All language subtitles for Santita.2026.S01E05.SPANISH.NF.WEB.H264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:12,721 [chimes tinkling] 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,767 -[wind blowing] -[seabirds calling] 3 00:00:20,061 --> 00:00:24,149 [man] Ay, ay, ay, ay, oh! Hey-ah, hey-ah, oh! 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,151 [horn honking] 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,237 [echoing beep] 6 00:00:40,498 --> 00:00:43,168 -[shushing] -[rhythmic beeping] 7 00:00:53,970 --> 00:00:55,889 [uneasy music playing] 8 00:01:12,906 --> 00:01:15,825 [beeping quickens] 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,665 [waves crashing to shore] 10 00:02:01,663 --> 00:02:03,414 [chimes tinkling] 11 00:02:07,335 --> 00:02:08,419 [kisses] 12 00:02:08,503 --> 00:02:11,381 [applause in unison] 13 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 -[music fades] -[rhythmic beeping continues] 14 00:02:18,805 --> 00:02:20,765 [dog barking] 15 00:02:22,267 --> 00:02:23,309 Mm. 16 00:02:23,935 --> 00:02:26,187 [rooster crowing] 17 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 [intriguing music playing] 18 00:02:40,326 --> 00:02:42,996 Both of your daughters-in-law are on the case. 19 00:02:43,079 --> 00:02:45,957 They've been harassing me all day to make sure I don't forget you. 20 00:02:46,040 --> 00:02:47,417 Those two. 21 00:02:47,500 --> 00:02:50,420 You forget one little thing they asked, and they treat you like a child. 22 00:02:50,503 --> 00:02:52,881 -Bloody hell. -No shit. Preaching to the choir. 23 00:02:52,964 --> 00:02:54,841 [cell phone buzzing] 24 00:02:54,924 --> 00:02:56,926 ["In My Arms" by Brad Marrapodi playing] 25 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 [Santita sighs] 26 00:02:58,219 --> 00:03:00,054 -[music fades] -Hey. Take that. 27 00:03:01,389 --> 00:03:03,016 -[buzzing] -[keypad beeps] 28 00:03:04,851 --> 00:03:06,269 Hi, how are you? 29 00:03:06,352 --> 00:03:08,229 [Mauricio] Why are you ignoring my calls? 30 00:03:08,313 --> 00:03:11,566 Oh, Mauricio. I wasn't ignoring you. I was busy. 31 00:03:11,649 --> 00:03:14,402 But you're free tonight? I'll take you out. 32 00:03:15,445 --> 00:03:17,989 Rain check? I have a family thing. I can't. 33 00:03:18,072 --> 00:03:19,949 A family thing, Santita? 34 00:03:20,033 --> 00:03:22,410 Is that the kind of thing that requires a date? 35 00:03:23,203 --> 00:03:24,329 I have one. 36 00:03:24,829 --> 00:03:26,331 A fine, older gentleman. 37 00:03:26,414 --> 00:03:29,417 Enough of this nonsense. Tell the guy he's on speakerphone. 38 00:03:29,500 --> 00:03:30,877 That was my dad. 39 00:03:31,836 --> 00:03:34,797 Hello, Doc. Are you the proctologist? 40 00:03:35,298 --> 00:03:38,301 Yes, sir. And a Pisces, if you need to know. 41 00:03:38,384 --> 00:03:41,179 -Mm-hmm. -I'll see you after, 'kay? 42 00:03:41,763 --> 00:03:42,889 Sounds good. 43 00:03:46,935 --> 00:03:48,186 Santita. 44 00:03:48,269 --> 00:03:49,979 You resolved your intimacy issues? 45 00:03:50,063 --> 00:03:52,398 Or are you just giving the poor guy false hope? 46 00:03:53,483 --> 00:03:56,152 And your ladies? How are they? 47 00:03:59,530 --> 00:04:01,532 -Magnificent! -[Santita chuckles] 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 So it's either that or I get bangs. 49 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 -That's okay. -Pa. 50 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 Are you drawing the drunken idiots in here? 51 00:04:08,915 --> 00:04:10,583 Or something from the cockfights? 52 00:04:10,667 --> 00:04:12,585 There's some interesting characters there. 53 00:04:12,669 --> 00:04:15,797 -[man] Lucas, thanks for coming. -[Sierra] Hi, Santita. 54 00:04:16,381 --> 00:04:18,299 Let me introduce our future in-laws. 55 00:04:18,383 --> 00:04:21,052 Here are Armando and Gloria. Montse's parents. 56 00:04:21,135 --> 00:04:25,556 -Good to meet you. Welcome to the family. -[Armando] Thank you. Such a pleasure. 57 00:04:26,933 --> 00:04:29,102 Santita, for all the good works you do? 58 00:04:29,185 --> 00:04:30,979 [brother] No, no. Don't let the name fool you. 59 00:04:31,062 --> 00:04:33,564 She's more of a devil than a saint. [chuckles] 60 00:04:34,649 --> 00:04:38,069 I wish we would've met sooner. Better the devil you know, right? 61 00:04:38,152 --> 00:04:41,114 -Daddy. -Honey, come on. 62 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 We would have met before. They keep me chained in the attic. 63 00:04:43,574 --> 00:04:45,535 Only let me out on special occasions. 64 00:04:45,618 --> 00:04:47,453 On the condition I smile and behave. 65 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 Doesn't mean you don't behave badly. 66 00:04:49,872 --> 00:04:53,209 Have you ever heard of that saying something about "glass houses"? 67 00:04:53,710 --> 00:04:55,878 And I'm sure I'm not the worst sinner amongst us. 68 00:04:56,587 --> 00:04:58,923 You're either slightly delusional 69 00:04:59,007 --> 00:05:01,342 or you don't realize the hole you've dug for yourself. 70 00:05:01,426 --> 00:05:02,844 But you're rowing up the Nile, sis. 71 00:05:02,927 --> 00:05:06,597 I'm glad you brought up finances, Brother, because our talks have kinda stalled. 72 00:05:06,681 --> 00:05:09,017 -Talks about what? -Nothing. She's being funny. 73 00:05:09,100 --> 00:05:11,936 -She's a devil and a ball buster. -That's true. 74 00:05:13,563 --> 00:05:15,481 -Anyone else want a refill? -I'll take one. 75 00:05:15,565 --> 00:05:17,859 Traitors. You too. 76 00:05:17,942 --> 00:05:20,653 Can you stop being an asshole and stealing the show? 77 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 I don't know. I'll try. 78 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 But it's a long shot. 79 00:05:24,490 --> 00:05:26,784 [brother] Isn't that what you usually bet on? 80 00:05:26,868 --> 00:05:27,869 [Santita] Mm. 81 00:05:29,704 --> 00:05:33,249 -You just have to go for it. Full on. -You nailed it right on the head. 82 00:05:33,333 --> 00:05:36,169 It was like a hostage situation. I just decided to give up. 83 00:05:36,252 --> 00:05:38,755 -[server] Enjoy your meals. -Thank you. 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,174 -[server] Enjoy, ladies. -Thank you. 85 00:05:44,052 --> 00:05:46,971 -[Lucas] Thank you. Looks good. -You get along with Montse? 86 00:05:47,722 --> 00:05:50,850 Yeah. She comes off kinda spoiled, but I like her. 87 00:05:51,559 --> 00:05:54,729 -But you're not friends? -No. She and I are pretty different. 88 00:05:55,229 --> 00:05:57,565 Thank God. Imagine if you two were besties. 89 00:05:58,191 --> 00:05:59,484 I can just imagine the drama 90 00:05:59,567 --> 00:06:03,029 if she caught you fucking her dad when you're having a sleepover. 91 00:06:04,572 --> 00:06:05,907 News travels fast. 92 00:06:06,407 --> 00:06:09,035 You know there are no secrets in this town. 93 00:06:09,118 --> 00:06:10,661 And it loves rumors. 94 00:06:11,204 --> 00:06:15,041 Once it gets out, everyone'll know, and you'll be the one who'll get branded. 95 00:06:17,043 --> 00:06:19,170 I'm not liking that look on your face. 96 00:06:19,754 --> 00:06:21,005 But you chose this. 97 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 Be careful when you choose chaos. 98 00:06:24,926 --> 00:06:28,221 -Because chaos will rule. -[Sierra] I'll start talking to caterers. 99 00:06:28,304 --> 00:06:30,014 [doorbell rings] 100 00:06:32,100 --> 00:06:33,309 I'm sorry I'm so late. 101 00:06:33,810 --> 00:06:36,771 Are you all warmed up? 'Cause I'm ready to win big tonight. 102 00:06:36,854 --> 00:06:40,358 Well, if you do, that'll be the second surprise. 103 00:06:41,025 --> 00:06:42,693 I think you two know each other. 104 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 [hip-hop music playing] 105 00:06:47,156 --> 00:06:49,117 -Funny. -Fancy meeting you here. 106 00:06:49,200 --> 00:06:50,827 -How're you, Mari? -[Santita] Good, thanks. 107 00:06:50,910 --> 00:06:52,829 -[Alejandro] Yeah? -Yeah, you? 108 00:06:52,912 --> 00:06:55,665 -Excellent. Thank you. -Good for you. 109 00:06:55,748 --> 00:06:57,166 -Yes. -[cell phone buzzing] 110 00:06:58,292 --> 00:07:01,254 Sorry, it's my wife. She starts to worry if I don't answer. Hi! 111 00:07:01,337 --> 00:07:03,172 -Give me a sec. Sorry. -[cop] We'll wait. 112 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 [Alejandro] What's up? 113 00:07:05,341 --> 00:07:06,300 Why's he here? 114 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Why are you? 115 00:07:09,637 --> 00:07:10,471 But… 116 00:07:11,597 --> 00:07:14,392 We all go back a long ways. Not just you. Am I wrong? 117 00:07:14,475 --> 00:07:15,560 No, man. 118 00:07:16,769 --> 00:07:18,020 It's my house. 119 00:07:18,104 --> 00:07:20,481 If you don't like who I invite to the table, fuck off. 120 00:07:20,565 --> 00:07:22,358 -I don't need your permission. -I know. 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,944 But you should ask first before you use me to stir up shit. 122 00:07:25,027 --> 00:07:26,779 -[man] For Christ's sake. -[Simón] Oh. 123 00:07:26,863 --> 00:07:29,323 [man] It's been what, 20 years at least? Get over it. 124 00:07:30,324 --> 00:07:33,035 So what if I didn't get your permission to stir shit up? 125 00:07:33,119 --> 00:07:35,830 It's not a crime. Is it, Dolores? 126 00:07:38,124 --> 00:07:41,711 [Alejandro] The last few years have kind of blended into a generic routine. 127 00:07:41,794 --> 00:07:44,755 [Simón] You've lived in more places than us combined. How does that work? 128 00:07:46,174 --> 00:07:48,593 How it works is there's not really any difference 129 00:07:48,676 --> 00:07:52,430 between a power plant in Ireland and one in Argentina. It's that simple. 130 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 [cop] Know what else is simple? 131 00:07:53,931 --> 00:07:56,350 Not feeling sorry for the guy who's been travelling the world 132 00:07:56,434 --> 00:07:58,186 getting rich and bossing people around. 133 00:07:58,269 --> 00:08:00,021 -[Alejandro chuckling] -[cop] Your turn. 134 00:08:00,104 --> 00:08:02,023 You know what stands out the most? 135 00:08:02,690 --> 00:08:04,775 It's not the stuff in brochures. 136 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 It's the little things. 137 00:08:07,361 --> 00:08:09,822 Mishaps and situations that you don't plan on 138 00:08:09,906 --> 00:08:11,491 that really stick in your mind. 139 00:08:11,574 --> 00:08:13,951 -Like a laundromat in Japan. -They have those? 140 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 Oh. No, I'm out. 141 00:08:15,119 --> 00:08:19,540 A tiny taco stand in Etla, in Oaxaca. I could live there. 142 00:08:20,416 --> 00:08:21,459 I, uh… 143 00:08:21,959 --> 00:08:25,713 I did live on a beach on the lefthand side of the bay of La Concha in San Sebastian. 144 00:08:25,796 --> 00:08:27,381 -I spent two nights on it. -[Simón] You? 145 00:08:27,465 --> 00:08:29,550 Yeah. I didn't have money for a hotel. 146 00:08:29,634 --> 00:08:31,677 -[Simón] You slept on a bench? -Under the stars. 147 00:08:31,761 --> 00:08:34,972 -[man] No. -And Vancouver? 148 00:08:41,437 --> 00:08:42,522 [Verónica] I'm out. 149 00:08:45,775 --> 00:08:47,860 A thousand to call. Call. 150 00:08:49,487 --> 00:08:50,696 [Dolores] Too much for me. 151 00:08:50,780 --> 00:08:53,866 -[Simón] Did someone hide the Queens? -[croupier] Cards. 152 00:08:54,951 --> 00:08:56,202 [cop] Let's see what you got. 153 00:09:00,039 --> 00:09:01,123 Four kings. 154 00:09:01,624 --> 00:09:04,085 [Simón chuckles] I thought she was bluffing. 155 00:09:04,168 --> 00:09:06,087 -[chuckling] -[man] Fucking hell! 156 00:09:06,170 --> 00:09:08,172 [Verónica] You got lucky on that one! 157 00:09:08,256 --> 00:09:11,926 -[cop] Fucking luck of the draw. -Ah. Didn't see that one comin'. 158 00:09:12,009 --> 00:09:14,929 What can I say? Even a really good hand can turn into shit. 159 00:09:15,012 --> 00:09:17,515 -I gotta figure out your tell. -Only lie to those I love. 160 00:09:17,598 --> 00:09:19,600 Simón, what will you give me for this? 161 00:09:19,684 --> 00:09:23,271 I'm not buying that. I own a jewelry store, not a pawn shop. 162 00:09:23,354 --> 00:09:25,731 It's jewelry. You can sell it. 163 00:09:25,815 --> 00:09:27,483 No, that's your mother's. 164 00:09:27,567 --> 00:09:30,444 Put it back on. You can't sell your prized possession. 165 00:09:30,987 --> 00:09:32,530 I'll cover you if you want. 166 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Never in your life. 167 00:09:34,907 --> 00:09:37,660 Why don't you take a little break? Make yourself a sandwich or two. 168 00:09:37,743 --> 00:09:39,579 [Santita] Mind your own business, Dolores. 169 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 I'm gonna get it back. 170 00:09:44,208 --> 00:09:46,043 -How much? -It's your funeral. 171 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Hold on. Send it over. 172 00:09:48,421 --> 00:09:49,463 [sniffs] 173 00:09:57,471 --> 00:09:58,472 {\an8}Final sale. 174 00:09:59,473 --> 00:10:01,934 That was my mother's. Don't be a jerk. 175 00:10:02,018 --> 00:10:04,145 Takes one to know one, so shut the fuck up. 176 00:10:07,732 --> 00:10:09,650 -[man] This is heavy. -[Simón] For you. 177 00:10:09,734 --> 00:10:12,903 [man] Asshole. It's a great piece. You scored. 400. 178 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 [Simón] Give it back before it ends up in your pocket. 179 00:10:15,531 --> 00:10:16,574 [man chuckles] 180 00:10:19,994 --> 00:10:21,078 It's nice. 181 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 I'm out. 182 00:10:26,751 --> 00:10:28,002 Nope. Out. 183 00:10:31,339 --> 00:10:33,883 -You're peaking. -Maybe don't hold 'em where I can see. 184 00:10:33,966 --> 00:10:36,510 Ah. I had no chance. But I'm watching you from now on. 185 00:10:36,594 --> 00:10:39,639 [Simón] If it makes you feel better, I'm out too. [chuckles] 186 00:10:48,856 --> 00:10:50,858 -Your turn? -[music fades] 187 00:10:53,152 --> 00:10:54,070 Four hundred. 188 00:10:57,865 --> 00:10:59,075 -[music resumes] -Not again. 189 00:10:59,158 --> 00:11:00,034 You serious? 190 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 -We're running out of chips. -[cop] I got plenty. 191 00:11:02,203 --> 00:11:05,247 Are you in? Is your luck gonna hold? 192 00:11:05,331 --> 00:11:06,957 Or turn to shit? 193 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 -Hmm. I'm so sad. -And you, sir? 194 00:11:15,216 --> 00:11:18,219 -[man] I think she's clenching her butt. -[Simón] Looking a little nervous. 195 00:11:34,193 --> 00:11:36,654 -Fold. -[man] Why'd you give her the cash? 196 00:11:36,737 --> 00:11:39,448 -You say no to her, dude. -[man] I think you got some extra luck. 197 00:11:39,532 --> 00:11:41,534 -[man chuckling] -[Simón] I'm due for a win. 198 00:11:41,617 --> 00:11:44,161 -[cop] More for me to take from ya. -[Santita] Mm. 199 00:11:45,079 --> 00:11:46,956 Did you let me win, asshole? 200 00:11:47,039 --> 00:11:49,458 [Alejandro] Of course not. I just had a bad hand. 201 00:11:50,000 --> 00:11:51,293 You believe this guy? 202 00:11:51,377 --> 00:11:53,796 They're his cards. He can do what he wants with them. 203 00:11:53,879 --> 00:11:55,923 You know no one's letting anyone win. 204 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 You should go get a sandwich. You're acting kinda crazy. 205 00:11:58,843 --> 00:12:01,137 -We like you, but not that much. -Be that way. Verónica? 206 00:12:01,220 --> 00:12:03,639 That doesn't even cover all the interest you owe me. 207 00:12:03,723 --> 00:12:06,350 -[cop] Calm down, it's just cards. -Go fuck yourselves. 208 00:12:06,434 --> 00:12:08,978 No, Santita. Why you gotta get all mad at Alejandro? 209 00:12:09,061 --> 00:12:12,022 You going to the kitchen? Bring me some chips or something! 210 00:12:12,106 --> 00:12:13,065 The kind I can eat. 211 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 [Santita] Thank you. 212 00:12:25,327 --> 00:12:26,537 Why did you come? 213 00:12:28,164 --> 00:12:29,582 To catch up and have some fun. 214 00:12:30,082 --> 00:12:32,126 I hate being manipulated. 215 00:12:33,502 --> 00:12:35,963 Waltz into my life, my bed. 216 00:12:36,046 --> 00:12:38,257 Make all these fucking romantic notions in my head 217 00:12:38,340 --> 00:12:40,134 then try to buy me off in front of our friends? 218 00:12:40,217 --> 00:12:42,845 -Because I saw through it. -[Alejandro] Buy you off? 219 00:12:42,928 --> 00:12:45,556 For fuck's sake, you pawned your mother's necklace. 220 00:12:46,390 --> 00:12:49,351 -I was only trying to help. -I don't believe you. 221 00:12:49,435 --> 00:12:51,270 [uneasy music playing] 222 00:12:54,231 --> 00:12:55,816 I wasn't buying you off. 223 00:12:59,487 --> 00:13:01,197 I know what I want, Mari. 224 00:13:02,239 --> 00:13:04,909 I'll shoot myself or jump out a window if I have to. 225 00:13:07,536 --> 00:13:09,330 But I'd rather go more gently. 226 00:13:11,832 --> 00:13:13,292 Ask someone else. 227 00:13:30,559 --> 00:13:31,852 [moans softly, exhales] 228 00:13:36,607 --> 00:13:38,359 [moans softly, exhales] 229 00:13:43,531 --> 00:13:44,865 [Mauricio] Morning, sunshine. 230 00:13:46,367 --> 00:13:48,661 -[Santita sighs] -[music fades] 231 00:13:54,333 --> 00:13:55,668 [Santita sighs] 232 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Ta-da. 233 00:14:00,005 --> 00:14:01,924 I think I could get used to this real fast. 234 00:14:02,007 --> 00:14:04,468 -fast. Hm. I'm hoping you will. 235 00:14:07,054 --> 00:14:08,013 Listen. 236 00:14:09,098 --> 00:14:11,934 I feel like I owe you an explanation about the last few days. 237 00:14:12,017 --> 00:14:14,645 No need to explain. No need to apologize, okay? 238 00:14:16,772 --> 00:14:17,898 D'you sleep okay? 239 00:14:18,899 --> 00:14:21,193 -Mm. And I needed it. -Hm. 240 00:14:22,319 --> 00:14:23,487 [Santita sighs] 241 00:14:23,571 --> 00:14:25,239 I spoke with Cecilia. 242 00:14:26,574 --> 00:14:28,033 Who's Cecilia? 243 00:14:28,117 --> 00:14:29,285 Your patient. 244 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 You know, she's married to Alejandro. 245 00:14:32,496 --> 00:14:34,415 Why? You two are friends now? 246 00:14:34,498 --> 00:14:36,667 No. I wouldn't say we're friends. 247 00:14:37,167 --> 00:14:38,419 She called you? 248 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 I ran into her at the hospital. 249 00:14:41,297 --> 00:14:43,048 Why was she at the hospital? 250 00:14:43,132 --> 00:14:46,635 She didn't say. I just assumed… I don't know. 251 00:14:46,719 --> 00:14:47,845 Doesn't really matter, 252 00:14:47,928 --> 00:14:50,764 but somehow it came up that we're together, 253 00:14:50,848 --> 00:14:53,392 and she invited us over. 254 00:14:54,560 --> 00:14:55,853 And somehow it came up 255 00:14:55,936 --> 00:14:57,980 that we're way too busy to go to their house? 256 00:14:58,063 --> 00:15:01,150 No, I actually realized that we didn't have plans tonight. 257 00:15:03,235 --> 00:15:04,486 Were you drunk? 258 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 I think going out as a couple would be good for us. 259 00:15:09,408 --> 00:15:11,452 So you want our first official couple outing 260 00:15:11,535 --> 00:15:14,830 to be dinner at my ex-fiancés, whose wife happens to be a patient of mine? 261 00:15:14,914 --> 00:15:18,792 Mm. Might be a good way to leave the past behind and look to the future. 262 00:15:20,419 --> 00:15:22,004 [Santita sighs] 263 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Okay. 264 00:15:24,798 --> 00:15:25,966 Okay? 265 00:15:26,050 --> 00:15:30,554 I always knew you were a masochist, but I didn't realize it was that serious. 266 00:15:31,805 --> 00:15:33,307 Do we need to get a safe word? 267 00:15:33,390 --> 00:15:35,184 -Hold on. -Leather toys n' stuff? 268 00:15:35,684 --> 00:15:38,395 No, I think dinner oughta do it. 269 00:15:42,733 --> 00:15:45,152 -If it backfires, it's on you. -Okay. 270 00:15:47,863 --> 00:15:50,491 -I need to get ready for work. -Mm-hm. 271 00:15:58,165 --> 00:15:59,333 [Santita sighs] 272 00:16:15,516 --> 00:16:16,892 [Mauricio sighs] 273 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 [Mauricio sighs] 274 00:16:24,817 --> 00:16:25,901 Is that enough? 275 00:16:26,986 --> 00:16:29,113 It's not. But thank you. 276 00:16:32,074 --> 00:16:34,910 -I know your finances are a little tight. -They're a fucking disaster. 277 00:16:34,994 --> 00:16:36,161 -Are they? -Yes. 278 00:16:36,245 --> 00:16:38,122 Then why don't you let me lend you what you need 279 00:16:38,205 --> 00:16:39,873 so you can get back on track? 280 00:16:39,957 --> 00:16:42,960 -Pay me back when you can. No interest. -No. 281 00:16:43,919 --> 00:16:47,172 You have no idea of the situation. I owe a fucking fortune. 282 00:16:47,256 --> 00:16:48,340 How much? 283 00:16:50,426 --> 00:16:52,011 You'd have to rob a bank. 284 00:16:53,387 --> 00:16:54,513 Maybe two. 285 00:16:55,180 --> 00:16:57,349 It's not in your interest not to charge interest. 286 00:16:57,433 --> 00:17:00,602 My interest? Our future is all I'm interested in. 287 00:17:01,103 --> 00:17:04,148 What's mine is yours, so if you want it, I would rather say our interest. 288 00:17:04,231 --> 00:17:07,359 -Wait, wait, wait, Mauricio, stop talking. -What? 289 00:17:07,443 --> 00:17:08,819 It sounds like… 290 00:17:09,319 --> 00:17:10,362 What? 291 00:17:11,155 --> 00:17:14,408 Like you're about to pull a ring out of your pocket right now. 292 00:17:14,491 --> 00:17:15,492 Oh, yeah? 293 00:17:16,076 --> 00:17:18,370 I'm glad the idea crossed your mind. 294 00:17:18,912 --> 00:17:20,122 No. Not even once. 295 00:17:20,205 --> 00:17:21,373 Tell me why not? 296 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 Because it's ridiculous. Because… 297 00:17:24,418 --> 00:17:25,627 Because? 298 00:17:26,128 --> 00:17:28,213 Because that's not how things work. 299 00:17:28,297 --> 00:17:32,092 You have to plan it. And you can't be wearing a towel looking like a wet rat. 300 00:17:32,176 --> 00:17:35,012 Ah. My odds'll go up if I put on my best suit and tie? 301 00:17:35,095 --> 00:17:37,056 -[Santita scoffs] -Okay. 302 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 -No, I meant-- -Give me one minute. Gray or blue? 303 00:17:39,224 --> 00:17:41,685 -No, Mauricio, you don't need to… -[sighs] 304 00:17:42,770 --> 00:17:46,273 I meant you were overdressed. The towel was too much. 305 00:17:49,526 --> 00:17:51,945 -Good morning. -[Fernanda] Good morning, Doctor. 306 00:17:52,029 --> 00:17:55,032 -[indistinct chatter] -[Santita sighs] 307 00:17:56,617 --> 00:17:57,951 Who are they? 308 00:18:03,957 --> 00:18:05,876 What's wrong? What's going on? 309 00:18:06,877 --> 00:18:11,340 I can't see all those patients in one day. Unless we all wanna be here till midnight. 310 00:18:12,007 --> 00:18:13,509 They're not patients. 311 00:18:13,592 --> 00:18:15,302 So why are they here, then? 312 00:18:15,761 --> 00:18:18,055 [Fernanda inhales deeply, sighs] 313 00:18:26,980 --> 00:18:30,025 Yes. I was supposed to transfer, and then they downsized-- 314 00:18:30,109 --> 00:18:32,903 [Santita] Alma! What the hell is this? 315 00:18:34,363 --> 00:18:35,781 My letter of resignation. 316 00:18:37,157 --> 00:18:39,618 As you can see, I have interviews for my replacement. 317 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 So I missed a few days, Alma. You can't quit. 318 00:18:42,204 --> 00:18:43,914 I can't stay anymore. 319 00:18:45,374 --> 00:18:48,836 I apologize for the inconvenience, miss, but the job's no longer available. 320 00:18:48,919 --> 00:18:51,713 No, please sit. The position absolutely needs to be filled. 321 00:18:51,797 --> 00:18:53,382 Doesn't mean it will be though. 322 00:18:53,465 --> 00:18:56,343 But I'll do my best so no one finds out 323 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 what it's really like to work for you. 324 00:18:59,805 --> 00:19:01,390 Maybe I'll go in the waiting room? 325 00:19:01,473 --> 00:19:03,058 No, no, no. Stay here. 326 00:19:03,851 --> 00:19:07,146 -Go ahead. Tell her what it's really like. -I really should leave you two. 327 00:19:07,229 --> 00:19:09,815 -No. I wanna know what you have to say. -I would rather not. 328 00:19:11,483 --> 00:19:12,609 Let's hear it. 329 00:19:14,820 --> 00:19:18,323 I have a question. What's your opinion on abortion? 330 00:19:19,533 --> 00:19:21,785 Don't look at her. Look at me. 331 00:19:23,120 --> 00:19:26,915 -It's illegal. -That's not an opinion. It's just a fact. 332 00:19:26,999 --> 00:19:28,083 It's not part of the job. 333 00:19:28,167 --> 00:19:30,460 [Santita] You wouldn't be the one performing it, true. 334 00:19:30,544 --> 00:19:33,172 But Alma books interventions on a regular basis 335 00:19:33,255 --> 00:19:34,756 that we call "special services." 336 00:19:34,840 --> 00:19:37,092 Do you know what special services are? 337 00:19:38,260 --> 00:19:40,262 -I appreciate your time. It's not for me. -Don't go. 338 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 -Thank you. -[Santita] Mm-hmm. 339 00:19:44,057 --> 00:19:47,269 You have made your point, Alma. I hear you. Okay? 340 00:19:47,352 --> 00:19:50,772 You don't hear anything, Santita. You need to find a new assistant. 341 00:19:51,356 --> 00:19:53,901 -I start a new job in two weeks. -You can't leave. 342 00:19:54,610 --> 00:19:57,196 -You and I are partners. -Partners. 343 00:19:57,696 --> 00:20:00,199 Does a partner go for months without a salary? 344 00:20:00,699 --> 00:20:02,034 I'll pay you right now. 345 00:20:03,160 --> 00:20:07,122 I'm a little short on the total I owe you, but I'll get the rest soon. Okay? 346 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 I give you my word. 347 00:20:10,709 --> 00:20:12,836 Your word means nothing to me, Doctor. 348 00:20:14,671 --> 00:20:17,299 [melancholy music playing] 349 00:20:36,693 --> 00:20:38,195 -Look who's here. -Santita. 350 00:20:38,278 --> 00:20:40,864 You guys are shitty engineers. 351 00:20:40,948 --> 00:20:44,409 I basically gave up fighting for accessibility in this country of ours. 352 00:20:44,493 --> 00:20:46,078 But from my own brothers? 353 00:20:46,161 --> 00:20:48,121 We installed a ramp, fit for the queen. 354 00:20:48,205 --> 00:20:50,457 It's not for wheelchairs. It's for wheelbarrows. 355 00:20:50,540 --> 00:20:52,417 -[brother 1] Like I said. -[mock chuckles] 356 00:20:52,501 --> 00:20:55,545 We do intend for this whole thing to be wheelchair-friendly. 357 00:20:56,171 --> 00:20:59,466 -Did you actually tell us you were coming? -No, I'm here on a whim. 358 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 But if you guys don't want me here, I'll stay away. 359 00:21:02,135 --> 00:21:04,012 As soon as you buy me out, like I asked you. 360 00:21:04,096 --> 00:21:05,013 Just let it go. 361 00:21:05,097 --> 00:21:07,266 Since you won't, I'll just have to get in your faces 362 00:21:07,349 --> 00:21:09,935 every time my ovaries cramp, like your wives. 363 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 [brother 2] We're used to it. 364 00:21:12,062 --> 00:21:13,730 You got permits for irrigation? 365 00:21:13,814 --> 00:21:16,858 I was just wondering how you were able to do that. 366 00:21:17,401 --> 00:21:20,320 We use gray water. It's purified then recycled. 367 00:21:20,404 --> 00:21:22,239 This whole resort's eco-friendly. 368 00:21:22,906 --> 00:21:24,992 -Eco-friendly? -[brother 1] Yeah. 369 00:21:25,075 --> 00:21:27,077 -For the gringos, then? -[brother 1] Uh-huh. 370 00:21:27,577 --> 00:21:31,290 Mm. Pisses me off you didn't blow up a dam or steal the water. 371 00:21:31,373 --> 00:21:33,750 If you were breaking some laws, I'd have more ammunition. 372 00:21:33,834 --> 00:21:35,168 -Christ! -Selfish bastards. 373 00:21:35,252 --> 00:21:37,045 -There goes her lawsuit. -I feel like an idiot. 374 00:21:37,129 --> 00:21:40,465 That's 'cause you're idiots. It's fucking pathetic. 375 00:21:41,633 --> 00:21:44,136 [brother 1] This is where the magic happens. 376 00:21:44,219 --> 00:21:45,929 Also known as chemistry. 377 00:21:46,013 --> 00:21:48,724 The humble grape becomes the nectar of the gods. 378 00:21:48,807 --> 00:21:50,851 Jesus Christ. If you start quoting the Bible… 379 00:21:50,934 --> 00:21:52,352 There's the chapel! 380 00:21:52,436 --> 00:21:55,272 Right now, we're working on Tempranillo and Zinfandel. 381 00:21:55,856 --> 00:21:58,066 [strains] You weigh a ton. You been working out? 382 00:21:58,150 --> 00:22:00,569 -[chuckling] -I guess you haven't? [chuckles] 383 00:22:03,322 --> 00:22:04,823 I can see why you're excited. 384 00:22:07,451 --> 00:22:09,202 I'm honestly super impressed. 385 00:22:09,703 --> 00:22:11,955 You see? You can't sell! 386 00:22:12,039 --> 00:22:13,957 This'll work. Come on. 387 00:22:14,458 --> 00:22:16,626 Guys, don't count your chickens. 388 00:22:19,713 --> 00:22:21,798 These are the promotional materials. 389 00:22:22,424 --> 00:22:24,217 And the design prototypes. 390 00:22:24,301 --> 00:22:25,844 -[Santita] Nice. -Look. 391 00:22:25,927 --> 00:22:28,722 Where's the wine? We gotta taste the product. 392 00:22:28,805 --> 00:22:30,349 You can't slack on quality control. 393 00:22:30,432 --> 00:22:32,100 {\an8}That's all you need. A DUI on your way home. 394 00:22:32,184 --> 00:22:33,852 I'll give you a couple of bottles to go. 395 00:22:34,644 --> 00:22:36,313 Your guests are gonna be so bored. 396 00:22:36,396 --> 00:22:38,398 People staying here can drink all they want. 397 00:22:39,232 --> 00:22:40,567 Then I'll stay here. 398 00:22:41,234 --> 00:22:43,403 [chuckles] You walked right into that one. 399 00:22:43,487 --> 00:22:44,905 [both chuckling] 400 00:22:46,406 --> 00:22:48,992 [Pascal] Doctor, I heard you were here. 401 00:22:49,534 --> 00:22:52,579 Good to see you, Pascal. How's little Santita? 402 00:22:52,662 --> 00:22:55,248 -Ah, she doesn't let us sleep. -Mm. 403 00:22:55,749 --> 00:22:57,793 I don't accept returns. Sorry. 404 00:22:58,710 --> 00:23:02,214 Have you seen or heard anything around here? 405 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Only rumors. 406 00:23:03,882 --> 00:23:05,842 -I happen to love rumors. -Yeah. 407 00:23:06,468 --> 00:23:08,762 A few weeks ago, there was a really bad accident. 408 00:23:08,845 --> 00:23:11,098 One of the workers fell off the roof and died. 409 00:23:11,181 --> 00:23:12,307 That's good. 410 00:23:12,391 --> 00:23:15,560 I mean, it's awful that he died, but it might be useful. 411 00:23:16,186 --> 00:23:17,562 The problem is, 412 00:23:18,647 --> 00:23:21,149 no one called the doctor or the authorities. 413 00:23:21,233 --> 00:23:23,902 So no investigation, no looking into it. 414 00:23:23,985 --> 00:23:26,363 Total silence. And it was swept under the rug. 415 00:23:26,446 --> 00:23:29,908 Okay. Do you know the name of the guy who died? 416 00:23:29,991 --> 00:23:31,827 Everyone called him "Windmill." 417 00:23:32,327 --> 00:23:33,495 Why's that? 418 00:23:33,578 --> 00:23:36,957 Apparently, he was kinda flighty. Just went wherever the wind blows. 419 00:23:37,040 --> 00:23:39,876 Oh. You're a poet are you, Pascal? 420 00:23:40,794 --> 00:23:43,338 -Can you get my chair in before I forget? -Yeah, course. 421 00:23:43,422 --> 00:23:44,339 Thanks. 422 00:23:50,262 --> 00:23:52,722 [Reggaeton music playing in car] 423 00:24:00,647 --> 00:24:02,441 [outgoing call tone] 424 00:24:06,695 --> 00:24:08,864 -[Delores] Hello? -[Santita] Hey, girlfriend. 425 00:24:08,947 --> 00:24:10,615 I need the name of a lawyer. 426 00:24:10,699 --> 00:24:13,160 Nobody needs your drama. I already told you that. 427 00:24:13,243 --> 00:24:16,580 [Santita] It's not even about me. It's a work accident for someone else. 428 00:24:17,914 --> 00:24:19,499 I'll text you the info. 429 00:24:20,041 --> 00:24:22,627 -Thanks. You're the best. -I know. 430 00:24:23,211 --> 00:24:24,546 -[Delores] Santita? -Yeah? 431 00:24:24,629 --> 00:24:27,132 My offer still stands. Interested? 432 00:24:28,133 --> 00:24:29,176 [Santita sighs] 433 00:24:29,718 --> 00:24:30,802 Not yet. 434 00:24:31,511 --> 00:24:32,387 [keypad bongs] 435 00:24:33,638 --> 00:24:34,639 Hi there. 436 00:24:35,307 --> 00:24:36,266 Hi. 437 00:24:37,726 --> 00:24:39,102 [Santita] Congratulations. 438 00:24:40,061 --> 00:24:42,022 -[woman] Oh. -How far along are you? 439 00:24:42,731 --> 00:24:45,567 -[woman] I don't know exactly. -You don't have a doctor? 440 00:24:46,067 --> 00:24:47,152 [woman] No, I don't. 441 00:24:48,195 --> 00:24:51,114 You look like you're getting close. If you need a doctor, I am one. 442 00:24:51,198 --> 00:24:52,199 [woman 2] Who is that? 443 00:24:53,909 --> 00:24:56,369 I'm not sure. She says she's a doctor. 444 00:24:56,453 --> 00:24:59,498 [Santita] Hello, ma'am. I'm an obstetrician. 445 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Maria José Cano. 446 00:25:02,334 --> 00:25:04,878 -Did someone send you? -[Santita] No, they didn't. 447 00:25:06,213 --> 00:25:09,299 -Is this your daughter? -[woman 2] She's my daughter-in-law. 448 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Good. 449 00:25:19,518 --> 00:25:21,436 Why are you here if no one sent you? 450 00:25:22,812 --> 00:25:23,980 [Santita sighs] 451 00:25:24,064 --> 00:25:27,734 Your son died at the vineyard. I'd like some information. 452 00:25:28,235 --> 00:25:29,236 What for? 453 00:25:29,736 --> 00:25:32,030 You're not taking back the money you paid us. 454 00:25:34,407 --> 00:25:35,909 So they paid you? 455 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 [Santita scoffs] 456 00:25:38,870 --> 00:25:41,206 Did they tell you not to say anything about it? 457 00:25:41,289 --> 00:25:43,291 No. We just got the cash. 458 00:25:44,167 --> 00:25:47,087 [Santita] Did you sign anything? A document? 459 00:25:48,046 --> 00:25:50,590 You sound like a lawyer. Are you a lawyer too? 460 00:25:50,674 --> 00:25:51,550 No. 461 00:25:52,592 --> 00:25:56,263 My family's involved with the construction at the vineyard where your son worked. 462 00:25:56,346 --> 00:26:00,058 I'm just making sure my brothers won't have any legal issues. 463 00:26:00,559 --> 00:26:03,061 [woman 2] I see. Thank you. 464 00:26:03,144 --> 00:26:04,854 I raised a beautiful boy. 465 00:26:05,397 --> 00:26:08,108 And deep down, he was a good man also. 466 00:26:08,692 --> 00:26:10,360 But he made some bad decisions. 467 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 Don't say things like that. 468 00:26:12,237 --> 00:26:14,656 [woman 2] I'm not talking about you or the baby. 469 00:26:16,700 --> 00:26:19,286 My son got drunk with some guys from work. 470 00:26:19,369 --> 00:26:21,288 He was trying to show off. 471 00:26:21,371 --> 00:26:24,040 They dared him to do something stupid, and he did. 472 00:26:24,583 --> 00:26:26,626 He was young and impetuous. 473 00:26:27,210 --> 00:26:29,629 He did it without thinking, like always. 474 00:26:29,713 --> 00:26:32,507 He jumped off one of those cabins on the property. 475 00:26:34,217 --> 00:26:36,886 You don't need to worry about whose fault it is. 476 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 Your brothers didn't pay to keep us quiet. 477 00:26:40,307 --> 00:26:42,100 That money is for our future. 478 00:26:43,518 --> 00:26:46,146 -We got a few things for the baby. -[Santita] Hm. 479 00:26:47,689 --> 00:26:50,150 You said your son was drunk, but how did you know? 480 00:26:50,233 --> 00:26:52,444 -We were told. -I think they lied. 481 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 You never said so. 482 00:26:55,864 --> 00:26:57,574 [Santita] Your pregnancy is going well. 483 00:26:58,575 --> 00:27:01,953 But I'm going to leave you my card so you can call if there's anything. 484 00:27:02,037 --> 00:27:04,581 Maybe questions or some kind of complication. 485 00:27:04,664 --> 00:27:08,168 I'm also going to write a lawyer's contact information on the back. 486 00:27:08,251 --> 00:27:12,714 Give him a call. Don't leave anything out. And see what he says. 487 00:27:14,299 --> 00:27:16,009 -Thank you. -Thank you. 488 00:27:19,763 --> 00:27:21,014 Can I help you, Doctor? 489 00:27:21,097 --> 00:27:22,641 No, I'm good, thanks. 490 00:27:25,352 --> 00:27:26,895 [cell phone buzzing] 491 00:27:32,025 --> 00:27:34,069 The person you are calling is not available. 492 00:27:34,152 --> 00:27:35,528 [Mauricio]Very funny, smart ass. 493 00:27:35,612 --> 00:27:37,864 I'm calling to see if we're meeting there or at your place? 494 00:27:37,947 --> 00:27:41,159 -We have a date? -Dinner. At Cecilia and Alejandro's. 495 00:27:41,660 --> 00:27:43,203 Fuck. I forgot. 496 00:27:44,746 --> 00:27:47,082 Just send me the directions, and I'll see you there. 497 00:27:47,165 --> 00:27:49,042 Okay. But drive safe. 498 00:27:50,752 --> 00:27:51,795 [car horn honking] 499 00:27:51,878 --> 00:27:53,797 [intriguing music playing] 500 00:27:54,964 --> 00:27:56,216 [Santita] What the hell? 501 00:28:01,388 --> 00:28:02,764 Unbelievable. 502 00:28:20,949 --> 00:28:22,701 -Very gallant. -[Mauricio] I try. 503 00:28:22,784 --> 00:28:25,578 Plus, it'll save us from hearing you cussing at the walkway. 504 00:28:26,579 --> 00:28:27,664 Handsome and smart. 505 00:28:29,582 --> 00:28:30,417 You good? 506 00:28:30,500 --> 00:28:31,626 [Santita sighs] 507 00:28:33,002 --> 00:28:34,003 Hungry. 508 00:28:34,587 --> 00:28:36,047 Help me with my chair? 509 00:28:36,881 --> 00:28:38,133 [refined music playing] 510 00:28:38,216 --> 00:28:39,801 -[Mauricio] Cecilia. -Hi. 511 00:28:39,884 --> 00:28:42,637 -[Mauricio] Sorry we're late. -Don't worry. Come on in. 512 00:28:42,721 --> 00:28:45,181 -It's my fault. I had a new patient. -[Cecilia] Hi. 513 00:28:45,265 --> 00:28:48,017 Santita is a one-woman non-profit. On wheels. 514 00:28:48,101 --> 00:28:50,061 [Cecilia] I know. She's got quite the reputation. 515 00:28:50,145 --> 00:28:51,938 -[Alejandro] You made it! -Mostly lies. 516 00:28:52,021 --> 00:28:55,608 -That's so nice! Thank you. -Welcome! Thanks for coming over. 517 00:28:55,692 --> 00:28:57,402 -Hey. Nice to meet you. -How are you? 518 00:28:57,485 --> 00:28:59,988 I brought a bottle of wine from my brothers' vineyard. 519 00:29:00,071 --> 00:29:01,906 -I haven't tried it. -Ah, you didn't have to. 520 00:29:01,990 --> 00:29:04,075 -Why don't we open it and try it? -Please do. 521 00:29:04,159 --> 00:29:05,326 -Like a glass? -Sure. 522 00:29:05,410 --> 00:29:06,411 Or maybe two. 523 00:29:06,494 --> 00:29:09,247 Why don't you make yourselves at home? I'll go put these in water. 524 00:29:09,330 --> 00:29:10,290 Sounds good. 525 00:29:15,170 --> 00:29:16,671 [Santita sighs] 526 00:29:19,674 --> 00:29:21,217 Ready to go when you are. 527 00:29:21,301 --> 00:29:23,303 Why would we leave? This is great. 528 00:29:23,386 --> 00:29:25,889 It's torture. But you masochists love that. 529 00:29:26,848 --> 00:29:29,559 You said the wine is from both your brothers' vineyard? 530 00:29:30,518 --> 00:29:32,312 [Santita] They say they're running one. 531 00:29:32,896 --> 00:29:33,980 They say they are? 532 00:29:34,063 --> 00:29:36,149 With them, you take things with a grain a salt. 533 00:29:36,232 --> 00:29:38,526 Oh boy. Better not to ask. 534 00:29:38,610 --> 00:29:40,653 -Smells promising though. -Thanks. 535 00:29:41,988 --> 00:29:44,908 [Cecilia] I would like to propose a toast. 536 00:29:45,492 --> 00:29:48,411 To our friends of time and of like mind. 537 00:29:48,912 --> 00:29:49,871 -Right? -Right. 538 00:29:49,954 --> 00:29:52,499 -Yes, yes. To all our friends. -Thanks for having us over. Hm? 539 00:29:52,582 --> 00:29:53,917 -Old and new. -My pleasure. 540 00:29:54,751 --> 00:29:55,668 Cheers. 541 00:29:55,752 --> 00:29:56,920 -To you. Cheers. -Cheers. 542 00:29:57,003 --> 00:29:57,921 -Cheers. -Cheers. 543 00:29:58,004 --> 00:29:58,880 Cheers. 544 00:30:00,006 --> 00:30:01,800 [jazz music playing] 545 00:30:11,017 --> 00:30:12,852 Must be tricky dating a colleague. 546 00:30:14,521 --> 00:30:15,772 How long's it been? 547 00:30:16,856 --> 00:30:18,983 You're gonna lead with that one, huh? 548 00:30:19,067 --> 00:30:20,777 No sports or the weather. 549 00:30:21,277 --> 00:30:23,446 You just drop in with a big life question. 550 00:30:23,530 --> 00:30:24,823 [Mauricio] Wow. 551 00:30:25,323 --> 00:30:27,492 I didn't know you and me were a big life question. 552 00:30:27,575 --> 00:30:30,411 [Santita] Really? What kind of girl do you think I am? 553 00:30:31,996 --> 00:30:33,665 Friends with benefits, Doctor? 554 00:30:33,748 --> 00:30:37,710 Mm. It's still kinda new. I've been chasing her for months. 555 00:30:37,794 --> 00:30:39,087 Gotta put in the effort. 556 00:30:39,170 --> 00:30:41,881 I actually gave up and started seeing someone else. 557 00:30:41,965 --> 00:30:43,258 That got her attention. 558 00:30:43,341 --> 00:30:45,134 Poor woman didn't know she was being used. 559 00:30:46,344 --> 00:30:47,679 But it worked. 560 00:30:47,762 --> 00:30:48,638 [Santita] Mm. 561 00:30:49,889 --> 00:30:51,015 Pissed me off a little bit. 562 00:30:52,392 --> 00:30:53,726 Pushed your buttons? 563 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 [Santita] Yes. 564 00:30:57,272 --> 00:31:00,733 You guys? What's your story? Who chased who? 565 00:31:03,319 --> 00:31:04,404 Should I go? 566 00:31:04,487 --> 00:31:06,614 [laughs] 567 00:31:07,115 --> 00:31:09,325 -We were at the same funeral. -[Alejandro] Yeah. 568 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 A funeral? 569 00:31:10,994 --> 00:31:13,830 Had I known, I might've gone to more funerals. 570 00:31:13,913 --> 00:31:17,166 I used to think it was weird, but not anymore. I don't. 571 00:31:17,667 --> 00:31:22,005 When you think about it, funerals are all about celebrating your life. 572 00:31:22,088 --> 00:31:24,674 Seizing the moment. Having no regrets. 573 00:31:26,217 --> 00:31:27,760 Did you flirt over the casket? 574 00:31:28,553 --> 00:31:32,223 I think the first thing we gotta ask is, who was in it? 575 00:31:33,182 --> 00:31:36,352 -[Alejandro] She was my colleague. -Married to my cousin. 576 00:31:37,353 --> 00:31:39,230 [Mauricio] She must've died young. That's sad. 577 00:31:39,814 --> 00:31:42,483 -[Cecilia] Mm. I'd say… -Sort of… 578 00:31:42,567 --> 00:31:44,277 -[both laugh] -[Alejandro] I guess. 579 00:31:44,360 --> 00:31:46,237 Maybe not the saddest funeral you might go to. 580 00:31:46,321 --> 00:31:47,864 And the weather didn't help at all. 581 00:31:47,947 --> 00:31:50,950 There was not a drop of rain or a cloud in the sky. 582 00:31:51,034 --> 00:31:52,827 That's one of the first things we talked about. 583 00:31:52,911 --> 00:31:55,079 How it wasn't like in the movies, gray and dreary. 584 00:31:55,163 --> 00:31:56,956 -Not at all. -Might have helped shed tears. 585 00:31:57,040 --> 00:31:59,500 I noticed him first. Looking so handsome. 586 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 I couldn't stop staring. 587 00:32:01,169 --> 00:32:04,172 [Alejandro] She was wearing sunglasses, so she thought I wouldn't notice. 588 00:32:04,255 --> 00:32:05,590 But I could feel her staring. 589 00:32:05,673 --> 00:32:08,551 So I turn towards her, and I'm wearing sunglasses too, 590 00:32:08,635 --> 00:32:11,012 and we're just looking at each other from behind our shades. 591 00:32:11,095 --> 00:32:12,555 It was just one of those moments. 592 00:32:12,639 --> 00:32:16,684 [Cecilia] When leaving the cemetery, I was weaving through graves to catch up. 593 00:32:16,768 --> 00:32:19,812 [chuckles] And when I finally did, I was kind of frozen. 594 00:32:19,896 --> 00:32:21,773 It was like I'd forgotten how to speak. 595 00:32:21,856 --> 00:32:24,317 So neither of us says anything until I feel this tug and I hear… 596 00:32:24,400 --> 00:32:27,737 [softly] "Hold on, hold on. I have a question." So quiet. 597 00:32:27,820 --> 00:32:30,239 And she puts her hand over her mouth, like she is now! 598 00:32:30,323 --> 00:32:31,199 It sounds desperate. 599 00:32:31,282 --> 00:32:33,952 [Alejandro] And she whispers, "Can you keep a secret?" 600 00:32:34,035 --> 00:32:36,204 "I never really liked that woman." 601 00:32:36,287 --> 00:32:37,538 [Cecilia and Alejandro chuckle] 602 00:32:37,622 --> 00:32:40,625 -She nearly choked on it. -[Cecilia] I did. [chuckles] 603 00:32:41,751 --> 00:32:43,378 And what did you say to that? 604 00:32:43,461 --> 00:32:46,130 -[chuckling] "Nobody really did." -[Cecilia] Exactly. [chuckles] 605 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 -We are horrible people. -[Alejandro] We are. 606 00:32:48,591 --> 00:32:49,842 But she's the reason I met you. 607 00:32:49,926 --> 00:32:53,513 -[Alejandro] True. -[Cecilia] Cheers. May she rest in peace. 608 00:32:53,596 --> 00:32:54,847 [Cecilia, fondly] Mm. 609 00:32:56,349 --> 00:33:00,478 Then I bought her a drink at a bar, and we decided not to miss out, right? 610 00:33:06,859 --> 00:33:10,238 So you two have been going strong ever since the funeral? 611 00:33:17,412 --> 00:33:18,579 [Cecilia chuckles softly] 612 00:33:23,793 --> 00:33:25,086 [breathing shakily] 613 00:33:27,839 --> 00:33:32,010 Until he disappears for some reason and I don't hear from him for three days. 614 00:33:35,513 --> 00:33:38,182 [Alejandro] We all need some time to ourselves once in a while. 615 00:33:38,266 --> 00:33:40,018 To be in our own headspace. 616 00:33:42,520 --> 00:33:44,147 That sounds kind of familiar. 617 00:33:45,189 --> 00:33:48,359 Santita just drops off the radar. For days at a time. 618 00:33:48,443 --> 00:33:49,360 No. 619 00:33:49,444 --> 00:33:53,114 Not checking in with you means I'm busy. Doesn't mean I'm not around. 620 00:34:02,415 --> 00:34:04,083 Can I get this recipe, Cecilia? 621 00:34:05,918 --> 00:34:07,170 I'd love to try it at home. 622 00:34:07,253 --> 00:34:08,463 Am I invited? 623 00:34:09,213 --> 00:34:11,174 -[Santita] You'll clean up? -[Mauricio] Mm. 624 00:34:11,257 --> 00:34:13,468 Especially for more of this. [chuckles] 625 00:34:13,968 --> 00:34:17,138 I'm fascinated by how people load the dishwasher. 626 00:34:17,221 --> 00:34:20,808 [Cecilia] Fascinated? Wow. That's a strangle little fetish. 627 00:34:20,892 --> 00:34:23,394 [Mauricio] I think it says a lot about a person. 628 00:34:23,478 --> 00:34:25,229 Some people are disorganized, 629 00:34:25,313 --> 00:34:28,357 and others are… organized and efficient. 630 00:34:28,441 --> 00:34:30,234 Are you saying I do it wrong? 631 00:34:30,318 --> 00:34:33,362 -Are you a dishwashing expert? -[Mauricio] May I? 632 00:34:33,446 --> 00:34:36,741 [Cecilia] Okay. But try to mansplain this, I'll punch you in the face. 633 00:34:37,408 --> 00:34:39,952 [Mauricio] Good thing we have some doctors in the house. 634 00:34:40,036 --> 00:34:41,913 Is this a bad dream? 635 00:34:44,165 --> 00:34:46,793 Not at all. Just dinner with friends. 636 00:34:47,460 --> 00:34:50,338 Yes, it is. But… why? 637 00:34:50,421 --> 00:34:53,633 Ceci suggested it as a last-minute thing. 638 00:34:53,716 --> 00:34:56,344 -[Santita] A last-minute ambush. -No. 639 00:34:56,427 --> 00:34:59,764 I think she wanted the elephant out of the room. 640 00:35:03,101 --> 00:35:04,769 [Cecilia laughing in distance] 641 00:35:05,645 --> 00:35:06,646 Hear that? 642 00:35:08,731 --> 00:35:10,942 -[Mauricio] That is so wrong. -He makes her laugh. 643 00:35:11,025 --> 00:35:13,778 -[Cecilia giggling] -That's how it usually starts. 644 00:35:14,946 --> 00:35:17,115 [Mauricio] This one you should wash by hand. 645 00:35:18,199 --> 00:35:20,535 The heat from the dishwasher makes the pattern fade. 646 00:35:20,618 --> 00:35:22,453 [Cecilia] Good. I've always hated that one. 647 00:35:27,625 --> 00:35:28,876 Good technique. 648 00:35:28,960 --> 00:35:30,419 -Made it. -Thank you. 649 00:35:31,337 --> 00:35:32,713 -Here. -Off you go. 650 00:35:32,797 --> 00:35:35,466 This is good. Let it go. Both of you. 651 00:35:36,050 --> 00:35:36,968 Mauricio. 652 00:35:37,593 --> 00:35:38,678 Alejandro. 653 00:35:40,388 --> 00:35:41,556 See you, Mari. 654 00:35:41,639 --> 00:35:43,432 -Hey? Good to see you. -Yeah. See you. 655 00:35:44,225 --> 00:35:45,309 Drive safe. 656 00:35:46,227 --> 00:35:48,104 -Good night. -Bye. 657 00:35:51,149 --> 00:35:53,067 -[Alejandro] Know the way out? -Yeah. We're good. 658 00:35:53,151 --> 00:35:55,486 [pensive music playing] 659 00:36:27,226 --> 00:36:28,644 -There you go. -[Santita] Thank you. 660 00:36:34,567 --> 00:36:36,736 -[Mauricio] Follow me? -[Santita sighs] 661 00:36:37,320 --> 00:36:38,988 I think I'm gonna go home. 662 00:36:41,240 --> 00:36:42,700 Where I can get in the tub, 663 00:36:42,783 --> 00:36:45,286 without anyone having to help me with a single thing. 664 00:36:45,870 --> 00:36:49,248 And I can make myself a tea in my kitchen where everything's in reach. 665 00:36:50,416 --> 00:36:51,375 Okay. 666 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 Can I see you tomorrow? 667 00:36:56,547 --> 00:36:57,465 Good. 668 00:37:18,069 --> 00:37:20,696 [doorbell ringing] 669 00:37:29,330 --> 00:37:31,791 -["Turista" by Bad Bunny playing] -[sighs] 670 00:37:38,047 --> 00:37:39,215 [sighs] 671 00:38:13,708 --> 00:38:15,042 [giggling] 672 00:38:35,021 --> 00:38:36,230 [Santita exhales deeply] 673 00:38:41,986 --> 00:38:44,071 [Santita breathing deeply] 674 00:39:02,882 --> 00:39:05,509 [waves crashing to shore] 675 00:39:24,987 --> 00:39:26,238 [Santita gasps] 676 00:39:28,407 --> 00:39:30,242 [Santita panting] 677 00:39:38,542 --> 00:39:40,669 [Santita moaning] 678 00:40:21,377 --> 00:40:22,420 [Santita whimpers] 679 00:40:24,088 --> 00:40:25,506 I don't want you… 680 00:40:30,886 --> 00:40:33,139 I don't want you to ever leave me. 681 00:40:38,394 --> 00:40:40,312 [intriguing music playing] 682 00:40:41,147 --> 00:40:42,690 [Santita] What's she doing here? 683 00:40:42,773 --> 00:40:45,234 Stop trying to avoid me. You can't run forever. 684 00:40:45,317 --> 00:40:48,904 I don't need you to come to the rescue. I don't need your help or anyone else's. 685 00:40:48,988 --> 00:40:52,032 It wasn't bad, until we got served with a wrongful death suit the other day. 686 00:40:52,116 --> 00:40:54,618 You wouldn't know anything about that, Santita? 687 00:40:54,702 --> 00:40:55,870 [Santita] You can't be serious. 688 00:40:55,953 --> 00:40:59,039 Your brother already found out. You wanna take out a billboard? 689 00:40:59,123 --> 00:41:00,249 I'm not a fan. 690 00:41:00,332 --> 00:41:02,710 [Santita] If I tell your partner you're screwing his daughter… 691 00:41:02,793 --> 00:41:04,879 -[Cecilia] Where's my husband? -I'm good, thanks. 692 00:41:04,962 --> 00:41:06,088 Where's Alejandro? 693 00:41:06,172 --> 00:41:08,424 Why is everyone at this wedding so aggressive? Back off. 694 00:41:08,507 --> 00:41:10,551 -This isn't good for us. -[Alejandro] What isn't? 695 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 Bittersweet reminiscence. 696 00:41:13,262 --> 00:41:16,849 [Alejandro] This is a great wedding, but ours would've been one for the ages. 697 00:41:16,932 --> 00:41:20,269 The night of the accident, I did something I never told you. 698 00:41:23,272 --> 00:41:24,690 [intriguing music playing] 699 00:45:13,335 --> 00:45:15,337 [music fades out] 50869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.