All language subtitles for TAK KENAL MAKA TAARUF (2025) PM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,999 --> 00:01:09,114 Aku tahu takdir itu tidak ditentukan oleh saya... 2 00:01:09,706 --> 00:01:12,012 ...awak, atau sesiapa sahaja. 3 00:01:13,994 --> 00:01:16,328 Tetapi saya tidak akan meninggalkan hatimu. 4 00:01:19,790 --> 00:01:22,124 Suatu hari nanti, saya akan kembali. 5 00:01:27,188 --> 00:01:32,310 MENGETAHUI ITU ADALAH MENGETAHUI. 6 00:02:05,504 --> 00:02:07,076 Hei! Tunggu! 7 00:02:07,101 --> 00:02:08,517 Di sini. 8 00:02:12,005 --> 00:02:13,919 - Saya akan masuk sekarang. - Sudah tentu. 9 00:02:17,418 --> 00:02:20,174 KAWASAN KAMPUS HIJAU. Jangan buang sampah merata-rata. 10 00:02:20,199 --> 00:02:21,963 - Baiklah, mari kita buang ini. - Hei, hei! 11 00:02:21,988 --> 00:02:24,113 Hei! Saya bukan sampah! 12 00:02:24,708 --> 00:02:25,565 Tidak seperti awak. 13 00:02:25,590 --> 00:02:27,488 Korang semua nampak tak... 14 00:02:29,093 --> 00:02:30,910 Aku memohon keampunan daripada Allah. 15 00:02:31,407 --> 00:02:32,407 Hei! 16 00:02:32,712 --> 00:02:33,712 Wah! 17 00:02:34,994 --> 00:02:36,120 Selamat pagi, Ris. 18 00:02:38,392 --> 00:02:40,105 Cleo. Apa khabar? 19 00:02:40,613 --> 00:02:43,691 Saya parking agak jauh. 20 00:02:43,910 --> 00:02:45,166 Bolehkah awak tolong saya? 21 00:02:45,191 --> 00:02:47,166 Maaf, saya perlu pergi. 22 00:02:47,191 --> 00:02:48,816 Jawatankuasa itu memanggil saya. 23 00:02:50,986 --> 00:02:52,324 Hati-hati dalam perjalanan. 24 00:02:55,707 --> 00:02:56,824 Pada zaman ini, 25 00:02:57,106 --> 00:02:59,925 masih ada lelaki yang mengelak sentuhan seorang wanita? 26 00:03:00,198 --> 00:03:02,715 Dan aku mesti ada lelaki istimewa itu. 27 00:03:03,504 --> 00:03:05,877 Tiada siapa yang lebih layak untuknya selain awak, Cleo. 28 00:03:05,903 --> 00:03:08,333 Sudah tentu! 29 00:03:08,598 --> 00:03:09,598 - Jom. - Baiklah. 30 00:03:11,004 --> 00:03:15,565 Pernahkah anda mendengar tentang fobia falsafah? 31 00:03:15,590 --> 00:03:20,584 Jika ada, maka saya tidak lagi memerlukannya untuk menjelaskannya hari ini. 32 00:03:20,609 --> 00:03:21,910 Tidak, Puan. 33 00:03:22,910 --> 00:03:25,963 - Jangan hanya ambil perkataan itu secara literal… - Motosikal itu sangat bising. 34 00:03:25,988 --> 00:03:29,519 Aku akan cari orang yang bertanggungjawab atasnya. 35 00:03:29,992 --> 00:03:32,918 Pemiliknya pasti sama menjengkelkannya motosikalnya. 36 00:03:33,800 --> 00:03:39,389 Filofobia adalah bentuk tertinggi kedua-dua pistantrofobia... 37 00:03:39,414 --> 00:03:41,433 ...dan gamophobia. 38 00:03:47,802 --> 00:03:51,519 Jika anda sebuah kuali,Saya akan menjadi mentega awak. 39 00:03:52,689 --> 00:03:56,824 Kerana berada dekat denganmumembuatkan saya cair. 40 00:04:12,908 --> 00:04:14,172 Zoy? 41 00:04:14,197 --> 00:04:18,832 Tiada sesiapa yang begitu sempurna. 42 00:04:20,593 --> 00:04:21,684 Kak? 43 00:04:25,104 --> 00:04:26,870 Maafkan saya, semoga kesejahteraan dilimpahkan kepada anda. 44 00:04:26,895 --> 00:04:30,513 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 45 00:04:40,902 --> 00:04:44,403 MAAF, SAYA BELUM BERSEDIA LAGI. 46 00:04:55,004 --> 00:04:56,293 Zoy? 47 00:04:56,988 --> 00:04:58,504 Apa yang berlaku kepada awak? 48 00:05:00,785 --> 00:05:01,600 Di sini. 49 00:05:01,985 --> 00:05:03,815 Minum air. 50 00:05:16,303 --> 00:05:17,714 Apa yang telah membelenggu diri awak? 51 00:05:18,798 --> 00:05:22,582 Itu penjelasan ringkas tentang filofobia, 52 00:05:22,801 --> 00:05:26,320 dan kita akan sambung dalam kelas seterusnya. 53 00:05:26,488 --> 00:05:28,918 Terima kasih, dan semoga hari anda indah. 54 00:05:31,597 --> 00:05:33,674 Zoy, patutkah kita pergi solat sekarang? 55 00:05:33,699 --> 00:05:35,385 Aku yakin Ani sudah menunggu. 56 00:05:35,410 --> 00:05:36,400 Ayuh. 57 00:05:42,613 --> 00:05:46,129 - Aku memohon keampunan daripada Allah! - Jangan macam tu, Fatimah. 58 00:05:46,906 --> 00:05:47,515 Hei! 59 00:05:48,414 --> 00:05:49,714 - Apa masalahnya dengan orang ini?! - Anisa! 60 00:05:49,892 --> 00:05:52,628 - Hei! - Bising sangat! 61 00:05:52,903 --> 00:05:53,675 Aduh! 62 00:05:53,699 --> 00:05:55,605 Aku memohon keampunan daripada Allah. 63 00:05:56,589 --> 00:05:57,885 Saya berdarah. 64 00:05:57,910 --> 00:05:58,776 Biar saya lihat. 65 00:05:58,801 --> 00:05:59,791 Hei! Awak mabuk ke? 66 00:05:59,815 --> 00:06:01,505 Jangan pergi ke masjid jika anda pergi! 67 00:06:02,106 --> 00:06:04,468 Nanti saya pergi urut. 68 00:06:04,493 --> 00:06:06,815 Patutkah saya pergi berjumpa doktor? 69 00:06:07,793 --> 00:06:09,223 Dia fikir dia nak pergi mana agaknya? 70 00:06:10,207 --> 00:06:12,271 Tunggu sahaja sehingga kita bertemu lagi! 71 00:06:12,296 --> 00:06:15,824 Saya akan pastikan untuk menukar anda kunci motosikal menjadi kunci gitar! 72 00:06:17,199 --> 00:06:18,175 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu, Ibu. 73 00:06:18,200 --> 00:06:19,783 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 74 00:06:20,309 --> 00:06:21,458 Anak... 75 00:06:22,197 --> 00:06:24,129 Saya perlu berjumpa dengan awak. 76 00:06:25,400 --> 00:06:26,801 Saya akan tunggu di rumah. 77 00:06:26,986 --> 00:06:27,808 Baiklah. 78 00:06:27,996 --> 00:06:31,504 Sejak beberapa hari kebelakangan ini, ayahmu belum menunjukkan prestasi yang baik. 79 00:06:31,802 --> 00:06:34,223 Dia mahu berjumpa dengan awak. 80 00:06:35,500 --> 00:06:36,164 Bolehkah awak datang? 81 00:06:36,189 --> 00:06:37,189 Ya, Ibu. 82 00:06:37,798 --> 00:06:39,199 Berhati-hati dalam perjalanan pulang. 83 00:06:39,589 --> 00:06:40,746 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 84 00:06:41,005 --> 00:06:42,597 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 85 00:06:46,301 --> 00:06:47,301 Kawan-kawan... 86 00:06:49,004 --> 00:06:50,815 Saya perlu pulang ke Ponorogo. 87 00:06:51,996 --> 00:06:53,214 Ponorogo, kan? 88 00:06:57,305 --> 00:06:58,722 Azan kedengaran berbeza. 89 00:06:59,421 --> 00:07:00,699 Ia kedengaran seperti di TV. 90 00:07:00,903 --> 00:07:03,106 Saya masih bercakap, kawan-kawan. 91 00:07:03,595 --> 00:07:04,895 Tolong dengar cakap saya. 92 00:07:05,511 --> 00:07:07,504 Maaf, ayah awak sakit ke? 93 00:07:07,801 --> 00:07:09,590 Dengar cakap Ni, dia sakit. 94 00:07:12,302 --> 00:07:14,098 Tak apa, Zoy. 95 00:07:15,199 --> 00:07:17,200 Dengar sahaja cakap ibu bapa anda. 96 00:07:21,296 --> 00:07:22,296 Saya benar-benar ingin tahu. 97 00:07:22,814 --> 00:07:23,814 Siapakah itu? 98 00:07:25,099 --> 00:07:26,320 Hei, tunggu dulu. 99 00:07:32,098 --> 00:07:33,296 Ya ampun! 100 00:07:33,321 --> 00:07:36,324 Aku yakin dia bukan penjaga masjid. 101 00:07:38,804 --> 00:07:41,518 Lelaki yang patut ditunggu... 102 00:07:41,804 --> 00:07:44,613 ...dan patut dilawakkan bersamanya seumur hidup. 103 00:07:47,494 --> 00:07:49,715 Dia dari fakulti mana? 104 00:08:19,296 --> 00:08:21,011 Tuan, saya akan berjalan kaki dari sini. 105 00:08:21,395 --> 00:08:22,182 Berapa banyak, Tuan? 106 00:08:22,207 --> 00:08:23,910 Tiga puluh lima ribu rupiah. 107 00:08:26,493 --> 00:08:27,468 Ini dia. 108 00:08:27,493 --> 00:08:28,163 Terima kasih. 109 00:08:28,188 --> 00:08:29,512 - Begitu juga, Tuan. - Sudah tentu. 110 00:08:36,613 --> 00:08:38,113 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu, Asma. 111 00:08:39,809 --> 00:08:41,824 Hei, Zoya. 112 00:08:42,199 --> 00:08:43,918 Saya sangat merindui awak. 113 00:08:47,605 --> 00:08:48,918 Apa yang salah? 114 00:08:49,899 --> 00:08:51,106 Bergaduh lagi? 115 00:08:52,504 --> 00:08:53,963 Tidak, bukan apa-apa. 116 00:08:53,988 --> 00:08:56,316 Macam biasa, cuma perkara kecil. 117 00:08:56,602 --> 00:08:57,934 Tiada apa yang perlu difikirkan. 118 00:08:59,207 --> 00:09:00,527 Awak pasti awak okay tak? 119 00:09:04,485 --> 00:09:05,489 Ya, saya memang begitu. 120 00:09:07,294 --> 00:09:08,173 Ayuh. 121 00:09:08,198 --> 00:09:10,440 Ayah dan Ibu sedang menunggumu. 122 00:09:14,613 --> 00:09:15,613 Adakah ia berat? 123 00:09:15,986 --> 00:09:16,801 Tidak. 124 00:09:17,399 --> 00:09:18,816 Baiklah. 125 00:09:23,485 --> 00:09:24,879 Bagaimana perjalanan kereta api anda? 126 00:09:24,904 --> 00:09:25,808 Semuanya baik-baik saja? 127 00:09:26,091 --> 00:09:27,418 Saya keletihan, Ibu. 128 00:09:27,589 --> 00:09:28,902 Saya hanya mahu baring di atas katil. 129 00:09:29,688 --> 00:09:32,815 Baiklah, tapi bersihkan diri dulu. 130 00:09:35,505 --> 00:09:37,323 Awak mesti kekal sihat. 131 00:09:39,798 --> 00:09:43,519 Malam ini, kita akan dijemput oleh tetamu kehormat. 132 00:09:44,693 --> 00:09:45,902 Siapakah ia? 133 00:09:46,708 --> 00:09:47,511 Faris... 134 00:09:47,801 --> 00:09:49,971 ...mengikut pendapat kami cadangan diakon. 135 00:09:49,996 --> 00:09:55,019 Kami yakin anda akan pilih ikan yang berkualiti terbaik. 136 00:09:55,902 --> 00:09:59,620 Semoga Allah memberi ganjaran kepada anda dengan kebaikan yang melimpah ruah. 137 00:09:59,990 --> 00:10:01,216 Dan awak juga. 138 00:10:03,590 --> 00:10:04,409 Thalib. 139 00:10:04,701 --> 00:10:05,701 Ya. 140 00:10:11,808 --> 00:10:13,636 Dia ialah Salahudin. 141 00:10:15,001 --> 00:10:19,612 Demi kita persahabatan yang berkekalan, 142 00:10:21,402 --> 00:10:26,612 kami di sini untuk menjalankan ta'aruf bersama anak perempuanmu. 143 00:11:14,997 --> 00:11:16,789 Semua puisi saya... 144 00:11:17,809 --> 00:11:19,933 adalah tangan-tangan yang telah memelukmu. 145 00:11:21,597 --> 00:11:24,917 Setiap bait merupakan satu bentuk kehangatan, 146 00:11:26,496 --> 00:11:31,230 dan setiap puisi adalah risalah kerinduan. 147 00:11:31,691 --> 00:11:36,417 Semua novel saya adalah malam paling gelap saya, 148 00:11:38,199 --> 00:11:41,000 serta kabus pagimu yang paling terang, 149 00:11:42,605 --> 00:11:45,214 dan hari cerahmu yang paling bersinar. 150 00:11:46,803 --> 00:11:49,511 Apabila anda berada di musim sejuk yang paling dalam... 151 00:11:50,986 --> 00:11:54,580 ...dan dalam angin yang paling senyap. 152 00:11:54,614 --> 00:11:55,535 Zoya! 153 00:11:55,687 --> 00:11:57,792 Zoya! 154 00:11:58,011 --> 00:11:58,800 Zoy! 155 00:11:59,410 --> 00:12:01,519 Awak tak perlu cakap apa-apa. 156 00:12:02,586 --> 00:12:04,417 Sekarang beritahu saya. 157 00:12:05,009 --> 00:12:06,009 Siapa bapanya? 158 00:12:07,013 --> 00:12:08,429 Tenanglah, Ayah. 159 00:12:09,290 --> 00:12:10,665 Cakaplah, anakku. 160 00:12:10,690 --> 00:12:12,105 Apa yang berlaku kepada awak? 161 00:12:18,598 --> 00:12:19,889 Ibu… 162 00:12:21,094 --> 00:12:22,177 - Saya… - Berhenti. 163 00:12:24,391 --> 00:12:27,706 Awak lebih tahu daripada sesiapa pun siapa saya. 164 00:12:28,105 --> 00:12:30,988 Aku tak sepatutnya mengalami ini, 165 00:12:31,013 --> 00:12:32,417 sampai rasa malu macam ni. 166 00:12:33,904 --> 00:12:35,402 Saya tahu, Ayah. 167 00:12:36,188 --> 00:12:38,925 Tapi lebih baik dengar cakap Zoya dulu. 168 00:12:49,402 --> 00:12:50,402 Ayah… 169 00:12:51,318 --> 00:12:52,318 Ibu… 170 00:12:54,003 --> 00:12:56,315 Saya tidak hamil. 171 00:13:03,599 --> 00:13:05,128 Inilah buktinya. 172 00:13:29,194 --> 00:13:31,816 Ibu, bolehkah ibu berikan saya telefon ini? 173 00:13:31,841 --> 00:13:33,402 DR. WIRA 174 00:13:40,289 --> 00:13:41,877 Salam sejahtera, Doktor. 175 00:13:41,902 --> 00:13:43,275 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga, Zoya. 176 00:13:43,300 --> 00:13:46,425 Saya perlukan awak untuk membantu saya berlatih dua hari dari sekarang. 177 00:13:46,696 --> 00:13:48,019 Kami dah siapkan ikan... 178 00:13:48,396 --> 00:13:50,308 anda boleh mendapatkannya daripada akuakultur. 179 00:13:50,594 --> 00:13:53,612 Saya akan tunggu awak di rumah saya pejabat untuk butiran lanjut. 180 00:13:54,407 --> 00:13:56,019 Ya, Doktor. Terima kasih. 181 00:13:56,191 --> 00:13:57,019 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 182 00:13:57,199 --> 00:13:58,564 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 183 00:13:58,589 --> 00:14:01,222 Ibu, saya perlu kembali ke kampus. 184 00:14:02,598 --> 00:14:06,011 Kenapa? Baru sehari. 185 00:14:06,699 --> 00:14:08,722 Aku masih merinduimu, anakku. 186 00:14:09,404 --> 00:14:10,404 Benar. 187 00:14:11,087 --> 00:14:15,026 Kami tidak berpeluang untuk berbincang ta'aruf anda bersama Salahudin. 188 00:14:16,107 --> 00:14:18,222 Ayah, Ibu… 189 00:14:18,894 --> 00:14:22,925 Fakulti perubatannya tidak boleh benarkan dia mengambil cuti apa-apa sahaja. 190 00:14:23,391 --> 00:14:27,925 Tidakkah kau mahu dia cepat habiskan pengajiannya? 191 00:14:31,099 --> 00:14:32,808 Jika dia benar-benar mencintaiku, 192 00:14:33,790 --> 00:14:35,917 Aku tahu Salahudin akan menunggu. 193 00:14:41,207 --> 00:14:42,800 Baiklah. 194 00:14:47,193 --> 00:14:49,230 Mengikat persahabatan kita... 195 00:14:49,689 --> 00:14:53,200 ...bersama Kyai Badar adalah impian saya. 196 00:14:57,592 --> 00:15:00,918 Saya harap awak dapat menjayakannya, Zoya. 197 00:15:18,504 --> 00:15:19,917 Salahudin… 198 00:15:20,911 --> 00:15:23,808 Kacak atau tidak, macam mana kalau aku tak suka dia? 199 00:15:24,496 --> 00:15:26,884 Hei, kenapa dengan kau ni? 200 00:15:26,909 --> 00:15:28,769 Dia anak seorang Kyai yang terkenal. 201 00:15:28,794 --> 00:15:30,308 Dia boleh menulis puisi yang hebat. 202 00:15:30,594 --> 00:15:31,815 Kacak juga. 203 00:15:32,207 --> 00:15:34,892 Jarang sekali jumpa lelaki macam tu kat kawasan saya. 204 00:15:34,917 --> 00:15:35,917 Setuju. 205 00:15:42,097 --> 00:15:45,607 Saya tidak boleh mendekati seseorang yang kata mereka sayang aku. 206 00:15:46,599 --> 00:15:47,934 Apa maksud awak? 207 00:15:52,993 --> 00:15:54,020 Hei, Ris. 208 00:15:58,003 --> 00:15:59,520 Tumbler awak nampak cantik. 209 00:16:00,000 --> 00:16:00,792 Bolehkah saya memilikinya? 210 00:16:01,016 --> 00:16:02,016 Sudah tentu, saya akan menjualnya. 211 00:16:05,109 --> 00:16:06,109 Ayuh. 212 00:16:09,196 --> 00:16:10,065 Ke arah mana? 213 00:16:10,090 --> 00:16:14,020 Adakah mereka pelajar perubatan mengambil ikan? 214 00:16:16,492 --> 00:16:18,284 Mereka cantik... 215 00:16:19,192 --> 00:16:20,479 Mesti dia. 216 00:16:25,403 --> 00:16:28,080 Awak ke sini untuk pesanan Dr. Wira? 217 00:16:28,914 --> 00:16:29,914 Ya. 218 00:16:30,101 --> 00:16:31,419 Inilah ikannya. 219 00:16:32,295 --> 00:16:34,513 Terima kasih. Adakah semuanya ada di sini? 220 00:16:35,089 --> 00:16:35,796 Ya. 221 00:16:35,821 --> 00:16:38,404 Dr. Wira hanya menyebut dua ekor ikan. 222 00:16:38,594 --> 00:16:39,378 Ya, dua. 223 00:16:39,403 --> 00:16:41,175 Anda boleh menyemak sama ada ia bocor. 224 00:16:41,200 --> 00:16:44,817 Jadi… awaklah orangnya dengan motosikal yang bising tu? 225 00:16:45,297 --> 00:16:47,427 Tengok. Itu milik awak, kan? 226 00:16:49,011 --> 00:16:50,123 Adakah ini milik anda? 227 00:16:50,501 --> 00:16:51,720 Jadi awak yang baling ini pada saya? 228 00:16:52,805 --> 00:16:54,115 Supaya awak tahu sahaja. 229 00:16:54,598 --> 00:16:56,480 Kepala saya diberkati. 230 00:16:56,505 --> 00:16:58,964 Kau patut minta maaf sebab langgar dia. 231 00:16:58,989 --> 00:17:00,371 Awak menghalang laluan. 232 00:17:00,396 --> 00:17:03,529 Jadikan motosikal anda berbunyi melodi. 233 00:17:03,708 --> 00:17:04,878 - Apa saya, seorang penyanyi? - Hei. 234 00:17:04,903 --> 00:17:09,571 Asap motosikal anda merosakkan atmosfera. 235 00:17:09,596 --> 00:17:12,874 Basikal macam tu tak dibenarkan masuk kampus. 236 00:17:12,898 --> 00:17:13,964 Awak tak faham ke? 237 00:17:13,989 --> 00:17:14,895 Awak tak pergi sekolah ke? 238 00:17:14,920 --> 00:17:17,318 Cukuplah, cukuplah. 239 00:17:17,589 --> 00:17:18,810 Tak perlu bergaduh. 240 00:17:19,200 --> 00:17:23,167 Kami tak nak awak jatuh cinta nanti. 241 00:17:23,193 --> 00:17:24,378 Ya, betul. 242 00:17:24,403 --> 00:17:26,240 Baiklah kalau begitu. Kembalikan itu kepadanya. 243 00:17:28,590 --> 00:17:30,166 - Baiklah, mari kita mulakan. - Pelik. 244 00:17:30,191 --> 00:17:31,802 Jangan bergaduh. 245 00:17:32,000 --> 00:17:34,005 Jika dia memusingkan kepalanya... 246 00:17:34,492 --> 00:17:36,427 ...ia bermakna ada peluang. 247 00:17:40,911 --> 00:17:42,606 Nampak? 248 00:17:53,101 --> 00:17:54,101 Hei, Nis. 249 00:17:55,797 --> 00:17:57,005 Di sana. 250 00:17:59,601 --> 00:18:01,512 - Awak nak duduk kat mana? - Di sana. 251 00:18:04,496 --> 00:18:07,683 - Ikan, awak duduk di sini. - Hei, Lontong! 252 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 Datang ke sini. 253 00:18:08,914 --> 00:18:11,318 - Rasa awak nampak kacak macam tu? - Lemak... 254 00:18:11,597 --> 00:18:14,215 Kami berada di perpustakaan kawasan tersebut. Jangan cakap kuat sangat. 255 00:18:16,590 --> 00:18:18,462 Lihat sahaja langkahnya. 256 00:18:18,487 --> 00:18:22,622 Gemuk, kita ada di perpustakaan. Perlahankan suara anda. 257 00:18:23,198 --> 00:18:25,064 Jangan cakap kuat sangat, Ni. 258 00:18:25,089 --> 00:18:26,919 Tidak, awak memang begitu. 259 00:18:28,404 --> 00:18:31,622 Maafkan saya jika saya telah melampaui batas. 260 00:18:36,501 --> 00:18:37,715 Saya Faris. 261 00:18:42,313 --> 00:18:43,438 Baiklah kalau begitu. 262 00:18:43,794 --> 00:18:45,106 Saya akan pergi sekarang. 263 00:18:45,529 --> 00:18:46,614 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 264 00:18:49,701 --> 00:18:52,434 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 265 00:18:53,601 --> 00:18:58,726 Tanpa cinta, ia boleh menjejaskan seseorang dengan filofobia, secara mental dan fizikal. 266 00:18:59,192 --> 00:19:00,567 - Perempuan sombong itu. - ...gangguan panik, 267 00:19:00,592 --> 00:19:02,871 - Saya akan bercakap dengannya. - Hei! Jangan. 268 00:19:02,896 --> 00:19:04,580 Tak apa, kita tunggu dan lihat. 269 00:19:04,606 --> 00:19:06,871 - Itu sahaja, Zoy. - Awak bertindak balas secara berlebihan. 270 00:19:06,896 --> 00:19:10,029 - Lihat. - Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 271 00:19:10,305 --> 00:19:12,775 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 272 00:19:12,800 --> 00:19:14,133 Awak dah gila ke, Ni? 273 00:19:15,498 --> 00:19:16,709 Salahudin? 274 00:19:20,107 --> 00:19:25,825 Saya di sini untuk meneruskan apa yang ibu bapa kami merancang untuk kami, 275 00:19:29,594 --> 00:19:32,825 untukmu, Zoyaku sayang. 276 00:19:33,797 --> 00:19:35,666 Ini sahaja yang saya ada. 277 00:19:35,691 --> 00:19:37,715 Hati yang penuh dengan perasaan, 278 00:19:38,990 --> 00:19:40,426 bukan sekadar kata-kata kosong. 279 00:19:40,708 --> 00:19:43,122 Hei, Zoy! Awak okay tak? 280 00:19:44,102 --> 00:19:45,277 Wajahmu… 281 00:19:45,302 --> 00:19:46,309 Cukuplah! 282 00:19:46,497 --> 00:19:48,667 Jangan berani cakap sepatah kata pun! 283 00:19:48,692 --> 00:19:50,276 Tak nampak ke perangai dia macam mana? 284 00:19:50,301 --> 00:19:52,186 Tapi puisiku belum selesai... 285 00:19:52,211 --> 00:19:54,224 Cukuplah! Lihat dia! 286 00:19:54,692 --> 00:19:57,386 Zoya, tunggu. Saya akan cari tisu. 287 00:19:57,411 --> 00:19:59,012 Awak okay tak? 288 00:19:59,215 --> 00:20:01,821 Zoy! 289 00:20:02,301 --> 00:20:04,467 Saya akan ambilkan beg plastik! 290 00:20:04,492 --> 00:20:06,317 Jangan cakap dengan dia! Tunggu dulu. 291 00:20:23,805 --> 00:20:24,536 Ris. 292 00:20:24,714 --> 00:20:27,911 Adakah awak akan berada di sini esok? 293 00:20:28,199 --> 00:20:29,768 Ya, dari pagi hingga petang. 294 00:20:29,792 --> 00:20:31,482 Masih di sini selepas kelas. 295 00:20:31,898 --> 00:20:33,419 Saya faham. 296 00:20:33,994 --> 00:20:35,810 Saya yakin itu gitar. 297 00:20:36,301 --> 00:20:38,989 Sudah tentu, ia adalah bekas gitar. 298 00:20:39,406 --> 00:20:40,825 Serius. 299 00:20:41,714 --> 00:20:42,817 Ia untuk awak. 300 00:20:54,708 --> 00:20:56,122 Terima kasih, Cleo. 301 00:20:57,699 --> 00:20:58,912 Bila-bila masa sahaja, Ris. 302 00:20:59,305 --> 00:21:02,122 Saya tak tahu nak cakap apa. 303 00:21:02,906 --> 00:21:06,964 Kalau awak gembira, itu sudah cukup untuk saya. 304 00:21:06,989 --> 00:21:10,528 Kedua-dua adik-beradik saya adalah tidak berpuas hati dengan pilihan mereka. 305 00:21:12,898 --> 00:21:16,927 Memerhatikan orang tersayang kita... 306 00:21:17,505 --> 00:21:21,422 ...menderita itu menyakitkan. 307 00:21:31,903 --> 00:21:33,919 Mungkin itu yang membuatkan saya trauma. 308 00:21:35,310 --> 00:21:38,269 Mencintai dan dicintai adalah... 309 00:21:39,394 --> 00:21:42,215 ...antara anugerah terbesar daripada Allah. 310 00:21:43,813 --> 00:21:47,489 Dan ia tidak sesuai untuk kau akan hilang arah tu, Zoy. 311 00:21:48,813 --> 00:21:49,813 Saya tahu. 312 00:21:52,105 --> 00:21:53,513 - Jenglot! - Apa? 313 00:21:54,090 --> 00:21:57,926 Biasiswa saya telah diterima di Universiti Perikanan Kebangsaan Yoshimi. 314 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 Saya mahu berkahwin sebelum saya pergi ke sana. 315 00:22:00,500 --> 00:22:03,114 Hah? Kenapa tiba-tiba sangat? 316 00:22:04,692 --> 00:22:07,109 Dalam praktikum histologi ini, 317 00:22:07,307 --> 00:22:09,911 selain slaid di atas meja anda. 318 00:22:10,292 --> 00:22:15,708 Zoya dan Fatimah akan menyerahkan mengeluarkan spesimen lain untuk diperiksa. 319 00:22:16,205 --> 00:22:20,044 Buat masa ini, anda boleh mulakan. 320 00:22:23,597 --> 00:22:24,723 Dr. Wira. 321 00:22:29,792 --> 00:22:30,934 Apa dia, Zoya? 322 00:22:32,693 --> 00:22:33,817 Ini dia, Doktor. 323 00:22:34,200 --> 00:22:36,519 Saya bawa ikan itu. 324 00:22:36,906 --> 00:22:39,323 Awak boleh bawa mereka pulang. 325 00:22:39,594 --> 00:22:43,427 Saya akan gembira jika awak boleh menjaga mereka. 326 00:22:46,198 --> 00:22:47,434 Mereka cantik. 327 00:22:49,700 --> 00:22:50,700 Sama seperti awak. 328 00:22:51,488 --> 00:22:52,724 Awak nampak cantik hari ini. 329 00:23:02,808 --> 00:23:05,420 Adakah ini baik-baik saja? 330 00:23:06,594 --> 00:23:09,715 Zoya, saya rasa mikroskop saya rosak. 331 00:23:16,295 --> 00:23:17,378 Biar saya lihat. 332 00:23:17,403 --> 00:23:18,640 Sudah tentu. 333 00:23:23,825 --> 00:23:27,715 Jika awak pencuri itu, saya akan jadilah pengawal keselamatan anda. 334 00:23:28,107 --> 00:23:32,411 Sebab saya akan kejar awak sepanjang hari. 335 00:23:33,200 --> 00:23:34,742 Aku memohon keampunan daripada Allah! 336 00:23:35,809 --> 00:23:36,809 Zoy! 337 00:23:42,099 --> 00:23:45,464 Zoy, Zoy, tak apa. 338 00:23:45,489 --> 00:23:47,565 Apa yang salah? 339 00:23:47,590 --> 00:23:50,071 Awak cedera ke? Biar saya tengok. 340 00:23:50,097 --> 00:23:51,310 Awak cedera tangan ke? 341 00:23:52,410 --> 00:23:53,810 Adakah anda? 342 00:23:54,907 --> 00:23:58,614 Awak tak cederakan diri sendiri, kan? 343 00:24:00,492 --> 00:24:01,723 Maaf, saya lewat. 344 00:24:02,317 --> 00:24:03,526 Tak apa, Ris. 345 00:24:03,805 --> 00:24:04,805 Bagaimana kereta awak? 346 00:24:05,099 --> 00:24:06,286 Buka hud. 347 00:24:06,497 --> 00:24:07,512 Selesai. 348 00:24:07,823 --> 00:24:08,868 Baiklah. 349 00:24:08,893 --> 00:24:13,272 Saya cuba memulakan kereta, tetapi ia tersekat. 350 00:24:13,297 --> 00:24:14,903 Saya tahu! 351 00:24:15,692 --> 00:24:17,067 Tentang apa? 352 00:24:17,607 --> 00:24:23,023 Pertama, apabila anda menggeletar selepas membaca mesej menggoda seseorang. 353 00:24:25,099 --> 00:24:26,099 Dan? 354 00:24:26,409 --> 00:24:32,614 Kedua, awak gementar lagi bila Dr. Wira panggil awak cantik. 355 00:24:32,994 --> 00:24:36,926 Apatah lagi, dia tiba-tiba meninggalkan kelas. 356 00:24:40,199 --> 00:24:42,223 Apa maksud awak? 357 00:24:43,699 --> 00:24:45,590 - Awak ada filofobia. - Hah? 358 00:24:46,589 --> 00:24:47,935 Ia filofobia. 359 00:24:52,580 --> 00:24:54,600 Betul ke tu, Zoy? 360 00:25:04,695 --> 00:25:05,695 Ya. 361 00:25:07,295 --> 00:25:08,920 Saya rasa saya tahu. 362 00:25:28,146 --> 00:25:31,787 APA YANG ANDA PUNYAI? SARAPAN PAGI INI, ZOYA? 363 00:25:49,609 --> 00:25:51,122 Awak sakit ke? 364 00:25:51,794 --> 00:25:55,223 Semalam, saya hanya nampak Fatimah sahaja di dalam kelas. 365 00:26:09,898 --> 00:26:11,028 Hei, Cleo. 366 00:26:11,898 --> 00:26:13,708 Kunci kereta awak. 367 00:26:14,201 --> 00:26:17,215 Mereka telah menggantikan bateri. 368 00:26:17,902 --> 00:26:18,963 Terima kasih, Ris. 369 00:26:18,988 --> 00:26:20,196 Bila-bila masa. 370 00:26:20,906 --> 00:26:23,114 Bolehkah saya bercakap dengan awak sebentar? 371 00:26:23,403 --> 00:26:25,231 Boleh. Jom duduk di sana. 372 00:26:31,612 --> 00:26:32,715 Jadi… 373 00:26:34,523 --> 00:26:37,028 ...selepas saya sengaja kereta saya rosak, 374 00:26:38,109 --> 00:26:40,926 dan awak sudi membantu saya. 375 00:26:42,508 --> 00:26:46,731 Dan setelah melihat segala kebaikanmu kepadaku… 376 00:26:48,599 --> 00:26:50,122 Aku tunggu kau, Ris. 377 00:26:53,000 --> 00:26:56,637 Apa yang anda maksudkan dengan "menunggu"? 378 00:26:58,896 --> 00:27:05,998 Saya tunggu awak ambil berat tentang saya atau tidak. 379 00:27:17,191 --> 00:27:18,191 Ris… 380 00:27:20,294 --> 00:27:23,411 ajarlah aku apa sahaja yang kau mahu, 381 00:27:23,801 --> 00:27:26,403 jadi awak takkan nak orang lain. 382 00:27:30,190 --> 00:27:32,122 Awak nak Zoya bahagia ke? 383 00:27:33,300 --> 00:27:35,340 Sudah tentu. 384 00:27:36,198 --> 00:27:40,114 Adalah penting untuk memulakan anda hari dengan perut yang kenyang. 385 00:27:43,013 --> 00:27:45,347 Jika itu yang kau mahukan, 386 00:27:45,805 --> 00:27:48,597 tolong jauhi dia buat masa ini. 387 00:27:50,105 --> 00:27:51,105 Apa maksud awak? 388 00:27:52,305 --> 00:27:54,305 Jangan tanya. Buat sahaja. 389 00:27:54,904 --> 00:27:58,723 Aku kawan dia, aku cuma tahu. 390 00:27:59,300 --> 00:28:00,809 Serius. 391 00:28:08,690 --> 00:28:11,315 Maaf jika saya menyinggung perasaan awak. 392 00:28:15,494 --> 00:28:17,926 Tapi selagi kau dekat. 393 00:28:19,094 --> 00:28:21,919 Dia takkan keluar dari biliknya. 394 00:28:35,703 --> 00:28:37,919 Wanita adalah makhluk misteri. 395 00:28:40,810 --> 00:28:42,723 Suatu hari nanti, kau akan faham. 396 00:29:16,003 --> 00:29:17,114 Saya akan pergi. 397 00:29:18,610 --> 00:29:22,708 Namun doaku tetap untuknya. 398 00:29:23,714 --> 00:29:24,802 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 399 00:29:25,604 --> 00:29:27,312 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 400 00:29:31,494 --> 00:29:33,216 Budak lelaki yang malang. 401 00:29:36,091 --> 00:29:37,188 Zoy? 402 00:29:49,808 --> 00:29:52,302 Sudah tiga hari sejak awak keluar dari bilik awak. 403 00:29:54,000 --> 00:29:56,426 Kita ada praktikum lagi bersama Dr. Wira hari ini. 404 00:30:00,412 --> 00:30:02,115 Saya belum bersedia lagi. 405 00:30:02,792 --> 00:30:04,731 Dia masih cuba menggoda awak ke? 406 00:30:05,893 --> 00:30:08,130 Dia cuma tanya macam mana keadaan saya. 407 00:30:10,494 --> 00:30:14,106 Tapi aku masih tak boleh lupakan apa yang berlaku ketika itu. 408 00:30:14,911 --> 00:30:20,012 Aku keliru tentangmu, tapi cuba perhatikan ni. 409 00:30:30,696 --> 00:30:33,934 Saya dapat gambar ini daripada salah seorang rakan kami, 410 00:30:34,489 --> 00:30:36,497 dan Dr. Wira sangat marah. 411 00:30:44,104 --> 00:30:45,520 Kau fikir siapa dia, Zoy? 412 00:30:45,800 --> 00:30:47,614 Bagaimana mereka boleh memfitnah anda? 413 00:30:48,797 --> 00:30:50,922 Kalau mereka buat macam ni kat aku. 414 00:30:52,489 --> 00:30:54,926 Itu bermakna saya lebih baik daripada mereka. 415 00:30:59,998 --> 00:31:05,239 Kita mesti memberi Zoya satu perspektif yang lebih baik tentang cinta. 416 00:31:07,997 --> 00:31:11,061 Dengan bertemu dengan orang yang tepat dan mempunyai hubungan yang sihat. 417 00:31:11,086 --> 00:31:13,711 Itulah yang saya katakan. 418 00:31:22,307 --> 00:31:23,385 Bolehkah saya? 419 00:31:23,410 --> 00:31:24,607 Sudah tentu. 420 00:31:29,193 --> 00:31:30,818 Rasa pelik tengok korang berdua sahaja. 421 00:31:31,497 --> 00:31:32,817 Kawan kau mana? 422 00:31:32,988 --> 00:31:36,622 Dia tidak sihat dan tidak akan datang ke kelas. 423 00:31:36,899 --> 00:31:37,580 Kenapa? 424 00:31:37,605 --> 00:31:38,605 Tiada sebab. 425 00:31:43,793 --> 00:31:47,965 Jadi, kawan saya ni fobia. 426 00:31:47,990 --> 00:31:48,990 Hah? 427 00:31:54,193 --> 00:31:55,825 Bagaimana kalau kita ruqyah? 428 00:31:56,099 --> 00:31:57,871 Hei! Hati-hati dengan apa yang awak cakap. 429 00:31:57,896 --> 00:32:00,261 Awak rasa dia kerasukan atau apa? 430 00:32:00,286 --> 00:32:02,183 Hei, Ni, tenanglah. 431 00:32:02,208 --> 00:32:04,029 Dia betul. 432 00:32:04,199 --> 00:32:07,114 Ruqyah bukan hanya untuk manusia yang dirasuk, kan? 433 00:32:07,497 --> 00:32:09,082 Tiada salahnya mencuba. 434 00:32:09,107 --> 00:32:10,321 Benar. 435 00:32:11,805 --> 00:32:14,388 Sekarang aku tahu kenapa mereka panggil kau Jenglot. 436 00:32:15,489 --> 00:32:18,780 Hidupmu sentiasa tentang perkara mistik. 437 00:32:18,805 --> 00:32:21,223 Tidak, saya tidak. 438 00:32:24,589 --> 00:32:26,240 Bolehkah awak berikan ini kepada Zoya? 439 00:32:27,613 --> 00:32:29,013 Aku tahu dia suka ikan. 440 00:32:30,901 --> 00:32:34,293 Comelnya ikan ini. Lihatlah. 441 00:32:34,318 --> 00:32:36,904 Yang ini lebih comel. 442 00:32:37,099 --> 00:32:38,099 Zoya? 443 00:32:38,808 --> 00:32:41,102 Adakah anda bangga... 444 00:32:41,126 --> 00:32:44,208 ...mempunyai ibu bapa seperti kita? 445 00:32:44,912 --> 00:32:47,121 Sudah tentu saya begitu. 446 00:32:52,508 --> 00:32:57,020 Kalau begitu kenapa kau berlagak macam bukan? 447 00:32:58,589 --> 00:33:01,426 Macam mana awak boleh tolak Salahudin? 448 00:33:03,704 --> 00:33:05,123 Tenanglah, Ayah. 449 00:33:07,698 --> 00:33:09,406 Maafkan saya, Ayah. 450 00:33:10,903 --> 00:33:11,903 Baiklah. 451 00:33:12,700 --> 00:33:14,028 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 452 00:33:17,495 --> 00:33:19,122 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 453 00:33:26,097 --> 00:33:34,301 Aku berlindung kepada Allah daripada Syaitan yang terkutuk. 454 00:33:36,692 --> 00:33:44,809 Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, Yang Maha Penyayang. 455 00:33:47,990 --> 00:33:49,715 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu, Zoya. 456 00:33:54,618 --> 00:34:02,708 Allah. Tiada tuhan selain Allah,Yang Maha Hidup, Yang Menjaga kewujudan. 457 00:34:05,200 --> 00:34:13,404 Tidak mengantuktidak dapat menimpa Allah dan tidak dapat tidur. 458 00:34:20,212 --> 00:34:29,005 Kepunyaan Allah apa sahaja yang ada dilangit dan apa sahaja yang ada di bumi. 459 00:34:29,597 --> 00:34:37,388 Siapakah yang boleh memberi syafaat kepadaAllah melainkan dengan izin Allah? 460 00:34:37,793 --> 00:34:45,168 Allah mengetahui apa yang ada sebelum mereka dan apa yang akan terjadi setelah mereka, 461 00:34:45,193 --> 00:34:49,488 dan mereka tidak meliputi sedikit pun dari Allahilmu kecuali apa yang dikehendaki Allah. 462 00:34:49,988 --> 00:34:55,073 Allah Kursi meliputilangit dan bumi, 463 00:34:55,098 --> 00:35:01,285 dan pemeliharaannyaAllah tidak memenatkan. 464 00:35:01,310 --> 00:35:07,893 Dan Allah MahaMaha Tinggi, Maha Agung. 465 00:35:08,795 --> 00:35:16,129 Allah Yang Maha Kuasa telah berfirman yang benar. 466 00:35:18,195 --> 00:35:19,419 Terima kasih, Fat. 467 00:35:20,988 --> 00:35:25,520 Fikiran saya terhantuk dengan ayat yang anda mainkan. 468 00:35:28,094 --> 00:35:29,340 Terima kasih, Zoy. 469 00:35:33,987 --> 00:35:37,411 Lihat betapa gembiranya kawan saya yang cantik itu. 470 00:35:37,700 --> 00:35:40,107 Dia sudah kembali ke dunia. 471 00:35:43,300 --> 00:35:49,371 Jika anda mendengar sesiapa bergosip tentang gambar awak tu. 472 00:35:49,396 --> 00:35:50,975 Beritahu saya. 473 00:35:51,000 --> 00:35:52,926 Aku akan cabut gigi mereka. 474 00:35:53,690 --> 00:35:54,690 Saya akan. 475 00:35:58,000 --> 00:36:02,666 Mulai sekarang, izinkan saya jaga telefon anda. 476 00:36:02,690 --> 00:36:04,982 Itu mak awak. 477 00:36:06,599 --> 00:36:07,599 Tunggu. 478 00:36:09,614 --> 00:36:10,800 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 479 00:36:11,495 --> 00:36:15,630 Dan semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 480 00:36:17,899 --> 00:36:20,715 Apa khabar? 481 00:36:24,008 --> 00:36:25,300 Saya harap awak sihat. 482 00:36:26,589 --> 00:36:28,020 Dengar, sayang. 483 00:36:28,693 --> 00:36:37,600 Ayah awak ingin berbincang ta'aruf anda bersama Salahudin. 484 00:36:38,813 --> 00:36:40,606 Kami akan tunggu awak, okey? 485 00:36:41,196 --> 00:36:42,723 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 486 00:36:43,016 --> 00:36:44,817 Dan semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 487 00:36:49,091 --> 00:36:51,723 - Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. - Dan semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 488 00:36:57,898 --> 00:37:02,472 Saya tahu ibu bapa saya berniat baik… 489 00:37:02,497 --> 00:37:09,027 Tapi awak semua tahu fobia saya hanya akan mengheret saya ke bawah. 490 00:37:09,393 --> 00:37:10,731 Adakah ini tentang ta'aruf lagi? 491 00:37:10,909 --> 00:37:12,409 Tunggu... 492 00:37:13,701 --> 00:37:15,690 Mereka meneruskan anda ta'aruf dengan… Salimudin? 493 00:37:15,716 --> 00:37:17,512 - Ke tepi, Ni. - Salahudin. 494 00:37:17,800 --> 00:37:19,320 Ya, dia. 495 00:37:19,902 --> 00:37:20,934 Apa yang kita buat? 496 00:37:21,302 --> 00:37:23,637 Bagaimana saya perlu tahu? 497 00:37:29,904 --> 00:37:30,768 Faris. 498 00:37:30,794 --> 00:37:31,777 Hah? 499 00:37:31,802 --> 00:37:33,215 Bercakap dengan Faris? 500 00:37:33,505 --> 00:37:37,671 Ya, Zoya benar-benar memerlukan bantuannya... 501 00:37:37,696 --> 00:37:39,716 ...untuk menangguhkan urusan perkahwinan. 502 00:37:41,794 --> 00:37:42,810 Kenapa…… 503 00:37:43,915 --> 00:37:45,029 Faris? 504 00:37:45,297 --> 00:37:48,579 Cakap sahaja dengan dia dulu. 505 00:37:48,604 --> 00:37:52,817 Kami akan terangkan kemudian Awak faham, okey? 506 00:37:53,181 --> 00:37:54,200 Tolong bantu. 507 00:37:54,690 --> 00:37:57,266 Ani akan terangkan semuanya kepada awak nanti. 508 00:37:57,291 --> 00:37:59,005 Serius. 509 00:37:59,708 --> 00:38:00,809 Baiklah. 510 00:38:04,813 --> 00:38:05,870 Adakah ia bagus? 511 00:38:05,895 --> 00:38:06,483 Ya. 512 00:38:06,508 --> 00:38:11,934 Saya menunggu berjam-jam untuk mendapatkan awak nasi goreng yang terkenal ini. 513 00:38:13,099 --> 00:38:16,340 Saya yakin awak ada sesuatu untuk diminta. 514 00:38:16,797 --> 00:38:18,497 Beritahu saya sahaja. Apa yang awak perlukan? 515 00:38:19,589 --> 00:38:22,064 Zoya Maulida Lavani, 516 00:38:22,089 --> 00:38:24,065 seorang pelajar fakulti perubatan 517 00:38:24,091 --> 00:38:26,904 dan anak perempuan yang cantik pemilik pesantren, 518 00:38:27,203 --> 00:38:29,328 memerlukan bantuan anda. 519 00:38:30,414 --> 00:38:31,414 Zoya? 520 00:38:32,710 --> 00:38:33,710 Anak kyai? 521 00:38:34,000 --> 00:38:34,902 Ya. 522 00:38:35,496 --> 00:38:36,496 Jadi? 523 00:38:37,094 --> 00:38:38,512 Apa yang dia perlukan daripada saya? 524 00:38:38,992 --> 00:38:40,887 Dia perlukan awak pergi ke Ponorogo. 525 00:38:40,911 --> 00:38:41,911 Untuk apa? 526 00:38:43,200 --> 00:38:46,369 Kesian perempuan ni. Dia fobia. 527 00:38:46,393 --> 00:38:48,027 Dia takut jatuh cinta. 528 00:38:49,518 --> 00:38:51,294 Fobia pelik ada di mana-mana sekarang. 529 00:38:53,297 --> 00:38:55,419 Bagaimana sebenarnya saya harus membantunya? 530 00:38:55,693 --> 00:39:00,106 Jika anda pergi ke Ponorogo, mereka akan membatalkan perjanjian itu. 531 00:39:00,294 --> 00:39:03,581 Dan inilah bahagian yang pelik. 532 00:39:03,606 --> 00:39:08,216 Bila-bila masa dia dekat kepada awak, fobia dia hilang. 533 00:39:08,797 --> 00:39:12,106 Sebab tu dia tanya awak pergi ke sana dan bantu dia. 534 00:39:12,488 --> 00:39:15,630 Dan jangan risau. Dia macam awak. 535 00:39:15,794 --> 00:39:19,919 Dia mengelakkan sentuhan fizikal dengan lawan jenis juga. 536 00:39:26,813 --> 00:39:28,605 Saya tak faham. 537 00:39:29,199 --> 00:39:31,614 Anak perempuan seorang kyai... 538 00:39:32,493 --> 00:39:36,723 membawa pulang seorang lelaki dan meminta ta'aruf? 539 00:39:39,402 --> 00:39:40,402 Perjanjian. 540 00:39:42,995 --> 00:39:44,309 Janganlah kita terpedaya dengan perasaan. 541 00:39:44,596 --> 00:39:45,800 Semuanya hanya berpura-pura. 542 00:39:45,989 --> 00:39:48,231 Yakinlah, jika Allah menghendaki. 543 00:39:48,820 --> 00:39:52,926 Ingat. Anda tidak perlu menjadi bersendirian atau bersentuhan antara satu sama lain. 544 00:39:53,199 --> 00:39:54,904 Selaras dengan prinsip anda. 545 00:39:59,402 --> 00:40:00,402 Faris. 546 00:40:01,906 --> 00:40:03,781 Terima kasih kerana membantu saya. 547 00:40:05,190 --> 00:40:06,926 Walaupun kita baru sahaja bertemu. 548 00:40:09,607 --> 00:40:10,732 Tidak mengapa. 549 00:40:11,695 --> 00:40:13,700 Saya rasa awak tak ada pilihan. 550 00:40:14,907 --> 00:40:16,675 Saya tak sangka kita fikir perkara yang sama. 551 00:40:16,700 --> 00:40:19,794 Saya hanya mahukan hubungan melalui ta'aruf. 552 00:40:21,607 --> 00:40:22,768 Tepuk tangan, Ni! 553 00:40:22,794 --> 00:40:25,335 Hei! Apa yang kau fikir kau tengah buat ni? 554 00:40:26,411 --> 00:40:28,395 Beraninya kau cuba peluk Ani. 555 00:40:33,997 --> 00:40:34,997 Dua... 556 00:40:36,598 --> 00:40:39,074 - Jom, kita berehat. - Kawan-kawan. 557 00:40:39,099 --> 00:40:40,411 Jom main permainan teka-teki. 558 00:40:40,821 --> 00:40:42,599 - Dengar. - Apa itu? 559 00:40:43,719 --> 00:40:47,622 Mengapa kita selalu cenderung untuk ketawa bila kita mengayuh basikal? 560 00:40:51,196 --> 00:40:52,483 Kerana ia menyeronokkan? 561 00:40:52,508 --> 00:40:53,508 Salah. 562 00:40:54,318 --> 00:40:58,114 Kerana kita asyik bergurau senda. 563 00:41:04,005 --> 00:41:06,114 Tunggu, saya juga ada satu. 564 00:41:08,919 --> 00:41:11,065 Hei, kawan-kawan, saya juga! Teruskan. 565 00:41:11,091 --> 00:41:12,600 - Baiklah. - Apa itu? 566 00:41:14,000 --> 00:41:16,020 Ayam jenis apa yang besar? 567 00:41:16,505 --> 00:41:17,675 Ayam jumbo? 568 00:41:17,700 --> 00:41:18,614 Salah. 569 00:41:18,997 --> 00:41:21,520 Yang kat kantin tu? 570 00:41:21,988 --> 00:41:22,786 Salah. 571 00:41:22,811 --> 00:41:24,065 Ayam gergasi? 572 00:41:24,091 --> 00:41:25,810 Dandang? 573 00:41:26,107 --> 00:41:27,268 Salah. Berputus asa? 574 00:41:27,294 --> 00:41:28,810 Chickenverse tu. 575 00:41:34,401 --> 00:41:36,208 Mengapa anda akan menjawabnya? 576 00:41:36,489 --> 00:41:37,081 Maaf. 577 00:41:37,106 --> 00:41:38,972 Saya juga ada satu. 578 00:41:38,997 --> 00:41:40,926 Apa dia, Ni? 579 00:41:42,489 --> 00:41:45,083 Apa nama panggilannya kalau awak terlebih tidur? 580 00:41:45,108 --> 00:41:46,296 Terliur. 581 00:41:46,321 --> 00:41:47,404 Salah. 582 00:41:47,613 --> 00:41:49,310 - Terlalu banyak tidur? - Terlalu penyayang. 583 00:41:49,901 --> 00:41:52,817 Sangat menjengkelkan! 584 00:41:54,498 --> 00:41:55,200 Cleo. 585 00:41:55,396 --> 00:41:58,122 Maaf, awak tunggu lama. 586 00:42:04,794 --> 00:42:06,442 Dia tiada di kampus. 587 00:42:08,102 --> 00:42:11,340 Atau di sini. Kau rasa dia dah pergi mana? 588 00:42:11,902 --> 00:42:13,598 Awak dah periksa asrama dia? 589 00:42:15,489 --> 00:42:16,513 Saya telah melakukannya. 590 00:42:20,696 --> 00:42:22,325 Kekal kuat, sahabat. 591 00:42:25,196 --> 00:42:26,788 Akhirnya kita di sini. 592 00:42:26,813 --> 00:42:28,200 - Ibu! - Di sana. 593 00:42:28,598 --> 00:42:29,806 - Baiklah. - Ibu. 594 00:42:30,513 --> 00:42:32,237 - Zoya? - Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 595 00:42:32,238 --> 00:42:33,777 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 596 00:42:33,779 --> 00:42:36,074 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 597 00:42:36,099 --> 00:42:37,606 Yang terakhir, tutup pintu. 598 00:42:38,500 --> 00:42:41,215 - Puan. - Saya nampak awak dah berkumpul? 599 00:42:42,988 --> 00:42:46,630 - Apa khabar, Ibu? - Saya sihat, sayang. 600 00:42:48,005 --> 00:42:49,183 Salam sejahtera, Puan. 601 00:42:49,208 --> 00:42:51,279 - Awak okay tak? - Saya baik-baik saja. 602 00:42:51,304 --> 00:42:53,378 Salam, Puan. Puan nampak hebat. 603 00:42:53,402 --> 00:42:55,065 - Masuk ke dalam. - Sudah tentu. 604 00:42:55,090 --> 00:42:57,694 - Mari. - Jom kita ambil swafoto. 605 00:42:57,719 --> 00:42:59,391 Datang dan senyum. 606 00:42:59,415 --> 00:43:01,411 Satu... Dua... 607 00:43:01,902 --> 00:43:02,282 Sekali lagi. 608 00:43:02,306 --> 00:43:03,813 Satu... Dua... 609 00:43:04,496 --> 00:43:06,284 Cukuplah, mari kita masuk ke dalam. 610 00:43:06,309 --> 00:43:07,472 Baiklah. Mari. 611 00:43:07,497 --> 00:43:09,071 - Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. - Di sini. 612 00:43:09,096 --> 00:43:10,472 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 613 00:43:10,497 --> 00:43:12,224 Bawa kasut awak masuk. 614 00:43:15,500 --> 00:43:17,125 - Duduklah. - Ya, Puan. 615 00:43:22,695 --> 00:43:23,833 Ris, duduklah. 616 00:43:26,992 --> 00:43:30,934 Mak, mereka juga kawan-kawan saya. 617 00:43:31,602 --> 00:43:33,442 Yang ini dipanggil Jenglot. 618 00:43:33,613 --> 00:43:34,802 Saya Jenglot. 619 00:43:36,797 --> 00:43:38,005 Dia teman lelaki awak ke? 620 00:43:44,005 --> 00:43:44,972 Tidak, Ibu. 621 00:43:44,997 --> 00:43:47,275 Saya faham. 622 00:43:47,300 --> 00:43:49,005 Dan... 623 00:43:49,693 --> 00:43:53,614 Yang tu nama Faris, Mak. 624 00:44:02,003 --> 00:44:04,114 Faris datang ke sini untuk... 625 00:44:06,294 --> 00:44:09,310 ...minta ta'aruf dengan saya. 626 00:44:16,594 --> 00:44:18,630 Bagaimana pula dengan Salahuddin? 627 00:44:20,802 --> 00:44:22,926 Tolong cakap dengan Ayah. 628 00:44:27,201 --> 00:44:32,325 Kau pasti dengan pilihan kau, Zoya? 629 00:44:40,508 --> 00:44:42,426 Jika Allah menghendaki, saya pasti, Ayah. 630 00:44:46,410 --> 00:44:47,410 Awak. 631 00:44:49,406 --> 00:44:50,698 Apa nama awak? 632 00:44:51,105 --> 00:44:53,114 - Saya Fa… - Di mana... 633 00:44:54,489 --> 00:44:56,106 adakah ibu bapa anda tinggal? 634 00:44:56,411 --> 00:44:58,810 Bagaimana pula dengan latar belakang keluarga anda? 635 00:45:00,097 --> 00:45:01,817 Bolehkah anda membaca Al-Quran? 636 00:45:02,911 --> 00:45:05,786 Adakah anda solat lima waktu sehari dan membayar zakat? 637 00:45:05,813 --> 00:45:07,107 Ayah… 638 00:45:13,813 --> 00:45:15,005 Tidak mengapa, Puan. 639 00:45:15,297 --> 00:45:17,505 Biar saya jawab soalan-soalan Kyai. 640 00:45:18,700 --> 00:45:20,809 Nama saya Faris Ajisamudra. 641 00:45:21,203 --> 00:45:24,620 Saya di Fakulti Perikanan, di kampus yang sama dengan Zoya. 642 00:45:25,489 --> 00:45:28,527 Keluarga saya tinggal di Pacitan. 643 00:45:28,802 --> 00:45:32,379 Walaupun saya tidak tinggal di sekolah berasrama penuh, 644 00:45:32,404 --> 00:45:34,505 Saya dibesarkan dengan gaya hidup santri. 645 00:45:34,998 --> 00:45:37,099 Dan, jika Allah menghendaki, kita hidup dengan cara Islam. 646 00:45:37,489 --> 00:45:41,196 Saya akan menjadi lelaki itu siapa yang menjaga maruah Zoya... 647 00:45:41,393 --> 00:45:44,325 ...sebagai seorang wanita, seorang ibu, dan seorang manusia... 648 00:45:44,896 --> 00:45:46,426 ...sehingga nafas terakhirku. 649 00:45:56,493 --> 00:45:57,493 Baiklah. 650 00:45:57,917 --> 00:45:59,120 Silakan duduk. 651 00:46:07,719 --> 00:46:12,636 Pada masa kini, terdapat ramai yang bertutur kata manis... 652 00:46:13,305 --> 00:46:15,930 dan cerita yang direka-reka. 653 00:46:16,904 --> 00:46:18,029 Ayah. 654 00:46:18,297 --> 00:46:19,714 Tenanglah. 655 00:46:20,305 --> 00:46:23,606 Lebih baik lagi jika kita juga hormatilah pilihan anak perempuan kita. 656 00:46:30,993 --> 00:46:39,420 Ta'aruf adalah jalan terbaik untuk mencari jodoh kita, 657 00:46:41,599 --> 00:46:46,413 diberkati dan dikurniakan oleh Allah, 658 00:46:48,488 --> 00:46:54,326 menyelamatkan kita daripada prasangka dan kehinaan. 659 00:47:02,597 --> 00:47:03,597 Baiklah. 660 00:47:05,391 --> 00:47:08,308 Esok hari Jumaat. 661 00:47:09,497 --> 00:47:13,427 Aku mahu kau melaungkan azan tepat pada waktunya, 662 00:47:14,690 --> 00:47:16,614 menjadi seorang khatib, 663 00:47:17,488 --> 00:47:21,108 dan juga mengimami solat Jumaat sebagai Imam. 664 00:47:23,302 --> 00:47:24,386 Bagaimana? 665 00:47:26,107 --> 00:47:27,202 Bolehkah anda melakukannya? 666 00:47:32,391 --> 00:47:34,224 Jika Allah menghendaki, Kyai. 667 00:47:47,994 --> 00:47:49,224 Apa yang... 668 00:47:53,190 --> 00:47:54,190 Ya Tuhan! 669 00:47:54,506 --> 00:47:57,529 Tidak hairanlah kita tidak dapat menemuinya di mana-mana. 670 00:47:58,107 --> 00:48:00,826 Dia sedang bercuti dengan gadis-gadis sombong itu. 671 00:48:04,300 --> 00:48:05,623 Hei, tunggu saya. 672 00:48:05,911 --> 00:48:08,784 Zoy, yang ini sedap sangat. 673 00:48:08,809 --> 00:48:12,513 Bolehkah saya membawa mereka kembali ke kampus? 674 00:48:12,810 --> 00:48:16,364 Makan di sini. Membawanya balik memang menyusahkan. 675 00:48:16,390 --> 00:48:18,411 Membantu saya menjimatkan wang. 676 00:48:19,396 --> 00:48:21,428 Makan sahaja semuanya di sini. 677 00:48:29,496 --> 00:48:31,225 Itu Faris sedang azan. 678 00:48:34,508 --> 00:48:35,724 Dia bagus. 679 00:48:41,101 --> 00:48:43,000 Hei, Asma. Duduklah. 680 00:48:43,294 --> 00:48:44,779 Hai, Fatimah. 681 00:48:45,982 --> 00:48:50,342 Dengar suara Faris. 682 00:48:51,196 --> 00:48:52,696 - Dia baik. - Mm-hm. 683 00:49:33,904 --> 00:49:34,973 Awak dengar dia? 684 00:49:34,998 --> 00:49:36,521 Ya, saya mahu. 685 00:49:37,097 --> 00:49:38,686 Azannya kedengaran begitu merdu. 686 00:50:14,812 --> 00:50:19,224 Ta'aruf adalah proses mengenali antara satu sama lain sebelum berkahwin. 687 00:50:19,998 --> 00:50:22,810 Untuk mengelakkan dosa berpacaran. 688 00:50:23,292 --> 00:50:26,417 Hubungan hanya masuk akal pada mulanya… 689 00:50:26,604 --> 00:50:30,717 Apabila setiap lagu dan memikirkannya membuatkan anda tersenyum. 690 00:50:30,989 --> 00:50:34,767 Dan kemudian? Perasaan bosan datang. 691 00:50:34,792 --> 00:50:36,542 Seperti yang dikehendaki Allah. 692 00:50:37,804 --> 00:50:42,389 Dan hubungan hanya menurunkanmaruah wanita, apabila ia sepatutnya diangkat. 693 00:50:47,381 --> 00:50:48,701 Faris. 694 00:50:56,386 --> 00:51:04,869 Segala pujian adalah untuk Allah, Tuhan sekalian alam, 695 00:51:04,893 --> 00:51:10,352 Yang Maha Pengasih, Maha Penyayang, 696 00:51:10,802 --> 00:51:16,176 Penguasa Hari Kiamat. 697 00:51:16,201 --> 00:51:23,989 Hanya Engkau sahaja yang kami sembah dan hanya kepada-Mu sahaja kami meminta pertolongan. 698 00:51:24,896 --> 00:51:32,770 Bimbinglah kami di Jalan yang Lurus, 699 00:51:32,795 --> 00:51:38,460 Jalan orang-orang yang telah Engkau berkati 700 00:51:38,486 --> 00:51:46,513 bukan mereka yang Engkau murkai, atau mereka yang sesat. 701 00:51:49,393 --> 00:51:51,630 Allah Maha Besar. 702 00:51:57,997 --> 00:52:01,232 Allah Maha Besar. 703 00:52:12,292 --> 00:52:16,130 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 704 00:52:16,998 --> 00:52:20,826 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 705 00:52:26,893 --> 00:52:28,935 Salam, Cleo. 706 00:52:29,703 --> 00:52:30,703 Cle! 707 00:52:33,690 --> 00:52:34,677 Bangun, Cle! 708 00:52:34,981 --> 00:52:35,905 Cleo. 709 00:52:36,607 --> 00:52:39,224 Cleo? Bangun! 710 00:52:57,811 --> 00:53:00,676 - Zoya, bawakan saya baldi. - Ya. 711 00:53:00,701 --> 00:53:02,738 - Jom. - Ia sangat besar! 712 00:53:03,005 --> 00:53:04,326 - Baiklah. - Cepat! 713 00:53:04,500 --> 00:53:06,014 Ayuh, sudah hampir Maghrib. 714 00:53:09,492 --> 00:53:11,176 Baunya, Ayah. 715 00:53:11,201 --> 00:53:13,498 Kita boleh masak ini untuk makan malam. 716 00:53:15,000 --> 00:53:16,834 Segala puji bagi Allah. 717 00:53:17,310 --> 00:53:19,022 Segala puji bagi Allah. 718 00:53:20,818 --> 00:53:23,859 Kyai, terima kasih banyak. 719 00:53:24,487 --> 00:53:25,820 Makanannya sedap. 720 00:53:26,386 --> 00:53:27,844 Maafkan saya. 721 00:53:28,200 --> 00:53:29,521 Duduklah. 722 00:53:32,208 --> 00:53:34,500 Saya perlu bercakap dengan awak. 723 00:53:40,193 --> 00:53:45,826 Sukar untuk saya katakan ini, tetapi saya mesti. 724 00:53:46,599 --> 00:53:52,021 Ia tentang ta'aruf anda bersama Zoya, anak perempuan kami. 725 00:53:54,302 --> 00:53:56,834 Beritahu sahaja dia terus terang, Ayah. 726 00:54:05,097 --> 00:54:06,466 Maafkan saya, anakku. 727 00:54:07,605 --> 00:54:09,513 Saya tak boleh... 728 00:54:12,297 --> 00:54:16,911 Aku tak boleh terus memaksamu... 729 00:54:18,395 --> 00:54:20,505 untuk melakukan ini dengan Salahudin. 730 00:54:36,395 --> 00:54:37,435 Faris. 731 00:54:39,105 --> 00:54:45,513 Kami, sebagai ibu bapa Zoya Maulida Lavani, 732 00:54:46,692 --> 00:54:52,521 menerima permintaan anda untuk ta'aruf bersama anak perempuan kami. 733 00:54:54,097 --> 00:54:56,597 Jangan tunggu terlalu lama. 734 00:54:57,996 --> 00:55:05,121 Kerana ia hanya akan membuatkan kau hilang dalam kekeliruan... 735 00:55:06,110 --> 00:55:10,319 ...dan terperangkap dalam pelbagai keraguan. 736 00:55:11,489 --> 00:55:14,006 Kahwinlah segera. 737 00:55:33,101 --> 00:55:39,623 Fatimah dan Anisa, kami anggap mereka seperti keluarga kami. 738 00:55:41,094 --> 00:55:46,029 Merekalah yang akan menjaga kehormatan ta'arufmu. 739 00:55:48,886 --> 00:55:49,886 Datang. 740 00:56:20,190 --> 00:56:21,190 Ayah... 741 00:56:22,793 --> 00:56:25,514 Terima kasih banyak kerana melakukan ini. 742 00:56:32,391 --> 00:56:34,529 Ibu, terima kasih banyak-banyak. 743 00:56:41,599 --> 00:56:43,318 Jangan lupa membaca Al-Quran. 744 00:56:48,297 --> 00:56:50,876 Syukurlah akhirnya awak terjaga. 745 00:56:50,901 --> 00:56:54,318 Awak dah tidur dua hari berturut-turut. 746 00:56:54,500 --> 00:56:57,521 Jika anda tidak bangun dalam masa sejam, Saya akan hubungi ibu bapa awak. 747 00:57:24,402 --> 00:57:25,402 Faris... 748 00:57:28,792 --> 00:57:30,500 Mungkin kali ini... 749 00:57:31,719 --> 00:57:35,740 ...cinta mahu awak berubah menjadi insan yang lebih baik. 750 00:57:37,605 --> 00:57:39,505 Cinta memerlukan pengorbanan. 751 00:57:49,990 --> 00:57:56,115 Ini burung pertama yang pernah saya pelihara. 752 00:57:56,607 --> 00:57:58,064 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 753 00:57:58,089 --> 00:58:00,339 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 754 00:58:01,083 --> 00:58:02,674 Tak apa, Faris, duduklah di sana. 755 00:58:02,699 --> 00:58:03,811 Terima kasih. 756 00:58:04,700 --> 00:58:07,896 Sejak bila awak suka burung Perkutut? 757 00:58:08,488 --> 00:58:10,574 Ayah, Faris, ini kopi kamu. 758 00:58:10,599 --> 00:58:11,615 Sudah tentu. 759 00:58:11,805 --> 00:58:19,310 Saya suka burung ini sejak dahulu lagi, dulu masa saya masih kecil. 760 00:58:22,704 --> 00:58:25,579 Jadi, bila kamu berdua akan berkahwin? 761 00:58:25,604 --> 00:58:29,575 Ayah, tolong jangan tergesa-gesa seperti itu. 762 00:58:29,600 --> 00:58:31,120 Faris, minumlah sedikit. 763 00:58:32,396 --> 00:58:33,293 Ya, Puan. 764 00:58:33,318 --> 00:58:36,029 Jom, minum seteguk. 765 00:58:36,501 --> 00:58:38,897 Zoya yang buat macam tu. 766 00:58:43,391 --> 00:58:44,391 Ya, Tuan. 767 00:58:45,489 --> 00:58:46,818 Dengan nama Allah. 768 00:58:51,693 --> 00:58:56,029 Kita sudah cukup minum, sekarang jawab saya. 769 00:58:56,597 --> 00:59:00,464 Bilakah awak akan berkahwin? 770 00:59:00,489 --> 00:59:01,912 Ayah... 771 00:59:03,094 --> 00:59:04,927 Jika Allah menghendaki, tidak lama lagi. 772 00:59:05,406 --> 00:59:06,896 Aku mesti pulang ke kampung halamanku. 773 00:59:07,310 --> 00:59:08,727 Untuk berjumpa ibu bapa saya. 774 00:59:35,801 --> 00:59:36,801 Baiklah... 775 00:59:37,300 --> 00:59:39,709 Inilah rancangan ta'aruf kita. 776 00:59:40,191 --> 00:59:44,327 Kita kena gunakan masa ni untuk kenal-mengenali antara satu sama lain. 777 00:59:44,989 --> 00:59:50,724 Bagaimana jika mereka tiba-tiba bertemu di suatu tempat secara tidak sengaja? 778 00:59:52,817 --> 00:59:56,373 Orang yang melihat dahulu hendaklah berpaling. 779 00:59:56,398 --> 01:00:00,962 Dan jika yang seorang mengelak, yang seorang lagi tidak boleh mengejar mereka. 780 01:00:00,987 --> 01:00:02,615 Faham? 781 01:00:04,987 --> 01:00:06,403 Difahamkan. 782 01:00:08,005 --> 01:00:09,005 Tunggu. 783 01:00:09,201 --> 01:00:11,168 Kenapa kamu semua yang berapi-api begitu? 784 01:00:11,193 --> 01:00:12,615 Tetapi... 785 01:00:13,618 --> 01:00:15,607 awak perlu gunting rambut awak dulu. 786 01:00:18,105 --> 01:00:21,183 Aku dah bagi amaran kat kau jangan dating! 787 01:00:21,208 --> 01:00:22,522 Mengapa tidak? 788 01:00:23,592 --> 01:00:25,021 Jangan buat macam tu. 789 01:00:25,514 --> 01:00:28,176 Saya belum habiskan satu pun, dan sekarang saya ada lebih banyak kerja. 790 01:00:28,201 --> 01:00:29,970 Ayuhlah. Jangan macam tu. 791 01:00:29,995 --> 01:00:31,412 Kurangkan kami sedikit kelonggaran. 792 01:00:32,912 --> 01:00:33,778 C, mon! 793 01:00:33,802 --> 01:00:35,724 Tunggu. 794 01:00:37,110 --> 01:00:38,420 Jangan naik ini. 795 01:00:38,607 --> 01:00:40,506 Ia mewujudkan pencemaran dan bunyi bising. 796 01:00:43,201 --> 01:00:44,676 Ya Allah ampunilah aku. 797 01:00:44,701 --> 01:00:46,981 Ani! Apa yang buat awak lama sangat? 798 01:00:47,006 --> 01:00:48,920 Cepat! 799 01:00:51,302 --> 01:00:53,567 Jom! Apa yang kita tunggu lagi? 800 01:00:53,592 --> 01:00:54,571 - Jom pergi. - Baiklah! 801 01:00:54,596 --> 01:00:55,285 Ambil ini. 802 01:00:55,310 --> 01:00:56,196 Belok kiri. 803 01:00:56,889 --> 01:00:57,682 Ayuh. 804 01:00:57,707 --> 01:00:59,202 Macam ni. 805 01:01:01,295 --> 01:01:03,158 Di sebelah kiri anda. 806 01:01:03,191 --> 01:01:04,320 Jom, Faris. 807 01:01:11,201 --> 01:01:12,725 Tunggu, ada sesuatu yang tidak kena. 808 01:01:13,488 --> 01:01:14,488 Hei! 809 01:01:19,792 --> 01:01:21,217 Apa yang salah? 810 01:01:21,609 --> 01:01:23,412 Lihat, ini salah! 811 01:01:24,410 --> 01:01:25,410 Turun. 812 01:01:26,404 --> 01:01:27,958 Awak juga. 813 01:01:27,983 --> 01:01:30,363 Awak patut bersama Anisa. 814 01:01:30,388 --> 01:01:31,574 Turun. 815 01:01:31,599 --> 01:01:33,021 - Di sana? - Ya. 816 01:01:34,698 --> 01:01:35,698 Pegang ini. 817 01:01:37,696 --> 01:01:39,709 Saya akan menunggang dengan Faris. 818 01:01:40,307 --> 01:01:41,307 Tunggu! 819 01:01:41,817 --> 01:01:42,817 Hei! 820 01:01:48,497 --> 01:01:50,099 Ayuh! 821 01:01:51,700 --> 01:01:53,498 Bolehkah saya menunggang ini? 822 01:01:55,403 --> 01:01:57,600 - Saya rasa tenang selepas solat. - Sudah tentu. 823 01:01:59,003 --> 01:02:00,003 Faris. 824 01:02:01,206 --> 01:02:03,505 - Saya akan pergi sekarang. - Sudah tentu, jaga diri. 825 01:02:06,107 --> 01:02:07,107 Cleo. 826 01:02:09,391 --> 01:02:11,608 Awak nak ajar saya tentang Islam ke? 827 01:02:15,401 --> 01:02:18,334 Saya rasa saya tak bagus cukup untuk mengajar anda. 828 01:02:21,094 --> 01:02:23,800 Awak tahu saya macam mana. 829 01:02:25,192 --> 01:02:27,709 Saya perlukan seseorang untuk membimbing saya. 830 01:02:32,893 --> 01:02:34,224 Jom ikut saya. 831 01:02:42,190 --> 01:02:44,123 Assalamualaikum, Ukhti Aisyah. 832 01:02:44,396 --> 01:02:46,973 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga, Faris. 833 01:02:46,998 --> 01:02:49,694 Ya, Ukhti. Saya mahu awak berjumpa dengan Cleo. 834 01:02:49,719 --> 01:02:51,826 Dia ingin mempelajari lebih lanjut tentang Islam. 835 01:02:52,295 --> 01:02:54,004 Adakah anda sudi membantu? 836 01:02:58,391 --> 01:03:00,920 Gembira bertemu dengan anda, saya Aisyah. 837 01:03:03,295 --> 01:03:04,295 Saya Cleo. 838 01:03:11,607 --> 01:03:12,607 Tunggu. 839 01:03:17,591 --> 01:03:21,935 Pertama sekali, kita mesti betulkan penampilan awak. 840 01:03:22,891 --> 01:03:24,099 Awak okay tak dengan itu? 841 01:03:26,995 --> 01:03:31,115 Bagaimana saya harus memakainya? 842 01:03:31,997 --> 01:03:33,412 Tolong benarkan saya membantu. 843 01:03:44,988 --> 01:03:46,826 Seperti yang dikehendaki Allah! 844 01:03:48,703 --> 01:03:50,968 Bakal isteri awak cantik sangat, Faris. 845 01:03:50,993 --> 01:03:54,310 Ahabbakillahu wa ja'alakillahu tuhibbuni. 846 01:03:54,899 --> 01:03:57,662 Semoga Allah mengasihimu... 847 01:03:57,687 --> 01:03:59,803 ...dan buat awak sayang saya. 848 01:04:04,717 --> 01:04:06,823 Zoy. 849 01:04:08,794 --> 01:04:10,506 Saya baik-baik sahaja, kawan-kawan. 850 01:04:11,693 --> 01:04:13,066 Awak pasti? 851 01:04:13,091 --> 01:04:14,300 Awak okay tak? 852 01:04:15,386 --> 01:04:16,514 Saya baik-baik saja. 853 01:04:19,508 --> 01:04:22,005 Apa kata kita pergi ke kafe? 854 01:04:22,193 --> 01:04:23,193 Hadiah saya. 855 01:04:23,599 --> 01:04:24,891 Baiklah. 856 01:04:29,399 --> 01:04:35,607 Aku berlindung dengan Allah daripada syaitan. 857 01:04:35,990 --> 01:04:41,282 Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, Yang Maha Penyayang. 858 01:04:42,891 --> 01:04:47,224 Alif lam mim. 859 01:04:47,601 --> 01:04:55,326 Inilah Kitab! Tiada keraguan tentang ia, petunjuk bagi mereka yang bertakwa kepada Allah 860 01:04:56,395 --> 01:04:58,209 yang percaya... 861 01:04:58,692 --> 01:05:02,216 Dari sini, teruskan terus ke ayat seterusnya. 862 01:05:02,498 --> 01:05:07,029 Siapa yang percaya kepada perkara yang ghaib... 863 01:05:08,302 --> 01:05:14,404 - yang percaya... kepada yang ghaib. - Yang percaya kepada perkara yang ghaib. 864 01:05:14,990 --> 01:05:15,990 Zoya. 865 01:05:18,701 --> 01:05:22,827 Apa pendapat anda kalau pura-pura kita sebelum ini... 866 01:05:24,696 --> 01:05:27,217 ...bertukar menjadi sesuatu yang nyata? 867 01:05:37,294 --> 01:05:38,630 Awak serius ke? 868 01:05:46,808 --> 01:05:49,427 Saya telah melakukan Istikharah. 869 01:05:50,519 --> 01:05:56,623 Dan wajahmu terus muncul dalam mimpiku. 870 01:06:01,990 --> 01:06:05,716 Sangat bagus, sangat bagus, mari kita teruskan segera. 871 01:06:06,402 --> 01:06:11,513 Faris, saya ada dua soalan untuk awak. 872 01:06:12,500 --> 01:06:15,935 Pertama, adakah anda masih bujang? 873 01:06:16,589 --> 01:06:19,217 Sudah tentu, saya masih begitu. 874 01:06:21,490 --> 01:06:26,123 Kedua, jika anda benar-benar mencintai Zoya, 875 01:06:26,886 --> 01:06:30,686 adakah itu bermakna anda serius mahu untuk mengambilnya sebagai isterimu? 876 01:06:30,711 --> 01:06:31,711 Sudah tentu. 877 01:06:34,707 --> 01:06:35,709 Zoy. 878 01:06:36,117 --> 01:06:37,529 Apa kata kau, Zoy? 879 01:06:41,011 --> 01:06:43,630 Hei, kenapa dia senyum? 880 01:06:43,906 --> 01:06:49,064 Saya rasa Zoya setuju untuk mengubah kepura-puraan ini ke dalam perkahwinan yang sebenar. 881 01:06:49,089 --> 01:06:50,623 Betul ke, Zoy? 882 01:06:56,602 --> 01:06:57,912 Jika Allah menghendaki. 883 01:07:02,386 --> 01:07:04,874 Satu lagi perkara, Faris. 884 01:07:04,899 --> 01:07:06,616 Ingat ini dengan teliti. 885 01:07:07,396 --> 01:07:11,811 Lelaki sejati tidak pernah bermain-main dengan cinta. 886 01:07:13,707 --> 01:07:18,826 Kerana dia tahu cinta menuntut tanggungjawab. 887 01:07:19,505 --> 01:07:25,302 Dan cinta haruslah melahirkan rasa sayang, bukan keinginan nafsu. 888 01:07:26,524 --> 01:07:27,717 Benar. 889 01:07:27,880 --> 01:07:29,115 Baiklah, Faris. 890 01:07:29,794 --> 01:07:36,505 Seperti yang dikatakan ayahnya, Anisa dan saya akan menjaga ta'arufmu. 891 01:07:37,607 --> 01:07:43,420 Semua perbualan harus berlaku di dalam sembang kumpulan yang akan saya cipta dipanggil. 892 01:07:43,699 --> 01:07:46,397 “Ta’aruf Cinta Faris dan Zoya.” 893 01:07:46,685 --> 01:07:50,935 Aduh, kenapa nama sembang kumpulan tu panjang sangat? 894 01:07:51,393 --> 01:07:53,101 Tidak mengapa. 895 01:07:55,125 --> 01:07:58,917 Jika salah seorang daripada kamu ditangkap sedang berkomunikasi di luar sembang kumpulan, 896 01:07:59,580 --> 01:08:04,209 - Anisa dan saya akan berhenti menjadi... - para wali ta'aruf. 897 01:08:04,506 --> 01:08:05,575 Apa yang awak katakan? 898 01:08:05,600 --> 01:08:07,320 - Baiklah. - Baiklah. 899 01:08:08,386 --> 01:08:09,386 Baiklah. 900 01:08:10,800 --> 01:08:12,014 Baiklah. 901 01:08:12,489 --> 01:08:13,489 Baiklah. 902 01:08:14,005 --> 01:08:15,047 Itu sahaja. 903 01:08:16,195 --> 01:08:17,403 Faham? 904 01:08:17,982 --> 01:08:21,107 Jom kita gali sekarang. 905 01:08:25,203 --> 01:08:29,724 Aisyah mengatakan bahawa ta'aruf adalah disyorkan untuk mencari jodoh. 906 01:08:31,192 --> 01:08:32,912 Awak nak cuba tak? 907 01:08:35,313 --> 01:08:36,397 Dengan siapa? 908 01:08:37,794 --> 01:08:39,003 Bersamamu, Ris. 909 01:08:41,508 --> 01:08:43,122 Jika anda sanggup. 910 01:08:47,094 --> 01:08:49,927 Awak pasti nak ta'aruf dengan saya ke? 911 01:08:53,598 --> 01:08:55,615 Fat, jom solat kat sana. 912 01:08:56,008 --> 01:08:57,008 Sudah tentu. 913 01:09:01,209 --> 01:09:03,999 Ada sesuatu Zoya nak cakap malam ni. 914 01:09:08,503 --> 01:09:10,826 Kenapa degupan jantung saya berdegup kencang? 915 01:09:11,500 --> 01:09:13,427 Apa yang berlaku? 916 01:09:20,201 --> 01:09:22,514 Cleo nak minta ta'aruf kan? 917 01:09:28,805 --> 01:09:29,805 Ris. 918 01:09:33,099 --> 01:09:36,724 Saya sanggup berundur untuk perjalanan Islamnya. 919 01:09:39,692 --> 01:09:42,310 Aku tak nak hancurkan hati dia. 920 01:09:43,191 --> 01:09:47,013 Saya tidak mahu menghalang prosesnya mencintai Allah. 921 01:09:51,198 --> 01:09:52,224 Zoy. 922 01:09:55,692 --> 01:09:58,920 Aku tahu kau akan buat pilihan ini. 923 01:10:05,602 --> 01:10:07,630 Tapi adakah anda pasti ia berbaloi? 924 01:10:14,891 --> 01:10:15,891 Nis. 925 01:10:19,000 --> 01:10:20,973 Cleo sedang meluahkan rasa cintanya... 926 01:10:20,997 --> 01:10:25,912 ...untuk Nabi Muhammad dan untuk Allah Yang Maha Kuasa. 927 01:10:31,386 --> 01:10:41,201 Kita harus membantunya dengan memberinya langkah yang diperlukannya supaya dia tidak tergelincir. 928 01:10:42,891 --> 01:10:44,006 Betul tak? 929 01:11:05,395 --> 01:11:06,409 Zoya. 930 01:11:09,008 --> 01:11:14,716 Zoy, saya ingin bertanya kemaafan atas apa yang telah kulakukan kepadamu. 931 01:11:20,101 --> 01:11:23,825 Jadi, awak bertaubat sekarang? 932 01:11:30,318 --> 01:11:32,333 Jangan macam tu, Fat. 933 01:11:33,711 --> 01:11:37,138 Islam mengajar kita untuk sentiasa memaafkan. 934 01:11:44,097 --> 01:11:45,222 Maafkan saya. 935 01:11:47,308 --> 01:11:48,607 Sudah tentu, saya maafkan awak. 936 01:11:54,597 --> 01:11:56,701 Sudikah awak memaafkan saya? 937 01:12:04,693 --> 01:12:05,700 Sudah tentu. 938 01:12:10,398 --> 01:12:14,107 Terima kasih banyak kerana menerima permohonan maaf saya. 939 01:12:16,198 --> 01:12:19,115 Saya akan ke masjid dahulu. 940 01:12:19,488 --> 01:12:20,671 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 941 01:12:20,696 --> 01:12:22,600 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 942 01:12:26,203 --> 01:12:27,912 Zoy. 943 01:12:33,097 --> 01:12:37,505 Hidayah pasti akan sampai kepada mereka yang mencarinya melalui usaha mereka. 944 01:12:40,388 --> 01:12:41,818 Segala puji bagi Allah, wahai Fat. 945 01:12:44,001 --> 01:12:45,418 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 946 01:12:45,801 --> 01:12:47,468 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 947 01:12:47,493 --> 01:12:50,404 - Sila duduk. - Maaf, Doktor. 948 01:12:55,508 --> 01:12:57,506 Apa yang salah, Doktor? 949 01:12:57,701 --> 01:13:08,064 Cleo telah menjelaskan gambar awak dan seorang lelaki. 950 01:13:08,089 --> 01:13:10,709 Segala puji bagi Allah. 951 01:13:12,402 --> 01:13:17,497 - Terima kasih atas keprihatinan dan kebijaksanaan anda. - Sudah tentu. 952 01:13:17,992 --> 01:13:24,379 Maaf atas masalah yang saya timbulkan. 953 01:13:24,404 --> 01:13:31,419 Saya juga minta maaf kerana tidak menyiasat perkara ini terlebih dahulu. 954 01:13:33,312 --> 01:13:38,615 Satu lagi perkara. 955 01:13:43,394 --> 01:13:49,115 Mengapakah setiap masa aku dekat dengan kau, 956 01:13:49,607 --> 01:13:53,732 anda selalu rasa tidak selesa dan gelisah? 957 01:13:54,310 --> 01:13:57,333 Adakah saya telah melakukan sesuatu yang salah? 958 01:13:59,696 --> 01:14:01,708 Bukan begitu, Doktor, tetapi… 959 01:14:02,189 --> 01:14:03,290 Saya… 960 01:14:03,314 --> 01:14:04,513 Maaf, Doktor. 961 01:14:05,625 --> 01:14:06,917 Bolehkah saya bertanya kepada anda satu soalan? 962 01:14:09,003 --> 01:14:11,211 Sudah tentu, apa itu? 963 01:14:13,519 --> 01:14:18,325 Awak minat kawan saya, Zoya? 964 01:14:25,305 --> 01:14:29,615 Kawan awak tu memang ada sesuatu. 965 01:14:31,800 --> 01:14:33,200 Beginilah keadaannya. 966 01:14:35,216 --> 01:14:36,216 Islam… 967 01:14:37,698 --> 01:14:43,818 Islam meletakkan wanita sebagai yang paling insan mulia yang mesti dilindungi. 968 01:14:46,097 --> 01:14:50,392 Saya hanyalah salah seorang yang berusaha... 969 01:14:50,424 --> 01:14:55,333 ...untuk melindungi mereka dengan penjagaan yang betul, tiada apa-apa lagi. 970 01:14:56,496 --> 01:14:57,496 Itu sahaja. 971 01:15:00,300 --> 01:15:03,099 Saya faham. 972 01:15:04,711 --> 01:15:09,911 Saya sangka awak suka kawan saya, Zoya. 973 01:15:10,987 --> 01:15:16,566 - Maaf sebelum ini jika saya menyinggung perasaan awak. - Tidak. Langsung tidak. 974 01:15:16,591 --> 01:15:19,709 Terima kasih dan maaf atas penjelasan anda. 975 01:15:21,894 --> 01:15:23,019 Zoy, tunggu dulu. 976 01:15:25,906 --> 01:15:27,613 Mujurlah ia pada siang hari. 977 01:15:27,800 --> 01:15:30,591 Saya rasa saya tak boleh berjalan di tempat ini pada waktu malam. 978 01:15:31,706 --> 01:15:33,706 Apa masalah awak? 979 01:15:34,000 --> 01:15:38,208 Kau boleh berdepan dengan orang, tetapi anda takut akan perkara yang ghaib? 980 01:15:40,073 --> 01:15:42,613 Baiklah, dengar. 981 01:15:42,802 --> 01:15:49,261 Aku boleh pukul orang, tapi hantu? Penumbuk saya betul-betul menembusi. 982 01:16:13,997 --> 01:16:16,122 Bagaimana pembelajaran Islam awak, Cleo? 983 01:16:22,698 --> 01:16:25,001 Pertama kali saya mempelajari Islam, 984 01:16:25,907 --> 01:16:30,235 ia adalah kerana Saya mahu menjadi seperti Zoya untuk menarik perhatian awak. 985 01:16:33,888 --> 01:16:37,000 Tapi Allah benar-benar sayangkan aku. 986 01:16:38,887 --> 01:16:46,320 Aku melupakan fikiran lamaku dan cuba mempelajari Islam secara menyeluruh. 987 01:17:11,895 --> 01:17:12,895 Cleo. 988 01:17:14,495 --> 01:17:16,524 Saya ingin meminta maaf. 989 01:17:18,695 --> 01:17:24,028 Saya sedang dalam proses ta'aruf dengan Zoya. 990 01:17:26,500 --> 01:17:32,235 Dan saya sudah bertemu dengannya ibu bapa untuk tujuan tersebut. 991 01:17:38,898 --> 01:17:41,148 Saya sangat bangga dengan awak... 992 01:17:42,899 --> 01:17:44,566 untuk perubahan anda. 993 01:17:45,906 --> 01:17:51,820 Tapi saya akan lebih bangga jika awak berubah untuk Allah, Yang Maha Kuasa. 994 01:17:59,308 --> 01:18:03,308 Ukhti Cleo. 995 01:18:05,511 --> 01:18:11,011 Cinta yang tertinggi adalah cinta kepada Allah SWT, Tuhan Yang Maha Esa. 996 01:18:13,896 --> 01:18:19,729 Seterusnya ialah cinta untuk Rasulullah. 997 01:18:23,992 --> 01:18:25,273 Sementara itu, 998 01:18:25,296 --> 01:18:34,211 cinta antara pasangan jauh ketinggalan di belakang cinta-cinta itu. 999 01:18:36,203 --> 01:18:42,363 Tapi percayalah, Allah tidak tidur. 1000 01:18:44,488 --> 01:18:51,524 Dia pasti telah menyediakan tempat kebahagiaan untuk Ukhti Cleo, 1001 01:18:53,279 --> 01:18:56,613 selagi anda percaya dan beriman kepada Allah. 1002 01:19:12,604 --> 01:19:13,996 Terima kasih, 1003 01:19:15,805 --> 01:19:17,438 Ukhti Aisyah. 1004 01:19:18,597 --> 01:19:21,347 Sahabat baik dan mentor terbaik saya. 1005 01:19:34,206 --> 01:19:35,625 Aku okay je, Ris. 1006 01:19:44,796 --> 01:19:46,911 Aku akan sentiasa berdoa... 1007 01:19:49,586 --> 01:19:52,089 ...demi yang terbaik untuk awak dan Zoya. 1008 01:20:06,094 --> 01:20:08,921 Jangan lupa hantarkan jemputan itu kepada saya. 1009 01:20:13,278 --> 01:20:14,688 Jika saya datang, 1010 01:20:16,891 --> 01:20:19,577 itu bermakna saya telah mencapai keseronokan itu... 1011 01:20:19,602 --> 01:20:24,516 ...dan cinta kepada Allah Yang Maha Esa, yang telah lama aku idamkan. 1012 01:20:53,899 --> 01:20:55,227 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 1013 01:20:55,398 --> 01:20:56,772 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 1014 01:20:56,796 --> 01:20:59,160 Zoy, ia penting. 1015 01:21:00,906 --> 01:21:03,930 Faris menghantar sesuatu penting kepada kumpulan. Bukanya. 1016 01:21:04,200 --> 01:21:06,016 Cepat. Apa itu? 1017 01:21:06,628 --> 01:21:08,133 Buka sahaja sembang kumpulan itu. 1018 01:21:08,398 --> 01:21:10,481 - Mana punya saya? - Buat sendiri. 1019 01:21:10,506 --> 01:21:12,673 - Biar saya lihat. - Guna sahaja telefon anda. 1020 01:21:12,698 --> 01:21:14,102 Saya ingin meminta maaf. 1021 01:21:14,899 --> 01:21:18,735 Saya sedang dalam proses ta'aruf dengan Zoya. 1022 01:21:20,907 --> 01:21:25,930 Dan saya sudah bertemu dengannyaibu bapa untuk tujuan tersebut. 1023 01:21:28,011 --> 01:21:30,719 Maafkan saya, Cleo. 1024 01:21:31,302 --> 01:21:34,386 Sejujurnya, saya sangat gembira dengan perubahan awak. 1025 01:21:35,393 --> 01:21:41,617 Aku harap perubahanmu hanya untukAllah, Yang Maha Kuasa. Bukan untuk saya. 1026 01:21:48,208 --> 01:21:50,828 Zoya, Cleo memang minta ta'aruf dari saya. 1027 01:21:50,992 --> 01:21:52,659 Tapi kami berdua tahu. 1028 01:21:52,993 --> 01:21:57,133 Ta'aruf bukan sekadar tentangmematuhi ajaran syar'i. 1029 01:21:57,602 --> 01:21:59,782 Ia juga tentang mengikat dua hati. 1030 01:22:00,308 --> 01:22:05,891 Dan hatiku sahajaingin berta'aruf denganmu. 1031 01:22:06,099 --> 01:22:10,683 Untuk mengisi hatiku denganmu,tiada lebih, tiada kurang. 1032 01:22:13,904 --> 01:22:15,872 Saya dah beritahu awak. 1033 01:22:15,897 --> 01:22:19,897 Faris telah membuktikan yang dia layak untuk kau, Zoy. 1034 01:22:30,296 --> 01:22:33,296 Aku harap kebahagiaanku terletak padamu, Faris. 1035 01:22:40,698 --> 01:22:42,531 Allah Maha Besar. 1036 01:22:45,891 --> 01:22:48,009 Allah Maha Besar. 1037 01:22:51,492 --> 01:22:53,534 Allah Maha Besar. 1038 01:22:56,300 --> 01:22:58,531 Allah Maha Besar. 1039 01:23:07,302 --> 01:23:10,336 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 1040 01:23:12,093 --> 01:23:14,328 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 1041 01:23:16,779 --> 01:23:22,446 Ya Allah ampunilah aku. 1042 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 Ayah. 1043 01:23:28,503 --> 01:23:29,503 Ayah. 1044 01:23:32,402 --> 01:23:37,277 - Ya Allah ampunilah aku. - Ayah! 1045 01:23:42,099 --> 01:23:43,099 Ayah. 1046 01:23:50,602 --> 01:23:54,703 Sesungguhnya kami adalah milik Allah, dan sesungguhnya, kepada Allah kita akan kembali. 1047 01:23:54,728 --> 01:23:59,020 Sesungguhnya kita milik Allah, dan sesungguhnya kepada Allah jualah kita akan kembali. 1048 01:24:08,500 --> 01:24:12,727 Ya Allah ampunilah aku. 1049 01:24:16,505 --> 01:24:18,625 Dah selesai, Zoy? 1050 01:24:18,903 --> 01:24:20,704 Saya keluar dulu dengan Ani. 1051 01:24:21,110 --> 01:24:22,110 Baiklah. 1052 01:24:22,396 --> 01:24:23,972 - Jom. - Tunggu. 1053 01:24:23,997 --> 01:24:27,276 - Cepat, cepat. Kita dah lewat! - Baiklah. 1054 01:24:27,301 --> 01:24:30,328 - Selamat tinggal, Zoy. Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. - Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 1055 01:24:45,599 --> 01:24:47,224 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 1056 01:24:47,891 --> 01:24:50,125 Aku harap kau boleh lepaskan dia. 1057 01:24:52,201 --> 01:24:55,374 Allah telah memanggil Ayah kembali. 1058 01:24:55,399 --> 01:24:57,921 Sesungguhnya kita milik Allah, dan kepada Allahlah kita akan kembali. 1059 01:25:02,695 --> 01:25:06,581 Zoya, lihat lembu-lembu itu sedang makan. 1060 01:25:06,606 --> 01:25:08,820 - Ya. - Mereka semua lapar. 1061 01:25:16,000 --> 01:25:18,711 Ayah, saya nak main kat sana. 1062 01:25:19,695 --> 01:25:20,903 Awak nak main? 1063 01:25:21,110 --> 01:25:24,735 Sudah tentu. Jangan pergi terlalu jauh. 1064 01:25:25,104 --> 01:25:28,017 - Okey. - Teruskan dan bermain. 1065 01:25:28,800 --> 01:25:30,008 Jangan lari. 1066 01:25:32,805 --> 01:25:34,638 Zoya, Zoya. 1067 01:25:36,109 --> 01:25:37,817 - Ayah. - Ayah. 1068 01:25:39,711 --> 01:25:43,872 Anak perempuan kami sudah dewasa. Dia seorang doktor masa depan. 1069 01:25:43,897 --> 01:25:45,363 Segala puji bagi Allah. 1070 01:25:45,388 --> 01:25:48,805 Jadi, yang mana satu milik saya? 1071 01:25:50,003 --> 01:25:51,892 Zoya, dengar. 1072 01:25:52,216 --> 01:25:57,461 Aku serahkan semua lembu ini kepadamu. 1073 01:25:57,800 --> 01:25:58,800 Janji? 1074 01:26:46,099 --> 01:26:47,516 Ibu. 1075 01:26:50,899 --> 01:26:52,828 Kekal kuat, anakku. 1076 01:26:55,110 --> 01:26:56,594 Ayah... 1077 01:26:58,696 --> 01:27:00,404 Kekal kuat, Zoya. 1078 01:27:04,893 --> 01:27:06,851 Kita patut lepaskan dia. 1079 01:27:10,599 --> 01:27:13,099 Sesungguhnya kita semua adalah milik Allah. 1080 01:27:14,599 --> 01:27:16,516 Ayah. 1081 01:28:13,707 --> 01:28:14,985 - BERHENTI BERLAKU SEPERTI ANDA RAPAT DENGAN DIA. - SAYA FIKIR DIA ADA DI PERPUSTAKAAN SEPANJANG HARI. 1082 01:28:21,500 --> 01:28:23,500 IA BENAR. 1083 01:28:23,821 --> 01:28:26,570 APA YANG DAH MENGALAMI ANDA? 1084 01:28:26,571 --> 01:28:30,879 Saya tidak jumpa dia sepanjang hari. 1085 01:28:30,904 --> 01:28:35,610 JADI ANDA TIDAK TAHU BAGAIMANA KEADAAN DIA HARI INI? 1086 01:28:51,016 --> 01:28:52,016 Zoya. 1087 01:28:52,700 --> 01:28:54,034 Tunggu, Faris. 1088 01:28:59,888 --> 01:29:00,930 Maaf, Faris. 1089 01:29:01,707 --> 01:29:05,915 Saya tidak bermaksud untuk menghalang anda niat terhadap kawan saya. 1090 01:29:07,796 --> 01:29:09,839 Tapi awak tahu keadaan dia. 1091 01:29:11,495 --> 01:29:13,844 Zoya masih berkabung. 1092 01:29:16,208 --> 01:29:21,117 Gemuk, saya hanya mahu memberikan takziah atas pemergian ayahandanya. 1093 01:29:27,899 --> 01:29:29,399 Dengan hati yang berat... 1094 01:29:31,101 --> 01:29:32,787 Zoya beritahu saya... 1095 01:29:33,796 --> 01:29:35,321 ...itu sekarang... 1096 01:29:35,810 --> 01:29:39,406 ...dia hanya mahu tamat pengajian secepat yang dia boleh, 1097 01:29:40,891 --> 01:29:44,320 supaya dia dapat menunaikan janjinya kepada ayahnya. 1098 01:29:44,794 --> 01:29:46,628 Saya harap awak faham. 1099 01:29:50,591 --> 01:29:51,921 Sekarang ini, 1100 01:29:52,802 --> 01:29:56,117 Saya hanya cemburu daripada malaikat Raqib dan Atid, 1101 01:29:56,904 --> 01:29:59,242 kerana mereka sentiasa berada di sisinya. 1102 01:30:00,610 --> 01:30:04,008 Saya takut saya juga ada untuk pergi jauh darinya. 1103 01:30:05,993 --> 01:30:08,035 Biasiswa saya untuk Jepun telah diterima. 1104 01:30:09,995 --> 01:30:13,305 Dan berkahwin dengannya adalah tujuan saya. 1105 01:30:17,109 --> 01:30:21,734 Sekali lagi, dengan hati yang berat. 1106 01:30:25,286 --> 01:30:29,625 Saya rasa dia tak nak dapat berkahwin sebelum memperoleh ijazah kedoktoran. 1107 01:30:37,391 --> 01:30:40,599 Tolong berikan ini kepadanya. 1108 01:30:42,898 --> 01:30:47,406 Sirip ikan ini melambangkan Zoya keanggunan dalam ingatan saya. 1109 01:30:57,599 --> 01:30:58,849 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu. 1110 01:31:00,289 --> 01:31:01,997 Semoga kesejahteraan dilimpahkan kepadamu juga. 1111 01:31:20,104 --> 01:31:21,104 Faris. 1112 01:31:31,396 --> 01:31:32,821 Itu surat daripada Zoya. 1113 01:31:44,305 --> 01:31:47,787 Saya belum bersedia untuk melakukan semuaini selepas pemergian Ayah. 1114 01:31:47,813 --> 01:31:53,979 Aku ingin mencari kebenaran seorang diri,seperti orang ramai yang telah terdiam. 1115 01:31:54,005 --> 01:31:56,016 Ris, bagi saya beg awak. 1116 01:32:08,504 --> 01:32:09,580 Marilah, Ris. 1117 01:32:09,604 --> 01:32:10,729 Jangan terlepas penerbangan anda. 1118 01:32:13,195 --> 01:32:16,601 Sa afa'la ayyu syai' min ajli sa aa'datihi. 1119 01:32:19,206 --> 01:32:21,914 Saya sanggup melakukan apa sahaja untuk kebahagiaannya. 1120 01:32:23,316 --> 01:32:26,968 Kerana titik tertinggi dalam mencintai adalah melepaskan dengan penuh keikhlasan. 1121 01:32:26,993 --> 01:32:29,727 Dan pembohongan terbesar adalah dalam apa yang baru kau katakan. 1122 01:32:32,508 --> 01:32:34,024 Saya rasa sangat sedih untuk kamu berdua. 1123 01:32:36,292 --> 01:32:41,727 Saya harap awak boleh bahagia walaupun kamu tidak bersama. 1124 01:33:03,388 --> 01:33:04,388 Ris, tunggu. 1125 01:33:07,113 --> 01:33:08,363 Ini untuk Zoya, kan? 1126 01:33:09,410 --> 01:33:12,531 Selagi dia masih di sini, biar dia yang bawakan. 1127 01:33:18,696 --> 01:33:19,820 Berhati-hati dalam perjalanan. 1128 01:33:22,281 --> 01:33:23,281 Terima kasih. 1129 01:33:49,113 --> 01:33:50,420 Tahniah. 1130 01:33:50,696 --> 01:33:53,334 Awak dah jadi graduan terbaik. 1131 01:33:54,200 --> 01:33:55,724 Saya sangat bangga dengan awak. 1132 01:33:56,613 --> 01:33:57,787 Terima kasih, Doktor. 1133 01:33:57,987 --> 01:34:01,497 Ini surat cadangan anda. 1134 01:34:03,113 --> 01:34:04,113 Ya. 1135 01:34:06,404 --> 01:34:08,920 Bolehkah saya ambil ini, Doktor? 1136 01:34:09,219 --> 01:34:10,219 Sudah tentu. 1137 01:34:10,689 --> 01:34:11,951 Terima kasih, Doktor. 1138 01:34:16,386 --> 01:34:19,969 - Terima kasih banyak atas bantuan anda, Doktor. - Bila-bila masa. 1139 01:34:20,198 --> 01:34:22,113 Kalau begitu, saya akan minta maaf. 1140 01:34:22,896 --> 01:34:25,724 - Sekali lagi, terima kasih banyak, Doktor. - Sudah tentu. 1141 01:34:34,906 --> 01:34:38,622 Peluang terbaik tidak selalu datang dua kali. 1142 01:34:40,198 --> 01:34:41,287 Tidak, Tuan. 1143 01:34:41,312 --> 01:34:43,395 Ia hanya... 1144 01:34:46,295 --> 01:34:46,981 ...penuh. 1145 01:34:47,006 --> 01:34:50,871 Aku menerima perkahwinannya denganku, dengan mas kahwin itu, dibayar sepenuhnya. 1146 01:34:50,896 --> 01:34:53,170 Bagaimana keadaannya, wahai saksi? Semuanya baik-baik sahaja? 1147 01:34:53,195 --> 01:34:55,612 - Bagus. - Segala puji bagi Allah. 1148 01:35:01,709 --> 01:35:04,957 - Sudah tentu. - Ya Tuhan kami, berikanlah kami kebaikan di dunia ini 1149 01:35:04,982 --> 01:35:07,473 -dan kebaikan di akhirat, -Sudah tentu. 1150 01:35:07,497 --> 01:35:09,779 Dan lindungilah kami daripada azab neraka. 1151 01:35:09,804 --> 01:35:12,863 Maha Suci Allah, 1152 01:35:13,224 --> 01:35:15,238 kesejahteraan kepada para rasul, 1153 01:35:15,497 --> 01:35:18,247 dan pujian kepada Allah, Tuhan sekalian alam. 1154 01:35:21,696 --> 01:35:24,904 Sila keluar, bakal isteri. 1155 01:35:55,486 --> 01:35:58,826 Suatu hari nanti, saya akan kembali. 1156 01:36:00,208 --> 01:36:03,122 Dan ini bukan Faris Aji Samudra yang sedang berjanji, 1157 01:36:05,488 --> 01:36:08,029 tetapi kata-kata daripada langit ke bintangnya yang paling terang, 1158 01:36:08,698 --> 01:36:11,156 dan ayat-ayat malam kepada cahayanya. 1159 01:36:12,206 --> 01:36:16,206 Air dan langit bersatu dalam hujan yang sempurna. 1160 01:36:19,490 --> 01:36:21,724 Mungkin ia satu petanda mudah... 1161 01:36:25,115 --> 01:36:27,912 ...dia memberkatimu dengan doa di setiap titisan hujan. 1162 01:36:30,990 --> 01:36:36,029 Aku ingin membawa cinta jejak ke tempat mereka berada. 1163 01:36:43,488 --> 01:36:45,216 Selepas rahim masa lalu... 1164 01:36:45,988 --> 01:36:47,920 ...telah melahirkan begitu banyak debu… 1165 01:36:51,101 --> 01:36:53,334 Marilah kita mulakan ta'aruf kita sekali lagi. 79074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.