All language subtitles for Santita.2026.S01E07.SPANISH.NF.WEB.H264-EDITH.en[sdh]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:14,973
[soft music playing]
2
00:00:19,102 --> 00:00:21,104
[Santita singing indistinctly]
3
00:00:27,193 --> 00:00:32,574
[in Spanish]♪ I still had hopeAt the bottom of my soul ♪
4
00:00:32,657 --> 00:00:36,411
♪ That one day you’d stay with me ♪
5
00:00:37,078 --> 00:00:42,333
♪ I still had a dreamThat kept my heart from falling ill ♪
6
00:00:42,417 --> 00:00:46,671
♪ But now that we’re just friendsIt’s falling quick ♪
7
00:00:47,255 --> 00:00:52,510
♪ And even though I was in loveAnd totally wrong ♪
8
00:00:52,594 --> 00:00:56,139
♪ It’s fine by me ♪
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,892
[intriguing music playing]
10
00:01:02,145 --> 00:01:03,563
[Verónica] She's still here.
11
00:01:03,646 --> 00:01:05,398
-[man] Fixed.
-[Verónica] Look who's tripping!
12
00:01:05,482 --> 00:01:06,983
[man] The whole thing's fixed, I swear.
13
00:01:07,067 --> 00:01:09,235
Looks like someone's spaced out
over there.
14
00:01:10,695 --> 00:01:11,738
What's up?
15
00:01:12,530 --> 00:01:14,032
You guys are still here?
16
00:01:14,115 --> 00:01:16,201
Look, I don't have your money. I'm sorry.
17
00:01:16,284 --> 00:01:17,952
Oh, take a chill pill.
18
00:01:18,036 --> 00:01:20,830
Tonight's just about
enjoying the party with family.
19
00:01:20,914 --> 00:01:22,957
You get a stay of execution.
20
00:01:23,041 --> 00:01:25,460
But now that you mention it,
when can I expect the money?
21
00:01:25,960 --> 00:01:29,589
I've been trying to sell some land
to pay you back, but it hasn't been easy.
22
00:01:30,090 --> 00:01:33,885
You can have my car.
It's an old piece of shit, but it runs.
23
00:01:34,969 --> 00:01:36,763
Or I could prostitute myself.
24
00:01:37,514 --> 00:01:39,140
There's a kink for this, right?
25
00:01:39,224 --> 00:01:40,683
[chuckling]
26
00:01:40,767 --> 00:01:42,393
Listen to this woman.
27
00:01:43,520 --> 00:01:46,147
You can calm down.
Your daddy's gonna pay your debt.
28
00:01:49,859 --> 00:01:52,153
You've got a lot of people who love you.
29
00:01:53,154 --> 00:01:54,989
Even if I don't understand it.
30
00:01:59,702 --> 00:02:02,997
[Santita] Fucking hypocrite.
Go on, go after your boss.
31
00:02:03,081 --> 00:02:04,541
[chuckling]
32
00:02:08,670 --> 00:02:09,963
[Santita sighing]
33
00:02:11,589 --> 00:02:13,758
[brother] How's Alejandro doing,
by the way?
34
00:02:14,259 --> 00:02:16,302
[Santita] He's hanging in there.
For now, anyway.
35
00:02:16,386 --> 00:02:19,013
Ooh, oo-ooh, ooh.
He's got a flair for the dramatics.
36
00:02:19,097 --> 00:02:20,181
[brothers laughing]
37
00:02:20,265 --> 00:02:21,641
I'm only here because of Dad,
38
00:02:21,724 --> 00:02:23,852
so I wouldn't be fucking with me
if I were you.
39
00:02:23,935 --> 00:02:26,312
-Lía took him home.
-We didn't think you were coming back.
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
[Santita] Might've been nice
to let me know, save me the trip.
41
00:02:28,898 --> 00:02:30,525
If you hadn't come all the way out here,
42
00:02:30,608 --> 00:02:33,027
you wouldn't have chance
to make yourself center of attention.
43
00:02:33,111 --> 00:02:36,072
-[brother 1] Take it easy, Juan.
-[Juan] I'm sorry, but it's true. Come on.
44
00:02:36,156 --> 00:02:38,032
Remember our mother's funeral,
45
00:02:38,116 --> 00:02:40,702
when she insisted on wearing
that stupid pink dress,
46
00:02:40,785 --> 00:02:42,120
and we all just had to accept it?
47
00:02:42,203 --> 00:02:44,247
-Oh my God. You and the dress.
-[brother] She was six!
48
00:02:44,330 --> 00:02:47,333
Just drop it with the fucking dress.
I told you, Mom sewed it for me.
49
00:02:47,417 --> 00:02:49,294
-What's your problem?
-[Juan] I'll tell you.
50
00:02:49,377 --> 00:02:52,088
My problem is that you don't give a fuck
about anyone else.
51
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
-Juan, stop.
-It's always about you.
52
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
That's enough! You've both made
your points now. Can you drop it?
53
00:02:57,594 --> 00:02:59,137
-Okay, okay, I'm done.
-Good.
54
00:02:59,929 --> 00:03:02,307
You just don't get it, huh?
Blind as a bat.
55
00:03:02,807 --> 00:03:05,518
A bunch a shit happening right
under your nose, and you don't notice.
56
00:03:05,602 --> 00:03:08,813
Thought about why your son
didn't want his sister at his wedding?
57
00:03:08,897 --> 00:03:09,981
Don't.
58
00:03:10,064 --> 00:03:11,399
[Santita scoffs]
59
00:03:11,482 --> 00:03:12,483
Hey, Armando.
60
00:03:13,067 --> 00:03:16,279
Anything you wanna add to this?
Anything to share with the group?
61
00:03:16,362 --> 00:03:18,323
No. I don't know why you're asking me.
62
00:03:18,406 --> 00:03:21,034
-So, where's your wife tonight?
-She didn't come.
63
00:03:21,701 --> 00:03:23,077
Apparently, she was too tired.
64
00:03:23,161 --> 00:03:25,079
And Lía? She say when she'd be back?
65
00:03:25,163 --> 00:03:26,623
What are you talking about? Huh?
66
00:03:26,706 --> 00:03:28,666
-You're pathetic.
-[Juan] What do you mean?
67
00:03:28,750 --> 00:03:30,793
-Hey! What do you mean?
-[Sierra] Let it go.
68
00:03:31,336 --> 00:03:32,462
You know what I mean.
69
00:03:36,507 --> 00:03:38,593
-Hey, hey. Please, stop.
-What does she mean?
70
00:03:38,676 --> 00:03:41,346
Calm down. She's insane.
You know that better than anyone.
71
00:03:41,429 --> 00:03:44,015
-Tell me right now, asshole!
-Take it easy. Breathe, will you?
72
00:03:44,098 --> 00:03:46,893
-[Sierra] Stop! No! What the fuck?
-There ya go. Place your bets!
73
00:03:46,976 --> 00:03:49,354
-[Juan] You son of a bitch!
-I'm betting on you, Juan Antonio.
74
00:03:49,437 --> 00:03:51,314
-Juan! Stop!
-[Armando] You've lost your mind!
75
00:03:51,397 --> 00:03:53,691
-Back off!
-[Sierra] The fuck? Stop. Now.
76
00:03:53,775 --> 00:03:56,152
-[Montse] Dad, please.
-[Lía] What the hell is going on?
77
00:03:56,236 --> 00:03:57,570
-I can't believe you!
-I'm okay.
78
00:03:57,654 --> 00:03:59,239
[Juan] What the fuck did you do?
79
00:03:59,322 --> 00:04:01,324
{\an8}-[Sierra] Let's talk at home.
-What did she say?
80
00:04:01,407 --> 00:04:03,409
[brother] Go sleep it off.
You'll feel better.
81
00:04:03,493 --> 00:04:05,995
-[Juan] No. I won't, dammit.
-[brother] Seriously.
82
00:04:06,079 --> 00:04:08,665
-Your daughter's an incredible woman.
-Don't defend me!
83
00:04:08,748 --> 00:04:09,832
Bastard!
84
00:04:09,916 --> 00:04:12,043
How would you feel
if she was your daughter?
85
00:04:12,126 --> 00:04:14,712
You're disgusting!
Pathetic excuse for a man!
86
00:04:14,796 --> 00:04:17,048
-Sick pervert!
-Hey! I know what I'm doing, okay?
87
00:04:17,131 --> 00:04:20,593
This was my decision.
I'm the only one responsible for it.
88
00:04:20,677 --> 00:04:22,428
I should get going.
89
00:04:22,512 --> 00:04:24,931
[brother] No, stay. Please.
There's no need to go.
90
00:04:25,014 --> 00:04:27,225
I'm sorry, but I can't be
in the same room as him.
91
00:04:27,308 --> 00:04:29,769
-Disgusting.
-He's fine. He'll be okay.
92
00:04:29,852 --> 00:04:31,854
[David sighs] What's the matter with you?
93
00:04:31,938 --> 00:04:34,232
Armando, I'm so sorry about that. Please.
94
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
You can find another investor.
95
00:04:36,776 --> 00:04:38,987
No. Please, don't go.
Let's talk about this.
96
00:04:39,070 --> 00:04:42,198
Come on! Let's not make
a rash decision that we'll regret!
97
00:04:46,744 --> 00:04:49,455
Just couldn't shut up, huh? No.
98
00:04:49,539 --> 00:04:52,959
You'll only be satisfied when
everyone's life is as fucked up as yours.
99
00:04:53,042 --> 00:04:54,460
Oh, you think it's not?
100
00:04:55,169 --> 00:04:56,504
It already is.
101
00:04:58,006 --> 00:05:00,174
You just didn't want to accept that.
102
00:05:00,258 --> 00:05:02,093
But now you don't need to pretend.
103
00:05:02,176 --> 00:05:05,179
All you care about
is that stupid fucking business.
104
00:05:05,263 --> 00:05:06,973
And I don't give a shit.
105
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
You can all split my share of the land.
I don't want it.
106
00:05:12,228 --> 00:05:15,732
Make your wine all you fucking want,
and sell it to tourists.
107
00:05:15,815 --> 00:05:17,567
Please, just keep me out of it.
108
00:05:20,028 --> 00:05:20,987
Yeah.
109
00:05:24,615 --> 00:05:26,617
[dance music playing in distance]
110
00:05:31,205 --> 00:05:32,373
[Lía] Santita!
111
00:05:34,584 --> 00:05:35,626
I trusted you.
112
00:05:38,087 --> 00:05:42,091
No. You were caught in a public place
by me. That's not the same thing.
113
00:05:42,175 --> 00:05:44,594
And that makes what you did tonight
okay to you?
114
00:05:44,677 --> 00:05:48,348
Of course not.
But I'm sick and tired of all of you, Lía.
115
00:05:49,640 --> 00:05:52,060
Your brother already found out
because you were careless.
116
00:05:52,143 --> 00:05:54,479
It was only a matter of time
till the rest did.
117
00:05:55,605 --> 00:05:57,982
Yeah, well,
despite what everyone else thinks,
118
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
you were never my enemy.
119
00:06:00,568 --> 00:06:02,028
But I guess I was wrong.
120
00:06:03,071 --> 00:06:06,699
You're just as self-centered and cruel
as they always said you were.
121
00:06:07,492 --> 00:06:08,868
Welcome to the club.
122
00:06:16,167 --> 00:06:17,377
You're still here?
123
00:06:17,877 --> 00:06:20,046
[Sierra] Well,
my husband was so pissed off,
124
00:06:20,129 --> 00:06:21,506
he left without me.
125
00:06:23,383 --> 00:06:24,425
Can I have one?
126
00:06:25,385 --> 00:06:26,552
[Sierra sighs]
127
00:06:28,596 --> 00:06:29,639
[Santita] Thanks.
128
00:06:30,139 --> 00:06:31,766
Didn't peg you for a smoker.
129
00:06:34,936 --> 00:06:37,397
I'm better at keeping secrets
than my daughter.
130
00:06:38,314 --> 00:06:39,482
So you knew about it?
131
00:06:39,565 --> 00:06:42,151
[Sierra] I know you think I'm naive,
and maybe I am.
132
00:06:42,985 --> 00:06:45,571
But I can read my daughter
and I'm not stupid.
133
00:06:46,155 --> 00:06:48,074
I know my children well.
134
00:06:51,786 --> 00:06:55,164
And I knew my daughter wouldn't take
any advice about this from me.
135
00:06:55,998 --> 00:06:57,458
I hoped maybe you could help,
136
00:06:58,042 --> 00:07:00,586
but I guess
I was barking up the wrong tree.
137
00:07:00,670 --> 00:07:02,755
It was really stupid of me to think that.
138
00:07:04,465 --> 00:07:05,591
I did try.
139
00:07:08,261 --> 00:07:11,222
I don't understand why
you keep expecting things from me.
140
00:07:11,305 --> 00:07:13,558
[sighs] Yeah, I'm starting
to wonder that myself.
141
00:07:14,934 --> 00:07:17,395
I think it's because
you're so good with your patients.
142
00:07:18,229 --> 00:07:19,856
That's not the same though.
143
00:07:20,481 --> 00:07:24,861
[Sierra] Of course not. You only screw up
the lives of those who love you, right?
144
00:07:27,238 --> 00:07:28,322
[Sierra sighs]
145
00:07:43,963 --> 00:07:45,047
[door closes]
146
00:07:52,972 --> 00:07:55,057
[breathing heavily]
147
00:07:58,895 --> 00:07:59,770
[sighs]
148
00:08:11,908 --> 00:08:15,161
-[machine beeping rhythmically]
-[dance music fading in]
149
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
[music fades]
150
00:08:30,551 --> 00:08:32,303
MAURICIO: CAN WE TALK?
151
00:08:36,432 --> 00:08:41,771
PASCAL, I NEED YOU TO COME GET ME.
152
00:08:45,650 --> 00:08:47,944
I'm still looking into
the construction site,
153
00:08:48,027 --> 00:08:50,238
but I haven't found
anything useful for you yet.
154
00:08:50,321 --> 00:08:51,572
I'll keep looking through.
155
00:08:52,406 --> 00:08:55,243
Don't. It doesn't matter.
It's not important.
156
00:08:57,078 --> 00:08:58,663
[Pascal] Sorry I didn't come through.
157
00:08:58,746 --> 00:09:01,582
No, please. You did your best.
158
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
I'm just done with it.
159
00:09:05,545 --> 00:09:07,672
[melancholy music playing]
160
00:09:12,051 --> 00:09:14,095
[Santita sighs heavily]
161
00:09:16,097 --> 00:09:17,223
[Alejandro sniffs]
162
00:09:18,015 --> 00:09:20,101
[machine beeping rhythmically]
163
00:09:21,018 --> 00:09:22,687
[Santita] Still breathing, I see.
164
00:09:38,452 --> 00:09:40,454
-You don't need it anymore?
-[ragged breathing]
165
00:09:41,205 --> 00:09:42,248
No.
166
00:09:44,834 --> 00:09:48,379
Now I just wanna close my eyes
and fall asleep.
167
00:09:50,172 --> 00:09:51,799
Is that too much to ask?
168
00:09:53,092 --> 00:09:54,885
It is, unfortunately.
169
00:09:56,470 --> 00:09:58,931
I know you'd help me
if I were someone else.
170
00:10:01,559 --> 00:10:03,519
You're too important to lose twice.
171
00:10:06,897 --> 00:10:08,733
I need a miracle, Santita.
172
00:10:09,567 --> 00:10:10,860
[Santita chuckles softly]
173
00:10:16,032 --> 00:10:17,408
I'll be back soon.
174
00:10:17,992 --> 00:10:18,826
Okay.
175
00:10:20,119 --> 00:10:22,204
I promise not to move till then.
176
00:10:24,290 --> 00:10:27,460
SACRED HEART OF JESUS
177
00:10:27,543 --> 00:10:28,669
[Pascal] Dr. Santita.
178
00:10:29,170 --> 00:10:31,380
-Let me help you.
-Great. Thank you.
179
00:10:33,966 --> 00:10:35,760
You okay? You look a little tired.
180
00:10:36,260 --> 00:10:39,096
Let me take you home
so you can get some rest, all right?
181
00:10:39,597 --> 00:10:43,559
There's too much going on for me to sleep,
but I appreciate the thought.
182
00:10:44,101 --> 00:10:45,728
[Pascal] Okay, are you sure?
183
00:10:47,146 --> 00:10:48,105
[Santita] Yeah.
184
00:10:48,731 --> 00:10:50,316
I'm sure, thank you.
185
00:10:53,778 --> 00:10:54,820
Pascal.
186
00:10:57,365 --> 00:10:59,033
You're gonna make a great father.
187
00:11:30,773 --> 00:11:32,608
[breathing heavily]
188
00:11:40,533 --> 00:11:41,992
[cell phone buzzing]
189
00:11:45,079 --> 00:11:46,247
[buzzing stops]
190
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
[cell phone buzzing]
191
00:11:54,046 --> 00:11:55,965
So where would you like to go, Doctor?
192
00:11:56,549 --> 00:11:58,217
Take me to the horse tracks.
193
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
[indistinct yell in distance]
194
00:12:09,645 --> 00:12:11,355
["Jefe De Jefes" playing]
195
00:12:21,824 --> 00:12:23,909
I don't have any leads today. I'm sorry.
196
00:12:24,410 --> 00:12:26,328
Pascal, would it be okay
if you gave us a minute?
197
00:12:26,412 --> 00:12:28,581
-Of course, Doctor.
-Thanks.
198
00:12:35,921 --> 00:12:37,631
I need some pentobarbital.
199
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
What the hell are you gonna do with that?
200
00:12:43,262 --> 00:12:44,346
[Santita sighs]
201
00:12:45,931 --> 00:12:47,683
I'm gonna grant a miracle.
202
00:12:48,768 --> 00:12:50,060
I don't follow.
203
00:12:51,520 --> 00:12:54,398
What would you do
if one of your patients was suffering?
204
00:12:56,233 --> 00:12:57,526
You'd help them out.
205
00:12:58,277 --> 00:12:59,111
Right?
206
00:13:01,280 --> 00:13:02,490
[Agustín sighs]
207
00:13:03,699 --> 00:13:06,285
Are you talking about a horse
or a chihuahua?
208
00:13:07,244 --> 00:13:08,537
Probably more like…
209
00:13:10,581 --> 00:13:11,832
a Saint Bernard.
210
00:13:14,418 --> 00:13:15,628
[Agustín sighs heavily]
211
00:13:23,302 --> 00:13:25,346
-[Santita sighs]
-[horse nickers]
212
00:13:33,103 --> 00:13:35,064
[melancholy music playing]
213
00:13:37,691 --> 00:13:39,401
Well, that should do the trick.
214
00:13:42,363 --> 00:13:43,697
Thank you, my friend.
215
00:13:44,865 --> 00:13:46,325
Yeah, good luck with that.
216
00:13:53,749 --> 00:13:54,917
[cell phone buzzes]
217
00:13:59,046 --> 00:14:00,130
[zipper opening]
218
00:14:06,887 --> 00:14:08,848
[outgoing call tone]
219
00:14:09,807 --> 00:14:11,058
[Santita sighs]
220
00:14:11,141 --> 00:14:12,685
[cell phone buzzing]
221
00:14:19,191 --> 00:14:20,150
Hey, you.
222
00:14:21,360 --> 00:14:23,237
I called to tell you
you were wrong.
223
00:14:24,905 --> 00:14:27,616
You said I'd do this for anybody else.
224
00:14:28,409 --> 00:14:29,618
That's not true.
225
00:14:31,161 --> 00:14:33,205
I'll do it for you, nobody else.
226
00:14:33,914 --> 00:14:35,249
So you'll do it?
227
00:14:37,126 --> 00:14:38,544
[Santita] Call me when you're ready.
228
00:14:41,380 --> 00:14:44,258
But don't take too long,or I might change my mind.
229
00:14:47,970 --> 00:14:50,264
My doctor and Ceci are on their way.
230
00:14:52,600 --> 00:14:54,143
I'll be in touch when they leave.
231
00:14:54,226 --> 00:14:55,060
Hm.
232
00:14:57,146 --> 00:14:58,105
Okay.
233
00:15:01,275 --> 00:15:03,569
Your big butt and I will be
all on our own.
234
00:15:08,282 --> 00:15:10,951
You and I,
and a good dose of pentobarbital.
235
00:15:13,370 --> 00:15:15,289
[crowd shouting, whistling]
236
00:15:17,458 --> 00:15:19,710
[horse hooves pounding]
237
00:15:22,838 --> 00:15:24,965
[mixture of cheers and groans]
238
00:15:31,263 --> 00:15:32,264
[Pascal] You win?
239
00:15:35,601 --> 00:15:37,269
[sighs] No idea.
240
00:15:39,396 --> 00:15:41,106
Is my goddaughter around?
241
00:15:41,190 --> 00:15:42,441
[Pascal chuckles softly]
242
00:15:42,942 --> 00:15:44,443
Yeah, sure, we can see her.
243
00:15:46,195 --> 00:15:47,655
[baby Santita crying]
244
00:15:47,738 --> 00:15:48,948
[Santita] Hey, Roseline.
245
00:15:49,031 --> 00:15:50,824
It's good to see you, Doctor.
246
00:15:51,408 --> 00:15:53,494
I wanted to see little baby Santita.
247
00:15:54,495 --> 00:15:57,289
-Thought she could maybe lift my spirits.
-Hey! Yeah, come on up.
248
00:15:57,373 --> 00:16:01,001
-[Santita] She always makes me smile.
-Oh, it's okay. I got you.
249
00:16:01,585 --> 00:16:03,587
-Beauty.
-[baby Santita fussing]
250
00:16:03,671 --> 00:16:05,381
Come here, sweetheart.
251
00:16:06,674 --> 00:16:09,385
-[Pascal] She wanted to visit the baby.
-[Roseline] That's sweet.
252
00:16:09,885 --> 00:16:12,054
She okay? Feels a little out of the blue.
253
00:16:12,137 --> 00:16:13,973
Something's going on. I'm not sure.
254
00:16:14,056 --> 00:16:15,641
Well, she's welcome anytime.
255
00:16:15,724 --> 00:16:17,893
Especially after everything
she's done for us.
256
00:16:17,977 --> 00:16:20,312
[Pascal] Of course.
I do my best to help her with everything.
257
00:16:20,396 --> 00:16:22,898
You just want the world
to know you're here, don't you?
258
00:16:25,025 --> 00:16:26,235
I do too.
259
00:16:27,361 --> 00:16:28,320
[chuckles softly]
260
00:16:29,822 --> 00:16:31,782
Something we have in common, I guess.
261
00:16:35,911 --> 00:16:37,121
This is for you.
262
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
It'll bring you luck and protection.
263
00:16:40,165 --> 00:16:43,335
-What is that?
-[Pascal] Just a little gift for the baby.
264
00:16:44,670 --> 00:16:46,755
We can't take that. It's too much.
265
00:16:47,464 --> 00:16:50,801
No, Doctor, uh…
No, please we can't accept that.
266
00:16:50,884 --> 00:16:52,302
Please, I want you to.
267
00:16:54,304 --> 00:16:56,348
It's important to me that you take it.
268
00:17:01,687 --> 00:17:02,855
Thank you.
269
00:17:06,150 --> 00:17:07,526
[Pascal] Let me help you.
270
00:17:08,068 --> 00:17:10,154
[baby Santita crying]
271
00:17:10,237 --> 00:17:11,613
[Pascal] Oh, hey.
272
00:17:12,322 --> 00:17:15,200
-Shh, shh, shh. Okay, okay.
-[cell phone buzzes]
273
00:17:15,284 --> 00:17:17,202
[Pascal] It's okay. [chuckles]
274
00:17:18,245 --> 00:17:20,497
It's okay. It's okay, sweetie.
275
00:17:21,081 --> 00:17:22,374
Mm. Shh, it's okay.
276
00:17:22,458 --> 00:17:24,543
ALEJANDRO: THE COAST IS CLEAR.
277
00:17:24,626 --> 00:17:26,587
[Pascal] You're okay. It's okay, Santita.
278
00:17:26,670 --> 00:17:27,838
[elevator dings]
279
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
[melancholy music playing]
280
00:17:35,095 --> 00:17:37,306
[indistinct chatter]
281
00:17:47,316 --> 00:17:49,485
[Mauricio and doctor chattering]
282
00:17:52,780 --> 00:17:54,114
[Mauricio] She's in there.
283
00:18:05,793 --> 00:18:07,336
[machine beeping rhythmically]
284
00:18:19,473 --> 00:18:20,474
[kissing]
285
00:18:27,523 --> 00:18:29,900
[Alejandro sobbing softly]
286
00:18:47,751 --> 00:18:49,503
[Alejandro sighs shakily]
287
00:18:56,802 --> 00:18:58,637
[Santita sighs]
288
00:18:58,720 --> 00:19:00,013
Can I buy you a drink?
289
00:19:08,021 --> 00:19:09,106
[Santita sighs]
290
00:19:14,695 --> 00:19:15,654
[Santita sniffles]
291
00:19:38,177 --> 00:19:39,219
To your health.
292
00:19:40,262 --> 00:19:41,597
Yeah, cheers.
293
00:19:46,977 --> 00:19:48,353
Oh, that's good.
294
00:19:49,938 --> 00:19:51,815
[Alejandro grunts weakly, sniffs]
295
00:19:57,654 --> 00:19:58,488
Another one?
296
00:19:59,323 --> 00:20:00,616
Yeah, but let's do it.
297
00:20:01,116 --> 00:20:02,367
Spike this one.
298
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
[solemn music playing]
299
00:20:24,264 --> 00:20:27,226
Think you weigh roughly the same
as a Saint Bernard?
300
00:20:27,726 --> 00:20:30,896
Probably. And Saint Bernard? Cool dog.
301
00:20:35,234 --> 00:20:36,443
[Santita sighs]
302
00:20:40,113 --> 00:20:41,740
[Santita sobbing gently]
303
00:20:57,422 --> 00:20:58,507
[glass breaking]
304
00:21:12,437 --> 00:21:14,523
-[Alejandro sniffles]
-[Santita sighs shakily]
305
00:21:14,606 --> 00:21:16,358
We'll meet again. I know it.
306
00:21:17,985 --> 00:21:19,695
I hope we have better luck.
307
00:21:23,073 --> 00:21:24,074
[Alejandro sniffles]
308
00:21:26,785 --> 00:21:27,703
Yeah.
309
00:21:34,751 --> 00:21:35,752
Thank you.
310
00:21:40,549 --> 00:21:41,967
[Alejandro sighs, sniffles]
311
00:21:42,634 --> 00:21:43,885
[Alejandro groans softly]
312
00:21:44,386 --> 00:21:45,721
Thank you, Mari.
313
00:21:47,931 --> 00:21:49,266
[Santita breathes shakily]
314
00:21:56,815 --> 00:21:57,983
[Alejandro groans softly]
315
00:22:08,201 --> 00:22:10,954
-[machine beeping steadily]
-[Santita gasps]
316
00:22:12,748 --> 00:22:14,791
[Santita sobbing]
317
00:22:26,470 --> 00:22:28,055
[footsteps approaching]
318
00:22:29,931 --> 00:22:30,974
What happened?
319
00:22:31,808 --> 00:22:33,685
[tense music playing]
320
00:22:33,769 --> 00:22:34,936
What's going on?
321
00:22:36,480 --> 00:22:37,731
[Cecilia gasps]
322
00:22:40,108 --> 00:22:41,193
[Cecilia] Doctor!
323
00:22:41,860 --> 00:22:43,403
[Santita gasps, sniffles]
324
00:22:46,573 --> 00:22:47,866
[nurse] He's unresponsive.
325
00:22:50,952 --> 00:22:54,373
-Get him a dose of adrenaline, stat.
-[nurse] On it.
326
00:22:56,833 --> 00:23:02,047
Starting CPR.
One, two, three, four, five, six, seven.
327
00:23:02,130 --> 00:23:03,173
[nurse 2] Clear!
328
00:23:03,256 --> 00:23:04,341
[shock thumps]
329
00:23:07,469 --> 00:23:11,431
[nurse] Four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
330
00:23:11,515 --> 00:23:12,599
[shock thumps]
331
00:23:13,683 --> 00:23:14,976
[doctor] I'll use the other one.
332
00:23:17,646 --> 00:23:20,315
-[rhythmic pumping]
-[shock thumps]
333
00:23:21,316 --> 00:23:22,859
[doctor] Doctor, call it.
334
00:23:24,194 --> 00:23:27,072
-[doctor 2] Time of death 7:24 p.m.
-[Cecilia sobbing]
335
00:23:29,157 --> 00:23:30,492
[doctor 2] I'm so sorry.
336
00:23:34,830 --> 00:23:36,331
[Cecilia sobbing]
337
00:23:40,335 --> 00:23:41,461
[Cecilia sighs]
338
00:23:43,922 --> 00:23:45,006
[Cecilia sobs]
339
00:23:50,429 --> 00:23:51,805
[Cecilia] What did you do?
340
00:23:53,765 --> 00:23:55,684
-Huh?
-What's going on?
341
00:23:57,018 --> 00:23:58,603
-What happened?
-[Cecilia] Tell me!
342
00:23:59,521 --> 00:24:01,982
You did this! [breathes shakily]
343
00:24:18,874 --> 00:24:20,000
What happened?
344
00:24:21,877 --> 00:24:22,794
[Santita] Nothing.
345
00:24:24,379 --> 00:24:25,630
[Mauricio sighs]
346
00:24:28,049 --> 00:24:30,093
Santita, I need you to tell me.
347
00:24:32,220 --> 00:24:33,680
You need to tell me.
348
00:24:33,763 --> 00:24:35,891
No, it has nothing to do with you.
349
00:24:37,767 --> 00:24:39,811
It's got everything to do with me.
350
00:24:46,610 --> 00:24:48,236
Did you ever care about me?
351
00:24:49,321 --> 00:24:50,655
[elevator dings]
352
00:24:50,739 --> 00:24:52,115
Gimme a break.
353
00:24:57,621 --> 00:24:59,623
[elevator doors closing]
354
00:24:59,706 --> 00:25:00,874
[Mauricio sighs]
355
00:25:08,882 --> 00:25:09,883
[trunk closes]
356
00:25:18,433 --> 00:25:21,686
Please, take me to the dock.
I wanna look out at the ocean.
357
00:25:22,646 --> 00:25:24,231
I don't know how to get there.
358
00:25:27,275 --> 00:25:29,027
Don't worry. I can direct you.
359
00:25:31,530 --> 00:25:33,198
Is everything okay, Doctor?
360
00:25:35,534 --> 00:25:37,494
At the first exit, make a left.
361
00:25:40,080 --> 00:25:41,373
[engine starts]
362
00:25:48,588 --> 00:25:50,340
[cell phone buzzing]
363
00:25:52,759 --> 00:25:54,052
[cell phone buzzing]
364
00:25:56,888 --> 00:25:58,348
[cell phone buzzing]
365
00:26:00,934 --> 00:26:02,394
[cell phone buzzing]
366
00:26:04,938 --> 00:26:06,606
[waves crashing]
367
00:26:07,983 --> 00:26:08,817
There.
368
00:26:57,490 --> 00:26:59,618
Uh, Doctor? You're not supposed to--
369
00:26:59,701 --> 00:27:00,744
It's fine.
370
00:27:16,968 --> 00:27:19,220
[melancholy music playing]
371
00:27:40,742 --> 00:27:41,993
[Pascal] Please, be careful.
372
00:27:44,496 --> 00:27:47,040
Doctor. Come on, let's go.
373
00:27:51,795 --> 00:27:53,546
[Santita sobbing]
374
00:28:17,237 --> 00:28:19,906
Don't stop. Drive, drive!
375
00:28:19,989 --> 00:28:21,491
-[Pascal] What? Why?
-Go, go, go!
376
00:28:32,001 --> 00:28:33,753
[Santita sighs] You're kidding me.
377
00:28:34,713 --> 00:28:35,964
[doorbell rings]
378
00:28:40,510 --> 00:28:42,303
[doorbell ringing]
379
00:28:54,607 --> 00:28:57,944
Doctor, um… You don't usually
make house calls this late.
380
00:28:58,027 --> 00:29:02,741
Alma, it might be a lot to ask, but I need
a place to sleep tonight, if that's okay?
381
00:29:02,824 --> 00:29:04,242
It's important.
382
00:29:04,325 --> 00:29:05,994
Your place is a no-go, tonight?
383
00:29:06,077 --> 00:29:08,705
Alma, don't make me beg you.
384
00:29:10,540 --> 00:29:11,499
Please.
385
00:29:14,919 --> 00:29:15,754
Yeah, okay.
386
00:29:17,464 --> 00:29:20,341
My mom's sleeping
so you'll need to keep it down, okay?
387
00:29:20,425 --> 00:29:21,551
Of course.
388
00:29:26,389 --> 00:29:27,432
Pascal.
389
00:29:28,391 --> 00:29:30,769
For the trouble.
If you need to call a taxi or…
390
00:29:30,852 --> 00:29:32,562
But can't I just wait for you?
391
00:29:32,645 --> 00:29:36,232
It's no problem, Doctor, honestly.
I'm happy to wait.
392
00:29:36,316 --> 00:29:37,984
No, it's okay. I'll be fine.
393
00:29:38,485 --> 00:29:39,819
Thank you for everything.
394
00:29:57,378 --> 00:29:58,671
[Alma] How was the wedding?
395
00:30:00,548 --> 00:30:01,424
Um…
396
00:30:03,259 --> 00:30:06,221
-Your nephew's wedding, how'd it go?
-Hm.
397
00:30:06,971 --> 00:30:09,057
Already feels like forever ago.
398
00:30:10,266 --> 00:30:11,518
Thanks for this.
399
00:30:14,646 --> 00:30:16,815
So am I allowed to know what's going on?
400
00:30:20,193 --> 00:30:21,069
No.
401
00:30:22,195 --> 00:30:23,112
Okay.
402
00:30:26,074 --> 00:30:27,200
Get some sleep.
403
00:30:31,704 --> 00:30:33,998
[somber music playing]
404
00:30:39,963 --> 00:30:42,090
[rooster crowing]
405
00:30:43,049 --> 00:30:44,968
[chimes tinkling]
406
00:30:46,636 --> 00:30:49,389
[ship horn honking]
407
00:30:50,515 --> 00:30:52,308
[rhythmic beeping]
408
00:30:57,814 --> 00:30:59,816
[cacophony of noise intensifying]
409
00:31:15,248 --> 00:31:16,958
[wings fluttering]
410
00:31:39,188 --> 00:31:41,107
[music becomes ominous]
411
00:32:02,712 --> 00:32:03,838
No!
412
00:32:05,423 --> 00:32:07,425
[Santita gasps, breathes heavily]
413
00:32:07,508 --> 00:32:09,552
[upbeat music playing in distance]
414
00:32:10,261 --> 00:32:11,346
[sighs]
415
00:32:12,430 --> 00:32:13,473
[sighs]
416
00:32:14,265 --> 00:32:16,017
[rooster crowing]
417
00:32:18,061 --> 00:32:20,521
-[cell phone buzzing]
-[sighs heavily]
418
00:32:33,409 --> 00:32:34,452
[sighs]
419
00:32:39,958 --> 00:32:41,167
[sniffles]
420
00:32:44,545 --> 00:32:45,672
[sniffles]
421
00:32:48,841 --> 00:32:50,218
[sighs, sniffles]
422
00:32:53,012 --> 00:32:54,889
-[sighs]
-Can I make you a coffee?
423
00:32:56,891 --> 00:32:58,810
[sighs] Thank you.
424
00:33:19,831 --> 00:33:22,250
[Alma] Just got a call
from a friend of mine at the hospital.
425
00:33:24,877 --> 00:33:26,838
Tell me now. Is it true?
426
00:33:27,588 --> 00:33:28,923
[Santita sighs]
427
00:33:31,092 --> 00:33:32,343
You piece of shit.
428
00:33:33,636 --> 00:33:35,263
You're going straight to hell.
429
00:33:35,346 --> 00:33:36,472
And you know what?
430
00:33:36,556 --> 00:33:38,016
You deserve it.
431
00:33:38,725 --> 00:33:39,642
Hm.
432
00:33:41,978 --> 00:33:43,730
[sighs] See yourself out.
433
00:33:49,027 --> 00:33:51,070
["El Traidor" playing in distance]
434
00:34:02,290 --> 00:34:03,541
[cell phone buzzing]
435
00:34:06,210 --> 00:34:07,712
[cell phone buzzing]
436
00:34:10,423 --> 00:34:11,674
[cell phone buzzing]
437
00:34:17,138 --> 00:34:19,098
[uneasy music playing]
438
00:34:24,479 --> 00:34:25,480
[Lucas] Hmm.
439
00:34:28,524 --> 00:34:30,318
Hey, uh, my daughter just walked in.
440
00:34:30,401 --> 00:34:32,779
Do you mind if we finish playing later on?
441
00:34:33,362 --> 00:34:36,074
-Ah, yes, for sure.
-[Lucas] Thanks.
442
00:34:37,742 --> 00:34:38,701
[Silvia] Doctor.
443
00:34:45,041 --> 00:34:46,709
I've heard a lot of rumors.
444
00:34:48,294 --> 00:34:49,504
I can imagine.
445
00:34:50,129 --> 00:34:51,297
[Lucas sighs]
446
00:34:51,881 --> 00:34:55,134
You've got a real talent
for stirring up trouble, you know that?
447
00:34:56,469 --> 00:34:57,428
Are you surprised?
448
00:34:58,137 --> 00:35:01,099
-No, I just wouldn't be bragging about it.
-I'm not, Pa.
449
00:35:04,102 --> 00:35:05,228
[Lucas] So, Alejandro?
450
00:35:06,437 --> 00:35:07,688
Is that what he wanted?
451
00:35:11,567 --> 00:35:13,361
I tried to talk him out of it.
452
00:35:13,945 --> 00:35:15,321
Not to do it, but…
453
00:35:15,404 --> 00:35:17,615
But he asked you for help, didn't he?
454
00:35:18,116 --> 00:35:19,408
And you had to.
455
00:35:21,327 --> 00:35:24,122
You could never say no. Especially you.
456
00:35:24,205 --> 00:35:25,289
[Santita sniffles]
457
00:35:25,790 --> 00:35:28,459
I told myself
he was better off without me.
458
00:35:28,960 --> 00:35:31,671
[Lucas] That's a lie you've been
telling yourself for a long time.
459
00:35:32,171 --> 00:35:34,966
And lying to yourself is worse
than lying to other people.
460
00:35:39,387 --> 00:35:41,514
[Santita] I didn't wanna
abandon him again.
461
00:35:45,643 --> 00:35:47,103
Listen to me, right now.
462
00:35:48,020 --> 00:35:49,397
Your greatest gift, Mari,
463
00:35:49,480 --> 00:35:52,191
is that you're always willing
to do the right thing.
464
00:35:53,109 --> 00:35:56,237
No matter how incredibly hard
or ugly that may be.
465
00:35:57,947 --> 00:35:58,823
Unfortunately,
466
00:35:58,906 --> 00:36:02,076
even things done with good intentions
have consequences.
467
00:36:02,827 --> 00:36:05,830
But luckily, you're better than most of us
at starting over.
468
00:36:06,998 --> 00:36:07,957
[man] Lucas.
469
00:36:10,293 --> 00:36:11,335
Dr. Cano.
470
00:36:11,878 --> 00:36:14,422
You're under arrest
on suspicion of murder.
471
00:36:14,505 --> 00:36:16,966
-[melancholy music playing]
-[Santita sniffles]
472
00:36:18,676 --> 00:36:21,596
So a patient with advanced
metastasized cancer passes away,
473
00:36:21,679 --> 00:36:23,139
and you think I killed him?
474
00:36:23,222 --> 00:36:25,641
I had nothing to do with it.
Go fuck yourselves.
475
00:36:25,725 --> 00:36:27,476
-[cop friend] Don't do this.
-No, no, no. No!
476
00:36:27,560 --> 00:36:31,689
Get your hands off me! Don't touch me!
I said no! Get off! Pa!
477
00:36:31,772 --> 00:36:35,067
Tell them I didn't do it!
Let me go, bastards! Let me go!
478
00:36:35,151 --> 00:36:36,861
-Ah!
-[Lucas] Hey! Be careful with her!
479
00:36:36,944 --> 00:36:39,447
-[cop friend] Pick her up!
-No! Stop it! Stop! Get off! No.
480
00:36:39,947 --> 00:36:42,283
Get the fuck off of me. I need my chair.
481
00:36:42,366 --> 00:36:45,286
No, let me go!
Get off! You can't just do this!
482
00:36:45,953 --> 00:36:47,496
Pa! Pa!
483
00:36:48,497 --> 00:36:50,208
No! Get your hands off me!
484
00:36:50,291 --> 00:36:53,920
Please, don't do this.
I didn't do it! Stop! No!
485
00:36:58,507 --> 00:37:00,343
[applause, whistling]
486
00:37:38,381 --> 00:37:40,675
[applause continues]
487
00:37:46,222 --> 00:37:48,975
[melancholy music continues]
488
00:37:50,184 --> 00:37:52,103
[applause stops]
489
00:38:44,280 --> 00:38:46,198
[music stops]
490
00:38:51,871 --> 00:38:54,165
[intriguing music playing]
491
00:41:40,664 --> 00:41:43,000
[music fades out]
33055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.