Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,340
(Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) Среди них 300 детей в одну ночь.
2
00:00:03,880 --> 00:00:10,120
Он был готов ради собственной славы пожертвовать многими сотнями.
3
00:00:13,220 --> 00:00:17,140
Неприметный мужчина на этих кадрах предпочитал убивать своими руками.
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,020
Андрей Чикатило — наш вклад в историю мирового зла.
5
00:00:22,380 --> 00:00:26,880
Бывший школьный учитель, маньяк и педофил из города Шахты, растерзавший более
6
00:00:26,880 --> 00:00:28,540
50 женщин и детей.
7
00:00:29,620 --> 00:00:33,420
Тут радо сказать, то ли психика с крыши поехала у него, то
8
00:00:33,420 --> 00:00:34,440
ли это действительно человек.
9
00:00:34,440 --> 00:00:36,220
Я не думаю, что он себя оправдывал, не оправдывал.
10
00:00:36,280 --> 00:00:38,480
Вот ему хотелось так делать, он делал.
11
00:00:44,620 --> 00:00:47,240
Убивать и понял, что это доставляет ему удовольствие.
12
00:00:47,600 --> 00:00:49,560
И это вот самое зло, какое может быть.
13
00:00:50,900 --> 00:00:54,060
Психиатрическая экспертиза признала Чикатило полностью вменяемым.
14
00:00:54,680 --> 00:00:56,800
В 1994 году его расстреляли.
15
00:00:57,820 --> 00:01:01,320
Этот преступник, напротив, жив и отбывает наказание в тюрьме.
16
00:01:01,840 --> 00:01:04,860
За одно убийство, которое заставило скорбеть миллион.
17
00:01:09,670 --> 00:01:13,050
Марк Чепмен — фанат Битлз и убийца Джона Леннона.
18
00:01:13,470 --> 00:01:16,690
Уничтожил, можно сказать, музыкальный символ эпохи.
19
00:01:16,710 --> 00:01:21,030
Его я считаю вообще самым меньшим злом из того, что здесь есть.
20
00:01:21,090 --> 00:01:24,270
Потому что он просто тупо разочаровался в своем кумире.
21
00:01:29,440 --> 00:01:33,870
8 декабря 1980-го Чепмен взял автограф у Леннона.
22
00:01:34,250 --> 00:01:37,810
И осталось дожидаться возвращения Битла у его особняка на Манхэттене.
23
00:01:38,130 --> 00:01:42,330
Когда Джон с женой Яковлана вновь появился, Марк Чепмен выпустил в музыканта
24
00:01:42,330 --> 00:01:43,610
пять разрывных пуль.
25
00:01:46,630 --> 00:01:48,850
Этот мужчина никого не убивал.
26
00:01:49,190 --> 00:01:52,050
Но его разоблачение взорвало мировые масс-медиа.
27
00:01:52,470 --> 00:01:53,910
Он эффективный менеджер.
28
00:01:54,970 --> 00:01:59,200
Джеффри Эпштейн — миллиардер, финансист и секс-преступник, о котором говорят
29
00:01:59,200 --> 00:01:59,780
все.
30
00:02:00,900 --> 00:02:04,680
Эпштейн был осужден за торговлю несовершеннолетними, которых он поставлял для
31
00:02:04,680 --> 00:02:09,840
сексуальных утех известным бизнесменам, звездам кино и политической элите не
32
00:02:09,840 --> 00:02:11,580
только Соединенных Штатов Америки.
33
00:02:11,700 --> 00:02:15,000
Он действительно многих знал, и он многих мог шантажировать.
34
00:02:15,620 --> 00:02:20,000
В недавно рассекреченных архивах Эпштейна тысячи обличающих фотографий и видео,
35
00:02:20,500 --> 00:02:24,600
снятых на его частном острове в Карибском море, где бывали среди прочих
36
00:02:24,600 --> 00:02:29,340
Илон Маск и Билл Гейтс, Леонардо Ди Каприо и принц Эндрю, Дональд
37
00:02:29,340 --> 00:02:30,520
Трамп и Билл Клинтон.
38
00:02:30,540 --> 00:02:35,720
Поэтому он был очень опасен для них, потому что он показывал, кем
39
00:02:35,720 --> 00:02:37,000
они являются на самом деле.
40
00:02:37,140 --> 00:02:41,220
Они играют не по тем законам, которые они сами для всех устанавливают,
41
00:02:41,880 --> 00:02:44,060
потому что они считают себя выше всего человечества.
42
00:02:44,700 --> 00:02:48,380
Джеффри Эпштейн повесился, не дожидаясь суда, в следственном изоляторе в
43
00:02:48,380 --> 00:02:50,000
августе 2019-го.
44
00:02:50,740 --> 00:02:55,020
Вот только многие верят, что той ночью миллиардер и преступник покинул камеру
45
00:02:55,020 --> 00:02:55,320
живым.
46
00:02:57,850 --> 00:03:02,110
Но что почувствуют экстрасенсы от фотоснимков главных убийц и насильников
47
00:03:02,110 --> 00:03:02,910
современности?
48
00:03:03,530 --> 00:03:04,790
Смогут ли их описать?
49
00:03:05,310 --> 00:03:07,210
Увидят ли, в чем состоят их преступления?
50
00:03:08,050 --> 00:03:12,490
На площадке уже появилась первая участница испытания, медиум Анжела Гома.
51
00:03:13,190 --> 00:03:13,910
Здравствуйте.
52
00:03:14,510 --> 00:03:18,130
Которая не видит фотографий злодеев и не подозревает о том, кто на
53
00:03:18,130 --> 00:03:18,910
них изображен.
54
00:03:19,630 --> 00:03:23,870
Анжела, прежде чем я озвучу задание, наш эксперт вас осмотрит.
55
00:03:24,530 --> 00:03:25,210
Снова уши?
56
00:03:26,050 --> 00:03:26,770
Да, снова уши.
57
00:03:27,430 --> 00:03:29,270
Как я люблю эту процедуру.
58
00:03:29,650 --> 00:03:33,210
Нам надо убедиться, что на теле ясновидящей нет никаких передающих устройств.
59
00:03:33,390 --> 00:03:36,110
И во время испытания ей никто не сможет подсказывать.
60
00:03:36,710 --> 00:03:37,930
Спасибо большое.
61
00:03:39,250 --> 00:03:40,090
Экстрасенс чист.
62
00:03:42,150 --> 00:03:45,290
Можно я сниму, да, все вот это?
63
00:03:45,410 --> 00:03:45,550
Да.
64
00:03:48,530 --> 00:03:52,350
Теперь я попрошу вас повернуться ко мне спиной к экрану лицом.
65
00:03:53,190 --> 00:03:57,270
За спиной Анжела Александр по своему вкусу развешивает фотографии злодеев.
66
00:03:57,970 --> 00:03:59,950
И добавляет к ним еще один снимок.
67
00:04:00,430 --> 00:04:02,070
На нем сама ясновидящая.
68
00:04:04,750 --> 00:04:08,490
Анжела, сейчас на экране вы увидите видеофрагмент.
69
00:04:08,890 --> 00:04:13,790
Посмотрите фрагмент внимательно, потому что ваша задача сегодня почувствовать,
70
00:04:14,030 --> 00:04:17,190
какое фото из представленных связано с этим видео.
71
00:04:18,190 --> 00:04:19,250
Итак, смотрим фрагмент.
72
00:04:20,329 --> 00:04:20,769
Запускайте.
73
00:04:21,650 --> 00:04:24,110
Какой же фрагмент достанется Анжеле Гоме?
74
00:04:24,110 --> 00:04:28,310
Ведь видео случайным образом выбирает компьютерная программа.
75
00:04:32,510 --> 00:04:33,150
Битлз.
76
00:04:35,930 --> 00:04:38,070
Ой, что-то мурашки прямо.
77
00:04:39,610 --> 00:04:39,950
Почему?
78
00:04:41,990 --> 00:04:42,490
Битлз?
79
00:04:47,770 --> 00:04:48,870
Любовь.
80
00:04:49,580 --> 00:04:52,270
Но как Анжела интерпретирует свое задание?
81
00:04:52,270 --> 00:04:54,450
Какую же фотографию ей нужно найти?
82
00:04:55,410 --> 00:04:58,590
Поймет ли она, что надо отыскать убийцу Джона Леннона?
83
00:04:59,610 --> 00:05:01,170
А видеоубийца Джона Леннона...
84
00:05:01,170 --> 00:05:02,410
Ай, его нет.
85
00:05:02,610 --> 00:05:04,390
Здесь некоторых видео быть не может.
86
00:05:04,670 --> 00:05:06,390
Я так полагаю, что Леннона надо искать, да?
87
00:05:07,190 --> 00:05:08,130
На фотографии.
88
00:05:08,930 --> 00:05:10,430
Я ничего не могу вам сказать.
89
00:05:10,590 --> 00:05:13,270
Надо найти фото, связанное с этим видеофрагментом.
90
00:05:14,250 --> 00:05:16,450
Показали концерт Битлз, поэтому вряд ли.
91
00:05:16,610 --> 00:05:19,170
Фанаты, скорее, кто-то из группы.
92
00:05:19,190 --> 00:05:21,290
Она выбрала самому известному.
93
00:05:22,130 --> 00:05:25,310
Догадаться о том, что речь идет о человеке, который убил Леннона, невозможно.
94
00:05:26,310 --> 00:05:29,430
Ой, я чую, прям задание вообще ни разу не легкое.
95
00:05:34,450 --> 00:05:36,270
Он меня прям колбасит, я не знаю почему.
96
00:05:39,210 --> 00:05:40,690
А колбасит от фотографии?
97
00:05:40,710 --> 00:05:41,710
Ну, очень неприятно, да.
98
00:05:49,330 --> 00:05:49,710
Трясет.
99
00:05:52,090 --> 00:05:54,610
Джим Джонс ее прям трясет.
100
00:05:56,450 --> 00:05:57,090
Фанаты.
101
00:05:58,950 --> 00:05:59,590
Слава.
102
00:06:01,690 --> 00:06:02,210
Ух ты.
103
00:06:03,130 --> 00:06:04,690
Прям толпа, крики.
104
00:06:08,510 --> 00:06:09,790
Мне аж...
105
00:06:09,790 --> 00:06:10,710
Я не люблю толпу.
106
00:06:14,090 --> 00:06:17,390
На первом же снимке Анжела почувствовала что-то похожее на то, что
107
00:06:17,390 --> 00:06:18,550
она видела на экране.
108
00:06:18,550 --> 00:06:22,210
А фанаты так же орут, как и Джонс.
109
00:06:22,210 --> 00:06:23,250
Да, как Джонс.
110
00:06:24,290 --> 00:06:30,890
А ведь и правда, как отличить одержимых сектантов Джонса от фанатичной толпы
111
00:06:30,890 --> 00:06:31,990
на концертах Битлз?
112
00:06:33,430 --> 00:06:34,650
Красивая энергия.
113
00:06:36,730 --> 00:06:37,930
Гипнотический голос.
114
00:06:40,410 --> 00:06:42,010
Что-то такое есть.
115
00:06:42,110 --> 00:06:42,810
Африканское.
116
00:06:43,670 --> 00:06:44,990
Звездное такое.
117
00:06:46,370 --> 00:06:47,570
Возможно, даже в очках.
118
00:06:49,130 --> 00:06:50,830
Да, прям.
119
00:06:51,270 --> 00:06:52,290
Она ищет Леннона.
120
00:06:52,650 --> 00:06:53,910
Вот она ищет Леннона.
121
00:06:54,070 --> 00:06:57,910
Очень смущает помутненное сознание.
122
00:06:58,310 --> 00:06:59,550
Леннон употреблял...
123
00:07:02,210 --> 00:07:07,230
Ну, какие-то изменяющие сознание вещества присутствовали, насколько я знаю.
124
00:07:08,910 --> 00:07:12,730
А ведь основатель секты Храм Народов всегда ходил в темных очках, чтобы
125
00:07:12,730 --> 00:07:15,830
спрятать расширенные психотропными вещества из рачки.
126
00:07:16,230 --> 00:07:17,710
Это добавляли людям тоже.
127
00:07:17,830 --> 00:07:19,110
А для чего людям это добавляли?
128
00:07:19,110 --> 00:07:20,090
Чтобы им управлять.
129
00:07:20,170 --> 00:07:21,390
Управлять ими было легко.
130
00:07:21,470 --> 00:07:24,390
Когда ты находишься под воздействием психотропа, тебе можно внушить все, что
131
00:07:24,390 --> 00:07:24,750
угодно.
132
00:07:25,510 --> 00:07:26,710
Ой, она может ошибиться.
133
00:07:26,930 --> 00:07:30,770
На виду первая же фотография, на которую наткнулась Анжела, могла сбить ее
134
00:07:30,770 --> 00:07:31,190
с толку.
135
00:07:31,430 --> 00:07:32,410
Леннон, очки.
136
00:07:32,930 --> 00:07:33,610
Очень похоже.
137
00:07:33,750 --> 00:07:34,970
Толпа, фанаты.
138
00:07:35,390 --> 00:07:37,890
То же самое можно было бы сказать, если бы висел бы Леннон
139
00:07:37,890 --> 00:07:38,330
рядом.
140
00:07:39,410 --> 00:07:42,950
Мало того, что она искала Джона Леннона, казалось, она вот-вот примет
141
00:07:42,950 --> 00:07:45,250
за него убийцу почти тысячи человек.
142
00:07:48,090 --> 00:07:52,770
Я хочу хоть посмотреть, какая эта энергия приятная вообще здесь есть.
143
00:07:56,070 --> 00:07:57,670
Ну-ну-ну, давай.
144
00:08:03,220 --> 00:08:04,280
Да, вот здесь.
145
00:08:05,860 --> 00:08:06,460
Могу же?
146
00:08:07,000 --> 00:08:08,640
Да-да-да, может, лучше твоя здесь.
147
00:08:12,620 --> 00:08:14,340
Здесь живая женщина.
148
00:08:15,280 --> 00:08:17,200
Живая женщина, умница.
149
00:08:18,360 --> 00:08:18,960
Молодец.
150
00:08:18,960 --> 00:08:21,640
Красивая женщина, сильная женщина.
151
00:08:22,900 --> 00:08:24,040
Теплая женщина.
152
00:08:28,600 --> 00:08:29,520
Неужели он?
153
00:08:37,440 --> 00:08:38,640
Вот что это?
154
00:08:47,830 --> 00:08:49,130
Просто тронуло.
155
00:09:00,970 --> 00:09:01,490
Черт.
156
00:09:02,030 --> 00:09:02,430
Что-что-что?
157
00:09:02,450 --> 00:09:02,770
Тут Ян?
158
00:09:05,990 --> 00:09:07,270
Ух ты, это сильно.
159
00:09:07,310 --> 00:09:08,190
Тут Яна сказала.
160
00:09:09,370 --> 00:09:11,430
Я не знаю, я не могу говорить.
161
00:09:11,550 --> 00:09:13,210
Это не укладывалось в голове.
162
00:09:13,770 --> 00:09:15,930
Не видя поминка, Анжела узнала себя.
163
00:09:16,450 --> 00:09:17,070
Это Ян.
164
00:09:18,870 --> 00:09:21,950
Она поделила себя, и она поделила ответственность, да.
165
00:09:22,850 --> 00:09:27,410
Поэтому, даже если она не определит то, что нужно, то все равно,
166
00:09:27,710 --> 00:09:28,070
как бы, она узнает.
167
00:09:28,070 --> 00:09:29,930
Она продемонстрировала свои возможности.
168
00:09:30,110 --> 00:09:30,950
Очень сильные.
169
00:09:31,490 --> 00:09:34,750
Но сумеет ли Анжела выбраться из тупика, в который сама себя загнала,
170
00:09:34,890 --> 00:09:37,050
когда сделала неверное предположение?
171
00:09:37,950 --> 00:09:40,910
Ведь ясновидящая снова вернулась к фото Джима Джонса.
172
00:09:41,590 --> 00:09:42,090
Уверены?
173
00:09:44,910 --> 00:09:45,670
Да.
174
00:09:55,690 --> 00:09:58,410
Анжела Гомо должна отыскать вот эту фотографию.
175
00:09:59,670 --> 00:10:05,890
Нелепый толстяк Марк Дэвид Чепман 8 декабря 1980 года в упор застрелил
176
00:10:05,890 --> 00:10:08,310
главную рок-звезду Джона Леннона.
177
00:10:09,250 --> 00:10:13,390
Но, посмотрев концертное видео, Анжела подумала, что ей нужно найти снимок
178
00:10:13,390 --> 00:10:14,270
самого Леннона.
179
00:10:14,910 --> 00:10:15,630
Здесь его нет.
180
00:10:16,490 --> 00:10:18,130
На фотографиях одни злодеи.
181
00:10:18,590 --> 00:10:22,050
И Анжела заворожил портрет главы секты храм народов Джима Джонса.
182
00:10:23,030 --> 00:10:27,750
Он тоже умел заводить толпу и даже заставил почти тысячу человек добровольно
183
00:10:27,750 --> 00:10:28,470
выпить яд.
184
00:10:28,470 --> 00:10:30,470
А ты думаешь, что будет Лена?
185
00:10:31,290 --> 00:10:32,110
А это не он.
186
00:10:33,370 --> 00:10:34,570
И знаете что?
187
00:10:37,170 --> 00:10:39,550
Все, Леннона у нас застрелили.
188
00:10:40,990 --> 00:10:43,890
А здесь похоже на суицид.
189
00:10:44,230 --> 00:10:45,570
Похоже на суицид.
190
00:10:46,150 --> 00:10:47,010
Все было верно.
191
00:10:47,150 --> 00:10:49,520
Отравив своих адептов, глава секты застрелился.
192
00:10:50,790 --> 00:10:51,750
Это не Лена, нет.
193
00:10:53,090 --> 00:10:54,150
Нет, это не он.
194
00:10:56,690 --> 00:10:57,890
Да, это он.
195
00:11:03,870 --> 00:11:06,750
Такой ничтожный неудачник.
196
00:11:07,610 --> 00:11:09,170
Но похоже, что жив, да.
197
00:11:09,290 --> 00:11:10,230
Она мне очень нравится.
198
00:11:10,850 --> 00:11:12,650
Убийца Джона Леннона и правда жив.
199
00:11:13,030 --> 00:11:16,410
Сорок пять лет он сидит в тюрьме и бесконечно подает прошения о
200
00:11:16,410 --> 00:11:17,670
досрочном освобождении.
201
00:11:17,990 --> 00:11:19,630
И неизменно получает отказ.
202
00:11:19,950 --> 00:11:23,950
Потому что, насколько я знаю, Йоко Оно лично была против и выступает
203
00:11:23,950 --> 00:11:24,130
до сих пор.
204
00:11:24,130 --> 00:11:26,970
До сих пор против его досрочного освобождения.
205
00:11:27,430 --> 00:11:31,670
Она говорила, что боится, что если Чепман выпустят, то это опасно для
206
00:11:31,670 --> 00:11:32,590
нее и для сына.
207
00:11:33,010 --> 00:11:37,290
Анжела уже искала Леннона на портретах Йозефа Менгеле и Андрея Чикатило.
208
00:11:37,790 --> 00:11:40,310
Очень похожие энергии вот здесь.
209
00:11:41,870 --> 00:11:43,190
Чем они похожи?
210
00:11:44,030 --> 00:11:50,050
Знаете, они не есть то, чем кажутся эти люди.
211
00:11:50,750 --> 00:11:51,970
Прямо в точку.
212
00:11:52,130 --> 00:11:53,990
Этот жил в тихой жизни и убивал.
213
00:11:55,130 --> 00:11:57,790
Свобода от своей работы в основное время, скажем так.
214
00:11:58,010 --> 00:12:00,050
Этот внешний, он ученый.
215
00:12:01,030 --> 00:12:02,190
Заслуженный человек.
216
00:12:02,670 --> 00:12:04,050
Человек чего-то боялся.
217
00:12:04,990 --> 00:12:06,010
Очень много страха.
218
00:12:07,110 --> 00:12:10,130
Пол жизни доктор Смерч скрывался в Латинской Америке.
219
00:12:10,330 --> 00:12:11,650
Переезжал, менял имя.
220
00:12:11,950 --> 00:12:13,550
И определенно жил в страхе.
221
00:12:13,870 --> 00:12:15,650
Пахнет какими-то стихопатами.
222
00:12:17,890 --> 00:12:18,510
Понимаете?
223
00:12:19,130 --> 00:12:20,230
Здесь этого нет.
224
00:12:21,650 --> 00:12:23,270
Он может сказать, маньяк этот.
225
00:12:24,070 --> 00:12:27,170
Чикатило точно, а этот такой, стилизованный маньяк.
226
00:12:27,750 --> 00:12:30,390
Брэн Ладен тоже совсем не походил на Джона Леннона.
227
00:12:31,190 --> 00:12:31,730
Этого нет.
228
00:12:33,050 --> 00:12:33,990
Это все мужчины.
229
00:12:35,570 --> 00:12:37,750
И вообще у меня ощущение, что они все мертвые.
230
00:12:37,870 --> 00:12:39,630
Вот есть сомнения и то неуверенно.
231
00:12:41,310 --> 00:12:42,470
Здесь Анжелочка.
232
00:12:42,470 --> 00:12:42,570
Так.
233
00:12:49,190 --> 00:12:51,210
Здесь не могу считать ничего.
234
00:12:52,450 --> 00:12:53,870
Какая-то такая мягкотелость.
235
00:12:54,510 --> 00:12:55,110
Никчемная.
236
00:12:55,730 --> 00:12:59,430
Так он же был удачным менеджером по поставкам.
237
00:12:59,530 --> 00:13:01,530
Поэтому мягкотелость и никчемность.
238
00:13:01,670 --> 00:13:03,630
Он исполнял роль слуги.
239
00:13:03,950 --> 00:13:05,890
И слуги сильного мира всего.
240
00:13:06,050 --> 00:13:07,210
Присмыкался перед ними.
241
00:13:07,690 --> 00:13:10,330
Сильный человек на самом деле не стал бы заниматься вот этим.
242
00:13:10,330 --> 00:13:14,990
Она, кстати, может быть, открыла то, что не очень транслируется по поводу
243
00:13:14,990 --> 00:13:15,490
Эйпштейна.
244
00:13:15,810 --> 00:13:16,950
Но он действительно был таким.
245
00:13:17,310 --> 00:13:20,270
Все было точно, но Леннона на фотографиях она не видела.
246
00:13:20,970 --> 00:13:21,930
Вы ищите Леннона.
247
00:13:22,050 --> 00:13:24,310
Да, я искала Леннона, но здесь его очевидно нет.
248
00:13:24,370 --> 00:13:25,330
Это абсолютно маньячная...
249
00:13:26,630 --> 00:13:28,730
Догадается ли она, да, что...
250
00:13:28,730 --> 00:13:30,490
Анжела металась в растерянность.
251
00:13:35,570 --> 00:13:36,090
Подождите.
252
00:13:36,670 --> 00:13:38,310
Значит, прекрасные битвы.
253
00:13:38,790 --> 00:13:39,170
Толпа.
254
00:13:40,330 --> 00:13:40,790
Толпа.
255
00:13:40,950 --> 00:13:42,430
Значит, не обязательно про них.
256
00:13:42,630 --> 00:13:44,090
Это может быть что-то...
257
00:13:44,090 --> 00:13:48,470
Это может быть что угодно, связанное с данным видеофрагментом.
258
00:13:54,900 --> 00:13:59,820
Если мы ищем убийцу, потому что здесь какой-то беспредел и действительно
259
00:13:59,820 --> 00:14:00,520
психопатия.
260
00:14:01,020 --> 00:14:01,360
Ад.
261
00:14:01,960 --> 00:14:02,260
Ад.
262
00:14:04,710 --> 00:14:05,910
Пожалуй, кроме...
263
00:14:10,330 --> 00:14:14,430
Наконец-то ясновидящая поняла, чье изображение ей надо было найти.
264
00:14:14,430 --> 00:14:20,930
Если мы ищем убийцу Леннона, а он у нас из пистолета стрелял.
265
00:14:21,350 --> 00:14:22,810
И он не был маньяком.
266
00:14:25,150 --> 00:14:26,970
Потому что это вот ад все.
267
00:14:27,690 --> 00:14:29,750
Получается, вы исключаете эти фотографии?
268
00:14:29,770 --> 00:14:30,670
Абсолютно точно, да.
269
00:14:30,910 --> 00:14:32,710
Джон Степель тоже был вне подозрения.
270
00:14:33,290 --> 00:14:34,290
Здесь у нас суицид.
271
00:14:34,990 --> 00:14:37,610
И Бен Ладен не годился на роль поклонника убийцы.
272
00:14:38,050 --> 00:14:39,430
Ну, это какие-то серийники.
273
00:14:40,150 --> 00:14:40,510
Правда.
274
00:14:41,370 --> 00:14:42,630
Она сейчас точно определится.
275
00:14:42,630 --> 00:14:44,070
Смотря на исключение.
276
00:14:44,450 --> 00:14:44,630
Нет.
277
00:14:45,750 --> 00:14:46,050
Нет.
278
00:14:46,690 --> 00:14:49,170
Она еще может подумать на Эпштейна, потому что никчемный человек.
279
00:14:49,470 --> 00:14:50,090
Вот две.
280
00:14:50,310 --> 00:14:51,630
У нее осталось выбрать из двух.
281
00:14:52,110 --> 00:14:53,250
Не убийца точно.
282
00:14:53,650 --> 00:14:54,730
Стрелять толком не умел.
283
00:14:55,390 --> 00:14:55,990
Круто.
284
00:14:56,510 --> 00:14:58,290
Вот этот.
285
00:14:58,490 --> 00:14:59,550
Что ж ты человек.
286
00:15:00,010 --> 00:15:06,330
Меня очень смущает то, что я чувствую сейчас, что он жив.
287
00:15:06,490 --> 00:15:10,150
А я не могу поверить, что убийца Леннона может быть жив.
288
00:15:10,770 --> 00:15:11,210
Илья.
289
00:15:12,630 --> 00:15:14,000
Вы выбираете вот эту фотографию.
290
00:15:15,370 --> 00:15:15,760
Уверена?
291
00:15:16,670 --> 00:15:17,030
Ну да.
292
00:15:18,710 --> 00:15:19,490
Блестяще.
293
00:15:20,260 --> 00:15:21,670
Я принимаю ваш выбор.
294
00:15:23,210 --> 00:15:24,970
Хотите узнать, насколько вы были близки?
295
00:15:25,710 --> 00:15:26,210
Разумеется.
296
00:15:26,870 --> 00:15:27,310
Конечно.
297
00:15:27,770 --> 00:15:30,750
У меня трясет чуть-чуть.
298
00:15:30,870 --> 00:15:31,770
Но я надеюсь.
299
00:15:31,910 --> 00:15:32,630
Фу, Илья.
300
00:15:35,370 --> 00:15:36,750
Ой, простите.
301
00:15:38,350 --> 00:15:40,170
Вы узнаете этих людей?
302
00:15:40,170 --> 00:15:44,170
Простите, но у меня же провалы.
303
00:15:45,910 --> 00:15:48,170
Я же ничего по фотографиям не узнаю.
304
00:15:48,470 --> 00:15:50,310
Я узнала Чикатило, мне показалось.
305
00:15:50,430 --> 00:15:51,870
Но я не могла вспомнить, что это.
306
00:15:52,330 --> 00:15:53,950
А вот этот арабский дядечка.
307
00:15:54,470 --> 00:15:56,150
Вот я его очень хорошо помню.
308
00:15:56,450 --> 00:15:57,430
Александр Бенлада?
309
00:15:57,750 --> 00:15:58,090
Точно.
310
00:15:58,710 --> 00:15:58,870
Да.
311
00:16:01,030 --> 00:16:03,090
Ты моя девочка.
312
00:16:03,250 --> 00:16:05,990
Ой, ну какую фотографию грустную повесить.
313
00:16:06,130 --> 00:16:07,470
Давно было сделано это, ваше фото?
314
00:16:07,470 --> 00:16:07,570
Когда?
315
00:16:09,210 --> 00:16:10,430
Шесть лет назад.
316
00:16:11,750 --> 00:16:13,070
А подоспевшие эксперты?
317
00:16:13,290 --> 00:16:13,910
Здравствуйте.
318
00:16:15,030 --> 00:16:15,510
Можно, да?
319
00:16:17,220 --> 00:16:21,150
Первым делом хотели понять, почему собственная фотография так ее расстрогала
320
00:16:21,150 --> 00:16:22,410
или расстроила.
321
00:16:22,730 --> 00:16:24,230
Мне показалось, что я влюбилась.
322
00:16:24,750 --> 00:16:25,070
Тогда?
323
00:16:25,450 --> 00:16:25,670
Да.
324
00:16:26,250 --> 00:16:28,150
И я оставила свою семью вообще-то.
325
00:16:28,330 --> 00:16:31,990
Сына забрала и ушла от мужа, с которым мы жили очень долго.
326
00:16:32,150 --> 00:16:32,890
Шестнадцать лет.
327
00:16:33,810 --> 00:16:34,430
Удачно?
328
00:16:35,190 --> 00:16:38,410
Нет, я попала в агрессивные, страшнейшие отношения.
329
00:16:39,550 --> 00:16:42,870
Эти мучительные отношения наполовину лишили Анжелу слуха.
330
00:16:43,110 --> 00:16:44,670
А главное, заморозили ее сердце.
331
00:16:45,490 --> 00:16:47,630
А на том снимке она была еще другой женщиной.
332
00:16:47,910 --> 00:16:50,150
Я была более живой и более теплой, скажем.
333
00:16:50,750 --> 00:16:51,330
А сейчас?
334
00:16:51,670 --> 00:16:52,310
А сейчас нет.
335
00:16:52,450 --> 00:16:53,490
Вы скучаете по себе?
336
00:16:53,630 --> 00:16:53,770
Да.
337
00:16:54,190 --> 00:16:55,030
Сейчас я опять зареву.
338
00:17:01,630 --> 00:17:02,750
Ну вот.
339
00:17:08,030 --> 00:17:09,690
А у вас сейчас есть кто-нибудь?
340
00:17:10,190 --> 00:17:10,890
Мне никто не нужен.
341
00:17:11,990 --> 00:17:12,810
У вас нет мужчины?
342
00:17:12,829 --> 00:17:14,250
У меня нет мужчины уже очень давно.
343
00:17:15,170 --> 00:17:17,930
И все-таки Анжела сохранила способность чувствовать.
344
00:17:18,250 --> 00:17:21,750
Иначе как бы она смогла ощутить мерзость и ужас от людей на
345
00:17:21,750 --> 00:17:22,329
фотоснимках.
346
00:17:22,390 --> 00:17:26,609
Очень-очень-очень точно поймана энергетика, вот это необыкновенно, каждого.
347
00:17:26,890 --> 00:17:31,690
Было очень аналитически очень сильное вообще расследование.
348
00:17:31,690 --> 00:17:34,690
К удивлению Анжелы, убийца Ленона действительно был жив.
349
00:17:34,910 --> 00:17:37,110
Его имя Марк Чепман.
350
00:17:37,550 --> 00:17:37,930
Чепман.
351
00:17:38,430 --> 00:17:40,310
То есть он, получается, сидит.
352
00:17:41,050 --> 00:17:44,870
Сам Чепман объяснял свой поступок тем, что должен был наказать Ленону.
353
00:17:45,010 --> 00:17:48,150
Ведь тот призывал своих фанатов к аскезе, а сам жил в роскоши.
354
00:17:48,830 --> 00:17:53,170
Он понял, что его бог на самом деле не такой, он врет.
355
00:17:53,670 --> 00:17:56,790
Но на самом деле этот никчемный человек просто жаждал славы.
356
00:17:57,070 --> 00:18:00,870
Поразило, что с места преступления он даже не пытался сбежать.
357
00:18:01,690 --> 00:18:04,210
Что в ожидании полиции он просто сел и стал читать.
358
00:18:04,290 --> 00:18:05,030
На прописи вашей?
359
00:18:05,050 --> 00:18:05,890
На прописи вашей.
360
00:18:05,990 --> 00:18:07,850
Это была книга Хиббе, они ее очень любили.
361
00:18:08,230 --> 00:18:09,170
Знаете, кто это такой?
362
00:18:10,530 --> 00:18:11,130
Кто?
363
00:18:11,390 --> 00:18:12,990
Джим Джонс, его зовут.
364
00:18:13,570 --> 00:18:15,670
Это лидер секты Храм народа.
365
00:18:16,490 --> 00:18:16,870
Вот.
366
00:18:17,270 --> 00:18:18,010
Знаете, да?
367
00:18:18,150 --> 00:18:19,350
Нет, просто вот.
368
00:18:19,710 --> 00:18:20,950
Вот толпа.
369
00:18:21,470 --> 00:18:22,890
Эту толпу он убил.
370
00:18:22,890 --> 00:18:26,690
Свыше 900 человек заставило отравиться.
371
00:18:26,910 --> 00:18:29,890
Кто не пил этот яд, тут же убивали.
372
00:18:45,390 --> 00:18:48,150
Кто такой Йозеф Менгеле, Анжела не знала.
373
00:18:48,330 --> 00:18:50,990
Но была уверена, что этого мужчину убили.
374
00:18:52,690 --> 00:18:54,010
И вы помогли.
375
00:18:54,750 --> 00:18:58,830
Когда советские войска освободили узников Асвенцима, Йозеф Менгеле сумел
376
00:18:58,830 --> 00:19:00,890
сбежать и сдаться американцам.
377
00:19:00,930 --> 00:19:02,990
Все они сдавались нашим союзникам.
378
00:19:03,110 --> 00:19:05,970
Потом крысиными тропами, путями, по которым нацистских преступников
379
00:19:06,330 --> 00:19:09,910
переправляли в Южную Америку, он перебрался в Аргентину.
380
00:19:10,450 --> 00:19:12,450
Там он себя сдавал за евреи, потому что он был темненький.
381
00:19:12,910 --> 00:19:15,470
Менгеле, казалось бы, удалось избежать правосудия.
382
00:19:16,170 --> 00:19:17,910
Он умер в 67 лет.
383
00:19:18,350 --> 00:19:21,210
Меня на самом деле вызывает сомнение то, как он умер.
384
00:19:21,210 --> 00:19:25,250
Он умер купаясь, у него якобы там случился инсульт очередной.
385
00:19:25,610 --> 00:19:27,610
А Анжела четко видела убийство.
386
00:19:27,830 --> 00:19:30,150
Израильтяне потом сказали, что они знали, где он.
387
00:19:30,570 --> 00:19:35,610
Могли подбросить препарат, который инициировал инсульт, и он утонул.
388
00:19:35,810 --> 00:19:37,290
Вот все как бы сложилось.
389
00:19:38,790 --> 00:19:40,470
Дай мне, желаю победы.
390
00:19:40,690 --> 00:19:41,010
Спасибо.
391
00:19:42,110 --> 00:19:45,490
Первый же экстрасенс всерьез потряс наших экспертов.
392
00:19:45,650 --> 00:19:48,230
Ну, я внешне скептик, а внутренне нет.
393
00:19:48,230 --> 00:19:50,530
Ну, Анжела, как всегда, на высоте.
394
00:19:51,210 --> 00:19:54,290
Задача была найти одного, а она нам сказала о каждом.
395
00:19:54,950 --> 00:19:56,490
Это просто пять с плюсом.
396
00:19:56,710 --> 00:20:00,650
Она вообще лучше, но удастся ли другим участникам повторить ее успех?
397
00:20:01,230 --> 00:20:04,810
Что еще мы узнаем сегодня о главных злодеях нового времени?
398
00:20:06,650 --> 00:20:10,770
Следующему участнику Анзуру Адишари достались кадры тех самых сектантских
399
00:20:10,770 --> 00:20:12,010
родений Джима Джонса.
400
00:20:12,630 --> 00:20:15,850
Экстрасенс ничего не знает о том, что все эти люди скоро умрут.
401
00:20:15,850 --> 00:20:18,190
Но у него сложная задача.
402
00:20:18,850 --> 00:20:20,990
Очень сложно угадать, кто этот человек.
403
00:20:21,370 --> 00:20:24,550
Поймет ли Анзор, что ему надо найти фото страшного злодея?
404
00:20:24,710 --> 00:20:27,530
Вот этого обаятельного мужчины за кафедрой.
405
00:20:34,490 --> 00:20:38,350
Я здесь чувствую энергию радости.
406
00:20:39,930 --> 00:20:40,370
Ну, да.
407
00:20:40,750 --> 00:20:43,770
Потому что если бы была не радость, то за ним бы не
408
00:20:43,770 --> 00:20:44,110
пошли.
409
00:20:44,110 --> 00:20:45,550
И эйфория.
410
00:20:46,630 --> 00:20:55,090
Поэтому я буду найти похожую энергию радости и эйфории.
411
00:20:55,990 --> 00:20:59,150
Найдет ли Анзор человека, который вызывал эту эйфорию?
412
00:20:59,510 --> 00:21:02,110
Ведь этот снимок как раз сделан во время проповеди.
413
00:21:03,190 --> 00:21:08,170
Для меня пульсирует вот эта фотография.
414
00:21:08,350 --> 00:21:08,710
Которая?
415
00:21:09,030 --> 00:21:10,090
На себя, на себя.
416
00:21:10,090 --> 00:21:10,650
Ага.
417
00:21:11,290 --> 00:21:19,190
Вот этот человек умеет радоваться, умеет жить, дать счастье.
418
00:21:19,810 --> 00:21:24,610
Из семи фотографий действительно определил одного человека, который не зло.
419
00:21:25,990 --> 00:21:32,990
Вот с этим видео больше пульсирует вот здесь.
420
00:21:33,870 --> 00:21:36,030
То есть это фото относится к данному видео?
421
00:21:36,630 --> 00:21:37,810
Ну, похоже, наверное.
422
00:21:38,310 --> 00:21:39,170
Выбирай его.
423
00:21:40,090 --> 00:21:41,070
Идите сюда.
424
00:21:42,550 --> 00:21:45,510
Пожалуйста, для меня больше не надо фотографий.
425
00:21:46,250 --> 00:21:47,470
А-а-а.
426
00:21:48,110 --> 00:21:49,370
Вы узнали этого человека?
427
00:21:50,130 --> 00:21:50,710
Ну, да.
428
00:21:52,050 --> 00:21:53,210
Ну, это я.
429
00:21:53,590 --> 00:21:57,110
И хотя Анзор указал не на Джима Джонса, все были удивлены.
430
00:21:57,270 --> 00:21:59,430
Попадание в фотографию бесспорное.
431
00:21:59,870 --> 00:22:04,430
У меня вот уже тоже создаете впечатление счастливого человека, который умеет
432
00:22:04,430 --> 00:22:07,830
радоваться, который пьет эту жизнь до дна.
433
00:22:07,830 --> 00:22:12,610
И даже наблюдатели отказывались признавать выбор Анзора грубой ошибкой.
434
00:22:12,910 --> 00:22:17,110
Он угадал настроение, потому что он не знал конечного итога.
435
00:22:17,550 --> 00:22:21,490
Но при этом он почувствовал, что люди получают радость при общении с
436
00:22:21,490 --> 00:22:22,190
этим человеком.
437
00:22:22,310 --> 00:22:28,370
И он выбрал всего одну фотографию, где он, который отличается от всех
438
00:22:28,370 --> 00:22:29,130
вот этих.
439
00:22:29,550 --> 00:22:34,070
Поэтому я считаю, что это неудача, но это не провал.
440
00:22:34,250 --> 00:22:35,430
Спасибо вам большое.
441
00:22:35,430 --> 00:22:37,850
И все-таки с заданием Анзор не справится.
442
00:22:38,310 --> 00:22:41,530
Но попадутся ли другие участники в эту ловушку?
443
00:22:41,590 --> 00:22:45,090
Ведь для каждого мы будем добавлять к злодеям собственную фотографию
444
00:22:45,090 --> 00:22:45,870
экстрасенса.
445
00:22:46,350 --> 00:22:47,490
Позвольте вас осмотреть.
446
00:22:48,670 --> 00:22:49,730
Я подойду?
447
00:22:49,950 --> 00:22:50,310
Конечно.
448
00:22:51,130 --> 00:22:51,790
Что это такое?
449
00:22:51,810 --> 00:22:52,950
Это мои атрибутики.
450
00:22:53,310 --> 00:22:54,390
Можно тоже, если надо.
451
00:22:54,630 --> 00:22:57,350
Следующий проходить испытание выпала Дженнифер Бьянке.
452
00:22:57,670 --> 00:23:00,310
Ее осмотр Александр проводит с особым пристрастием.
453
00:23:00,310 --> 00:23:04,050
С каким он в ушко залез.
454
00:23:04,170 --> 00:23:05,490
Так кукетливо.
455
00:23:06,290 --> 00:23:09,370
Это самое то место, где может что-то быть все прекрасно.
456
00:23:09,570 --> 00:23:10,010
Спасибо.
457
00:23:11,150 --> 00:23:12,530
Красивая девушка.
458
00:23:12,910 --> 00:23:14,190
Мужчинам всегда нравится.
459
00:23:14,470 --> 00:23:18,630
Дженнифер, я попрошу вас встать ко мне спиной, лицом к экрану.
460
00:23:18,990 --> 00:23:19,350
Окей.
461
00:23:21,170 --> 00:23:25,210
Даже красота итальянской ведьмы не способна повлиять на чистоту эксперимента.
462
00:23:25,210 --> 00:23:30,090
Пока Дженнифер под присмотром ведущего, эксперт снова перевешивает фотографии в
463
00:23:30,090 --> 00:23:31,210
случайном порядке.
464
00:23:33,370 --> 00:23:34,250
Все.
465
00:23:35,010 --> 00:23:38,450
Дженнифер, сейчас на экране вы увидите видеофрагмент.
466
00:23:39,410 --> 00:23:45,150
Ваша задача сегодня почувствовать, какое фото из представленных связано с этим
467
00:23:45,150 --> 00:23:45,490
видео.
468
00:23:48,290 --> 00:23:50,130
Это заключенные пленники.
469
00:23:51,350 --> 00:23:52,710
Так, это что, концлагерь?
470
00:23:53,710 --> 00:23:58,210
Дженнифер выпала отыскать фото того, кого узники Освенцима назвали ангелом
471
00:23:58,210 --> 00:23:58,750
смерти.
472
00:23:59,470 --> 00:24:00,370
Доктор Менгеле.
473
00:24:02,570 --> 00:24:03,850
Что это такое?
474
00:24:04,590 --> 00:24:05,030
Больница?
475
00:24:07,110 --> 00:24:09,190
Видео страшные опыты показывает.
476
00:24:09,410 --> 00:24:10,250
Над детьми.
477
00:24:10,730 --> 00:24:14,430
Доктор Йозеф Менгеле мечтал создать неуязвимую высшую расу.
478
00:24:15,130 --> 00:24:17,170
И изучал на пленных пределах выживаемости.
479
00:24:17,770 --> 00:24:18,650
Заражал вирусами.
480
00:24:19,070 --> 00:24:21,310
Проводил бесчеловечные операции без наркотиков.
481
00:24:21,310 --> 00:24:24,390
Он выполнял с каким-то действительно куражом это все.
482
00:24:24,550 --> 00:24:26,070
Даже то, что его не просили.
483
00:24:26,250 --> 00:24:29,650
К людям относился не арийцем, как к крысам подопытным.
484
00:24:29,770 --> 00:24:32,270
Дети были его любимым биологическим сырьем.
485
00:24:32,650 --> 00:24:35,010
В любом случае, конечно, он доктор зло.
486
00:24:35,370 --> 00:24:36,310
Это бесспорно.
487
00:24:41,190 --> 00:24:43,770
У него такой был патологический интерес к межницам.
488
00:24:44,010 --> 00:24:47,670
Если они попадали в концлагерь, обязательно их забирал себе для опыта.
489
00:24:50,390 --> 00:24:52,750
Она, по-моему, в шоке уже, да?
490
00:24:52,870 --> 00:24:53,410
В легком.
491
00:24:53,410 --> 00:24:58,410
То, что я сейчас увидела на видео, это, конечно, жутко.
492
00:25:00,170 --> 00:25:04,030
Мне стало не по себе, потому что мне сложно смотреть такие вещи.
493
00:25:04,650 --> 00:25:07,830
Я сильно все это чувствую, переношу через себя.
494
00:25:08,390 --> 00:25:10,910
И мне сложно было даже собраться на испытания.
495
00:25:22,190 --> 00:25:25,810
Как почувствует ли дженитер, кто или что изображено на этих фото?
496
00:25:27,250 --> 00:25:27,850
Люди.
497
00:25:30,090 --> 00:25:30,610
Да.
498
00:25:31,450 --> 00:25:34,570
Найдет ли человека ответственного за ужасы на этом видео?
499
00:25:35,130 --> 00:25:39,010
Не знаю, потому что, например, если бы мне это показали, я не
500
00:25:39,010 --> 00:25:40,270
понимал, для чего это.
501
00:25:40,610 --> 00:25:42,330
Это может быть вообще любой нацист.
502
00:25:42,470 --> 00:25:49,250
Я предполагаю, судя по тому, что на видеоряде, что, возможно, вы повесили
503
00:25:49,250 --> 00:25:50,850
нитлера.
504
00:25:58,040 --> 00:26:00,180
Вот я и говорю, что первая реакция...
505
00:26:00,180 --> 00:26:01,460
Первая реакция дженитера.
506
00:26:01,460 --> 00:26:02,740
Ну, это логика.
507
00:26:05,000 --> 00:26:06,880
Кто-то Гитлер здесь.
508
00:26:08,420 --> 00:26:10,080
Это запутает ее сейчас.
509
00:26:11,160 --> 00:26:14,900
Давайте, знаете, как безумца будем искать.
510
00:26:15,540 --> 00:26:18,840
Агрессивного безумца с травмированной психикой.
511
00:26:18,900 --> 00:26:20,420
Вот так вот я, наверное, буду искать.
512
00:26:20,540 --> 00:26:22,580
Тут всех мужчин можно сравнить с Гитлером.
513
00:26:22,820 --> 00:26:23,340
Все не алло.
514
00:26:32,410 --> 00:26:34,090
Кто-то Гитлер здесь.
515
00:26:35,810 --> 00:26:37,230
Это запутает ее сейчас.
516
00:26:38,790 --> 00:26:41,870
Дженнифер Бьянки не знает, что ей нужно отыскать другого нацистского
517
00:26:41,870 --> 00:26:42,530
преступника.
518
00:26:42,710 --> 00:26:44,830
Врача из Освенсима Йозефа Менгеле.
519
00:26:45,230 --> 00:26:48,710
Давайте, знаете, как безумца будем искать.
520
00:26:49,570 --> 00:26:52,650
Агрессивного безумца с травмированной психикой.
521
00:26:52,710 --> 00:26:54,210
Вот так вот я, наверное, буду искать.
522
00:26:54,350 --> 00:26:56,470
Тут всех мужчин можно сравнить с Гитлером.
523
00:26:56,650 --> 00:26:57,150
Все не алло.
524
00:27:17,450 --> 00:27:19,230
Нет, тут я так ее не найду.
525
00:27:19,950 --> 00:27:21,350
Здесь безумие веет от всех.
526
00:27:21,710 --> 00:27:23,170
Я тут не найду Гитлера так.
527
00:27:24,270 --> 00:27:25,710
Расследование зашло в тупик.
528
00:27:26,550 --> 00:27:28,070
Но Дженнифер этого не понимала.
529
00:27:29,050 --> 00:27:32,110
Так, а Гитлер же у нас был, по-моему...
530
00:27:32,110 --> 00:27:33,770
По-моему, он был женат.
531
00:27:34,570 --> 00:27:35,570
И у него не было детей.
532
00:27:35,690 --> 00:27:36,410
Правильно я помню?
533
00:27:37,430 --> 00:27:40,190
Давайте посмотрим по личной жизни сейчас.
534
00:27:40,710 --> 00:27:41,870
Он не был женат.
535
00:27:42,130 --> 00:27:42,830
Наиве брал.
536
00:27:42,830 --> 00:27:44,890
Он с самым конца не женился.
537
00:27:45,010 --> 00:27:47,910
Перед тем, как уже отравились в бункере, когда наших окружили.
538
00:27:47,990 --> 00:27:49,510
Ева Браун сказала, я не хочу уходить.
539
00:27:49,970 --> 00:27:51,870
А любовница Гитлера, я хочу идти с женой.
540
00:27:52,070 --> 00:27:53,130
Будем искать на ниточке.
541
00:27:55,020 --> 00:27:56,320
На ниточке любви.
542
00:27:56,540 --> 00:27:57,380
Ниточка любви?
543
00:27:57,600 --> 00:27:59,320
Как она работает?
544
00:28:00,020 --> 00:28:01,300
Она нам покажет связь.
545
00:28:01,960 --> 00:28:03,680
Нить очень часто используется в ритуалах.
546
00:28:03,800 --> 00:28:05,740
Конкретно подработана на любовные задачи.
547
00:28:05,800 --> 00:28:08,600
Отношения, любовь, секс, все, что связано с отношениями.
548
00:28:09,440 --> 00:28:13,120
Ты как бы даешь такой крючок, надешь ниточку, и ты вот по
549
00:28:13,120 --> 00:28:14,840
ней получаешь уже всю информацию.
550
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
Тут даже не семья, а прям целая какая-то корпорация.
551
00:28:18,100 --> 00:28:19,600
Куча народу, жены, любовницы.
552
00:28:20,820 --> 00:28:22,460
Да, куча народу, жены.
553
00:28:23,100 --> 00:28:24,020
У него было пять жен.
554
00:28:24,360 --> 00:28:25,920
С одной разводится, новую.
555
00:28:26,180 --> 00:28:28,200
А любовника, естественно, целой горы.
556
00:28:28,740 --> 00:28:29,420
Много детей.
557
00:28:30,560 --> 00:28:31,360
Как много?
558
00:28:31,500 --> 00:28:32,720
Много, больше пяти точно.
559
00:28:33,820 --> 00:28:35,260
Много детей, больше пяти.
560
00:28:35,360 --> 00:28:36,680
Двадцать шесть детишек-то, да?
561
00:28:42,000 --> 00:28:43,200
Подошла к Менгеле.
562
00:28:43,940 --> 00:28:45,580
Сейчас посмотрим, что она скажет.
563
00:28:47,400 --> 00:28:49,300
Не знаем таких мужчин.
564
00:28:50,560 --> 00:28:53,460
После пятидесяти началась вторая молодость.
565
00:28:54,560 --> 00:28:55,980
На твою жену бросил.
566
00:28:58,000 --> 00:28:59,320
Нет, она права.
567
00:28:59,580 --> 00:29:03,580
Спасая свою жизнь, скрываясь от возмездия за нацистские преступления, Менгеле
568
00:29:03,580 --> 00:29:05,100
фактически бросил семью.
569
00:29:05,180 --> 00:29:08,780
О жене и сыну его могли потом опознать.
570
00:29:08,940 --> 00:29:10,560
А так он под чужими именами жил.
571
00:29:10,920 --> 00:29:12,820
Одинокий там, поди, сопоставь.
572
00:29:12,880 --> 00:29:15,040
Уже из Аргентины он потребовал развода.
573
00:29:15,040 --> 00:29:17,100
И Дженнифер даже видела ради кого.
574
00:29:18,240 --> 00:29:18,920
Вдова.
575
00:29:19,560 --> 00:29:21,260
Вик, веселая вдовушка.
576
00:29:22,560 --> 00:29:23,280
Переехал.
577
00:29:24,080 --> 00:29:24,420
Круто.
578
00:29:25,180 --> 00:29:27,960
Необъяснимо, но Дженнифер увидела то, что не могла знать.
579
00:29:28,440 --> 00:29:31,000
Менгеле сошелся со вдовой собственного брата.
580
00:29:31,180 --> 00:29:35,440
У погибшего брата действительно была жена, с которой он потом встречался.
581
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
Вдовушка веселая.
582
00:29:36,920 --> 00:29:40,020
Это не настолько известный факт, она четко это определила.
583
00:29:40,020 --> 00:29:44,920
Еще такое ощущение, что как будто смотрит на меня, что могла бы
584
00:29:44,920 --> 00:29:46,040
я ему понравиться.
585
00:29:47,780 --> 00:29:49,580
Да она могла любому мужчине понравиться.
586
00:29:49,740 --> 00:29:51,280
Главное определить, мужчина там или нет.
587
00:29:52,000 --> 00:29:53,520
А меня вот сейчас осенило.
588
00:29:53,820 --> 00:29:56,340
У Дженнифера есть сестра-близнец.
589
00:29:57,260 --> 00:29:58,960
Если есть сестра-близнец, то конечно.
56612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.