Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,183 --> 00:01:41,023
[عبور خالي من القلق]
2
00:01:41,073 --> 00:01:43,993
[الحلقة الثانية]
3
00:01:49,703 --> 00:01:50,733
ما هذا؟
4
00:01:54,062 --> 00:01:55,133
انظري الآن
5
00:01:55,433 --> 00:01:56,233
هل يمكنكِ رؤيتها
6
00:02:07,053 --> 00:02:07,693
لا بأس
7
00:02:08,343 --> 00:02:09,062
لا تخافي
8
00:03:13,553 --> 00:03:14,853
أنت صائد الأرواح
9
00:03:15,243 --> 00:03:16,963
لن تترك شخصًا يموت ولا تنقذه، أليس كذلك
10
00:03:18,223 --> 00:03:20,413
الوحوش لن تؤذي الكائنات الحية
11
00:03:29,463 --> 00:03:30,693
اللقاء هو قدر
12
00:03:31,233 --> 00:03:31,923
الوحوش
13
00:03:31,953 --> 00:03:33,123
تقدر القدر أكثر منا
14
00:03:33,693 --> 00:03:34,852
هذه طقوس ضيافتهم
15
00:03:35,933 --> 00:03:37,093
إن لم تشربي
16
00:03:37,453 --> 00:03:38,453
فستشربين كأس العقاب
17
00:04:46,703 --> 00:04:47,583
لا تهدريه
18
00:04:48,423 --> 00:04:49,423
إنه يطيل العمر
19
00:04:55,943 --> 00:04:57,903
هل كان ذلك وحش قبل قليل
20
00:04:58,413 --> 00:04:59,823
هل تتحول الجبال إلى وحوش أيضًا؟
21
00:05:03,613 --> 00:05:04,873
كل شيء، من الجبال والأنهار والشمس والقمر
22
00:05:05,103 --> 00:05:06,373
إلى الزهور والطيور والأسماك والحشرات
23
00:05:06,903 --> 00:05:08,173
يمكن أن يتحول إلى وحش
24
00:05:08,413 --> 00:05:09,583
إذا حصل على طاقة روحية
25
00:05:10,533 --> 00:05:11,223
بصراحة
26
00:05:11,653 --> 00:05:12,783
أليس البشر متشابهين
27
00:05:13,343 --> 00:05:14,293
قبل أن تتفتح عقولهم
28
00:05:14,703 --> 00:05:16,343
ليسوا سوى كتلة من اللحم والفوضى
29
00:05:17,093 --> 00:05:17,973
فقط عندما تتفتح عقولهم
30
00:05:18,263 --> 00:05:19,413
يعرفون الآداب
31
00:05:19,663 --> 00:05:20,453
ويخجلون من فعل الشر
32
00:05:20,773 --> 00:05:21,563
ويميزون بين الصواب والخطأ
33
00:05:21,973 --> 00:05:24,293
وبذلك يصعدون إلى عرش المخلوقات الحية
34
00:05:39,173 --> 00:05:40,373
ما هي الروح الأصلية؟
35
00:05:41,023 --> 00:05:43,173
إنها من الأشياء المقدسة في عشيرة الشياطين
36
00:05:44,173 --> 00:05:45,493
يمكنكِ أن تفهميها على أنها بذرة
37
00:05:46,023 --> 00:05:47,733
إذا حصلتِ عليها، يمكنكِ أن تصبحي أكثر ذكاءً
38
00:05:48,263 --> 00:05:49,293
وتتعلمين فنون السحر الشيطاني
39
00:05:49,463 --> 00:05:50,463
وتطيلين عمركِ
40
00:05:51,093 --> 00:05:51,853
بل يمكنكِ أيضًا
41
00:05:52,293 --> 00:05:53,413
التحكم في الرياح والأمطار
42
00:05:53,923 --> 00:05:54,783
وتتحولين إلى إنسان
43
00:06:01,733 --> 00:06:02,973
هل يمكنك أن تبيعني
44
00:06:02,973 --> 00:06:03,903
زجاجة من الدواء
45
00:06:05,483 --> 00:06:07,123
الذي استخدمته عليّ قبل قليل
46
00:06:10,693 --> 00:06:12,083
أتريدين استخدامها لأخيكِ؟
47
00:06:17,253 --> 00:06:18,343
حتى لو أعطيتكِ إياها لن تستطيعي استخدامها
48
00:06:19,093 --> 00:06:20,703
لقد ساعدتكِ للتو في فتح عينيكِ مرة أخرى
49
00:06:21,173 --> 00:06:22,583
لأن بنيتكِ الجسدية مميزة
50
00:06:23,493 --> 00:06:24,583
لكن بالنسبة للآخرين
51
00:06:25,173 --> 00:06:26,493
معرفة أن هناك وحوشًا في هذا العالم
52
00:06:26,973 --> 00:06:28,173
قد لا تكون شيئا جيدًا
53
00:06:29,533 --> 00:06:30,853
هل هناك أي طريقة أخرى يمكنها
54
00:06:30,853 --> 00:06:32,583
أن تنقذ أخي من الخطر؟
55
00:06:35,783 --> 00:06:36,883
يجب التخلص من ذلك المخلوق الشرير
56
00:06:36,903 --> 00:06:37,573
في منزلك
57
00:06:38,823 --> 00:06:40,643
هذا الشيطان يسمى البومة ذات الوجه البشري
58
00:06:40,783 --> 00:06:42,173
وهو شيطان قديم جدًا
59
00:06:42,903 --> 00:06:43,913
له وجه إنسان وجسم حيوان
60
00:06:44,073 --> 00:06:45,073
جذع قرد وذيل كلب
61
00:06:45,383 --> 00:06:46,303
وشكل مثل البومة
62
00:06:47,093 --> 00:06:48,323
الأسطورة تقول إن وجه البومة البشري
63
00:06:48,613 --> 00:06:49,823
هو نذير كارثة عظيمة
64
00:06:50,203 --> 00:06:50,833
رؤيته تعني
65
00:06:50,983 --> 00:06:51,893
جفافًا شديدًا في المدينة
66
00:06:52,943 --> 00:06:53,413
ومع ذلك
67
00:06:53,413 --> 00:06:54,533
هذه مجرد خرافة
68
00:06:54,843 --> 00:06:56,163
وجه البومة البشري الذي رأيته
69
00:06:56,343 --> 00:06:57,653
يشبه الشياطين الأخرى
70
00:06:58,293 --> 00:06:59,653
ماهرة فقط في التحول
71
00:06:59,823 --> 00:07:00,823
تحب أكل حناجر البشر
72
00:07:01,693 --> 00:07:02,743
كل مرة تبتلع حنجرة
73
00:07:03,173 --> 00:07:04,883
تستطيع البومة ذات الوجه البشري سرقة صوتها
74
00:07:05,083 --> 00:07:05,883
وتقليده
75
00:07:06,793 --> 00:07:07,823
لذلك البومة ذات الوجه البشري
76
00:07:07,903 --> 00:07:09,313
يمكنها إصدار مئات الأصوات من خلال حنجرة واحدة
77
00:07:09,663 --> 00:07:10,613
سماعها غريب
78
00:07:10,873 --> 00:07:11,923
ومخيف للغاية
79
00:07:12,633 --> 00:07:14,223
هذا الدواء يسمى الحنجرة المرة
80
00:07:14,533 --> 00:07:15,583
ويمكنه أن يحافظ
81
00:07:15,583 --> 00:07:16,583
على حياة أخيك مؤقتًا
82
00:07:35,413 --> 00:07:36,173
تلك الشيطانة
83
00:07:36,203 --> 00:07:36,873
يبدو أنه أعجبت
84
00:07:36,893 --> 00:07:38,043
بصوت أخيك الأكبر
85
00:07:38,463 --> 00:07:39,413
لقد آذت الناس
86
00:07:39,443 --> 00:07:40,243
في مدينة قوانغ بينغ من قبل
87
00:07:40,583 --> 00:07:42,063
وكان ذلك بسبب سرقتها لأصواتهم
88
00:07:42,373 --> 00:07:43,823
وقطع حناجرهم
89
00:07:43,903 --> 00:07:44,003
[قصر دوان]
90
00:07:44,003 --> 00:07:45,373
لقد كنت ألاحقه طوال الطريق
91
00:07:45,643 --> 00:07:47,043
ولم أكن أفكر إلا في التخلص من هذه الآفة
92
00:07:47,573 --> 00:07:49,043
لم أتوقع أن يخطئ أخوك الأكبر
93
00:07:49,213 --> 00:07:50,363
ويظنني المجرم
94
00:07:50,813 --> 00:07:51,693
لولا أنه كان مشغولًا بتعقبي
95
00:07:51,713 --> 00:07:52,983
في الأيام القليلة الماضية
96
00:07:53,013 --> 00:07:53,743
ولم يعد إلى القصر
97
00:07:54,023 --> 00:07:54,613
سيدي الكبير
98
00:07:54,673 --> 00:07:56,903
لكان ذلك الشيطان قد حصل على مبتغاه منه
99
00:07:59,463 --> 00:08:00,173
سيدتي، سيدتي
100
00:08:00,233 --> 00:08:01,183
لسيد الشاب عاد
101
00:08:01,613 --> 00:08:02,253
قد عاد
102
00:08:03,053 --> 00:08:03,593
بسرعة
103
00:08:08,113 --> 00:08:09,113
هل أنت بخير، سيدتي؟
104
00:08:09,783 --> 00:08:10,383
أنا بخير
105
00:08:10,903 --> 00:08:11,493
بسرعة
106
00:08:11,523 --> 00:08:12,263
اسكبيه في الوعاء
107
00:08:12,293 --> 00:08:12,803
حسنًا
108
00:08:14,983 --> 00:08:15,863
أخي
109
00:08:17,173 --> 00:08:17,753
بان شيا
110
00:08:19,633 --> 00:08:20,463
لقد عدت
111
00:08:21,883 --> 00:08:23,173
هل تم القبض على المجرم؟
112
00:08:25,343 --> 00:08:26,703
لقد نصبت السلطات شبكة محكمة
113
00:08:27,153 --> 00:08:28,423
وسيتم القبض على المجرم عاجلًا أم آجلًا
114
00:08:30,263 --> 00:08:31,173
لا داعي للقلق
115
00:08:32,153 --> 00:08:32,963
هل هناك شيء آخر؟
116
00:08:34,603 --> 00:08:36,763
أرى أنك لست على ما يرام مؤخرًا
117
00:08:37,173 --> 00:08:38,103
لذا قمت بإعداد بعض
118
00:08:38,123 --> 00:08:39,123
الحساء المغذي لك
119
00:08:39,432 --> 00:08:40,623
اشربه وهو ما زال ساخنًا
120
00:08:46,403 --> 00:08:46,953
شكرًا لك، أختي
121
00:08:47,333 --> 00:08:47,973
لكن لا داعي لذلك
122
00:08:49,593 --> 00:08:50,353
سيدي
123
00:08:50,723 --> 00:08:52,043
اشرب رشفة واحدة فقط
124
00:08:52,813 --> 00:08:53,893
لقد ذهبت السيدة في الصباح الباكر اليوم
125
00:08:53,893 --> 00:08:55,013
إلى صيدلية جي شي تانغ
126
00:08:55,463 --> 00:08:56,183
وقضيت نصف اليوم في
127
00:08:56,183 --> 00:08:57,423
تنظيف وتحضير الدواء
128
00:08:58,203 --> 00:08:59,563
وحتى أصيبت يدها بحروق
129
00:09:00,013 --> 00:09:01,103
لقد بذلت جهدًا كبيرًا
130
00:09:01,853 --> 00:09:02,733
أصبت بحروق
131
00:09:04,093 --> 00:09:04,853
هل استخدمت أي دواء؟
132
00:09:05,123 --> 00:09:06,083
هل نطلب الطبيب؟
133
00:09:06,473 --> 00:09:07,233
نعم، استخدمت الدواء
134
00:09:08,233 --> 00:09:09,353
لا بأس
135
00:09:10,193 --> 00:09:12,743
من فضلك، اشرب الدواء وهو ساخن
136
00:09:22,513 --> 00:09:23,183
ما هذا الدواء؟
137
00:09:23,573 --> 00:09:24,453
لماذا هو مر جدًا؟
138
00:09:25,373 --> 00:09:26,733
الدواء الجيد مر المذاق
139
00:09:27,813 --> 00:09:29,503
يقولون إنه يجب شربه كله
140
00:09:29,683 --> 00:09:30,963
حتى آخر قطرة لكي يكون فعالًا
141
00:09:38,543 --> 00:09:39,233
شكرًا لك، أختي
142
00:09:40,963 --> 00:09:41,673
سأذهب الآن
143
00:10:34,963 --> 00:10:35,923
الحنجرة المُرّة
144
00:10:50,483 --> 00:10:51,083
سيدتي
145
00:10:51,553 --> 00:10:52,503
هيا، اغسلي وجهك
146
00:11:02,323 --> 00:11:02,803
سيدتي
147
00:11:02,933 --> 00:11:03,533
هل تشعرين بالبرد؟
148
00:11:08,993 --> 00:11:09,633
أنا بخير
149
00:11:12,783 --> 00:11:13,823
الوقت متأخر
150
00:11:13,853 --> 00:11:14,853
عليك أن تغسلي وجهك وتنامي
151
00:11:16,313 --> 00:11:17,113
لست نعسانة بعد
152
00:11:17,413 --> 00:11:18,293
يمكنك الذهاب للنوم أولاً
153
00:11:42,503 --> 00:11:42,983
سيدتي
154
00:11:43,003 --> 00:11:44,163
جاءت السيدة الشابة لتقديم التحية
155
00:11:46,983 --> 00:11:47,983
دعيها تدخل
156
00:11:48,663 --> 00:11:49,343
حسنًا
157
00:12:05,073 --> 00:12:06,163
أنا، العروس الجديدة مان
158
00:12:07,113 --> 00:12:08,183
أقدم تحياتي إلى جدتي
159
00:12:09,773 --> 00:12:10,423
وحماتي
160
00:12:11,403 --> 00:12:12,343
انهضي
161
00:12:12,973 --> 00:12:13,853
شكرًا لك يا جدتي
162
00:12:19,543 --> 00:12:20,733
أنا عديمة الفائدة
163
00:12:21,253 --> 00:12:22,133
مرضت لمدة يومين
164
00:12:23,133 --> 00:12:25,013
مما منعني من تقديم التحية لجدتي وحماتي
165
00:12:25,683 --> 00:12:26,683
أرجو أن تسامحاني
166
00:12:27,423 --> 00:12:29,143
في ذلك اليوم، دخل لص إلى المنزل
167
00:12:29,253 --> 00:12:31,083
قالت تشيو إنك تعرضت للصدمة
168
00:12:31,663 --> 00:12:33,113
هل أنتِ بخير الآن؟
169
00:12:34,463 --> 00:12:35,663
شكرًا لاهتمام جدتي
170
00:12:36,093 --> 00:12:36,973
أنا بخير الآن
171
00:12:38,613 --> 00:12:39,853
على الرغم من أننا لسنا
172
00:12:39,853 --> 00:12:41,063
عائلة ثرية
173
00:12:41,303 --> 00:12:43,583
وليس لدينا الكثير من الطقوس المعقدة
174
00:12:44,133 --> 00:12:45,683
إلا أن الآداب الأساسية
175
00:12:45,703 --> 00:12:47,063
يجب أن تُحترم
176
00:12:48,083 --> 00:12:49,623
بما أنك تزوجت ودخلت هذه العائلة
177
00:12:49,773 --> 00:12:51,773
ما كنتِ عليه من قبل لا يهم
178
00:12:52,353 --> 00:12:54,283
من الآن فصاعدا يجب أن تكوني مقتصدة في إدارة المنزل
179
00:12:54,303 --> 00:12:55,613
وأن تتبعي القواعد والآداب
180
00:12:55,943 --> 00:12:58,013
وأن تخدمي زوجك جيدًا
181
00:12:58,373 --> 00:12:59,543
ولا تخيبي
182
00:12:59,903 --> 00:13:01,853
آماله فيك
183
00:13:03,893 --> 00:13:05,013
ما قالته جدتي صحيح
184
00:13:05,853 --> 00:13:06,893
سأتذكر ذلك
185
00:13:07,703 --> 00:13:08,583
اجلسي هناك
186
00:13:10,463 --> 00:13:11,613
حسنًا، جدتي
187
00:13:24,943 --> 00:13:26,213
سمعت من زوجي
188
00:13:27,093 --> 00:13:28,213
أن أختي بالأمس
189
00:13:28,343 --> 00:13:29,733
أعدت له وعاء من الحساء العلاجي
190
00:13:30,393 --> 00:13:31,393
وقد استفاد منه كثيرًا
191
00:13:32,373 --> 00:13:33,063
لا أعرف يا أختي
192
00:13:33,063 --> 00:13:34,893
من أين حصلت على هذا الدواء السحري؟
193
00:13:35,373 --> 00:13:37,093
هل يمكن أن تعيريني الوصفة لأنسخها؟
194
00:13:39,973 --> 00:13:41,543
إذا كنت بحاجة إليها يا زوجة أخي
195
00:13:42,213 --> 00:13:43,613
يمكنني نسخها لك
196
00:13:45,223 --> 00:13:46,493
أختي حقًا طيبة
197
00:13:47,303 --> 00:13:47,893
ما رأيك
198
00:13:47,893 --> 00:13:49,423
أن تذهبي إلى غرفتي لنجلس معًا قليلًا؟
199
00:13:50,043 --> 00:13:50,683
لا داعي لذلك
200
00:13:50,893 --> 00:13:51,823
لدي شيء أقوم به اليوم
201
00:13:51,953 --> 00:13:52,993
ما الذي لديك يا أختي؟
202
00:13:56,973 --> 00:13:58,093
في الأيام القليلة الماضية
203
00:13:58,463 --> 00:14:00,133
لاحظت أن شعر والدي قد أصبح أبيضًا
204
00:14:01,423 --> 00:14:02,973
أريد أن أشتري بعض الفاصوليا السوداء
205
00:14:03,133 --> 00:14:04,093
لأصنع منها صبغة للشعر
206
00:14:04,493 --> 00:14:05,613
لأصبغ شعر والدي
207
00:14:06,463 --> 00:14:07,813
بان شيا، أنتِ حقًا طيبة القلب
208
00:14:08,243 --> 00:14:09,693
والدكِ شخص محظوظ
209
00:14:11,613 --> 00:14:13,013
ليس مثلي أنا وعمك الأكبر
210
00:14:19,333 --> 00:14:20,093
حسنًا، جدتي
211
00:14:20,393 --> 00:14:21,633
سأستأذن الآن
212
00:14:27,183 --> 00:14:27,733
شيوان يه
213
00:14:28,393 --> 00:14:29,183
في غيابك
214
00:14:29,663 --> 00:14:30,943
هل تستطيع أخت زوج مان نيانغ
215
00:14:30,943 --> 00:14:31,773
التعامل مع الأمر بمفردها؟
216
00:14:32,803 --> 00:14:33,733
خلال النهار، لا توجد مشكلة
217
00:14:33,953 --> 00:14:34,713
هناك الكثير من الناس حولها
218
00:14:37,113 --> 00:14:38,253
هل تذكرت جميع المهام
219
00:14:38,313 --> 00:14:39,153
التي أوكلت إليك
220
00:14:40,163 --> 00:14:40,713
نعم، تذكرتها
221
00:14:45,933 --> 00:14:46,343
شيوان يه
222
00:14:46,603 --> 00:14:47,303
عدوك
223
00:14:50,793 --> 00:14:52,093
أتى بسرعة كبيرة
224
00:14:52,543 --> 00:14:53,663
سأذهب وأتولى أمره نيابة عنك
225
00:14:54,273 --> 00:14:55,183
عد أنت أولاً
226
00:14:55,573 --> 00:14:56,493
لست بحاجة إليك هنا
227
00:14:57,133 --> 00:14:58,373
لا تنس ما يجب القيام به الليلة
228
00:15:08,223 --> 00:15:09,533
طبيب جيو، لم أرك منذ فترة طويلة
229
00:15:10,943 --> 00:15:11,613
في كل مرة أراك فيها
230
00:15:11,643 --> 00:15:13,123
أنت إما تأكل أو تشرب
231
00:15:14,093 --> 00:15:14,943
تبدو مسترخيًا جدًا
232
00:15:16,583 --> 00:15:18,773
لا أستطيع مجاراة الضابط تشو الذي يركض هنا وهناك
233
00:15:19,263 --> 00:15:20,183
أنت مليء بالطاقة
234
00:15:21,503 --> 00:15:22,463
العمل الشاق هو قدري
235
00:15:24,023 --> 00:15:25,363
لقد ضللت طريقي عندما كنت قادمًا
236
00:15:25,393 --> 00:15:26,153
مما أدى إلى تأخيري يومين
237
00:15:26,733 --> 00:15:28,043
هذه من حيلك، أليس كذلك يا طبيب جيو؟
238
00:15:29,953 --> 00:15:30,833
في نظرك
239
00:15:30,863 --> 00:15:32,263
ألست مجرد محتال متجول؟
240
00:15:32,773 --> 00:15:34,013
من أين لي بمثل هذه الحيل؟
241
00:15:34,433 --> 00:15:36,973
[ضابط شرطة مدينة قوانغ بينغ، تشو يو هوانغ]
242
00:15:36,973 --> 00:15:37,703
أين وثيقة المرور؟
243
00:15:37,703 --> 00:15:38,543
دعني أراها
244
00:15:39,493 --> 00:15:40,133
ليس لدي
245
00:15:40,773 --> 00:15:41,703
ليس لديك
246
00:15:42,973 --> 00:15:45,183
يجب على جميع المارة والمركبات والخيول
247
00:15:45,273 --> 00:15:47,063
الذين يدخلون ويخرجون أن يقدموا وثائق العبور للتفتيش
248
00:15:47,613 --> 00:15:48,773
عدم وجودها يعني تجاوزًا غير قانوني
249
00:15:49,693 --> 00:15:50,593
لذا سأضطر
250
00:15:50,613 --> 00:15:51,653
إلى إعادتك إلى مدينة قوانغ بينغ
251
00:15:52,753 --> 00:15:54,703
أليس سبب عدم امتلاكي لوثيقة المرور
252
00:15:55,303 --> 00:15:57,013
هو أنك تلاعبت بالأمور؟
253
00:15:58,213 --> 00:15:59,543
الأمر يتعلق بتطبيق القانون فقط
254
00:16:00,013 --> 00:16:01,943
تنص القوانين بوضوح على أنه يمكن رفض أوامر المرور
255
00:16:02,783 --> 00:16:05,153
في حالات التجنيد الإجباري
256
00:16:05,543 --> 00:16:07,183
وفترات الخدمة، والإدانات الجنائية
257
00:16:14,293 --> 00:16:15,343
قبل ست سنوات
258
00:16:16,043 --> 00:16:17,573
في شارع سي فانغ، زقاق تشانغ بينغ
259
00:16:17,593 --> 00:16:18,663
هل ما زلت تتذكر يا طبيب جيو
260
00:16:19,503 --> 00:16:20,713
قضية قتل الست أشخاص
261
00:16:27,733 --> 00:16:28,663
لا داعي للقلق
262
00:16:30,343 --> 00:16:31,823
هذه المرة لم آت لأتبعك
263
00:16:32,663 --> 00:16:33,583
إنه القاتل الذي يقطع الحناجر
264
00:16:33,583 --> 00:16:34,493
قد فر إلى مدينة نانيانغ
265
00:16:35,053 --> 00:16:35,853
أنا هنا للتحقيق في القضية
266
00:16:36,973 --> 00:16:38,133
لكن من الغريب حقًا
267
00:16:38,933 --> 00:16:39,933
أينما وقعت جريمة قتل
268
00:16:40,613 --> 00:16:41,943
تكون أنت يا طبيب جيو موجودًا
269
00:16:42,593 --> 00:16:43,293
يبدو أن الطبيب جيو
270
00:16:43,313 --> 00:16:44,243
يحب أن يكون في قلب الحدث
271
00:16:45,663 --> 00:16:47,423
جرائم قطع الحناجر هي من فعل الشياطين
272
00:16:47,733 --> 00:16:48,703
لن تستطيع التعامل معها
273
00:16:49,663 --> 00:16:50,373
مرة أخرى الشياطين؟
274
00:16:51,223 --> 00:16:51,943
تماما مثل ما حدث قبل ست سنوات
275
00:16:51,943 --> 00:16:53,423
عندما تم القضاء على عائلة الطبيب جيو بأكملها
276
00:16:53,713 --> 00:16:54,833
كل ذلك من فعل الشياطين
277
00:16:55,423 --> 00:16:56,493
أنا مجرد إنسان عادي
278
00:16:56,493 --> 00:16:57,343
ولا أستطيع رؤية الخداع
279
00:16:58,493 --> 00:16:59,893
حتى لو علمت أنك تقتل وترتكب جرائم
280
00:16:59,893 --> 00:17:01,253
فلن أستطيع إدانتك
281
00:17:02,823 --> 00:17:04,333
الآخرون قد يصدقون حكايتك
282
00:17:05,013 --> 00:17:06,102
لكنني لا أصدقها
283
00:17:07,253 --> 00:17:07,903
الضابط تشو
284
00:17:08,463 --> 00:17:09,183
على أي حال
285
00:17:09,183 --> 00:17:10,223
لقد قلت ما عندي
286
00:17:10,862 --> 00:17:12,493
إذا تعرضت للأذى أو الموت
287
00:17:12,903 --> 00:17:14,583
بسبب تدخلك بقوة
288
00:17:15,533 --> 00:17:16,382
فلا تلمني
289
00:17:23,573 --> 00:17:24,142
يا نادل
290
00:17:24,862 --> 00:17:25,493
الحساب من فضلك
291
00:17:25,642 --> 00:17:26,533
حسنًا، انتظر لحظة من فضلك
292
00:17:27,253 --> 00:17:28,253
يمكنك أن تطلب
293
00:17:28,253 --> 00:17:29,423
ما ترغب في تناوله من الطعام
294
00:17:32,013 --> 00:17:32,733
شكرًا لك
295
00:17:34,493 --> 00:17:37,153
[مقر حكومة مدينة نانيانغ]
296
00:18:12,583 --> 00:18:13,293
هل من أحد هنا؟
297
00:18:14,533 --> 00:18:15,203
هل من أحد هنا؟
298
00:18:18,273 --> 00:18:19,513
هل ستخرج في هذا الوقت المتأخر؟
299
00:18:21,103 --> 00:18:21,733
أبي
300
00:18:22,233 --> 00:18:23,553
ظهر اللص في مقر الحكومة
301
00:18:24,103 --> 00:18:25,103
كن حذرا إذن
302
00:18:25,973 --> 00:18:27,123
هل لديك ما يكفي من الرجال معك؟
303
00:18:27,143 --> 00:18:27,663
هل تريد
304
00:18:27,733 --> 00:18:29,223
أن تأخذ جميع حراس القصر معك؟
305
00:18:29,703 --> 00:18:30,333
لا داعي لذلك
306
00:18:31,253 --> 00:18:31,663
هيا بنا
307
00:18:32,943 --> 00:18:33,943
أسرعوا، الحقوا بهم
308
00:18:34,183 --> 00:18:34,623
حاضر
309
00:18:34,673 --> 00:18:35,523
احموا السيد الشاب جيدًا
310
00:18:58,053 --> 00:19:04,813
♫في البرية هناك أعشاب ممتدة♫
311
00:19:06,413 --> 00:19:12,673
♫والمطر يتساقط برفق♫
312
00:19:14,463 --> 00:19:18,363
♫هناك شخص جميل♫
313
00:19:18,383 --> 00:19:21,753
♫رقيق ومشرق♫
314
00:19:22,583 --> 00:19:24,523
♫التقيته بالصدفة♫
315
00:19:24,543 --> 00:19:29,273
♫وهذا ما كنت أتمناه♫
316
00:19:30,993 --> 00:19:37,883
♫في البرية هناك أعشاب ممتدة♫
317
00:19:39,243 --> 00:19:46,163
♫والمطر يتساقط برفق♫
318
00:19:47,263 --> 00:19:50,813
♫هناك شخص جميل♫
319
00:19:50,843 --> 00:19:54,933
♫رقيق مثل النسيم العذب♫
320
00:19:55,393 --> 00:19:57,943
♫التقيته بالصدفة♫
321
00:19:57,983 --> 00:20:03,493
♫وأردت أن أبقى معه للأبد♫
322
00:20:07,813 --> 00:20:08,973
ماذا حدث؟
323
00:20:09,463 --> 00:20:10,253
سيدتي
324
00:20:10,773 --> 00:20:11,663
لقد خرج السيد الشاب
325
00:20:11,973 --> 00:20:12,973
باستثناء السيد الأكبر
326
00:20:13,003 --> 00:20:14,323
ذهب جميع الرجال القصر
327
00:20:17,703 --> 00:20:18,573
ما الذي يحدث؟
328
00:20:21,363 --> 00:20:21,993
تينغ تشو
329
00:20:23,143 --> 00:20:23,773
تينغ تشو
330
00:20:24,703 --> 00:20:25,753
تينغ تشو، ما بك؟
331
00:20:34,443 --> 00:20:36,093
هل غنائي سيئ؟
332
00:20:37,593 --> 00:20:38,863
لماذا الجميع نائم
333
00:20:38,893 --> 00:20:40,413
وأنت ما زلت مستيقظة
334
00:20:45,373 --> 00:20:46,573
بما أنك تستطيعين رؤية ما بداخلي
335
00:20:47,813 --> 00:20:48,733
فيجب أن تعرفي
336
00:20:49,773 --> 00:20:51,083
أنني إذا أردت إيذاء أخيك
337
00:20:51,103 --> 00:20:52,773
سيكو ن ذلك سهلاً للغاية
338
00:20:54,533 --> 00:20:56,053
لقد أخبرتك بالفعل
339
00:20:57,333 --> 00:20:58,663
أنني أحبه حقًا
340
00:20:58,693 --> 00:21:00,333
وأريد أن أبقى معه إلى الأبد
341
00:21:00,623 --> 00:21:02,333
لماذا لا تصدقيني
342
00:21:04,853 --> 00:21:06,313
أنتِ من بدأتِ بالاستفزاز
343
00:21:06,413 --> 00:21:08,093
وتسببت لي في المتاعب مرارا وتكرارا
344
00:21:09,423 --> 00:21:10,943
لذا لا تلوميني
345
00:21:14,053 --> 00:21:15,253
لا يمكنني السماح لك بالبقاء بعد الآن
346
00:21:28,903 --> 00:21:30,343
لديك الكثير من الحيل، أليس كذلك؟
347
00:22:02,333 --> 00:22:03,013
سيدتي
348
00:22:06,183 --> 00:22:06,833
سيدتي
349
00:22:09,383 --> 00:22:10,383
سيدتي، هل أنت بخير؟
350
00:22:12,573 --> 00:22:13,733
لقد عاد السيد
351
00:22:18,333 --> 00:22:18,813
جدتي
352
00:22:19,383 --> 00:22:19,973
أمي
353
00:22:20,423 --> 00:22:21,013
يان تشيو
354
00:22:21,703 --> 00:22:22,943
لماذا عدت؟
355
00:22:23,663 --> 00:22:24,573
ماذا عن اللص؟
356
00:22:25,183 --> 00:22:26,223
هل وجدته؟
357
00:22:26,733 --> 00:22:27,813
لقد خرجت من المدينة مع رجالي لملاحقته
358
00:22:28,013 --> 00:22:29,143
لكننا فقدنا أثره
359
00:22:29,333 --> 00:22:30,533
لذلك عدت أولاً
360
00:22:35,813 --> 00:22:37,013
لقد تعرضت أختي لصدمة
361
00:22:37,493 --> 00:22:38,703
هل أنت أفضل الآن؟
362
00:22:39,333 --> 00:22:40,223
أنا أفضل بكثير
363
00:22:40,903 --> 00:22:42,273
شكرًا على اهتمامك، أخي
364
00:22:42,813 --> 00:22:43,773
سأطرح عليك بعض الأسئلة
365
00:22:44,003 --> 00:22:45,123
إنها عن زوجة أخيك
366
00:22:48,053 --> 00:22:48,913
سمعت من الخدم
367
00:22:48,973 --> 00:22:49,623
أنه بعد رحيلي
368
00:22:49,943 --> 00:22:50,863
جاءت مان نيانغ إلى فنائك
369
00:22:51,053 --> 00:22:51,703
هل هذا صحيح؟
370
00:22:52,903 --> 00:22:53,423
نعم
371
00:22:53,973 --> 00:22:54,943
إذن، هل تم اختطافها
372
00:22:54,943 --> 00:22:55,773
من قبل اللص هنا أيضًا؟
373
00:22:56,733 --> 00:22:57,333
نعم
374
00:22:58,103 --> 00:22:59,223
أنتما لستما مقربين
375
00:22:59,573 --> 00:23:00,813
فما الذي جاء بها إليك؟
376
00:23:02,053 --> 00:23:03,183
لست متأكدة
377
00:23:04,013 --> 00:23:06,493
بمجرد دخولها، ظهر اللص
378
00:23:08,463 --> 00:23:09,383
سمعت من تينغ تشو
379
00:23:09,973 --> 00:23:10,623
أنها استيقظت ووجدتك
380
00:23:10,623 --> 00:23:11,493
جالسة على الأرض
381
00:23:11,663 --> 00:23:12,463
تبدين مذعورة
382
00:23:12,973 --> 00:23:13,903
بما أنك كنت واعية
383
00:23:14,143 --> 00:23:15,383
هل رأيت وجه اللص؟
384
00:23:15,493 --> 00:23:16,303
هل كان نفس الشخص
385
00:23:16,323 --> 00:23:16,993
الذي جاء في المرة السابقة؟
386
00:23:20,973 --> 00:23:21,943
لم أر بوضوح
387
00:23:22,333 --> 00:23:23,493
كيف لم تري بوضوح؟
388
00:23:23,903 --> 00:23:25,053
عندما جاء ذلك اللص في المرة الماضية
389
00:23:25,053 --> 00:23:25,623
كنت موجودة
390
00:23:25,813 --> 00:23:26,903
هذه المرة جاؤوا جميعًا
391
00:23:26,903 --> 00:23:27,703
إلى غرفتك
392
00:23:28,813 --> 00:23:30,493
هل تعرفين ذلك اللص؟
393
00:23:30,943 --> 00:23:31,423
أنت
394
00:23:31,663 --> 00:23:32,573
كفى
395
00:23:33,813 --> 00:23:35,663
ما هذه الأسئلة التي تطرحها؟
396
00:23:39,533 --> 00:23:40,423
أختك متعبة
397
00:23:41,143 --> 00:23:42,383
دعها تسترح أولاً
398
00:23:42,903 --> 00:23:43,623
جدتي
399
00:23:44,283 --> 00:23:45,483
لقد اختطفت مان نيانغ
400
00:23:45,773 --> 00:23:46,523
حياتها في خطر
401
00:23:46,553 --> 00:23:47,813
يجب أن أعرف المزيد من المعلومات
402
00:23:47,933 --> 00:23:49,423
حتى أتمكن من العثور عليها
403
00:23:51,703 --> 00:23:52,663
ذلك اللص
404
00:23:53,533 --> 00:23:54,963
يأتي إلى هنا
405
00:23:54,993 --> 00:23:56,083
مرارًا وتكرارًا
406
00:23:57,143 --> 00:23:58,333
من الواضح أنه يستهدفك
407
00:23:58,333 --> 00:23:59,733
أنت وزوجتك
408
00:24:00,593 --> 00:24:02,033
ما فائدة استجواب
409
00:24:02,063 --> 00:24:02,953
أختك هنا؟
410
00:24:03,573 --> 00:24:05,163
إنها فتاة ملازمة لبيتها
411
00:24:05,283 --> 00:24:07,063
لا تخرج منه
412
00:24:07,333 --> 00:24:08,903
وعاشت في مدينة يوانتشو لفترة طويلة
413
00:24:09,183 --> 00:24:10,973
كيف لها أن تعرف أي لصوص؟
414
00:24:12,283 --> 00:24:14,173
أما زوجتك الجديدة
415
00:24:14,943 --> 00:24:16,343
فقد كانت تعيش في
416
00:24:16,423 --> 00:24:18,453
الحانات والمسارح
417
00:24:18,473 --> 00:24:19,273
وتختلط بالناس هناك
418
00:24:19,943 --> 00:24:21,213
لا أعلم
419
00:24:21,243 --> 00:24:22,773
من تعرفت عليهم في الخارج
420
00:24:23,143 --> 00:24:24,393
حتى بعد الزواج
421
00:24:24,573 --> 00:24:26,533
تم اختطافها بالقوة
422
00:24:26,903 --> 00:24:27,593
جدتي
423
00:24:27,733 --> 00:24:28,333
حسنًا
424
00:24:28,663 --> 00:24:29,383
كفى
425
00:24:30,943 --> 00:24:31,733
أمي
426
00:24:32,143 --> 00:24:33,273
يان تشيو كان متوترًا
427
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
وتشتت ذهنه
428
00:24:34,523 --> 00:24:35,813
سأخذه على الفور
429
00:24:37,863 --> 00:24:38,493
بان شيا
430
00:24:38,773 --> 00:24:39,813
استريحي جيدًا أولاً
431
00:24:40,183 --> 00:24:40,943
إذا كان لديك ما تقولينه
432
00:24:41,383 --> 00:24:42,533
فلنتحدث غدًا في الصباح
433
00:24:51,253 --> 00:24:52,103
سأنصرف الآن، جدتي
434
00:24:54,663 --> 00:24:55,733
لقد أمرت بتحضير
435
00:24:55,943 --> 00:24:56,923
حساء مهدئ للأعصاب
436
00:24:56,943 --> 00:24:58,223
وهو يسخن في المطبخ
437
00:24:58,863 --> 00:25:01,013
إذا استيقظت سيدتك في منتصف الليل مذعورة
438
00:25:01,463 --> 00:25:02,903
فأعطيها وعاءً آخر لتشربه
439
00:25:03,663 --> 00:25:04,703
حسنًا، سيدتي الكبرى
440
00:25:06,623 --> 00:25:08,333
والدك ليس في المنزل أيضًا
441
00:25:10,333 --> 00:25:12,183
إذا واجهت أي صعوبات
442
00:25:12,773 --> 00:25:14,253
يمكنك إخبار جدتك
443
00:25:14,853 --> 00:25:17,613
جدتكِ ستنصفكِ
444
00:25:20,333 --> 00:25:21,053
جدتي
445
00:25:21,773 --> 00:25:22,733
لا تقلقي
446
00:25:23,663 --> 00:25:25,183
أؤمن أن في هذا العالم
447
00:25:25,813 --> 00:25:27,333
كل شيء له سبب ونتيجة
448
00:25:28,183 --> 00:25:29,803
لقد عشت حياتك في فعل الخير للناس
449
00:25:29,903 --> 00:25:30,903
ونلت بركات وفيرة
450
00:25:31,553 --> 00:25:32,273
وبالتأكيد ستحمينا
451
00:25:32,293 --> 00:25:33,493
نحن الأجيال الصغيرة
452
00:25:35,533 --> 00:25:37,013
وكل شيء سيكون على ما يرام
453
00:26:09,573 --> 00:26:10,863
إلى أين تريدين الهروب؟
454
00:26:11,383 --> 00:26:12,423
سيدي الشاب
455
00:26:13,443 --> 00:26:14,503
لم يكن بيننا أي عداوة في الماضي
456
00:26:14,523 --> 00:26:15,473
ولا مشكلة في الآونة الأخيرة
457
00:26:15,503 --> 00:26:17,503
فلماذا تصر على مضايقتي؟
458
00:26:18,333 --> 00:26:19,663
ألا يمكنك أن تتركني وشأني؟
459
00:26:20,813 --> 00:26:22,013
أبهذا العمر
460
00:26:22,043 --> 00:26:23,083
ما زلتِ ساذجة؟
461
00:28:21,013 --> 00:28:22,333
سأعود
462
00:28:35,703 --> 00:28:36,383
سيدتي
463
00:28:38,263 --> 00:28:38,943
الوقت متأخر جدًا
464
00:28:38,973 --> 00:28:40,143
لماذا لم تنامي بعد؟
465
00:28:41,143 --> 00:28:42,383
أحضر فول الصويا المقلي
466
00:28:42,533 --> 00:28:44,463
لأصبغ شعر والدي لاحقًا
467
00:28:45,463 --> 00:28:47,223
هل سيصبغ سيدي شعره مرة أخرى؟
468
00:28:47,973 --> 00:28:49,533
لم يمض وقت طويل منذ آخر مرة صبغه
469
00:28:53,383 --> 00:28:55,063
ألم تعد الآنسة غاضبة من السيد
470
00:28:59,733 --> 00:29:00,703
في رأيي
471
00:29:01,013 --> 00:29:02,943
في الواقع ابن عائلة لي ليس سيئًا
472
00:29:03,313 --> 00:29:04,743
على الأقل نعرف خلفيته، أليس كذلك؟
473
00:29:06,493 --> 00:29:07,573
أنت ما زلت صغيرة
474
00:29:07,733 --> 00:29:08,423
لا تفهمين
475
00:29:09,863 --> 00:29:10,733
بالمناسبة، سيدتي
476
00:29:11,103 --> 00:29:11,813
لديك رسالة
477
00:29:11,813 --> 00:29:12,973
وضعتها على الطاولة لك
478
00:29:16,143 --> 00:29:16,903
أي رسالة؟
479
00:29:18,733 --> 00:29:20,103
يقولون إن شخصًا ما أرسلها
480
00:29:20,333 --> 00:29:21,623
وطلب تسليمها لك شخصيًا
481
00:29:24,143 --> 00:29:25,573
ألم يذكروا من أرسلها؟
482
00:29:26,863 --> 00:29:28,663
لم يخبرني الخادم الذي على الباب
483
00:29:32,183 --> 00:29:33,663
هل يمكن أن تكون من السيد؟
484
00:29:35,943 --> 00:29:37,183
ابقي هنا وراقبي القدر من أجلي
485
00:29:37,213 --> 00:29:38,103
سأذهب لأرى
486
00:30:24,183 --> 00:30:25,103
أين أنا؟
487
00:30:48,953 --> 00:30:49,953
هل من أحد هنا؟
488
00:30:54,473 --> 00:30:55,343
لا تقتربي
489
00:30:55,773 --> 00:30:56,903
أيتها الأخت الصغيرة العزيزة
490
00:30:57,123 --> 00:30:58,843
إلى أين تحاولين الهروب؟
491
00:30:58,993 --> 00:31:01,223
لا تخيفيها، إنها خائفة بالفعل
492
00:31:01,703 --> 00:31:02,633
ما الذي تخافين منه؟
493
00:31:03,103 --> 00:31:05,103
لم أفكر أبدًا في إيذائها
494
00:31:05,503 --> 00:31:07,463
لقد بدأت هي بإزعاجي أولاً
495
00:31:07,893 --> 00:31:09,343
أنتِ تحاولين إغواء ابن عمها
496
00:31:09,423 --> 00:31:10,753
وبالطبع لن ترضى بذلك
497
00:31:11,113 --> 00:31:12,353
إغواء ماذا
498
00:31:12,653 --> 00:31:14,283
ما بيننا كان حبًا متبادلًا
499
00:31:14,323 --> 00:31:16,083
كان من المفترض أن نبقى معًا إلى الأبد
500
00:31:16,663 --> 00:31:17,733
هي من قامت بتخريب
501
00:31:17,753 --> 00:31:18,713
هذه العلاقة أولاً
502
00:31:29,033 --> 00:31:29,913
أيتها الأخت الصغيرة العزيزة
503
00:31:31,053 --> 00:31:32,243
لقد أفسدتِ علاقة حب
504
00:31:32,403 --> 00:31:34,233
كيف يجب أن أعاقبك؟
505
00:31:34,463 --> 00:31:36,113
حنجرتك جميلة جدًا
506
00:31:36,133 --> 00:31:36,733
ما رأيك
507
00:31:37,103 --> 00:31:38,863
لو أكلتها؟
508
00:31:59,293 --> 00:32:00,163
يا أختي العزيزة
509
00:32:00,833 --> 00:32:01,883
توقفي عن الركض
510
00:32:02,603 --> 00:32:04,383
لن تستطيعي الهروب
511
00:32:20,733 --> 00:32:22,253
لماذا عادت للبحث عني مرة أخرى؟
512
00:32:25,493 --> 00:32:26,533
حدث خطأ صغير
513
00:32:30,633 --> 00:32:31,593
أنت مجددًا
514
00:32:32,383 --> 00:32:33,663
أنا من آذاك
515
00:32:33,903 --> 00:32:34,663
فلماذا تفرغين غضبك على الآخرين؟
516
00:32:34,663 --> 00:32:35,703
ما هذه المهارة؟
517
00:32:36,333 --> 00:32:37,863
لم أزعجك أبدًا
518
00:32:38,573 --> 00:32:40,013
فلماذا تلاحقني
519
00:32:40,013 --> 00:32:41,383
وتسبب لي المتاعب باستمرار؟
520
00:32:42,733 --> 00:32:43,573
لا مفر من ذلك
521
00:32:44,143 --> 00:32:44,863
أنت شيطانة
522
00:32:45,103 --> 00:32:46,103
وأنا صائد الأرواح
523
00:32:46,493 --> 00:32:47,293
لقد ارتكبت أعمالاً سيئة
524
00:32:47,293 --> 00:32:48,143
وأنا أتعامل معك بصرامة
525
00:32:48,143 --> 00:32:49,223
أليس هذا طبيعيًا؟
526
00:32:50,033 --> 00:32:51,253
لقد أخبرتك من قبل
527
00:32:51,273 --> 00:32:52,663
أنني لم أرغب في إيذاء أي شخص هذه المرة
528
00:32:53,853 --> 00:32:55,773
أنت من تجاوزت الحدود
529
00:33:12,143 --> 00:33:13,103
قولي له
530
00:33:14,663 --> 00:33:17,863
رغم أنني آذيت الكثير من الناس
531
00:33:19,903 --> 00:33:21,823
لكنني لم أفكر أبدًا في إيذائه
532
00:33:25,263 --> 00:33:25,943
أنا
533
00:33:28,573 --> 00:33:30,323
أحبه بصدق
534
00:33:42,863 --> 00:33:43,663
هل ماتت؟
535
00:33:45,293 --> 00:33:45,943
نعم، ماتت
536
00:33:46,663 --> 00:33:47,573
هل ستعود للحياة؟
537
00:33:48,973 --> 00:33:49,623
لا، لن تعود
538
00:33:54,653 --> 00:33:57,013
[قصر دوان]
539
00:33:59,973 --> 00:34:00,573
سيدي الكبير
540
00:34:00,973 --> 00:34:01,773
استيقظت الآنسة
541
00:34:04,423 --> 00:34:05,423
لا داعي للرسميات يا أختي
542
00:34:10,773 --> 00:34:11,373
الليلة الماضية
543
00:34:11,403 --> 00:34:12,773
لقد أغمي عليكِ أمام مسرح شينغ بينغ
544
00:34:13,323 --> 00:34:14,103
وعثر عليكِ ضباط الشرطة
545
00:34:14,222 --> 00:34:14,983
وأعادوكِ
546
00:34:16,623 --> 00:34:17,583
في ذلك اليوم
547
00:34:17,883 --> 00:34:18,932
كنت متهورًا جدًا
548
00:34:19,293 --> 00:34:20,373
لا تأخذي الأمر على محمل الجد
549
00:34:24,033 --> 00:34:25,133
سمعت من الخادمة
550
00:34:25,503 --> 00:34:26,373
أنه في الأيام الماضية
551
00:34:26,503 --> 00:34:27,543
كانت مان نيانغ مريضة في غرفتها
552
00:34:28,023 --> 00:34:28,932
وأنك ذهبت لزيارتها
553
00:34:32,662 --> 00:34:33,503
خلفيتها سيئة
554
00:34:34,143 --> 00:34:35,222
والجميع يحتقرونها
555
00:34:36,182 --> 00:34:37,253
ولكنكِ أظهرتِ هذا الاهتمام
556
00:34:37,623 --> 00:34:38,813
أشكرك نيابة عنها
557
00:34:39,483 --> 00:34:40,503
أعتقد أنه في تلك الليلة
558
00:34:40,533 --> 00:34:41,803
جاءت مان نيانغ إلى فنائك
559
00:34:42,182 --> 00:34:43,222
لأنها كانت مستاءة
560
00:34:43,662 --> 00:34:44,773
وأرادت التحدث معك
561
00:34:46,733 --> 00:34:48,503
ولكنها لسوء الحظ التقت باللص
562
00:34:49,983 --> 00:34:51,373
لكنك في النهاية امرأة ضعيفة
563
00:34:51,773 --> 00:34:52,373
الآن، ذلك اللص
564
00:34:52,373 --> 00:34:53,503
لا يزال طليقًا
565
00:34:53,662 --> 00:34:54,733
خروجك وحدك في وقت متأخر من الليل
566
00:34:54,893 --> 00:34:55,503
للذهاب إلى مسرح شينغ بينغ
567
00:34:55,503 --> 00:34:56,702
للبحث عنها في مثل هذا المكان
568
00:34:57,103 --> 00:34:58,253
إنه أمر خطير جدًا
569
00:34:59,983 --> 00:35:00,893
أنا زوجها
570
00:35:01,623 --> 00:35:02,583
وأيضًا مسؤول حكومي
571
00:35:02,933 --> 00:35:03,603
وسأجدها لأسباب شخصية ومهنية
572
00:35:03,623 --> 00:35:04,853
وأعيدها
573
00:35:06,103 --> 00:35:06,793
لذلك، من الآن فصاعدًا
574
00:35:06,813 --> 00:35:07,773
لا تقلقي بشأن هذا الأمر
575
00:35:10,783 --> 00:35:11,873
فهمت
576
00:35:14,893 --> 00:35:15,733
لدي واجبات رسمية أخرى
577
00:35:16,253 --> 00:35:16,983
سأذهب الآن
578
00:35:18,043 --> 00:35:18,963
أخي الكبير
579
00:35:21,173 --> 00:35:22,293
إذا
580
00:35:23,113 --> 00:35:24,743
لم نتمكن من العثور على زوجتك
581
00:35:26,143 --> 00:35:27,653
ولم نجدها أبدًا
582
00:35:28,453 --> 00:35:29,663
ماذا ستفعل؟
583
00:35:34,313 --> 00:35:35,113
لا تفكري كثيرًا في هذا الأمر
584
00:35:35,673 --> 00:35:36,353
استريحي جيدًا
585
00:36:03,653 --> 00:36:04,903
مربي الأرانب
586
00:36:09,103 --> 00:36:10,173
مربي الأرانب
587
00:36:12,253 --> 00:36:13,653
مربي الأرانب
588
00:36:16,623 --> 00:36:18,103
مربي الأرانب
589
00:36:22,853 --> 00:36:23,543
من أنت؟
590
00:36:23,923 --> 00:36:25,133
من أين أتى هذا اللص الصغير؟
591
00:36:26,143 --> 00:36:27,583
قف مكانك، قف مكانك
592
00:36:27,813 --> 00:36:28,453
قف
593
00:36:29,113 --> 00:36:30,073
قف مكانك
594
00:36:30,543 --> 00:36:31,663
مربي الأرانب
595
00:36:35,603 --> 00:36:36,833
مربي الأرانب
596
00:36:42,223 --> 00:36:43,773
أنا لست مربي أرانب
597
00:36:44,963 --> 00:36:45,773
اسم عائلتي جيو
598
00:36:45,893 --> 00:36:46,773
واسمي شيوان يه
599
00:36:47,703 --> 00:36:49,453
اسم عائلتي دوان، واسمي بان شيا
600
00:36:50,503 --> 00:36:51,373
أعرف
601
00:36:56,253 --> 00:36:57,023
ما هذا؟
602
00:36:59,733 --> 00:37:00,453
إنه لك
603
00:37:03,293 --> 00:37:03,933
إنه طعام
604
00:37:08,603 --> 00:37:09,233
هل هناك المزيد؟
605
00:37:12,623 --> 00:37:13,253
الطعام
606
00:37:16,893 --> 00:37:18,203
لقد أكلت كل ما جلبته
607
00:37:19,433 --> 00:37:20,263
لكن يوجد المزيد في المنزل
608
00:37:22,293 --> 00:37:23,103
إذن، لا بأس
609
00:37:26,983 --> 00:37:28,103
أنت تأكل كثيرًا حقًا
610
00:37:30,223 --> 00:37:31,253
لماذا أتيتِ لرؤيتي؟
611
00:37:34,333 --> 00:37:35,653
أردت أن أسأل
612
00:37:36,233 --> 00:37:38,643
هل ماتت زوجة أخي مان نيانغ؟
613
00:37:40,333 --> 00:37:41,253
روحها تشتتت
614
00:37:41,473 --> 00:37:42,453
ماتت تمامًا
615
00:37:42,983 --> 00:37:43,893
حتى لو نزل إله عظيم إلى الأرض
616
00:37:43,893 --> 00:37:44,853
لن يتمكن من إنقاذها
617
00:37:45,523 --> 00:37:47,483
اطمئني ولا تقلقي
618
00:37:50,773 --> 00:37:51,453
ماذا؟
619
00:37:52,103 --> 00:37:54,583
أرى أنكِ تبدين غير قادرة على فراقها
620
00:37:55,143 --> 00:37:56,253
ليس تمامًا
621
00:37:58,103 --> 00:38:00,663
إذن، هل تزوجت مان نيانغ من أخي
622
00:38:01,233 --> 00:38:02,333
فقط من أجل
623
00:38:02,333 --> 00:38:03,503
الحصول على صوته؟
624
00:38:05,813 --> 00:38:07,023
لا أعرف ذلك
625
00:38:07,863 --> 00:38:09,383
ما تفكر فيه لا يهمني
626
00:38:10,293 --> 00:38:11,963
كل ما أعرفه هو أن الشياطين
627
00:38:12,183 --> 00:38:13,023
منها الجيد والسيء
628
00:38:13,813 --> 00:38:15,503
وإذا كان لديها نية للقتل
629
00:38:15,893 --> 00:38:17,333
أو إزعاج الأمن العام
630
00:38:17,703 --> 00:38:18,893
يجب القضاء عليها تمامًا
631
00:38:19,223 --> 00:38:20,223
لمنع حدوث ذلك مرة أخرى
632
00:38:23,543 --> 00:38:24,333
أنصحك
633
00:38:24,453 --> 00:38:25,703
بعدم التفكير في أمور كهذه
634
00:38:26,853 --> 00:38:28,223
لديكِ عينان مثل هاتين
635
00:38:28,623 --> 00:38:29,253
ومصيركِ هو
636
00:38:29,413 --> 00:38:31,223
التعامل مع الشياطين طوال حياتك
637
00:38:31,773 --> 00:38:33,813
الشياطين ماهرة جدًا في خداع الناس
638
00:38:34,333 --> 00:38:35,733
وإذا لم تكوني حذرة
639
00:38:36,103 --> 00:38:37,583
ستقعين في فخهم عاجلاً أم آجلاً
640
00:38:44,103 --> 00:38:44,733
حسنًا
641
00:38:44,983 --> 00:38:46,053
سأعود إلى قوانغ بينغ
642
00:38:46,663 --> 00:38:47,703
هل لديك أي خطط؟
643
00:38:49,703 --> 00:38:50,623
خطط؟
644
00:38:51,893 --> 00:38:52,683
هل تخططين
645
00:38:52,713 --> 00:38:54,183
الاستمرار في استنشاق هذا البخور المهدئ
646
00:38:54,413 --> 00:38:55,703
ثم خداع نفسك بالقول
647
00:38:56,003 --> 00:38:57,043
إنه لا وجود للجن في هذا العالم
648
00:38:59,413 --> 00:39:00,223
عائلتي
649
00:39:00,253 --> 00:39:01,853
لا يحبون أن أرى تلك الأشياء
650
00:39:03,813 --> 00:39:04,773
وماذا عنك أنت؟
651
00:39:06,023 --> 00:39:07,453
أنا أيضًا لا أحب ذلك
652
00:39:08,703 --> 00:39:09,823
هذه المرة كان أخي
653
00:39:09,843 --> 00:39:10,823
هو الذي وقع في شراك الشياطين
654
00:39:10,843 --> 00:39:11,763
لم يكن لدي خيار
655
00:39:13,043 --> 00:39:14,083
لكن بالتأكيد لن
656
00:39:14,373 --> 00:39:15,853
أكون سيئ الحظ هكذا دائمًا
657
00:39:18,143 --> 00:39:18,893
ربما
658
00:39:19,893 --> 00:39:20,623
لكن بهذه الطريقة
659
00:39:20,793 --> 00:39:22,193
أنت تخدعين نفسك في النهاية
660
00:39:22,893 --> 00:39:23,933
قد ينجح ذلك لبعض الوقت
661
00:39:24,453 --> 00:39:25,543
ولكنه لن يدوم إلى الأبد
662
00:39:26,223 --> 00:39:27,623
ماذا يمكنني أن أفعل إذن؟
663
00:39:29,293 --> 00:39:31,253
هل أصبح صائدة أرواح مثلك؟
664
00:39:34,183 --> 00:39:35,733
لا أملك تلك المهارة الكبيرة
665
00:39:36,933 --> 00:39:38,703
أريد فقط أن أكون شخصًا عاديًا
666
00:39:39,583 --> 00:39:40,663
وأعيش حياة جيدة
667
00:39:45,453 --> 00:39:46,223
أعطني يدك
668
00:39:50,093 --> 00:39:51,013
أعطني يدك
669
00:40:24,253 --> 00:40:24,893
حسنًا
670
00:40:28,583 --> 00:40:29,983
هذه تعويذة حماية
671
00:40:30,223 --> 00:40:31,023
إنها تقنية ابتكرتها بنفسي
672
00:40:31,773 --> 00:40:32,573
حتى لو واجهت
673
00:40:32,593 --> 00:40:33,833
شيطانًا قويًا تدرب لمئة عام
674
00:40:33,993 --> 00:40:34,903
سيكون لديكِ القدرة على مواجهته
675
00:40:37,103 --> 00:40:37,663
لاحقًا
676
00:40:38,103 --> 00:40:39,663
إذا واجهت أي مشاكل
677
00:40:40,183 --> 00:40:41,433
يمكنكِ القدوم إلى مدينة قوانغ بينغ للبحث عني
678
00:40:43,373 --> 00:40:44,583
مدينة قوانغ بينغ
679
00:40:46,513 --> 00:40:47,783
أين تسكن؟
680
00:40:48,453 --> 00:40:49,933
هل تعيش وحدك؟
681
00:40:50,223 --> 00:40:51,333
أم مع عائلتك؟
682
00:40:52,663 --> 00:40:53,453
ليس لدي عائلة
683
00:40:54,223 --> 00:40:55,373
إذا جئت إلى مدينة قوانغ بينغ
684
00:40:55,623 --> 00:40:56,563
يمكنك المجيء إلى في شارع سي فانغ
685
00:40:56,583 --> 00:40:57,363
زقاق تشانغ بينغ
686
00:40:57,423 --> 00:40:58,373
ابحثي عني في عيادة قان شان
687
00:41:00,413 --> 00:41:01,663
عيادة قان شان
688
00:41:02,023 --> 00:41:03,253
على الرغم من أنني صائد الأرواح
689
00:41:03,373 --> 00:41:04,583
إلا أنني طبيب أيضًا
690
00:41:05,023 --> 00:41:06,733
عيادة قان شان هي متجر الأدوية الخاص بي
691
00:41:11,733 --> 00:41:12,373
إذن
692
00:41:12,733 --> 00:41:13,773
هل لديك أي أسئلة أخرى؟
693
00:41:15,733 --> 00:41:16,453
لا
694
00:41:17,813 --> 00:41:18,543
حسنًا، هيا عودي
695
00:41:26,893 --> 00:41:28,143
شكرًا لك على مساعدتك اليوم
696
00:41:28,933 --> 00:41:29,933
سأذهب الآن
697
00:41:39,543 --> 00:41:40,503
إنها شجاعة جدًا
698
00:41:43,503 --> 00:41:44,453
فتاة بمفردها
699
00:41:45,253 --> 00:41:46,893
لا تخاف من طريق جبلي مظلم كهذا
700
00:42:43,183 --> 00:42:44,363
♫أمسك في المرآة♫
701
00:42:44,383 --> 00:42:48,053
♫سراب الليالي القمرية♫
702
00:42:51,483 --> 00:42:56,173
♫ هل هناك شيء في القدر قد هدأ؟♫
703
00:42:58,593 --> 00:43:00,683
♫لا توقظ من يحلم♫
704
00:43:01,013 --> 00:43:02,553
♫في السحب والضباب♫
705
00:43:02,633 --> 00:43:06,053
♫ارسم وجهك ببطء♫
706
00:43:08,073 --> 00:43:13,313
♫لأحارب حدة الليل الطويل♫
707
00:43:15,313 --> 00:43:19,313
♫يمكنني الوقوف في تلك الغابة♫
708
00:43:19,503 --> 00:43:20,903
♫وأنتظر مئة عام♫
709
00:43:20,933 --> 00:43:23,313
♫ربما ألقاكِ مجددًا♫
710
00:43:23,623 --> 00:43:30,663
♫عبر تلك الليالي الطويلة سيكون هناك نور ساطع♫
711
00:43:31,023 --> 00:43:35,923
♫أريد الطيران عبر السماء والهروب إلى الأرض والغرق في الأعماق ♫
712
00:43:35,943 --> 00:43:37,603
♫بين الجبال والأنهار♫
713
00:43:37,623 --> 00:43:39,783
♫يمكنني رؤيتك♫
714
00:43:40,023 --> 00:43:46,993
♫سأبقى في الحلم الكبير دون أن أستفيق♫
715
00:43:56,993 --> 00:43:59,993
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
51068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.