Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,860
(Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) Секции девушки проходили через него, одна за другой.
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,960
У него дети тоже есть, но он как будто не признаёт.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,760
Как будто чужие они ему.
4
00:00:11,540 --> 00:00:13,500
Сколько детей было у Джима Джонсона?
5
00:00:13,620 --> 00:00:14,900
Из них никто не считал.
6
00:00:15,340 --> 00:00:16,300
Официальных трое.
7
00:00:16,400 --> 00:00:17,200
Стефан, Тим и Джима.
8
00:00:17,200 --> 00:00:17,800
Ну это официально.
9
00:00:17,960 --> 00:00:19,620
А неофициальных, кто же их считает?
10
00:00:19,760 --> 00:00:20,620
У него целые горы.
11
00:00:20,860 --> 00:00:24,640
Каждая из его прихожан считала за счастье переспать с Богом.
12
00:00:24,720 --> 00:00:27,520
Здесь как будто наоборот проблемы с потенцией.
13
00:00:28,360 --> 00:00:31,119
Прямо вот как жизненная сила из него вышла.
14
00:00:32,080 --> 00:00:37,180
Но у него скорее не с потенцией, а скорее с сексуальной просто.
15
00:00:37,440 --> 00:00:39,420
Там проблемы тоже с потенцией были.
16
00:00:39,520 --> 00:00:42,620
В это трудно поверить, но Чикатило страдал мужским бессилием.
17
00:00:42,920 --> 00:00:45,300
Его жена долго была уверена, мужа оговорили.
18
00:00:45,660 --> 00:00:47,520
Ведь он давно несостоятельно в постели.
19
00:00:47,820 --> 00:00:49,640
Но дети как будто бы есть тоже.
20
00:00:52,840 --> 00:00:56,940
С каждым точным словом Дженнифер лишь удалялась от нужного входа.
21
00:00:56,940 --> 00:00:58,940
К своей фотографии подошла.
22
00:01:06,840 --> 00:01:08,200
Какая здесь энергия?
23
00:01:08,320 --> 00:01:09,260
Как будто там женщина.
24
00:01:10,200 --> 00:01:11,200
Да, это женщина.
25
00:01:12,860 --> 00:01:15,280
Прям-прям четко определяет.
26
00:01:15,700 --> 00:01:17,520
Но кто эта женщина Дженнифер не знала.
27
00:01:17,860 --> 00:01:20,780
Внешне у нее идет красивая, то есть такая сексуальная.
28
00:01:21,100 --> 00:01:22,520
И выдавала все, что видит.
29
00:01:22,800 --> 00:01:23,900
Что по личной жизни?
30
00:01:25,100 --> 00:01:30,020
Не вижу здесь ни детей, ни мужа.
31
00:01:30,020 --> 00:01:31,040
У него нет детей.
32
00:01:31,660 --> 00:01:32,800
У детей и у Дженнифер.
33
00:01:33,120 --> 00:01:33,760
И мужа нет?
34
00:01:33,860 --> 00:01:34,540
И мужа нет.
35
00:01:34,600 --> 00:01:35,160
Как так?
36
00:01:35,300 --> 00:01:38,820
С мужским характером и тоже поехавшей крышей.
37
00:01:38,900 --> 00:01:40,020
В принципе, как и все тут.
38
00:01:40,260 --> 00:01:43,120
Не совсем нормальная, не совсем адекватная.
39
00:01:45,840 --> 00:01:46,800
Крыша поехала.
40
00:01:47,040 --> 00:01:47,940
Да, ничего, нормально.
41
00:01:48,120 --> 00:01:50,820
Если кастрюлями не бросается на кухню, то пойдет.
42
00:01:52,700 --> 00:01:54,500
Здесь какой-то взрослый.
43
00:01:55,600 --> 00:01:58,720
Такой немножко, как сейчас модно говорить, скуфик.
44
00:01:58,720 --> 00:02:01,140
Нет, это точно не Гитлер.
45
00:02:04,860 --> 00:02:06,000
О, боже.
46
00:02:08,979 --> 00:02:09,900
Ну, повесили.
47
00:02:10,460 --> 00:02:11,400
Ну, повесили.
48
00:02:12,020 --> 00:02:14,920
Какой-то секс-разврат вообще.
49
00:02:16,120 --> 00:02:17,800
Тут куча женщин.
50
00:02:19,900 --> 00:02:20,720
Умница.
51
00:02:21,220 --> 00:02:22,760
Это же секс-разврат.
52
00:02:23,340 --> 00:02:25,220
Ну, он вот здесь вот холостой.
53
00:02:25,640 --> 00:02:26,860
Холостой сейчас.
54
00:02:29,110 --> 00:02:29,650
Живой?
55
00:02:29,650 --> 00:02:31,430
Да, уйдет, что живой.
56
00:02:33,690 --> 00:02:34,410
Да.
57
00:02:37,180 --> 00:02:40,660
Так неужели слухи правдивы и смерть Эпштейна лишь инсценировка?
58
00:02:42,520 --> 00:02:44,800
Но Дженнифер вдруг привлекло другое фото.
59
00:02:46,640 --> 00:02:48,100
Что ты хочешь мне сказать?
60
00:02:50,340 --> 00:02:51,700
Что ты хочешь мне сказать?
61
00:02:54,500 --> 00:02:55,480
Вот это?
62
00:02:59,760 --> 00:03:00,200
Вот это?
63
00:03:00,200 --> 00:03:02,420
Мне идет почему-то, что вот эта фотография, вот эта.
64
00:03:04,560 --> 00:03:07,500
Вот они либо встречались, либо они как-то знакомы.
65
00:03:08,280 --> 00:03:11,060
Может быть вместе, а может и сейчас встречаются, потому что здесь оба
66
00:03:11,060 --> 00:03:12,840
живы.
67
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
Какие они тайны она открывает из своей жизни.
68
00:03:17,340 --> 00:03:18,540
Она встречалась с Эпштейном.
69
00:03:18,800 --> 00:03:20,640
А может быть, она была на острове.
70
00:03:21,100 --> 00:03:22,760
Вопросов у нас становилось все больше.
71
00:03:23,180 --> 00:03:25,340
Но прежде Дженнифер нужно было сделать выбор.
72
00:03:26,400 --> 00:03:26,920
Так.
73
00:03:35,780 --> 00:03:37,300
Мне сейчас вообще идет, что здесь.
74
00:03:45,490 --> 00:03:46,250
Делитесь, что?
75
00:03:46,790 --> 00:03:59,160
Что как будто бы тут нет вообще Гитлера и вообще может кто
76
00:03:59,160 --> 00:04:02,220
-то как-то связан.
77
00:04:08,960 --> 00:04:11,080
Я не понимаю, я как искать?
78
00:04:16,540 --> 00:04:17,700
Я не понимаю.
79
00:04:25,100 --> 00:04:28,320
Было бы логично, если бы там не сел кто-то типа Гитлера,
80
00:04:28,500 --> 00:04:31,800
либо Васалини, не знаю, но тут...
81
00:04:33,260 --> 00:04:34,800
Давайте, знаете, как сделаем?
82
00:04:36,040 --> 00:04:38,680
Я сейчас на интуиции просто на тотальной пойду.
83
00:04:40,160 --> 00:04:40,680
Это как?
84
00:04:43,480 --> 00:04:43,860
Сейчас.
85
00:05:11,440 --> 00:05:12,000
Лево.
86
00:05:13,700 --> 00:05:14,480
Вот этот.
87
00:05:19,660 --> 00:05:20,900
Вот эта фотография?
88
00:05:20,980 --> 00:05:21,120
Да.
89
00:05:21,820 --> 00:05:22,260
Умница.
90
00:05:22,620 --> 00:05:22,980
Вот эта?
91
00:05:23,040 --> 00:05:23,680
Да, вот эта.
92
00:05:25,060 --> 00:05:26,300
Хорошо, я принимаю ваш выбор.
93
00:05:26,620 --> 00:05:31,420
Надо отключить логику, просто отпустить себя и тогда к вам придет вот
94
00:05:31,420 --> 00:05:32,200
это озарение.
95
00:05:33,740 --> 00:05:34,820
Дженнифер, идите ко мне.
96
00:05:36,660 --> 00:05:42,020
А-а-а-а!
97
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Бин Ладен.
98
00:05:46,080 --> 00:05:46,180
Да.
99
00:05:46,480 --> 00:05:47,760
Чикатилов, а или кто это?
100
00:05:47,760 --> 00:05:48,300
Наверное, это он.
101
00:05:48,340 --> 00:05:49,000
Это Ипштейн?
102
00:05:49,180 --> 00:05:49,500
Ага.
103
00:05:49,760 --> 00:05:50,140
А это?
104
00:05:50,560 --> 00:05:51,200
Марк Чекман.
105
00:05:51,540 --> 00:05:52,180
Убийца Ленина.
106
00:05:52,260 --> 00:05:52,680
Да, убийца.
107
00:05:53,220 --> 00:05:55,980
Но человек, чье фото выбрала Дженнифер, ей был незнаком.
108
00:05:57,440 --> 00:05:59,880
Имя этого человека – Йозеф Менгеле.
109
00:06:00,400 --> 00:06:02,750
Он получил прозвище «Ангел смерти».
110
00:06:03,700 --> 00:06:05,240
Имя тоже ничего не говорило.
111
00:06:05,240 --> 00:06:11,160
Именно эта фотография связана с тем видео, которое вы смотрели.
112
00:06:11,580 --> 00:06:15,380
Он проводил бесчеловечные эксперименты над узниками Асвенцима.
113
00:06:15,460 --> 00:06:20,840
Это не человек, как и, в принципе, большинство из этих людей, кроме
114
00:06:20,840 --> 00:06:22,300
одного человека.
115
00:06:22,820 --> 00:06:27,900
Но пока эксперты спешили поздравить Дженнифер, ее вдруг настигло ужасное
116
00:06:27,900 --> 00:06:28,440
осознание.
117
00:06:29,480 --> 00:06:32,420
Подождите, я сделала связку с Эпфштейном.
118
00:06:32,420 --> 00:06:35,080
Мне тоже интересно, что вы делали с Эпфштейном.
119
00:06:35,940 --> 00:06:36,340
Признавайтесь.
120
00:06:36,420 --> 00:06:37,300
Когда вы были там в встрече?
121
00:06:37,300 --> 00:06:39,640
Может, потому что я смотрела последний месяц про него.
122
00:06:39,740 --> 00:06:41,140
Сейчас вот выходила уже куча-куча всего.
123
00:06:41,200 --> 00:06:42,300
Я постоянно смотрела, смотрела.
124
00:06:42,420 --> 00:06:44,840
Поэтому я подумала, что тут какая-то знакомая.
125
00:06:44,840 --> 00:06:46,000
Вы что-то скрываете?
126
00:06:46,260 --> 00:06:46,880
А вы не знакомы?
127
00:06:46,900 --> 00:06:47,140
Нет.
128
00:06:48,320 --> 00:06:48,720
Нет.
129
00:06:48,920 --> 00:06:51,980
Кстати, мне очень понравилось, как Дженнифер рассказывала о себе.
130
00:06:52,540 --> 00:06:54,640
Что она с мужским характером.
131
00:06:56,200 --> 00:06:59,360
Всегда так интересно, когда человек, не зная, что он говорит о себе,
132
00:07:00,400 --> 00:07:01,200
начинает откровенничать.
133
00:07:01,200 --> 00:07:01,420
Да.
134
00:07:02,260 --> 00:07:05,880
Дженнифер сказала, что женщина на фото с поехавшей крышей.
135
00:07:06,640 --> 00:07:09,200
Ну, все экстрасенсы малеха с поехавшей крышей.
136
00:07:09,280 --> 00:07:09,980
А как иначе-то?
137
00:07:11,020 --> 00:07:14,080
Но быть в этой компании безумцев Дженнифер совсем не нравилась.
138
00:07:14,560 --> 00:07:16,220
Не, можно меня убрать из этого?
139
00:07:16,380 --> 00:07:16,720
Хорошо.
140
00:07:16,900 --> 00:07:19,300
Это я вам долго еще буду припоминать.
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,620
Насчет Эпфштейна вы правильно определили.
142
00:07:21,740 --> 00:07:23,540
Это он такой, полно женщин, да?
143
00:07:23,860 --> 00:07:27,520
Но официально он покончил жизнь с убийством.
144
00:07:28,360 --> 00:07:29,800
Так что увидит Дженнифер теперь?
145
00:07:29,800 --> 00:07:31,920
Подтвердит ли свое смелое заявление?
146
00:07:36,080 --> 00:07:36,940
Живой, да.
147
00:07:38,820 --> 00:07:41,820
Вот сейчас я на него смотрю, и мне все равно идет, что
148
00:07:41,820 --> 00:07:45,420
из всех, кто сейчас висит, он вот, другая у него энергия.
149
00:07:45,700 --> 00:07:46,120
Живой?
150
00:07:46,220 --> 00:07:46,480
Да.
151
00:07:46,840 --> 00:07:48,880
Но я предполагаю, что такое может быть.
152
00:07:49,100 --> 00:07:53,980
Такие связи, теоретически, могли ему все его друзья помочь уйти от наказания.
153
00:07:54,500 --> 00:07:57,380
Все были уверены, Дженнифер блестяще прошла испытания.
154
00:07:57,480 --> 00:07:59,660
Дженнифер ворвалась в проект очень уверенно.
155
00:07:59,660 --> 00:08:02,600
А потом как будто бы это все подутихло.
156
00:08:02,800 --> 00:08:06,100
Но оказывается, что это затишье перед штормом.
157
00:08:06,300 --> 00:08:08,520
И вот сейчас она выпускает свой шторм.
158
00:08:08,680 --> 00:08:10,320
Подарите мне фоточку с автографом.
159
00:08:10,660 --> 00:08:11,140
Хотите?
160
00:08:11,340 --> 00:08:11,760
Я сделаю.
161
00:08:11,800 --> 00:08:12,220
Конечно.
162
00:08:12,400 --> 00:08:13,240
Но без автографа нет.
163
00:08:13,240 --> 00:08:13,620
Хорошо.
164
00:08:14,060 --> 00:08:14,980
Как подписать?
165
00:08:15,200 --> 00:08:17,140
Ну, Александр, а дальше как хотите.
166
00:08:17,780 --> 00:08:21,080
А интересно, почему только вот Дженнифер Александра стрельнула в фотографию?
167
00:08:21,280 --> 00:08:22,640
Потому что я однолюб.
168
00:08:23,100 --> 00:08:25,560
Да она даже если бы ничего не сделала, произвела бы на меня
169
00:08:25,560 --> 00:08:26,220
впечатление.
170
00:08:26,220 --> 00:08:30,820
То, что она здесь сделала, это было стопроцентное попадание.
171
00:08:31,059 --> 00:08:31,960
Конечно поразило.
172
00:08:32,059 --> 00:08:32,940
Очень поразило.
173
00:08:33,440 --> 00:08:34,039
Здарственный.
174
00:08:36,460 --> 00:08:37,059
Спасибо.
175
00:08:37,820 --> 00:08:38,659
Спасибо вам.
176
00:08:39,080 --> 00:08:39,419
Спасибо.
177
00:08:39,659 --> 00:08:40,260
Счастливо.
178
00:08:41,080 --> 00:08:42,539
Ой, как вы все хорошенькие отсидели.
179
00:08:42,600 --> 00:08:43,120
Да, прикольно.
180
00:08:43,420 --> 00:08:44,960
Но нам нужно было продолжать.
181
00:08:45,400 --> 00:08:47,720
Какие еще открытия о злодеях ждут нас впереди?
182
00:08:55,890 --> 00:08:59,910
Самой юной участнице нашего эксперимента, шаманке из Карелии Варваре Петрович,
183
00:08:59,910 --> 00:09:04,850
досталось видео с участием самого известного в истории СССР серийного убийцы.
184
00:09:05,710 --> 00:09:07,070
Андрея Романович.
185
00:09:07,330 --> 00:09:08,410
Андрея Чикатило.
186
00:09:08,870 --> 00:09:13,630
То есть я должна найти фотографию, связанную с этим видеороликом?
187
00:09:14,250 --> 00:09:15,230
Да, совершенно верно.
188
00:09:15,590 --> 00:09:17,450
Но узнает ли она этого мужчину?
189
00:09:17,930 --> 00:09:21,110
Он реально похож на какого-то научного сотрудника.
190
00:09:21,770 --> 00:09:24,310
Толстые очки плюс, видимо.
191
00:09:24,750 --> 00:09:27,310
Значит, испортит зрение чтением книжек.
192
00:09:27,310 --> 00:09:31,510
Даже непонятно на самом деле, что это следственный эксперимент.
193
00:09:32,090 --> 00:09:35,790
Если Варвара и слышала про Чикатило, то определенно не знала, как он
194
00:09:35,790 --> 00:09:36,310
выглядит.
195
00:09:37,570 --> 00:09:39,270
Кого же шаманка собирается искать?
196
00:09:40,210 --> 00:09:44,290
На испытаниях Варвара всегда начинает с призыва своего невидимого помощника
197
00:09:44,290 --> 00:09:46,010
карельского духа Кехна.
198
00:09:52,190 --> 00:09:56,190
И каждый раз буквально вселившись в тело девушки, Кехна начинает говорить.
199
00:09:58,810 --> 00:09:59,730
Найла.
200
00:10:01,050 --> 00:10:01,630
Вот, вот это.
201
00:10:02,030 --> 00:10:04,070
Это уже пошел ее дух.
202
00:10:05,630 --> 00:10:06,210
Что нужно?
203
00:10:07,790 --> 00:10:11,310
Найти фотографию, которая относится к данному видео.
204
00:10:11,910 --> 00:10:14,190
Это вот, это вот Роша.
205
00:10:18,660 --> 00:10:19,540
Найла.
206
00:10:24,160 --> 00:10:26,100
Тоже печень жрал.
207
00:10:26,900 --> 00:10:27,980
Глаза голодные.
208
00:10:27,980 --> 00:10:30,580
Извините, а Чикатило ел печень?
209
00:10:30,760 --> 00:10:32,500
Чикатило пробовал человечину.
210
00:10:33,120 --> 00:10:35,360
Я не знаю насчет печени, а так пробовал.
211
00:10:37,080 --> 00:10:39,600
Далеко не все знают, что Чикатило не только убивал.
212
00:10:40,340 --> 00:10:42,360
Случалось, он ел плоть своих жертв.
213
00:10:42,600 --> 00:10:43,500
Это доказано?
214
00:10:43,840 --> 00:10:44,200
Да.
215
00:10:44,540 --> 00:10:45,040
Что убил?
216
00:10:45,180 --> 00:10:45,440
Да.
217
00:10:46,260 --> 00:10:47,780
Надо голодного искать.
218
00:10:48,680 --> 00:10:49,860
Голодного искать.
219
00:10:50,720 --> 00:10:51,880
Голодного ищи.
220
00:10:53,900 --> 00:10:54,600
Голодного.
221
00:10:56,620 --> 00:10:59,880
Варваре даже в голову не приходило, что человек на видео может быть
222
00:10:59,880 --> 00:11:00,760
каннибалом.
223
00:11:01,340 --> 00:11:03,840
Она не могла взять в толк, о чем твердит ей помощник.
224
00:11:04,780 --> 00:11:07,360
Я тебе говорю, кого нам надо искать?
225
00:11:07,660 --> 00:11:09,520
Кого нам надо искать?
226
00:11:10,240 --> 00:11:13,400
Шаманка решила, что сам Кехна просто слишком проголодался.
227
00:11:13,520 --> 00:11:16,820
Ведь он постоянно заставляет Варвару кормить себя сырой печенкой.
228
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
Казалось, Кехна пытался докричаться до Варвары, но та его не слышит.
229
00:11:26,940 --> 00:11:28,340
Сколько можно?
230
00:11:34,170 --> 00:11:35,070
Дай голову.
231
00:11:35,470 --> 00:11:36,290
Дай голову.
232
00:11:37,650 --> 00:11:42,310
Самая умная, самая умная, так и идет под себя.
233
00:11:51,930 --> 00:11:53,430
Я чем-то могу помочь?
234
00:11:57,330 --> 00:11:58,530
Она заблокнула.
235
00:11:59,450 --> 00:12:00,590
Плачет, Варя.
236
00:12:01,650 --> 00:12:02,550
Что же происходит?
237
00:12:03,050 --> 00:12:04,010
Он не хочет.
238
00:12:12,250 --> 00:12:14,710
Он обиделся, что я не слушаю его.
239
00:12:15,490 --> 00:12:16,850
Мне казалось, что он нес...
240
00:12:19,290 --> 00:12:20,730
Попробуй сама.
241
00:12:21,290 --> 00:12:23,030
Она сама не может.
242
00:12:23,470 --> 00:12:24,610
А ты попытайся.
243
00:12:25,050 --> 00:12:26,270
И Варвара попыталась.
244
00:12:26,710 --> 00:12:29,870
Теперь вместо Кехна ей должен был помочь череп барана.
245
00:12:30,650 --> 00:12:33,770
Человека, который колодный ел печень.
246
00:12:34,530 --> 00:12:38,330
Но других вариантов, кроме того, что подсказал ей мятежный дух, у шаманки
247
00:12:38,330 --> 00:12:39,210
все равно не было.
248
00:12:53,820 --> 00:12:54,500
Все.
249
00:12:56,800 --> 00:12:58,680
Я думала, что это...
250
00:12:59,560 --> 00:13:03,660
Совпадение или нет, но Варвара выбрала фотографию человека, который тоже ест
251
00:13:03,660 --> 00:13:04,620
сырое мясо.
252
00:13:05,660 --> 00:13:09,240
Варь, ну мне очень жаль на самом деле, что ты сбилась, но
253
00:13:09,240 --> 00:13:09,860
была близка.
254
00:13:10,680 --> 00:13:12,420
И ты попала в точку.
255
00:13:12,420 --> 00:13:16,360
Может, если бы ты не поела печень, на фотографиях был бы только
256
00:13:16,360 --> 00:13:21,880
один человек, который отличается таким вот пристрастием.
257
00:13:22,660 --> 00:13:23,520
Ты бы его нашла.
258
00:13:23,780 --> 00:13:24,340
Может быть.
259
00:13:25,240 --> 00:13:26,620
На Варваре не было лица.
260
00:13:26,820 --> 00:13:27,520
Вы молодец.
261
00:13:28,320 --> 00:13:29,380
Вы почти-почти.
262
00:13:30,520 --> 00:13:32,360
Почти-почти уже финал.
263
00:13:33,760 --> 00:13:35,240
Почти-почти я работаю одна.
264
00:13:35,740 --> 00:13:38,680
И почти-почти я не справилась.
265
00:13:38,840 --> 00:13:39,120
Спасибо.
266
00:13:43,990 --> 00:13:46,650
Следующим испытанием предстояло пройти Семену Лескову.
267
00:13:55,890 --> 00:13:56,970
Понимаешь, что я имею в виду?
268
00:13:57,570 --> 00:13:57,930
Конечно.
269
00:13:58,990 --> 00:14:01,950
Ну, в общем, твоя задача почувствовать, какое из фото связано с этим
270
00:14:01,950 --> 00:14:02,890
видеофрагментом.
271
00:14:03,210 --> 00:14:06,150
Семену предстояло найти вот это фото у самого Бен Ладена.
272
00:14:06,870 --> 00:14:10,730
Человека, который организовал самый кровавый теракт в истории человечества.
273
00:14:10,730 --> 00:14:12,310
В каком году это было?
274
00:14:12,470 --> 00:14:14,770
2001 год, 11 сентября.
275
00:14:15,030 --> 00:14:18,910
Теракт, унесший больше трех тысяч человеческих жизней.
276
00:14:32,080 --> 00:14:34,280
Семен, можно озвучивать, что ты чувствуешься?
277
00:14:37,820 --> 00:14:40,400
Основной критерий, по которому я ищу, это смерть.
278
00:14:40,400 --> 00:14:42,680
Вот она, прям, смерть.
279
00:14:42,980 --> 00:14:44,060
Не мало.
280
00:14:44,540 --> 00:14:48,020
Вот сама смерть всех людей забирает.
281
00:14:48,400 --> 00:14:50,140
Они все, кроме одного, смерть.
282
00:14:50,600 --> 00:14:52,460
А что должно быть на фото?
283
00:14:53,580 --> 00:14:55,960
Смерть, огонь, дым, вот это вот все.
284
00:14:56,700 --> 00:14:57,340
Разрушение.
285
00:14:58,320 --> 00:15:02,420
Нет, ну, это общие слова, исходя из видеофрагмента.
286
00:15:02,780 --> 00:15:09,580
Возможно, где-то здесь есть человек, который там присутствовал, но выжил.
287
00:15:09,580 --> 00:15:10,660
Какой-то свидетель.
288
00:15:12,520 --> 00:15:13,600
Не может так быть.
289
00:15:14,780 --> 00:15:16,140
Не может так быть.
290
00:15:43,180 --> 00:15:46,220
Не надо портить фотографию.
291
00:15:54,040 --> 00:15:55,700
Прошу прощения.
292
00:15:59,600 --> 00:16:05,020
Чтобы сконцентрироваться, постараюсь прям вот как-то смерть вычислить.
293
00:16:08,700 --> 00:16:13,000
Вычислял смерть и концентрировался Семен Лесков примерно 10 минут.
294
00:16:22,760 --> 00:16:24,680
Он что-нибудь скажет сегодня?
295
00:16:24,800 --> 00:16:26,780
Хоть что-нибудь про кого-нибудь.
296
00:16:33,940 --> 00:16:36,480
Может, почувствовать себя-то хотя бы любимого.
297
00:16:39,760 --> 00:16:42,380
Ну, хоть скажи, мужчина, женщина, хоть кто.
298
00:16:42,920 --> 00:16:43,800
Вот это фото.
299
00:16:44,480 --> 00:16:46,140
Все, это окончательный ответ.
300
00:16:46,420 --> 00:16:47,000
Окончательный ответ?
301
00:16:51,200 --> 00:16:52,000
Себя выбрал.
302
00:16:52,300 --> 00:16:53,080
А, молодец.
303
00:16:53,500 --> 00:16:55,140
Вот кто виноват в башнях.
304
00:16:55,260 --> 00:16:55,820
Вот это фото.
305
00:16:55,880 --> 00:16:57,120
Почему был свидетелем?
306
00:16:57,480 --> 00:16:59,160
Находился и видел вот эту всю картину.
307
00:17:00,020 --> 00:17:01,280
Ну, просто полный ноль.
308
00:17:01,400 --> 00:17:02,380
Ну, ни о чем вообще.
309
00:17:02,380 --> 00:17:03,180
Не, он гадал.
310
00:17:03,359 --> 00:17:05,700
У него не было даже близко ни одной догадки.
311
00:17:06,460 --> 00:17:06,760
Вот это.
312
00:17:06,980 --> 00:17:08,260
А сейчас скажет, а я там был.
313
00:17:09,000 --> 00:17:11,160
Не, он скажет, он же видел ее по телевизору.
314
00:17:11,160 --> 00:17:11,680
Да.
315
00:17:12,099 --> 00:17:12,480
Иди сюда.
316
00:17:16,480 --> 00:17:18,720
Посмотри внимательно на фото, которое ты выбрал.
317
00:17:23,520 --> 00:17:24,839
Почему ты ошибся?
318
00:17:28,950 --> 00:17:31,080
У нас Павел паркурщик.
319
00:17:31,700 --> 00:17:33,540
Он должен паркуром заниматься.
320
00:17:33,860 --> 00:17:37,000
Нет, я считаю, пусть этих индейцев играет в фильмах.
321
00:17:37,640 --> 00:17:39,120
Им аугли хорошо получат.
322
00:17:43,420 --> 00:17:44,620
Здравствуйте, Артем.
323
00:17:45,580 --> 00:17:47,480
У нас последний экстрасенс.
324
00:17:47,920 --> 00:17:50,660
Увы, я должен вас обыскать как таможенник.
325
00:17:51,060 --> 00:17:56,840
Тщательный досмотр, перетасовка фотографий и новый ролик.
326
00:17:57,620 --> 00:17:58,500
Запускайте видео.
327
00:17:59,080 --> 00:18:02,360
Артему Бесову достался современный злодей Джеффри Эпштейн.
328
00:18:03,880 --> 00:18:06,680
Никто до сих пор не знает, жив он или мертв.
329
00:18:07,100 --> 00:18:08,800
Покончил с собой или убит.
330
00:18:09,800 --> 00:18:10,900
Это же Эпштейн.
331
00:18:11,260 --> 00:18:13,400
Самый известный сутенер 21 века.
332
00:18:14,780 --> 00:18:18,460
И на свой острый грех возил знаменитых и влиятельных людей.
333
00:18:20,120 --> 00:18:24,240
После публикации скандальных файлов в них точно так же вглядывались миллионы.
334
00:18:24,640 --> 00:18:26,240
В поисках звездных имен.
335
00:18:26,640 --> 00:18:31,700
Эпштейн был некой медийной личностью, с которой могли общаться.
336
00:18:32,180 --> 00:18:35,160
Джексон, вот вы сейчас показали, он не имеет никакого отношения к Эпштейну.
337
00:18:35,160 --> 00:18:38,720
Он просто фотографировался с Эпштейном, потому что он был относительно
338
00:18:38,720 --> 00:18:39,600
известным человеком.
339
00:18:39,680 --> 00:18:42,080
И тогда, естественно, про него не было никаких сведений о том, что
340
00:18:42,080 --> 00:18:42,900
он это устраивает.
341
00:18:43,000 --> 00:18:45,320
Просто вокруг этой темы ходит очень много мифов.
342
00:18:46,620 --> 00:18:48,540
Я как экстрасенс это изучал.
343
00:18:48,780 --> 00:18:49,840
Я даже ритуалы проводил.
344
00:18:50,020 --> 00:18:53,540
Но вы как экстрасенс расскажите, что вы увидели, почувствовали?
345
00:18:53,780 --> 00:18:56,980
Я смотрел знаменитых публичных людей, которые были на его острове.
346
00:18:57,160 --> 00:18:58,940
Например, тот же самый Леонардо Ди Каприо.
347
00:18:59,120 --> 00:19:00,900
Это, конечно же, чушь, но не его людей.
348
00:19:01,700 --> 00:19:05,760
Возможно, там были какие-то сексуальные приключения у Ди Каприо, да?
349
00:19:06,100 --> 00:19:06,800
Что ел детей?
350
00:19:06,940 --> 00:19:07,080
Нет.
351
00:19:07,320 --> 00:19:09,520
Не все в этом правда, что в этих файлах есть.
352
00:19:09,900 --> 00:19:13,240
Не увидел связи с Кэмерон Диас никакой.
353
00:19:13,460 --> 00:19:16,140
Но вот этот Педиди у него рыл в пуху, это однозначно.
354
00:19:16,200 --> 00:19:18,380
Он имеет прямое отношение к Эпштейну.
355
00:19:18,600 --> 00:19:19,300
Педиди вообще.
356
00:19:19,620 --> 00:19:22,960
А он устраивал сексуальные урги у себя дома, поэтому это 100%.
357
00:19:22,960 --> 00:19:25,060
И Билл Гейтс тоже мне не нравится.
358
00:19:25,480 --> 00:19:28,340
У него тоже как-то этот рыл в пуху.
359
00:19:29,440 --> 00:19:33,380
Говорят, что Гейтс встречался с русскими девушками.
360
00:19:34,360 --> 00:19:35,280
Да, он был связан.
361
00:19:35,360 --> 00:19:38,560
Но, собственно говоря, Гейтс – это мутная очень фигура.
362
00:19:39,600 --> 00:19:41,080
Ну, и вот о ком сейчас все говорят.
363
00:19:41,940 --> 00:19:44,020
Он тоже связан с Эпштейном.
364
00:19:44,560 --> 00:19:45,240
Это про кого?
365
00:19:45,960 --> 00:19:47,220
Может, про Трампа.
366
00:19:47,720 --> 00:19:49,040
Но он не называет его Эпштейном.
367
00:19:51,360 --> 00:19:52,600
Трамп может быть.
368
00:19:53,420 --> 00:19:57,100
Трамп ведь был известен сексуальными скандалами и вне всякого Эпштейна.
369
00:19:57,100 --> 00:20:00,040
Поэтому вполне, учитывая его образ жизни...
370
00:20:00,040 --> 00:20:01,920
Это вы сейчас как экстрасенс, да, говорите?
371
00:20:02,040 --> 00:20:03,120
Как экстрасенс, конечно.
372
00:20:04,960 --> 00:20:07,780
Но помогут ли все эти знания Артему в испытании?
373
00:20:08,780 --> 00:20:11,540
То есть мне нужно найти Эпштейна, получается.
374
00:20:12,140 --> 00:20:16,180
Задание звучит так, что найти фотографию, связанную с этим видео.
375
00:20:16,660 --> 00:20:18,720
Я сразу понял, что буду искать Эпштейна, да.
376
00:20:19,240 --> 00:20:21,620
А не там ни ДиКаприо, ни Трамп.
377
00:20:22,320 --> 00:20:25,480
Я тогда буду искать фото мертвого мужчины, которого убили.
378
00:20:25,480 --> 00:20:26,500
Его убили?
379
00:20:26,640 --> 00:20:28,120
Его убили, однозначно, сто процентов.
380
00:20:28,260 --> 00:20:28,720
Это убийство.
381
00:20:28,820 --> 00:20:31,340
Я говорю, как экстрасенс я это чувствую.
382
00:20:31,800 --> 00:20:32,520
Его убийство.
383
00:20:32,960 --> 00:20:34,600
Точно то, что я сказал, моя версия.
384
00:20:34,720 --> 00:20:35,540
Что его убили.
385
00:20:35,800 --> 00:20:37,440
Нет, это не самоубийство, но это очевидно.
386
00:20:38,400 --> 00:20:39,920
Я даже пробовал его призвать.
387
00:20:40,760 --> 00:20:41,200
Вышел?
388
00:20:41,440 --> 00:20:41,760
Нет.
389
00:20:41,960 --> 00:20:45,320
С ним очень сложно выйти на связь, потому что когда публичная личность
390
00:20:45,320 --> 00:20:48,300
уходит, очень много медиумов пытаются с ним связаться.
391
00:20:48,720 --> 00:20:50,620
И, как правило, он не выходит на связь.
392
00:20:50,700 --> 00:20:52,840
Это когда все потом уже уляжется, все проходит.
393
00:20:53,340 --> 00:20:54,520
Это дергать его проще.
394
00:20:54,520 --> 00:20:57,660
Это то же самое, что когда к одному человеку звонят со всего
395
00:20:57,660 --> 00:21:00,840
мира, разные люди пытаются до него дозвониться, а он у него постоянно,
396
00:21:00,980 --> 00:21:01,520
вечно занят.
397
00:21:01,860 --> 00:21:04,260
Но у меня, кажется, духи по щелчку не появляются.
398
00:21:05,080 --> 00:21:07,100
У нас же есть версия, что этот человек жив.
399
00:21:07,980 --> 00:21:10,860
Поэтому если он действительно жив, он не сможет его вызвать.
400
00:21:11,600 --> 00:21:13,040
Я попробую туда его призвать.
401
00:21:14,080 --> 00:21:16,600
А если тогда у вас не вышло, какая вероятность?
402
00:21:16,620 --> 00:21:17,180
Почему бы нет?
403
00:21:17,260 --> 00:21:17,700
Попробую.
404
00:21:27,490 --> 00:21:40,500
Под ногами
405
00:21:40,500 --> 00:21:41,420
земли постепай до воды.
406
00:21:41,620 --> 00:21:43,020
Где красавица тебе тянется, вырывается.
407
00:21:43,560 --> 00:21:45,300
Через дикое, дикое, дикое.
408
00:21:45,700 --> 00:21:48,100
Поднимается, поднимается.
409
00:21:48,840 --> 00:21:50,740
Через дикое, через мертвое, мертвое.
410
00:21:58,920 --> 00:22:00,160
Здесь мертвый.
411
00:22:03,520 --> 00:22:04,940
Есть связь с покойником.
412
00:22:05,300 --> 00:22:05,640
Пошел?
413
00:22:06,500 --> 00:22:07,120
Да ладно.
414
00:22:09,900 --> 00:22:30,910
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА УХАНЬЕ Просто
415
00:22:30,910 --> 00:22:34,610
в последний момент Артем Весов призвал духа самого известного злодея новейшей
416
00:22:34,610 --> 00:22:35,010
истории.
417
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
Джеффри Эпштейн.
418
00:22:37,970 --> 00:22:39,350
Здесь мертвый.
419
00:22:42,850 --> 00:22:44,110
Есть связь с покойником.
420
00:22:44,370 --> 00:22:44,850
Пришел?
421
00:22:45,650 --> 00:22:46,370
Да ладно.
422
00:22:53,840 --> 00:22:57,460
Когда я сделал призыв, начал какой-то лик вырисовываться, мертвый.
423
00:23:02,020 --> 00:23:03,960
Он снова начал как-то в сторону уходить.
424
00:23:09,460 --> 00:23:11,540
Зиткая связь внезапно оборвалась.
425
00:23:12,060 --> 00:23:15,700
Когда пытаешься с ним выйти на контакт, в этот момент кто-то
426
00:23:15,700 --> 00:23:17,040
тоже пытается это сделать.
427
00:23:17,460 --> 00:23:19,020
Слишком много к нему звонков.
428
00:23:19,720 --> 00:23:23,060
Я понял так, что достучаться до него пытаются куча медиумов.
429
00:23:23,320 --> 00:23:24,420
Попытался покажем.
430
00:23:24,500 --> 00:23:25,060
Попытался.
431
00:23:26,000 --> 00:23:27,480
Я по фотографиям буду искать.
432
00:23:28,520 --> 00:23:29,000
По фото.
433
00:23:29,820 --> 00:23:34,500
Так сможет ли Артем отыскать Эпштейна, ставшего символом зла и порока, среди
434
00:23:34,500 --> 00:23:38,880
вполне подходящей ему компании фанатиков, маньяков и массовых убийц?
435
00:23:40,320 --> 00:23:44,480
Не собьет ли экстрасенса наша уловка, его собственное фото?
436
00:23:53,200 --> 00:23:54,880
Здесь мужская энергетика.
437
00:23:55,360 --> 00:24:01,600
ЗВОНОК В ДВЕРЬ Ну, он живой, этот мужик.
438
00:24:02,520 --> 00:24:03,780
Живой мужик.
439
00:24:04,280 --> 00:24:04,920
Сейчас он там.
440
00:24:08,080 --> 00:24:10,120
Какой-то черный идет, не могу понять.
441
00:24:10,900 --> 00:24:13,160
Вот это, что ли, какой-то как черный, какой-то как этот,
442
00:24:13,660 --> 00:24:16,380
как квадрат черный или как...
443
00:24:16,380 --> 00:24:18,300
Или как замазанное что-то идет.
444
00:24:22,020 --> 00:24:23,620
Наблюдатели были потрясены.
445
00:24:23,820 --> 00:24:25,080
Он попал четко.
446
00:24:25,380 --> 00:24:26,640
Вообще, вот это...
447
00:24:26,640 --> 00:24:28,460
Как вот это вообще возможно?
448
00:24:29,220 --> 00:24:32,740
Поставить руку перед фотографией и сказать, где что находится.
449
00:24:33,260 --> 00:24:38,440
Я не ощущаю никаких шероховатостей печати, оно все гладенькое.
450
00:24:38,720 --> 00:24:41,180
Как файлы вот эти, пштейн закрытые что-то идут.
451
00:24:41,420 --> 00:24:43,960
Не вижу вокруг него, как вот здесь, в этом случае, вот эти
452
00:24:43,960 --> 00:24:49,800
тусовки, люди какие-то знаменитые возле него, бабы, вечеринки этого нету.
453
00:24:50,260 --> 00:24:51,340
Закрытый одинокий.
454
00:24:51,980 --> 00:24:56,640
Действительно, закрытый одинокий уже 45 лет сидит в одиночной камере.
455
00:24:57,140 --> 00:25:00,240
Это живой человек, это точно не он, не может быть он.
456
00:25:02,220 --> 00:25:02,780
Молодец.
457
00:25:11,770 --> 00:25:13,750
Как начинаешь считывать, прибираться?
458
00:25:14,670 --> 00:25:18,070
Сперва считываешь фон, вот фон, как вот свет.
459
00:25:18,550 --> 00:25:21,950
Вот так проводишь, считываешь, неважно, рукой ты это делаешь или огнем,
460
00:25:22,290 --> 00:25:22,870
смотришь.
461
00:25:23,850 --> 00:25:28,250
И знаете, как будто как пятно, как пятно темное.
462
00:25:28,990 --> 00:25:33,230
А вокруг как будто как светлое, как будто что-то светится.
463
00:25:33,950 --> 00:25:35,170
С ума сойти.
464
00:25:35,910 --> 00:25:43,050
Артем очень точно сказал, когда сканировал рукой, что внизу темные, а наверху
465
00:25:43,050 --> 00:25:43,510
белые.
466
00:25:43,750 --> 00:25:45,990
Эксперты недоумевали, как такое возможно?
467
00:25:46,590 --> 00:25:50,690
Как это четко можно с той стороны определить, как это все выглядит?
468
00:25:50,930 --> 00:25:53,310
Ведь любые подсказки были совершенно исключены.
469
00:25:53,850 --> 00:25:56,530
Экстрасенсы досконально проверяли на микронаушнике.
470
00:25:56,750 --> 00:25:59,030
Тщательный досмотр, очень идет.
471
00:25:59,810 --> 00:26:03,470
Александр лично к тусовалке развешивал фотографии в произвольном порядке.
472
00:26:04,570 --> 00:26:07,710
И в помещении не было никого, кто хоть как-то мог подсказать.
473
00:26:07,710 --> 00:26:12,630
Вот из сегодняшних экстрасенсов фотографии не описывал так никто подробно, как
474
00:26:12,630 --> 00:26:12,850
он.
475
00:26:12,970 --> 00:26:14,090
Меня, конечно, очень поразило.
476
00:26:14,450 --> 00:26:14,990
Но круто.
477
00:26:15,470 --> 00:26:15,690
Да.
478
00:26:16,110 --> 00:26:16,350
Да.
479
00:26:18,230 --> 00:26:19,950
Мертвый, точно мертвый мужик.
480
00:26:21,150 --> 00:26:22,710
Тело как будто как в воду бросили.
481
00:26:22,770 --> 00:26:25,330
А почему у меня картинка такая идет, как будто как белые тряпки
482
00:26:25,330 --> 00:26:26,070
заворачивают.
483
00:26:26,630 --> 00:26:29,270
Белые тряпки заворачивают и в воду.
484
00:26:29,750 --> 00:26:31,470
Ну, как в воду.
485
00:26:31,570 --> 00:26:31,910
Как будто как...
486
00:26:31,910 --> 00:26:33,390
Бавляются от тела или захоронение?
487
00:26:33,530 --> 00:26:36,010
Ну, как захоронение как будто какое-то.
488
00:26:36,010 --> 00:26:39,830
Так вот у индусов бывает, они люди заворачивают и пускают в воде.
489
00:26:40,110 --> 00:26:41,610
Я вижу, что тело в воде у него.
490
00:26:42,190 --> 00:26:43,210
Ну, его скинули в воду.
491
00:26:43,350 --> 00:26:43,750
Да, да.
492
00:26:44,330 --> 00:26:45,170
Убили вообще.
493
00:26:46,130 --> 00:26:47,090
Как насильцами.
494
00:26:47,290 --> 00:26:51,090
Вообще такое ощущение, что его убили, в воду скинули, и все, и
495
00:26:51,090 --> 00:26:51,470
нет его.
496
00:26:52,490 --> 00:26:53,910
А ведь все так и было.
497
00:26:54,130 --> 00:26:58,210
После ликвидации террориста номер один вывезли из Пакистана и похоронили.
498
00:26:58,570 --> 00:27:00,230
Прямо с борта авианосца.
499
00:27:00,610 --> 00:27:01,910
Бросили в океан.
500
00:27:02,230 --> 00:27:05,730
А мало того, еще ведь в какую-то белую тряпку завернули.
501
00:27:05,730 --> 00:27:08,210
Ну, это по-мусульманским обычно белый салон такой.
502
00:27:08,370 --> 00:27:09,810
Ну, все-таки в океан, а не в землю.
503
00:27:10,370 --> 00:27:11,530
Он некий символ.
504
00:27:11,690 --> 00:27:12,430
Ну, исламист.
505
00:27:12,590 --> 00:27:13,670
Против американцев.
506
00:27:14,970 --> 00:27:18,630
Поэтому изначально могилы никакой не должны быть вообще.
507
00:27:19,210 --> 00:27:23,530
Потому что к нему сто процентов приходили бы люди, для которых это
508
00:27:23,530 --> 00:27:24,330
был символ.
509
00:27:24,390 --> 00:27:27,230
И они бы говорили о том, что мы продолжим твое дело.
510
00:27:28,090 --> 00:27:30,210
Поэтому убили, забрали и сбросили.
511
00:27:30,330 --> 00:27:31,270
Прямо по горячим следам.
512
00:27:31,490 --> 00:27:33,570
Они даже, может быть, и сами не знают, куда сбросили.
513
00:27:37,490 --> 00:27:38,470
Как-то странно.
514
00:27:38,570 --> 00:27:39,190
Руку покалывают.
515
00:27:39,510 --> 00:27:40,210
Мужик мертв.
516
00:27:40,410 --> 00:27:44,650
Как неприкаянный какой-то.
517
00:27:44,770 --> 00:27:45,610
Как неупокоенный.
518
00:27:46,290 --> 00:27:47,250
Менгель, доктор.
519
00:27:47,330 --> 00:27:48,650
Это старая смерть.
520
00:27:49,090 --> 00:27:51,590
Я почему-то могилу вижу у него, а этого нет.
521
00:27:51,950 --> 00:27:52,610
На гробе?
522
00:27:52,990 --> 00:27:54,790
Могила есть, а тело как будто в земле.
523
00:27:54,970 --> 00:27:55,690
Как это возможно?
524
00:27:56,590 --> 00:27:58,190
Из могилы тело вытащили.
525
00:27:58,530 --> 00:28:00,910
Как салафан какой-то или как пакет черный.
526
00:28:01,310 --> 00:28:02,510
Как запихивают его.
527
00:28:04,130 --> 00:28:06,170
*** какая-то, не могу понимать.
528
00:28:06,550 --> 00:28:08,270
А вот эксперты все понимали.
529
00:28:08,550 --> 00:28:09,330
Его выкопали.
530
00:28:09,550 --> 00:28:10,630
Его действительно выкопали.
531
00:28:10,810 --> 00:28:11,770
Была изгумация.
532
00:28:12,090 --> 00:28:13,910
А чтобы доказать, он это или не он?
533
00:28:14,050 --> 00:28:16,330
И вот уже полвека могилам Менгеля пуста.
534
00:28:16,850 --> 00:28:19,550
Доктор Зло сам стал учебным пособием для студентов.
535
00:28:20,250 --> 00:28:22,550
Сан-Пауло, институт судебной медицины.
536
00:28:22,690 --> 00:28:23,560
И там теперь изучают.
537
00:28:25,050 --> 00:28:25,630
Расчленили.
538
00:28:25,750 --> 00:28:28,370
Как вот всех расчленял, его теперь расчленили.
539
00:28:28,710 --> 00:28:29,650
И изучают.
540
00:28:30,090 --> 00:28:31,350
Как крысу подобную.
541
00:28:31,350 --> 00:28:34,170
Прекрасно определилось и четко, что могила есть.
542
00:28:34,290 --> 00:28:35,510
А тела там уже нет.
543
00:28:36,390 --> 00:28:37,450
Огонь показывалось.
544
00:28:37,610 --> 00:28:39,430
Как будто его сожгли, что ли.
545
00:28:40,330 --> 00:28:43,410
Не видел могила Артем и у кровавого основателя секты.
546
00:28:43,750 --> 00:28:44,570
Тело сгорело.
547
00:28:45,090 --> 00:28:46,350
А не вижу, что было.
548
00:28:46,430 --> 00:28:48,890
В могилу то, что было похоронено, попадает четко.
549
00:28:49,890 --> 00:28:52,550
Родственники кремировали Джонса, а прах развеяли.
550
00:28:52,830 --> 00:28:55,570
Ведь все штаты Америки отказали ему в последнем пристани.
551
00:28:55,730 --> 00:28:59,390
После смерти Джима Джонса никакие кладбища не хотели принимать.
552
00:28:59,390 --> 00:29:02,970
Человека, который виновен в смерти 900 человек.
553
00:29:06,600 --> 00:29:08,400
К своей фотографии подошел.
554
00:29:09,960 --> 00:29:12,580
Простой парень вообще какой-то, как ПТУшник.
555
00:29:12,740 --> 00:29:13,980
Такой вот обычный простой парень.
556
00:29:14,260 --> 00:29:15,840
Не знаю, как мой одноклассник, я бы сказал.
557
00:29:16,320 --> 00:29:17,080
Живой, мертвый?
558
00:29:18,880 --> 00:29:19,920
Ну это живой.
559
00:29:21,160 --> 00:29:22,140
Живой человек.
560
00:29:22,840 --> 00:29:24,360
Не тот, кого я ищу.
561
00:29:24,660 --> 00:29:25,660
Ну правильно, не он.
562
00:29:26,660 --> 00:29:28,520
Оставалось всего две фотографии.
563
00:29:29,640 --> 00:29:31,540
Чикатило и Эпштейн.
564
00:29:31,540 --> 00:29:33,000
ПОДПИШИСЬ!
52694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.