,773 I got ya. I got ya. 338 00:39:06,776 --> 00:39:10,372 That monkey just used his cuteness for crime! 339 00:39:10,373 --> 00:39:11,340 Toad, wait. 340 00:39:11,341 --> 00:39:14,310 All of our Power-Ups and coins are in there. 341 00:39:14,311 --> 00:39:17,345 And my unfinished novel! 342 00:39:18,117 --> 00:39:21,415 - Pardon me. - Excuse me. Sorry. 343 00:39:22,418 --> 00:39:23,418 Got him. 344 00:39:31,537 --> 00:39:33,329 We got you now. 345 00:39:39,270 --> 00:39:41,941 Monkey jumped through the wall! 346 00:40:10,268 --> 00:40:11,906 Stay close. 347 00:40:33,291 --> 00:40:34,291 Hey, you! 348 00:40:36,569 --> 00:40:37,866 Hey! 349 00:40:37,867 --> 00:40:40,098 Give me my backpack! 350 00:40:51,144 --> 00:40:53,585 Dad, I know you're down there somewhere. 351 00:40:55,346 --> 00:40:57,380 Sire, it is hopeless. 352 00:40:57,381 --> 00:41:00,317 The important thing now in our time of grief 353 00:41:00,318 --> 00:41:04,761 is to stay strong for each other. 354 00:41:04,762 --> 00:41:07,192 Will you get ahold of yourself? 355 00:41:07,193 --> 00:41:09,667 We got to keep looking for Papa. 356 00:41:15,432 --> 00:41:19,402 So, um, Bowser wants to talk to you about something. 357 00:41:21,504 --> 00:41:22,438 You know, Mario, 358 00:41:22,439 --> 00:41:25,848 all boys believe their fathers are larger than life. 359 00:41:25,849 --> 00:41:30,149 I don't want to disappoint my boy by being so small. 360 00:41:30,150 --> 00:41:32,250 I'm not making you big. 361 00:41:32,251 --> 00:41:35,990 You're used to living a pint-sized life, 362 00:41:35,991 --> 00:41:37,893 but I was born to be big! 363 00:41:37,894 --> 00:41:39,763 Undo the power of the Blue Mushroom, 364 00:41:39,764 --> 00:41:43,701 and I shall fight by your side for all of eternity. 365 00:41:43,702 --> 00:41:45,230 That's a good deal. 366 00:41:45,231 --> 00:41:47,001 Eternity's a long time. 367 00:41:47,002 --> 00:41:49,201 We will be unstoppable. 368 00:41:49,202 --> 00:41:50,466 Hmm. 369 00:41:50,467 --> 00:41:53,040 - No. - Come on, hit me, Mario. 370 00:41:53,041 --> 00:41:53,810 Hit me! 371 00:41:53,811 --> 00:41:55,372 Yeah, Mario, hit him. We-we can trust him. 372 00:41:55,373 --> 00:41:58,474 - Hit me! - Mario, just go ahead and hit him. 373 00:41:58,475 --> 00:41:59,442 - Come on. - Ha! 374 00:41:59,443 --> 00:42:04,347 Hit me now, you tiny, pathetic failure of a plumber! 375 00:42:27,009 --> 00:42:29,812 You will not regret this. 376 00:42:31,981 --> 00:42:33,685 Aw. 377 00:42:33,686 --> 00:42:35,280 What are you guys waiting for? 378 00:42:35,281 --> 00:42:36,952 There's a castle up there. 379 00:42:36,953 --> 00:42:39,020 Come on. Follow me. 380 00:42:42,860 --> 00:42:45,059 Hey! 381 00:42:51,363 --> 00:42:53,199 Sorry. 382 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Whoa! 383 00:43:01,142 --> 00:43:03,571 Whoa. 384 00:43:31,139 --> 00:43:33,106 Princess. 385 00:43:47,826 --> 00:43:52,720 Ukiki, look at what you brought me. 386 00:43:56,263 --> 00:44:01,002 Princesses are very valuable. 387 00:44:01,433 --> 00:44:04,171 Ukiki thinks your novel stinks! 388 00:44:04,172 --> 00:44:05,172 Ow! 389 00:44:10,783 --> 00:44:11,607 What is it 390 00:44:11,608 --> 00:44:15,644 with you princesses and getting captured? 391 00:44:15,645 --> 00:44:19,020 You know something about that missing princess? 392 00:44:19,748 --> 00:44:21,353 Mmm. 393 00:44:21,354 --> 00:44:24,455 Not a thing. 394 00:44:24,456 --> 00:44:26,798 You listen to me, you slimeball. 395 00:44:26,799 --> 00:44:31,033 You're gonna tell me exactly where Rosalina is. 396 00:44:31,034 --> 00:44:33,232 Or what? 397 00:45:04,628 --> 00:45:06,662 Oh, Princess. 398 00:45:06,663 --> 00:45:09,731 You're going to regret that. 399 00:45:12,944 --> 00:45:15,846 Oh! 400 00:45:49,541 --> 00:45:51,377 Hyah! 401 00:45:55,778 --> 00:45:57,119 Hyah! 402 00:45:57,120 --> 00:45:59,384 Oh! 403 00:46:26,578 --> 00:46:29,051 Ooh, yes! 404 00:46:54,540 --> 00:46:56,277 Where is she? 405 00:46:56,278 --> 00:46:59,477 Do I look like a snitch? 406 00:47:01,712 --> 00:47:03,515 Oh! Yes, I do. 407 00:47:03,516 --> 00:47:05,286 This is your last chance. 408 00:47:05,287 --> 00:47:06,683 Okay, okay. Listen to me. 409 00:47:06,684 --> 00:47:09,455 - Bowser's kid took her. - Where? 410 00:47:09,456 --> 00:47:11,918 The Space Junk Galaxy. 411 00:47:16,463 --> 00:47:18,068 Toad. 412 00:47:18,069 --> 00:47:20,795 Give me that. 413 00:47:22,040 --> 00:47:26,339 Get me Bowser Jr. now! 414 00:47:28,178 --> 00:47:31,674 Move those little legs, shortcake. 415 00:47:34,019 --> 00:47:34,843 Hi. 416 00:47:34,844 --> 00:47:37,153 We need some help getting off your planet. 417 00:47:37,154 --> 00:47:39,122 You will have to speak to the queen. 418 00:47:39,123 --> 00:47:42,026 But the scary-looking guy stays here. 419 00:47:42,027 --> 00:47:43,357 Hmm. 420 00:47:43,358 --> 00:47:45,656 I got this. 421 00:47:50,794 --> 00:47:52,036 Hello, Your Highness. 422 00:47:52,037 --> 00:47:55,435 We are trying to get to the Gateway Galax... 423 00:47:55,436 --> 00:48:00,209 You're the aliens who destroyed my flower fields. 424 00:48:00,210 --> 00:48:01,804 Imprison them! 425 00:48:01,805 --> 00:48:04,311 Take them to the honey mines! 426 00:48:05,842 --> 00:48:08,546 Not on my watch. 427 00:48:11,122 --> 00:48:13,948 Someone must pay for their crimes. 428 00:48:13,949 --> 00:48:14,982 Release them! 429 00:48:14,983 --> 00:48:17,358 I shall serve their sentence in their stead. 430 00:48:17,359 --> 00:48:20,130 I can do the work of a hundred men 431 00:48:20,131 --> 00:48:22,165 and at least 10,000 bees. 432 00:48:22,166 --> 00:48:26,829 Take me and send them to the Gateway Galaxy. 433 00:48:32,803 --> 00:48:33,968 Hmm. 434 00:48:33,969 --> 00:48:35,211 We have a deal. 435 00:48:35,212 --> 00:48:37,840 Get them to the Gateway Galaxy. 436 00:48:40,877 --> 00:48:43,218 Are you sure about this? 437 00:48:44,518 --> 00:48:47,915 You're not as horrible as I thought. 438 00:48:48,390 --> 00:48:50,160 Thank you. 439 00:48:50,161 --> 00:48:51,623 Put that away. 440 00:48:53,725 --> 00:48:55,792 You take care of him, okay? 441 00:48:55,793 --> 00:48:57,233 I always do. 442 00:48:57,234 --> 00:49:02,567 This miserable bug will give you passage. 443 00:49:07,838 --> 00:49:09,179 Go! 444 00:49:09,180 --> 00:49:12,115 Make your old enemy proud. 445 00:49:32,764 --> 00:49:36,371 When I'm free, me and my girl are gonna go dancing 446 00:49:36,372 --> 00:49:37,900 till the sun rises. 447 00:49:37,901 --> 00:49:40,111 You got a honey back home? 448 00:49:41,344 --> 00:49:43,279 She bailed at the altar. 449 00:49:43,280 --> 00:49:45,347 Left me twisted in the wind. 450 00:49:45,348 --> 00:49:47,118 I'm still healing, 451 00:49:47,119 --> 00:49:50,648 remembering who I was before her. 452 00:49:50,749 --> 00:49:53,816 That is one sensitive soul. 453 00:49:57,624 --> 00:49:58,756 Huh? 454 00:49:58,757 --> 00:49:59,658 Stay strong! 455 00:49:59,659 --> 00:50:01,858 You'll find the right one someday! 456 00:50:03,498 --> 00:50:06,796 Ooh. 457 00:50:10,098 --> 00:50:12,242 Hi, Dad. 458 00:50:12,243 --> 00:50:13,474 Junior? 459 00:50:13,475 --> 00:50:16,773 Oh, my boy! 460 00:50:17,875 --> 00:50:20,546 You got so big. 461 00:50:20,944 --> 00:50:23,516 This is all yours? 462 00:50:23,782 --> 00:50:26,949 Hey, aren't you supposed to be at boarding school? 463 00:50:26,950 --> 00:50:27,917 Boarding school? 464 00:50:27,918 --> 00:50:29,391 More like boring school. 465 00:50:29,392 --> 00:50:30,557 I got expelled. 466 00:50:31,460 --> 00:50:34,594 You really grew up when I wasn't paying attention. 467 00:50:34,595 --> 00:50:36,233 Dad, we're about to become 468 00:50:36,234 --> 00:50:40,270 the two most powerful dudes in the universe. 469 00:50:40,271 --> 00:50:41,700 Remember when I was a baby turtle? 470 00:50:41,701 --> 00:50:45,539 You were working so hard trying to conquer the world. 471 00:50:45,540 --> 00:50:47,211 But once in a while, you'd have a night off, 472 00:50:47,212 --> 00:50:51,248 and you'd tuck me in and tell me our favorite bedtime story. 473 00:50:51,249 --> 00:50:54,778 Those were the best nights of my life. 474 00:50:54,945 --> 00:50:56,517 Tell me the story. 475 00:50:56,518 --> 00:50:57,914 Again? 476 00:51:12,270 --> 00:51:14,062 Back in the days of yore, 477 00:51:14,063 --> 00:51:17,769 there was a powerful villain with awesome hair. 478 00:51:17,770 --> 00:51:20,343 He loved conquering everything. 479 00:51:23,171 --> 00:51:27,074 You see, this villain had a son. 480 00:51:27,747 --> 00:51:28,912 The two roamed the universe 481 00:51:28,913 --> 00:51:30,848 desperate for a place to call home, 482 00:51:30,849 --> 00:51:35,655 but everywhere they went was just incredibly lame. 483 00:51:35,656 --> 00:51:36,458 Gross! 484 00:51:36,459 --> 00:51:39,626 So they decided to make their own planet. 485 00:51:39,627 --> 00:51:42,464 Behold Planet Bowser, 486 00:51:42,465 --> 00:51:43,795 a sinister sanctuary 487 00:51:43,796 --> 00:51:46,369 where they could spend the rest of their days. 488 00:51:46,370 --> 00:51:49,163 They built an evil roller coaster, 489 00:51:49,164 --> 00:51:50,439 a gorge full of lava. 490 00:51:50,440 --> 00:51:54,938 And they carved a giant mountain into the shape of their heads. 491 00:51:54,939 --> 00:51:57,072 And at the top of the planet 492 00:51:57,073 --> 00:51:59,382 they built the biggest cannon ever. 493 00:51:59,383 --> 00:52:03,253 It could destroy the universe! 494 00:52:03,420 --> 00:52:04,651 They called it... 495 00:52:04,652 --> 00:52:06,422 The Boomsday Weapon! 496 00:52:06,423 --> 00:52:08,116 To power it, they needed... 497 00:52:08,117 --> 00:52:11,328 The most powerful princess in the universe! 498 00:52:11,329 --> 00:52:13,759 And when they had drained all her power 499 00:52:13,760 --> 00:52:17,730 and the weapon was ready, they went planet by planet, 500 00:52:17,731 --> 00:52:21,701 destroying all those who disrespected them. 501 00:52:21,702 --> 00:52:22,471 Boom! 502 00:52:22,472 --> 00:52:25,034 - Boom! - Boom! 503 00:52:25,035 --> 00:52:28,279 Until they danced on the ashes of the universe 504 00:52:28,280 --> 00:52:30,644 and reigned supreme! 505 00:52:30,645 --> 00:52:33,174 The end. 506 00:52:33,175 --> 00:52:35,814 Dad, will you tell me again tomorrow night? 507 00:52:35,815 --> 00:52:37,112 Of course. 508 00:52:37,113 --> 00:52:38,685 Good night, my boy. 509 00:52:38,686 --> 00:52:40,455 Mwah. 510 00:52:43,691 --> 00:52:45,054 Shh. 511 00:52:45,055 --> 00:52:48,464 Dad, I built us that planet. 512 00:52:48,465 --> 00:52:49,630 You did? 513 00:52:49,631 --> 00:52:51,500 We're going there right now. 514 00:52:51,501 --> 00:52:52,699 You and me. 515 00:52:52,700 --> 00:52:55,800 Two Bowsers, no limits. 516 00:52:59,201 --> 00:53:01,774 My lords. 517 00:53:01,775 --> 00:53:05,271 We have a problem. 518 00:53:20,431 --> 00:53:22,993 Welcome to the information booth. 519 00:53:22,994 --> 00:53:24,401 My name is R.O.B. 520 00:53:24,402 --> 00:53:26,733 Would you like some information? 521 00:53:26,734 --> 00:53:28,669 We need to find a pilot, and quick. 522 00:53:28,670 --> 00:53:32,266 Certainly. Pilots can be found on the flight deck, 523 00:53:32,267 --> 00:53:38,645 which is located right over... 524 00:53:39,142 --> 00:53:42,111 ...over... 525 00:53:42,112 --> 00:53:44,883 Oh, R.O.B., you're killing me! 526 00:53:44,884 --> 00:53:46,082 I'm sorry. 527 00:53:46,083 --> 00:53:48,117 I do not wish to kill you. 528 00:53:48,118 --> 00:53:49,283 Ugh! Toad! 529 00:53:49,284 --> 00:53:50,724 - I am R.O.B. - I know! 530 00:53:50,725 --> 00:53:53,320 Great. Thanks for visiting information. 531 00:53:53,321 --> 00:53:55,564 Where is the flight deck? 532 00:53:55,565 --> 00:53:57,764 Right over... 533 00:53:59,129 --> 00:54:01,064 ...over... here. 534 00:54:01,065 --> 00:54:03,704 - Thank you. - You're welcome. 535 00:54:12,912 --> 00:54:14,946 Whee! 536 00:54:55,757 --> 00:54:56,790 Hi there. 537 00:54:56,791 --> 00:54:59,694 Can you take us to the Space Junk Galaxy? 538 00:54:59,695 --> 00:55:01,630 Uh, nope. 539 00:55:02,731 --> 00:55:03,533 Excuse me. 540 00:55:03,534 --> 00:55:05,535 How much to take us to the Space Junk Galaxy? 541 00:55:05,536 --> 00:55:07,702 Too dangerous for this little flyboy. 542 00:55:07,703 --> 00:55:10,298 So, tell me this. 543 00:55:10,299 --> 00:55:11,640 Why is a princess 544 00:55:11,641 --> 00:55:14,907 trying to go to the most dangerous place in the galaxy? 545 00:55:14,908 --> 00:55:16,579 Who are you? 546 00:55:16,580 --> 00:55:18,680 Don't ask me personal questions. 547 00:55:18,681 --> 00:55:21,177 Oh, I'm-I'm so sorry. I didn't... 548 00:55:21,178 --> 00:55:23,113 I'm Fox McCloud! 549 00:55:24,049 --> 00:55:28,250 Leader of the legendary Star Fox team! 550 00:55:28,251 --> 00:55:30,153 I only care about three things: 551 00:55:30,154 --> 00:55:31,726 keeping the Lylat System safe, 552 00:55:31,727 --> 00:55:32,826 fighting with my buds, 553 00:55:32,827 --> 00:55:37,765 and doing extremely dangerous barrel rolls! 554 00:55:37,766 --> 00:55:38,766 Let's go! 555 00:55:38,767 --> 00:55:40,966 Then one day, my warp drive exploded, 556 00:55:40,967 --> 00:55:43,100 blew a giant hole in the fabric of space and time, 557 00:55:43,101 --> 00:55:45,234 and I got sucked into a different universe. 558 00:55:45,235 --> 00:55:48,578 That's what I get for making a frog my engineer. 559 00:55:49,239 --> 00:55:50,547 Now I roam your galaxy, 560 00:55:50,548 --> 00:55:52,142 trying to find a way home, 561 00:55:52,143 --> 00:55:55,914 doing good when the price is right. 562 00:55:56,345 --> 00:55:58,950 Oh, I also have cool space boots. 563 00:55:59,051 --> 00:56:00,183 Whoa. 564 00:56:00,184 --> 00:56:02,350 Now, that's the backstory of the guy 565 00:56:02,351 --> 00:56:05,122 who's going to take us to the Space Junk Galaxy. 566 00:56:05,123 --> 00:56:08,961 How desperate for money do you think I am? 567 00:56:12,130 --> 00:56:13,427 All right, you got a deal. 568 00:56:13,428 --> 00:56:14,670 I'll fuel up the Arwing. 569 00:56:14,671 --> 00:56:17,331 We'll take off in five. 570 00:56:19,808 --> 00:56:25,208 That was the coolest dude I've ever seen. 571 00:56:30,522 --> 00:56:33,216 Mario, I have a great idea. 572 00:56:33,217 --> 00:56:34,283 When you see Peach, 573 00:56:34,284 --> 00:56:37,286 you should catch up and go, "Blah, blah, blah. 574 00:56:37,287 --> 00:56:38,958 Oh, hi. How are you?" 575 00:56:38,959 --> 00:56:39,959 And then, boom! 576 00:56:39,960 --> 00:56:42,995 You should ask her out on a date. 577 00:56:42,996 --> 00:56:44,095 I don't know, Lu. 578 00:56:44,096 --> 00:56:47,637 You think a princess would ever date a plumber? 579 00:56:48,903 --> 00:56:49,969 Mario. 580 00:56:49,970 --> 00:56:52,609 She would be the luckiest princess in the world 581 00:56:52,610 --> 00:56:55,370 - to be your girlfriend. - Uh-huh. 582 00:56:55,371 --> 00:56:56,503 She is going to say yes, 583 00:56:56,504 --> 00:57:00,815 and then you're gonna ask her if she has a friend for me. 584 00:57:01,685 --> 00:57:05,347 Now we just need to find her. 585 00:57:05,348 --> 00:57:09,186 She is right over... 586 00:57:09,187 --> 00:57:12,057 over... 587 00:57:12,058 --> 00:57:14,697 Peach! 588 00:57:14,698 --> 00:57:16,292 Peach! 589 00:57:16,293 --> 00:57:17,425 Mario? 590 00:57:20,000 --> 00:57:22,430 Oh. Yoshi's here. 591 00:57:22,431 --> 00:57:23,200 Yay. 592 00:57:23,201 --> 00:57:26,400 Mario! 593 00:57:26,974 --> 00:57:27,809 A handshake? 594 00:57:27,810 --> 00:57:29,206 Thought it could be cool. 595 00:57:29,207 --> 00:57:31,615 I mean, just thought it could be cool. 596 00:57:31,616 --> 00:57:34,508 That-that would be good and cool. 597 00:57:34,509 --> 00:57:36,752 Mario, I found out where Rosalina is. 598 00:57:36,753 --> 00:57:39,722 And this guy's gonna take us there. 599 00:57:46,389 --> 00:57:47,796 Nice ride. 600 00:57:47,797 --> 00:57:50,094 Nice 'stache. 601 00:57:50,668 --> 00:57:51,668 Let's go. 602 00:57:56,300 --> 00:57:58,234 Yahoo! 603 00:58:11,854 --> 00:58:14,053 You got to love a space rogue! 604 00:58:14,054 --> 00:58:15,791 He doesn't look like a rogue to me. 605 00:58:15,792 --> 00:58:18,255 He looks like Ms. Castellano's dog. 606 00:58:19,092 --> 00:58:21,588 Can Ms. Castellano's dog do this? 607 00:58:21,589 --> 00:58:23,326 Oh! 608 00:58:23,327 --> 00:58:26,560 Woo-hoo-hoo! 609 00:58:26,561 --> 00:58:28,529 Woo-hoo! 610 00:58:28,530 --> 00:58:31,201 I like this guy. 611 00:58:45,052 --> 00:58:48,317 Might want to hang on to something. 612 00:58:52,026 --> 00:58:53,795 Oh! 613 00:58:54,831 --> 00:58:57,931 Woo-hoo! 614 00:59:24,520 --> 00:59:28,423 They're gonna pay for that! 615 00:59:32,660 --> 00:59:34,364 Wait, Junior. 616 00:59:34,365 --> 00:59:36,003 I kind of got to know them. 617 00:59:36,004 --> 00:59:37,235 They're super lame, 618 00:59:37,236 --> 00:59:39,776 but I'd still feel bad about killing them. 619 00:59:39,777 --> 00:59:43,108 What are you talking about? Not kill them? 620 00:59:43,638 --> 00:59:44,979 Well, that's weird. 621 00:59:44,980 --> 00:59:47,982 Okay. Doing this one for you, Dad. 622 00:59:47,983 --> 00:59:50,578 When I'm done with them, they'll be crying 623 00:59:50,579 --> 00:59:51,821 for their mommies. 624 00:59:51,822 --> 00:59:54,922 Uh, what's that gonna do? 625 01:00:02,228 --> 01:00:03,393 Bowser. 626 01:00:03,394 --> 01:00:05,427 He played us. 627 01:00:16,704 --> 01:00:19,573 Oh, babies. 628 01:00:22,545 --> 01:00:24,249 Wha... 629 01:00:24,250 --> 01:00:27,218 Ow! 630 01:00:29,519 --> 01:00:30,321 No! 631 01:00:30,322 --> 01:00:32,158 Boom! 632 01:00:36,867 --> 01:00:38,527 Don't worry, Dad. 633 01:00:38,528 --> 01:00:39,627 This time tomorrow, 634 01:00:39,628 --> 01:00:43,433 you'll have forgotten all about those dorks in overalls. 635 01:00:43,434 --> 01:00:47,305 The whole universe will be ours! 636 01:00:53,411 --> 01:00:57,512 - Whoa! - Hold on! 637 01:01:10,494 --> 01:01:12,396 How about now? 638 01:01:14,806 --> 01:01:16,433 Nope. 639 01:01:16,434 --> 01:01:18,731 Toad, the babies! 640 01:01:19,976 --> 01:01:22,603 Wha... On it. 641 01:01:26,741 --> 01:01:29,676 Come here. 642 01:01:36,828 --> 01:01:38,894 Whoo! 643 01:01:42,966 --> 01:01:43,966 Huh? 644 01:01:57,409 --> 01:01:59,113 Yoshi! 645 01:01:59,114 --> 01:02:00,246 Come back! 646 01:02:00,247 --> 01:02:02,083 Yoshi. Yoshi. 647 01:02:02,084 --> 01:02:03,513 Yoshi! 648 01:02:13,491 --> 01:02:15,360 Come here! 649 01:02:15,361 --> 01:02:17,823 Whee. 650 01:02:19,101 --> 01:02:21,201 Luigi! 651 01:02:21,202 --> 01:02:22,730 What are you doing? 652 01:02:22,731 --> 01:02:24,633 Stop it! 653 01:02:32,015 --> 01:02:34,280 Mario! 654 01:02:47,822 --> 01:02:49,999 Shh! 655 01:03:02,408 --> 01:03:03,144 Yoshi! 656 01:03:03,145 --> 01:03:06,015 Yoshi! Yoshi! 657 01:03:30,667 --> 01:03:33,074 Here. 658 01:03:33,175 --> 01:03:34,945 Hey... Wait, wait. 659 01:03:34,946 --> 01:03:36,606 Oh, no. Let-let go! Let go! Let go! Let go! 660 01:03:36,607 --> 01:03:38,410 Give it! Give it! Give it to me! 661 01:03:38,411 --> 01:03:41,016 Give me... Give me the gun! 662 01:04:57,457 --> 01:04:58,820 Oh. Uh... 663 01:05:02,198 --> 01:05:04,232 I kind of liked being a baby. 664 01:05:04,233 --> 01:05:06,663 All the scary thoughts running through my head 665 01:05:06,664 --> 01:05:09,171 just disappeared, you know? 666 01:05:10,041 --> 01:05:11,734 We're gonna fix you up like new, okay? 667 01:05:11,735 --> 01:05:14,473 It's gonna be fine. It's just a dent. 668 01:05:14,474 --> 01:05:16,937 Just a dent. 669 01:05:26,189 --> 01:05:29,653 Hey. We are gonna find a way off this planet. 670 01:05:29,654 --> 01:05:32,689 Mario, we're galaxies away from Rosalina, 671 01:05:32,690 --> 01:05:34,262 we can't fix the ship, 672 01:05:34,263 --> 01:05:36,726 and somehow we keep adding dinosaurs! 673 01:05:38,795 --> 01:05:40,235 I know you're frustrated. 674 01:05:40,236 --> 01:05:42,600 Princesses don't get frustrated! 675 01:05:42,601 --> 01:05:47,209 All right. Well, then can I be not frustrated with you? 676 01:05:55,152 --> 01:05:56,317 Uh, breaker, breaker. 677 01:05:56,318 --> 01:05:58,682 This is Big Green with Little Red and the Legal Beagle. 678 01:05:58,683 --> 01:06:01,047 Uh, we are looking for an evac... 679 01:06:01,048 --> 01:06:02,125 ...ASAP. 680 01:06:02,126 --> 01:06:03,918 Had a major fender bender in dino-town. 681 01:06:03,919 --> 01:06:05,953 Uh, we're hauling some royal cargo... 682 01:06:05,954 --> 01:06:07,955 ...a thunder lizard and... 683 01:06:07,956 --> 01:06:10,023 - Come on! - You can do it! 684 01:06:11,960 --> 01:06:14,368 Ow! 685 01:06:17,603 --> 01:06:18,900 Woo-hoo! 686 01:06:20,177 --> 01:06:24,070 Look what happens when you don't have a bedtime. 687 01:06:24,071 --> 01:06:26,677 Mayday, Mayday. 688 01:06:26,678 --> 01:06:29,944 This is the big Luigi dog saying over and out. 689 01:06:29,945 --> 01:06:32,715 Luigi? 690 01:06:40,362 --> 01:06:43,089 Their mustaches were ridiculous, 691 01:06:43,090 --> 01:06:45,927 but they weren't bad guys. 692 01:06:45,928 --> 01:06:47,665 They were your friends, huh? 693 01:06:47,666 --> 01:06:50,140 Nothing's more dangerous than a friend. 694 01:06:50,141 --> 01:06:54,672 When your armor's down, they'll stab you in the back. 695 01:06:54,673 --> 01:06:55,871 Where did you hear that? 696 01:06:55,872 --> 01:06:58,379 It's what you told me when you dropped me off 697 01:06:58,380 --> 01:07:00,777 for my first day of school. 698 01:07:00,778 --> 01:07:02,482 I am a good dad. 699 01:07:02,483 --> 01:07:05,650 Those friends of yours tried to ruin you, 700 01:07:05,651 --> 01:07:07,949 turn you into something you're not. 701 01:07:07,950 --> 01:07:11,084 You know who won't hurt you? 702 01:07:11,085 --> 01:07:13,163 Your family. 703 01:07:13,164 --> 01:07:15,363 Family is forever. 704 01:07:15,364 --> 01:07:18,200 Close your eyes. 705 01:07:23,570 --> 01:07:24,570 Dad. 706 01:07:24,571 --> 01:07:26,902 Wait for it. 707 01:07:26,903 --> 01:07:29,245 Now, open. 708 01:07:45,790 --> 01:07:49,265 Guys, there's something extremely weird 709 01:07:49,266 --> 01:07:51,530 flying towards us. 710 01:07:58,407 --> 01:08:00,969 - Wow. - Wow. 711 01:08:09,143 --> 01:08:11,749 Mario! 712 01:08:11,750 --> 01:08:13,750 Let's-a go! 713 01:08:30,373 --> 01:08:36,102 We'll be at the Space Junk Galaxy before nap time. 714 01:09:17,211 --> 01:09:18,552 Once upon a time, 715 01:09:18,553 --> 01:09:23,854 there was a brave and noble princess named Peach. 716 01:09:26,627 --> 01:09:30,794 Her story begins many years ago... 717 01:09:31,093 --> 01:09:33,567 ...when she lived on a small planet 718 01:09:33,568 --> 01:09:35,965 with her sister, Rosalina. 719 01:09:35,966 --> 01:09:40,310 The two sisters were made of stardust. 720 01:09:43,941 --> 01:09:49,242 Their love burned as brightly as the stars themselves. 721 01:09:50,277 --> 01:09:55,687 Together, they could summon the power of the cosmos. 722 01:10:07,800 --> 01:10:13,672 But evil forces wanted the power for themselves. 723 01:10:14,169 --> 01:10:21,240 Rosalina had to send Peach away to safety. 724 01:10:29,591 --> 01:10:31,790 No! No! 725 01:10:36,466 --> 01:10:39,600 The Toads raised and protected her 726 01:10:39,601 --> 01:10:45,132 until she grew strong enough to protect them. 727 01:11:01,249 --> 01:11:06,956 Dad, welcome to Planet Bowser! 728 01:11:25,075 --> 01:11:27,241 You really built all this? 729 01:11:27,242 --> 01:11:28,308 But that's not all. 730 01:11:28,309 --> 01:11:33,851 We have our very own Boomsday Weapon! 731 01:11:35,690 --> 01:11:40,891 And the princess I kidnapped to power it. 732 01:11:43,258 --> 01:11:46,766 The universe will never forgive you. 733 01:11:46,767 --> 01:11:48,768 This is who you are. 734 01:11:48,769 --> 01:11:50,198 This is where you belong. 735 01:11:50,199 --> 01:11:53,905 Tonight we destroy the Mushroom Kingdom. 736 01:11:53,906 --> 01:11:57,303 Tomorrow the universe! 737 01:11:57,745 --> 01:12:02,947 Bowser! Bowser! Bowser! Bowser! 738 01:12:02,948 --> 01:12:06,522 Bowser! Bowser! Bowser! 739 01:12:06,523 --> 01:12:10,151 Yeah! Long live the king! 740 01:12:10,494 --> 01:12:13,286 They're waiting for you. 741 01:12:14,465 --> 01:12:18,358 Sometimes, on this Rainbow Road of life, 742 01:12:18,359 --> 01:12:19,293 we lose our way. 743 01:12:19,294 --> 01:12:23,231 But if you're lucky, a tiny version of yourself 744 01:12:23,232 --> 01:12:27,268 helps you remember your true calling. 745 01:12:27,269 --> 01:12:30,040 My Koopas... 746 01:12:30,041 --> 01:12:32,174 your king has returned! 747 01:13:38,945 --> 01:13:41,441 We'll get you on the planet. 748 01:13:41,442 --> 01:13:42,882 Buckle up. 749 01:13:42,883 --> 01:13:45,917 It's about to get crazy. 750 01:13:47,118 --> 01:13:50,383 Star Fox team is ready. 751 01:13:51,859 --> 01:13:53,387 Sick. 752 01:14:20,085 --> 01:14:21,349 Let's do this. 753 01:14:27,092 --> 01:14:29,763 Incoming! 754 01:14:32,768 --> 01:14:35,297 Do a barrel roll! 755 01:14:37,003 --> 01:14:38,839 Yay! 756 01:14:49,048 --> 01:14:50,884 You're up, Mustache! 757 01:14:50,885 --> 01:14:53,050 Good luck. 758 01:14:56,858 --> 01:14:59,221 Wahoo! 759 01:15:16,141 --> 01:15:18,372 Wahoo! 760 01:15:36,095 --> 01:15:38,899 I don't know what that means. 761 01:15:38,900 --> 01:15:42,100 It means you go this way, we go that way. 762 01:15:42,101 --> 01:15:43,771 Oh. Got ya. 763 01:16:25,782 --> 01:16:28,409 Oh. 764 01:16:34,318 --> 01:16:36,891 Intruder alert! Intruder alert! 765 01:16:36,892 --> 01:16:38,826 Get them! 766 01:16:41,930 --> 01:16:43,590 It won't be long now, Dad. 767 01:16:43,591 --> 01:16:45,867 What?! 768 01:16:45,868 --> 01:16:50,003 My lords, our tormentors have returned! 769 01:16:51,302 --> 01:16:52,665 I'll take care of 'em. 770 01:16:52,666 --> 01:16:57,405 I built a security system that's next-level. 771 01:16:59,948 --> 01:17:02,851 They're gonna get torn to pieces. 772 01:17:04,348 --> 01:17:05,755 I love being a dad. 773 01:17:05,756 --> 01:17:10,891 Oh, the days are long, but the years are short. 774 01:17:30,847 --> 01:17:34,475 Hello, Peach and Mario. 775 01:17:35,951 --> 01:17:39,712 Prepare to meet your maker. 776 01:18:39,212 --> 01:18:41,542 Whoa! 777 01:18:49,453 --> 01:18:52,619 I've got you now. 778 01:19:14,918 --> 01:19:16,742 Woo-hoo! 779 01:19:29,064 --> 01:19:33,099 I won't let them ruin this. 780 01:19:53,957 --> 01:19:55,188 Bowser. 781 01:19:56,718 --> 01:19:58,488 It didn't have to be this way. 782 01:19:58,489 --> 01:20:01,755 I know there's still some good in there. 783 01:20:08,796 --> 01:20:11,171 Let us pass. Now. 784 01:20:11,172 --> 01:20:12,007 Or what? 785 01:20:12,008 --> 01:20:13,701 You'll humiliate me at my wedding? 786 01:20:13,702 --> 01:20:17,606 Shrink me to a nubbin and put me in a jar? 787 01:20:17,607 --> 01:20:19,674 Make me join a book club?! 788 01:20:19,675 --> 01:20:20,950 We had our moment, Mario, 789 01:20:20,951 --> 01:20:27,055 but Bowser is back, and now you'll feel my fury! 790 01:20:48,077 --> 01:20:50,771 No. No. No...! 791 01:20:53,643 --> 01:20:55,248 Dad! 792 01:21:14,301 --> 01:21:16,829 Dad. 793 01:21:37,159 --> 01:21:39,556 I am the lord of bones! 794 01:21:39,557 --> 01:21:42,262 I am the skull king! 795 01:21:42,263 --> 01:21:44,627 And I'm his son! 796 01:22:00,380 --> 01:22:01,742 Mario! 797 01:22:03,152 --> 01:22:04,383 Go. 798 01:22:04,384 --> 01:22:06,120 Save her. 799 01:22:33,446 --> 01:22:35,007 Oh! 800 01:22:35,008 --> 01:22:36,580 Whoa! Oh! 801 01:22:53,235 --> 01:22:55,235 Whoa! 802 01:23:17,490 --> 01:23:19,259 Ow! 803 01:23:20,427 --> 01:23:22,592 Yoshi. 804 01:23:26,763 --> 01:23:28,060 Very weird. 805 01:23:37,037 --> 01:23:39,180 Ow! 806 01:23:42,911 --> 01:23:45,516 Whoa! 807 01:23:59,532 --> 01:24:01,632 Whoa! 808 01:24:34,600 --> 01:24:36,029 Finish this, Lu. 809 01:24:41,310 --> 01:24:42,409 Ha! 810 01:24:42,410 --> 01:24:43,674 - Lu! - What? 811 01:24:43,675 --> 01:24:45,808 You know I never learned how to draw! 812 01:24:57,920 --> 01:24:59,183 Yes! 813 01:24:59,889 --> 01:25:01,153 No! 814 01:25:35,331 --> 01:25:36,925 In the name of the Koopas... 815 01:25:41,535 --> 01:25:42,304 Junior! 816 01:25:42,305 --> 01:25:45,999 Daddy! Please help me! 817 01:25:50,005 --> 01:25:52,775 Junior! 818 01:26:24,545 --> 01:26:26,381 Dad! 819 01:26:26,382 --> 01:26:28,613 Oh, my boy. 820 01:26:59,140 --> 01:27:01,514 Rosalina. 821 01:27:07,687 --> 01:27:10,622 I need you to try. 822 01:28:02,709 --> 01:28:05,545 I knew you would come for me. 823 01:28:07,780 --> 01:28:11,244 Hey! Found your femur, Dad. 824 01:28:11,245 --> 01:28:12,520 Doing great, my boy. 825 01:28:12,521 --> 01:28:14,786 Let's find my foot. 826 01:28:14,787 --> 01:28:17,591 Mario! Mario. 827 01:28:17,592 --> 01:28:19,659 Come meet my sister. 828 01:28:19,660 --> 01:28:22,464 I am so happy you found each other. 829 01:28:22,465 --> 01:28:24,763 I love a family reunion. 830 01:28:24,764 --> 01:28:26,534 Heyo! 831 01:28:38,646 --> 01:28:39,646 Mama? 832 01:28:39,647 --> 01:28:41,406 Oh, Mama. 833 01:28:41,407 --> 01:28:45,520 Oh. My babies. 834 01:28:45,521 --> 01:28:47,588 We missed you so much. 835 01:28:47,589 --> 01:28:48,787 I missed you, too. 836 01:28:48,788 --> 01:28:52,318 Mama, can we visit the Mushroom Kingdom? 837 01:28:52,319 --> 01:28:53,924 I want to see the castle. 838 01:28:53,925 --> 01:28:55,926 Okay, okay. 839 01:29:03,363 --> 01:29:06,507 Where's your castle? 840 01:29:06,872 --> 01:29:08,268 Uh, well, the castle. 841 01:29:08,269 --> 01:29:10,303 Yeah, the castle, um... 842 01:29:10,304 --> 01:29:12,403 It died. 843 01:29:13,307 --> 01:29:15,715 What are you talking about? 844 01:29:15,716 --> 01:29:16,749 You know what, guys? 845 01:29:16,750 --> 01:29:19,917 We're gonna rebuild the best castle ever. 846 01:29:19,918 --> 01:29:22,182 Who wants to help? 847 01:29:26,122 --> 01:29:28,991 - Oh, yeah. - Woo-hoo! 848 01:30:00,024 --> 01:30:01,827 Wahoo! 849 01:32:31,879 --> 01:32:33,176 So, where are you off to next? 850 01:32:33,177 --> 01:32:36,344 That nice space princess fixed up my warp drive, 851 01:32:36,345 --> 01:32:39,050 and I'm heading home. 852 01:32:39,051 --> 01:32:40,579 Good luck with them. 853 01:32:40,580 --> 01:32:43,955 That is one complicated family. 854 01:32:52,295 --> 01:32:53,933 Don't worry, son. 855 01:32:53,934 --> 01:32:55,737 No jail can hold us. 856 01:32:55,738 --> 01:32:57,530 We'll be out of here soon. 857 01:33:06,012 --> 01:33:07,639 Hello, maggots. 858 01:33:07,640 --> 01:33:09,443 Trying to escape? 859 01:33:10,511 --> 01:33:12,380 You're gonna play by my rules now. 860 01:33:12,381 --> 01:33:13,986 Stay close, son. 861 01:33:13,987 --> 01:33:15,086 She won't break us. 862 01:33:15,087 --> 01:33:17,792 First goes the body, then goes the bones. 863 01:33:17,793 --> 01:33:21,730 Then all that's left is dust. 864 01:33:21,731 --> 01:33:24,128 You be quiet right now. 865 01:33:24,129 --> 01:33:26,361 You can't silence the truth. 866 01:33:26,362 --> 01:33:27,802 It only makes it louder. 867 01:33:27,803 --> 01:33:31,630 Like the approaching drumbeat of death! 868 01:33:33,336 --> 01:33:34,534 Boom, boom, 869 01:33:34,535 --> 01:33:38,603 - boom, boom. - No! 870 01:37:46,556 --> 01:37:49,756 Oh. There, there, you poor little monkey. 871 01:37:49,757 --> 01:37:51,824 Ow. 872 01:37:59,668 --> 01:38:02,208 Well, thank you very much... 873 01:38:02,209 --> 01:38:04,012 Your Highness. 55509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.