All language subtitles for Santita S01e01 Ser Santa Tiene Su Precio_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,176 --> 00:00:13,179
["I Feel Love (12' Version)"
by Donna Summer playing]
2
00:00:22,939 --> 00:00:26,192
♪ Ooh ♪
3
00:00:26,276 --> 00:00:32,407
♪ It's so good, it's so goodIt's so good, it's so good, it's so good ♪
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,202
[indistinct commentary
fades into soundscape]
5
00:00:37,287 --> 00:00:44,210
♪ I feel love ♪
6
00:00:44,919 --> 00:00:51,926
-♪ I feel love ♪
-[distant clanging]
7
00:00:52,010 --> 00:00:54,304
[soundscape fades]
8
00:00:54,387 --> 00:00:55,597
[tense music building]
9
00:00:55,680 --> 00:01:00,101
[distant laughter, cheering]
10
00:01:03,188 --> 00:01:04,898
[birds calling]
11
00:01:07,108 --> 00:01:10,195
[distant siren wailing]
12
00:01:12,030 --> 00:01:13,865
Alejandro!
13
00:01:13,948 --> 00:01:16,826
-[gasps, pants]
-[distant siren wailing]
14
00:01:19,788 --> 00:01:21,915
[intriguing music playing]
15
00:01:23,917 --> 00:01:24,876
Oh God.
16
00:01:26,461 --> 00:01:27,420
[sighs]
17
00:01:35,345 --> 00:01:37,263
-[cheering]
-[bell ringing]
18
00:01:37,347 --> 00:01:38,264
LA REVO HORSE TRACK
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,516
[woman] Let's go!
20
00:01:40,016 --> 00:01:42,977
Come on! Come on!
Let's go, Fugitive! Move!
21
00:01:43,061 --> 00:01:46,523
That's it! Come on, Fugitive!
Come on, let's go!
22
00:01:46,606 --> 00:01:49,943
That's it! That's it! Motherfucker!
23
00:01:50,026 --> 00:01:51,653
[people groaning]
24
00:01:53,404 --> 00:01:54,447
[man] Whoo-hoo!
25
00:01:56,574 --> 00:01:57,826
Josele!
26
00:01:59,369 --> 00:02:02,038
-[Josele] Yeah?
-Even I can run faster than that fuck.
27
00:02:02,122 --> 00:02:05,166
-You leaving?
-Bad luck's gotta be nipped in the bud.
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,335
Ah, you just need to step up your game.
29
00:02:07,418 --> 00:02:09,879
You're a real joker.
You know I can't step anywhere.
30
00:02:09,963 --> 00:02:12,924
-Ah. I put my foot in my mouth.
-[woman] Again.
31
00:02:13,007 --> 00:02:14,843
-Yeah, sorry 'bout that, Doc.
-Let's go.
32
00:02:14,926 --> 00:02:15,802
All right.
33
00:02:19,597 --> 00:02:22,016
-How're your girls doing?
-Good. They're growing.
34
00:02:22,100 --> 00:02:24,602
If they ever need my services,
I'll see them for free.
35
00:02:24,686 --> 00:02:27,814
Ah, thanks so much,
but they're still just young girls.
36
00:02:27,897 --> 00:02:29,482
-That's an easy fix.
-[scoffs]
37
00:02:29,566 --> 00:02:31,651
[chuckling] You're a real devil, Santita.
38
00:02:32,610 --> 00:02:33,778
This is too much.
39
00:02:34,279 --> 00:02:35,738
I decide what's too much.
40
00:02:35,822 --> 00:02:36,781
Thanks.
41
00:02:38,366 --> 00:02:40,618
-[horn honks]
-[vehicle slows]
42
00:02:44,706 --> 00:02:45,665
[man] Help!
43
00:02:47,876 --> 00:02:48,835
Ah. Help!
44
00:02:48,918 --> 00:02:51,212
-Help!
-["Patrona" by Lao Ra playing on radio]
45
00:02:52,589 --> 00:02:54,465
[man] Help! Help!
46
00:02:56,050 --> 00:02:57,719
[distant screaming]
47
00:02:57,802 --> 00:02:59,262
Oh, dammit.
48
00:03:01,890 --> 00:03:03,433
[dog barking]
49
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
[unwell woman screams]
50
00:03:10,356 --> 00:03:14,277
-[Santita] How long she been like this?
-For a while now. The baby's coming.
51
00:03:14,360 --> 00:03:17,614
-[woman] Looks like it's coming bum first.
-[Santita] Course.
52
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
-[car beeping]
-It's okay. I'm a doctor.
53
00:03:21,242 --> 00:03:24,412
-[pregnant woman screams]
-[Santita] I need you two to help me.
54
00:03:24,495 --> 00:03:27,457
You're gonna have to carry me.
Set me down in front of her.
55
00:03:28,291 --> 00:03:29,667
I need you to lower me down.
56
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
-Move my feet.
-Okay.
57
00:03:30,960 --> 00:03:33,171
[Santita] Now get my legs
and grab me from up here please.
58
00:03:33,254 --> 00:03:35,006
-[man 1] Nice and easy.
-[man 2] I got you.
59
00:03:35,089 --> 00:03:36,049
[man 1] All right.
60
00:03:36,132 --> 00:03:38,843
-[man 2] I got it.
-[Santita] Set me down in front of her.
61
00:03:38,927 --> 00:03:42,138
Yeah, yeah. That's it.
Thanks. You guys are great.
62
00:03:42,222 --> 00:03:45,808
Okay, now can you sit with your back
to me? I need the support.
63
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
-[man 2] This okay?
-[Santita] Yes, thanks.
64
00:03:49,604 --> 00:03:51,272
-All right.
-It's gonna be okay.
65
00:03:51,356 --> 00:03:52,565
-Let's see.
-Okay?
66
00:03:53,066 --> 00:03:54,692
-[pants]
-[outgoing call quality]
67
00:03:54,776 --> 00:03:56,069
-[man 3] Hello?
-[Santita] Felipe.
68
00:03:56,152 --> 00:03:57,654
Come to the Haitian camp, STAT.
69
00:03:58,154 --> 00:04:00,406
I'm with a woman
who's giving birth in the street.
70
00:04:00,490 --> 00:04:02,200
Send an ambulance right now.
71
00:04:04,202 --> 00:04:06,537
Hi. I'm Dr. Cano. Can I check you?
72
00:04:06,621 --> 00:04:08,790
She's gonna check you.
Yes, yes. Yes, please.
73
00:04:08,873 --> 00:04:09,832
Okay.
74
00:04:09,916 --> 00:04:12,543
-[breathes heavily]
-I need you to help me cover her belly.
75
00:04:12,627 --> 00:04:15,421
-[woman moans]
-There we go. That's good.
76
00:04:19,217 --> 00:04:21,344
You must be Dad,
given that panicked look on your face.
77
00:04:21,427 --> 00:04:23,179
[woman groans]
78
00:04:23,763 --> 00:04:24,889
What's your name?
79
00:04:25,723 --> 00:04:27,100
-Roseline.
-Roseline.
80
00:04:27,183 --> 00:04:28,935
[Santita] Roseline. You're doing good.
81
00:04:29,811 --> 00:04:32,313
Help me bring your legs up. There we go.
82
00:04:32,397 --> 00:04:34,440
[man] It's okay. That's good.
83
00:04:35,483 --> 00:04:37,151
Roseline, I'm checking you.
84
00:04:38,152 --> 00:04:39,570
[breathing heavily]
85
00:04:39,654 --> 00:04:43,658
The baby is indeed coming out bum first,
and it's not waiting for the ambulance.
86
00:04:43,741 --> 00:04:44,951
It could be dangerous.
87
00:04:45,034 --> 00:04:46,327
[speaking Creole]
88
00:04:46,411 --> 00:04:49,497
[in English] I need someone to give me
a shawl, a blanket, a jacket.
89
00:04:49,580 --> 00:04:51,207
Anything like that will do.
90
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
Hey! Don't you dare do that, okay?
Put it away. You can't record this.
91
00:04:54,711 --> 00:04:57,964
All right, here comes a contraction.
I need you to grab onto your knees.
92
00:04:58,047 --> 00:05:00,633
-[man speaking Creole]
-[Santita] That's it! Push really hard!
93
00:05:00,717 --> 00:05:04,178
You can do it. Push. Push hard
whenever you feel a contraction.
94
00:05:04,262 --> 00:05:07,307
-Come on. Push. That's it. Push, Roseline.
-[moaning]
95
00:05:07,390 --> 00:05:10,351
Ah. The legs are coming out.
That's good, Roseline.
96
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
That's it, that's it.
You're doing so well.
97
00:05:13,229 --> 00:05:17,150
Daddy, I need you to place your hand
on the top of her belly and help her push.
98
00:05:17,233 --> 00:05:21,070
I'm turning the baby's body. I gotta try
and pull the shoulders out, okay?
99
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
-Next contraction, push down. Help her.
-[dad] Yes, yes.
100
00:05:24,449 --> 00:05:26,117
Push hard, Roseline. Come on!
101
00:05:26,200 --> 00:05:29,037
-It's gonna be okay.
-[Santita] Almost there! Push, push.
102
00:05:29,120 --> 00:05:32,248
That's it, that's it!
You're doing great! Well done! Good job!
103
00:05:32,332 --> 00:05:35,960
-[Roseline crying, panting]
-[Santita] That's it. It's out, Roseline.
104
00:05:36,753 --> 00:05:38,296
Come on, honey. Come on, now.
105
00:05:38,796 --> 00:05:41,049
Cry for me, honey.
Let's hear you cry, sweetie.
106
00:05:41,132 --> 00:05:44,177
-[speaking Creole]
-[in English] Why isn't the baby crying?
107
00:05:44,260 --> 00:05:46,554
-I'm trying to stimulate her.
-[man translates into Creole]
108
00:05:46,637 --> 00:05:49,515
Come on, come on. Come on, baby.
109
00:05:50,808 --> 00:05:51,851
[sighs]
110
00:05:51,934 --> 00:05:54,062
-[baby cries]
-[sighs, chuckles]
111
00:05:54,145 --> 00:05:55,980
[Roseline and dad chuckling]
112
00:05:56,481 --> 00:05:59,567
The shawl.
I'm going to lay her on your belly.
113
00:06:00,068 --> 00:06:02,779
Ah, there. Hi there, beautiful.
114
00:06:03,404 --> 00:06:05,114
Congratulations. It's a girl.
115
00:06:05,198 --> 00:06:07,075
-[dad] Oh, look at her.
-[baby crying]
116
00:06:07,575 --> 00:06:10,203
-[ambulance siren wails]
-[Santita] There you are.
117
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
[door closes]
118
00:06:12,121 --> 00:06:14,540
You arrived just in time
to miss everything.
119
00:06:15,041 --> 00:06:17,293
Ah. We knew
you'd have things under control.
120
00:06:17,377 --> 00:06:18,836
You're the best, Felipe.
121
00:06:19,504 --> 00:06:21,214
Let's take her to Sacred Heart.
122
00:06:22,590 --> 00:06:24,342
[distant siren wailing]
123
00:06:27,762 --> 00:06:28,846
Good morning, Fer.
124
00:06:28,930 --> 00:06:30,056
Hello, Doctor.
125
00:06:30,139 --> 00:06:31,307
You not awake yet?
126
00:06:31,391 --> 00:06:34,352
-Well, at least I got here on time.
-[woman] Good morning, Doctor.
127
00:06:34,435 --> 00:06:35,728
Good morning.
128
00:06:36,521 --> 00:06:38,648
GYNECOLOGY AND OBSTETRICS
129
00:06:44,112 --> 00:06:46,364
[Santita] Who's that woman
in the waiting room? She's new.
130
00:06:46,447 --> 00:06:47,281
Yes, she is.
131
00:06:47,365 --> 00:06:50,535
And that patient has got a lot of money,
which we desperately need.
132
00:06:50,618 --> 00:06:53,037
-Yeah.
-She's been waiting for half an hour.
133
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
Don't mess this one up.
134
00:06:54,872 --> 00:06:57,583
-How could I? I'm incredible.
-Mm-hmm.
135
00:06:57,667 --> 00:06:58,876
Should've seen me yesterday.
136
00:06:58,960 --> 00:07:00,753
I delivered a baby
in the middle of the road.
137
00:07:00,837 --> 00:07:03,714
Like a mermaid lying on the ground.
Quite the show.
138
00:07:03,798 --> 00:07:05,800
Did you get them to pay you for that?
139
00:07:05,883 --> 00:07:08,594
Alma, bringing life into the world
is a privilege.
140
00:07:08,678 --> 00:07:09,929
That's what I thought.
141
00:07:10,012 --> 00:07:12,265
Being a saint comes with a price,
you know?
142
00:07:12,348 --> 00:07:16,185
-Cut the crap. I'm no saint.
-Oh, yes you are. You're admirable.
143
00:07:16,269 --> 00:07:17,603
Look, I appreciate the fact
144
00:07:17,687 --> 00:07:20,231
that you always help
the marginalized and oppressed.
145
00:07:20,314 --> 00:07:23,693
But your nurse and your assistant
also need to put food on the table.
146
00:07:23,776 --> 00:07:26,821
To be honest, I don't know how
we're gonna pay them their salaries.
147
00:07:26,904 --> 00:07:29,574
-Or the three months' rent we owe.
-The rent can wait, Alma.
148
00:07:29,657 --> 00:07:31,742
But Ximena and Fernanda won't.
149
00:07:31,826 --> 00:07:33,536
Listen. I hear things, okay?
150
00:07:34,245 --> 00:07:37,790
I know you've been taking personal loans#
from the business account.
151
00:07:38,291 --> 00:07:39,750
-No.
-[Alma] Uh-huh.
152
00:07:39,834 --> 00:07:42,420
-That's not true.
-Okay, just wait. I'm not done.
153
00:07:42,503 --> 00:07:45,214
The other day,
I ran into a friend of mine at a bistro,
154
00:07:45,298 --> 00:07:48,468
and he said
that he saw a certain lady at the races,
155
00:07:48,551 --> 00:07:49,677
gambling all day.
156
00:07:49,760 --> 00:07:51,471
-Can you believe it?
-Ghat's not true either.
157
00:07:51,554 --> 00:07:53,431
You thought I wouldn't find out. Right?
158
00:07:53,514 --> 00:07:55,892
Sounds like your friend
has a gambling problem.
159
00:07:55,975 --> 00:07:59,520
[sighs] Oh, Doctor. Did you win at least?
160
00:08:01,397 --> 00:08:05,067
[sighs] No.
Agustin wasn't there. He was sick.
161
00:08:05,151 --> 00:08:07,320
Mm. Who is this Agustin?
162
00:08:07,403 --> 00:08:10,615
He gives me tips at the track.
He's a vet and a friend.
163
00:08:11,115 --> 00:08:14,243
I had no choice but to pick names
that sounded cool to me.
164
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
-Fugitive. Mercury's Whip.
-God.
165
00:08:16,579 --> 00:08:19,248
[Santita] Alma, I'll give the money back.
166
00:08:19,332 --> 00:08:20,583
-Alma?
-Fuck's sake
167
00:08:21,083 --> 00:08:22,627
Alma?
168
00:08:26,130 --> 00:08:27,548
[printer whirring]
169
00:08:27,632 --> 00:08:31,093
Everything looks great.
You're eight weeks along.
170
00:08:32,303 --> 00:08:34,388
Um, I was told that you could help me.
171
00:08:36,015 --> 00:08:38,601
Help you… with what?
172
00:08:39,101 --> 00:08:41,729
-[patient] With this.
-[scoffs] No.
173
00:08:42,480 --> 00:08:43,856
Diapers aren't really my thing.
174
00:08:43,940 --> 00:08:44,941
[chuckles]
175
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
What do you want?
176
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
Terminate the pregnancy.
177
00:08:53,783 --> 00:08:54,909
That's illegal.
178
00:08:55,493 --> 00:08:58,579
There are serious consequences
for doctors who do it.
179
00:08:58,663 --> 00:09:01,082
But you're the best. That's what they say.
180
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
They're wrong.
181
00:09:04,252 --> 00:09:06,254
Uh, you don't know me, I know.
182
00:09:07,088 --> 00:09:08,214
[scoffs]
183
00:09:08,297 --> 00:09:11,884
Well, look. Let me buy you lunch
or a drink or something.
184
00:09:12,468 --> 00:09:13,344
[sighs]
185
00:09:13,844 --> 00:09:16,681
Listen, I can recommend someone
in San Diego.
186
00:09:16,764 --> 00:09:20,268
After that, you can go and have
all the drinks you want.
187
00:09:20,351 --> 00:09:22,228
No, I can't. My visa's expired.
188
00:09:22,728 --> 00:09:26,691
I've got an appointment to get another one
in ten weeks. I can't wait that long.
189
00:09:27,942 --> 00:09:28,859
Please.
190
00:09:29,402 --> 00:09:32,071
[sighs] Good luck to you, Cecilia.
191
00:09:39,328 --> 00:09:40,246
[Alma] Doctor.
192
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
What happened?
193
00:09:45,293 --> 00:09:46,877
You serious? Come on.
194
00:09:47,753 --> 00:09:49,422
She needs something special.
195
00:09:49,505 --> 00:09:50,798
-Really?
-Yes.
196
00:09:50,881 --> 00:09:52,008
What did you tell her?
197
00:09:52,091 --> 00:09:54,468
What else could I say? I said no.
198
00:09:54,969 --> 00:09:59,098
A stranger comes in and asks for my help.
She said someone told her I could do it.
199
00:09:59,181 --> 00:10:01,601
No, I get it. Doesn't sound right.
200
00:10:02,727 --> 00:10:04,729
-But, you know…
-But what?
201
00:10:05,771 --> 00:10:10,901
Well, we do need that money, right?
And it's not like it's the first time.
202
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
[Santita] Alma, it's one thing
if the girl's been raped.
203
00:10:13,821 --> 00:10:16,574
Or if it's a single mother
who can't afford to feed herself.
204
00:10:16,657 --> 00:10:18,159
Cases like that. But her?
205
00:10:18,242 --> 00:10:19,952
It's way too risky.
206
00:10:21,662 --> 00:10:24,248
[Alma] In Oaxaca it's legal
to do it up to 12 weeks.
207
00:10:24,332 --> 00:10:27,251
-Are we in Oaxaca? No.
-But things are changing.
208
00:10:27,335 --> 00:10:30,713
-It's just a matter of time.
-Once they change, we'll talk about it.
209
00:10:30,796 --> 00:10:31,714
[sighs]
210
00:10:32,506 --> 00:10:35,926
We have ten fingers and ten toes,
so we're all set.
211
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
[Roseline] Hmm.
212
00:10:37,053 --> 00:10:40,264
[dad] We've named her Santita.
We'd like you to be her godmother.
213
00:10:41,140 --> 00:10:45,269
Wait, but isn't a godmother supposed to be
some kind of spiritual guide?
214
00:10:46,395 --> 00:10:48,105
'Cause I'm a first-class sinner.
215
00:10:48,606 --> 00:10:51,150
-[dad speaks Creole]
-[laughs]
216
00:10:51,233 --> 00:10:52,568
[in English] Hey, little one.
217
00:10:53,235 --> 00:10:55,363
What kind of world did you come into?
218
00:10:56,155 --> 00:10:58,324
There's enough shit around here
to drown us all.
219
00:10:58,407 --> 00:10:59,450
[dad chuckles]
220
00:10:59,533 --> 00:11:03,913
[Santita] But we're gonna make your life
as happy as possible. Yes, we are.
221
00:11:03,996 --> 00:11:07,750
[dad] Hey, Doctor. Please let me know
how I can pay you back.
222
00:11:07,833 --> 00:11:09,627
Don't worry about it, Pascal.
223
00:11:10,252 --> 00:11:13,464
No, I could go to work for you.
I'll do anything you want.
224
00:11:13,964 --> 00:11:15,508
Anything?
225
00:11:16,676 --> 00:11:17,551
Careful.
226
00:11:17,635 --> 00:11:19,970
-[chuckles]
-[doctor] Dr. Cano.
227
00:11:24,975 --> 00:11:27,353
I think I may be in trouble, little one.
228
00:11:28,145 --> 00:11:30,606
Thanks for giving them a private room.
229
00:11:30,690 --> 00:11:34,068
Well, I didn't have much choice.
We're full up.
230
00:11:35,027 --> 00:11:38,239
You got to stop bringing
every needy case you find on the street.
231
00:11:38,322 --> 00:11:39,907
We're not a public hospital.
232
00:11:39,990 --> 00:11:43,577
But it is called
Sacred Heart of Jesus, right?
233
00:11:43,661 --> 00:11:45,996
Then it should welcome all those in need.
234
00:11:47,039 --> 00:11:50,167
"Whoever is kind to the poor
lends to the Lord."
235
00:11:50,668 --> 00:11:52,628
Proverbs 19, verse 17.
236
00:11:53,921 --> 00:11:56,924
You only bring up your Catholic education
when it suits you.
237
00:11:57,466 --> 00:11:58,926
What else is it good for?
238
00:11:59,927 --> 00:12:01,137
[doctor chuckles softly]
239
00:12:04,056 --> 00:12:06,308
I'm low on cash. Can I borrow some?
240
00:12:06,392 --> 00:12:09,228
Wow. You're unbelievable.
241
00:12:09,937 --> 00:12:11,856
-Come on, I'll pay you back.
-[sighs]
242
00:12:11,939 --> 00:12:13,274
One of these days.
243
00:12:19,947 --> 00:12:20,948
[sighs]
244
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
Thanks.
245
00:12:33,419 --> 00:12:34,336
[Santita sighs]
246
00:12:34,420 --> 00:12:37,673
Please. I'm not prepared.
247
00:12:38,174 --> 00:12:40,092
[scoffs] No. I said no.
248
00:12:40,593 --> 00:12:42,052
Sorry. I'm sorry.
249
00:12:42,845 --> 00:12:44,388
It's not you. It's me.
250
00:12:46,307 --> 00:12:47,516
[doctor sighs]
251
00:12:48,434 --> 00:12:50,311
Do you know who was here the other day?
252
00:12:51,604 --> 00:12:52,438
[Santita] Who?
253
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
Alejandro.
254
00:12:55,065 --> 00:12:57,693
Apparently, he came in for a CT scan.
255
00:12:58,360 --> 00:12:59,820
Everyone tells me about him.
256
00:13:00,321 --> 00:13:03,365
I suppose it's difficult
to see him and not think of you.
257
00:13:04,366 --> 00:13:06,494
That's probably why he moved so far away.
258
00:13:06,577 --> 00:13:08,704
Well, I hear he's back to stay.
259
00:13:09,330 --> 00:13:12,958
And they say that…
that his wife is quite pretty.
260
00:13:15,586 --> 00:13:17,421
I'm sure her legs work as well.
261
00:13:19,131 --> 00:13:20,633
Hey, come to my place tonight.
262
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
You sure? You know the rules.
263
00:13:24,845 --> 00:13:25,679
[doctor sighs]
264
00:13:26,180 --> 00:13:29,350
Those rules of yours are just a pretext
to avoid being intimate.
265
00:13:31,018 --> 00:13:32,645
Oh, really? How so?
266
00:13:33,521 --> 00:13:37,650
I think you'll only find sexual pleasure
with someone you're actually in love with.
267
00:13:37,733 --> 00:13:41,028
The rest is just noise and promiscuity.
268
00:13:41,111 --> 00:13:42,613
-Is that right?
-Uh-huh.
269
00:13:42,696 --> 00:13:45,533
I thought you were a proctologist,
not a psychiatrist.
270
00:13:45,616 --> 00:13:47,535
Besides, what's with the intimacy?
271
00:13:47,618 --> 00:13:49,662
All I want's an orgasm.
272
00:13:50,162 --> 00:13:51,580
-Need a hand?
-[door opens]
273
00:13:57,545 --> 00:13:58,504
Got it!
274
00:14:04,426 --> 00:14:06,470
[Santita] Man, you guys are great!
275
00:14:07,429 --> 00:14:09,390
[man] Santita, what's up?
276
00:14:10,140 --> 00:14:11,934
[Santita] Why do you seem so nervous?
277
00:14:12,434 --> 00:14:14,520
You only come around
when you're in trouble.
278
00:14:14,603 --> 00:14:16,146
Or looking for trouble.
279
00:14:16,230 --> 00:14:17,439
No.
280
00:14:17,982 --> 00:14:19,942
I just came to see the brothers I love.
281
00:14:21,277 --> 00:14:24,029
-Wanna play? Oh, right. You can't.
-Come on, serve.
282
00:14:24,113 --> 00:14:25,489
[chuckles] Mine!
283
00:14:27,032 --> 00:14:27,950
No!
284
00:14:28,033 --> 00:14:30,035
Apparently, you can't play either.
285
00:14:30,119 --> 00:14:31,704
[brother 1 chuckles]
286
00:14:33,747 --> 00:14:38,127
Mm. That's amazing, Lia. Wow.
Course, I'm prettier there than in person.
287
00:14:38,210 --> 00:14:39,962
-No. That's not true.
-Let's see.
288
00:14:40,045 --> 00:14:43,090
Yeah, but it's okay.
Keep on boosting my ego. I like it.
289
00:14:43,173 --> 00:14:44,675
Lia's an incredible artist.
290
00:14:44,758 --> 00:14:46,969
I asked her to design
my wedding invitations,
291
00:14:47,052 --> 00:14:48,804
but apparently,
that's below her pay grade.
292
00:14:48,888 --> 00:14:51,849
Well, since we're all here confiding
to each other, as families do,
293
00:14:51,932 --> 00:14:53,309
and talking about weddings…
294
00:14:53,392 --> 00:14:56,228
I wanna know why the heck
you're getting married so young.
295
00:14:56,312 --> 00:14:59,899
Is she pregnant?
Are you having premarital sex?
296
00:14:59,982 --> 00:15:02,234
Santita! Not in front of the kids, okay?
297
00:15:02,318 --> 00:15:04,320
Oh, these kids know
what's going on, don't you?
298
00:15:04,403 --> 00:15:07,948
Yes! We learned about sex education
with our teacher in school.
299
00:15:08,032 --> 00:15:10,367
-[Santita] What did I tell you?
-Yes, I know everything!
300
00:15:10,451 --> 00:15:12,161
Well, as far as I can remember,
301
00:15:12,244 --> 00:15:14,872
you also planned to get married
when you were pretty young.
302
00:15:14,955 --> 00:15:17,875
I was, but thankfully God intervened.
303
00:15:17,958 --> 00:15:20,002
I thought it was a drunk driver, Auntie.
304
00:15:21,003 --> 00:15:24,256
Sometimes it's hard to tell the difference
between God and a drunk driver.
305
00:15:24,340 --> 00:15:26,634
That's enough. Stop it. Let it go, okay?
306
00:15:26,717 --> 00:15:29,345
-The ceremony is going to be beautiful.
-Mm-hmm.
307
00:15:29,428 --> 00:15:32,514
But I need you all
to do me a huge favor on that day.
308
00:15:33,182 --> 00:15:34,433
Behave yourselves, okay?
309
00:15:34,516 --> 00:15:36,393
Is this your way of telling me
I'm not invited?
310
00:15:36,477 --> 00:15:38,062
[brother 2] I said nothing of the kind.
311
00:15:38,145 --> 00:15:40,356
Because I'll go to the races
and take the kids. You in?
312
00:15:40,439 --> 00:15:42,024
-[boy] Awesome!
-No. Absolutely not.
313
00:15:42,107 --> 00:15:44,109
-No. No way.
-Aw. But it's so boring, Dad.
314
00:15:44,193 --> 00:15:45,194
[brother 1] No. Eat up.
315
00:15:45,277 --> 00:15:47,279
I'll go with you. I hate weddings.
316
00:15:47,363 --> 00:15:48,572
Oh, great. Thanks.
317
00:15:48,656 --> 00:15:49,990
It's not personal, dude.
318
00:15:50,074 --> 00:15:52,868
Hear that? It's not personal.
Not everything has to be personal.
319
00:15:52,952 --> 00:15:55,913
Oh, by the way,
if you don't sell me my part of the land,
320
00:15:55,996 --> 00:15:57,331
I'm going to sue your asses.
321
00:15:57,414 --> 00:15:59,249
Sure, sure. Go right ahead.
322
00:15:59,333 --> 00:16:01,168
-Have fun.
-What's she talking about?
323
00:16:01,251 --> 00:16:03,837
-Look. Ignore her, okay?
-Sue us. It's just sibling bullshit.
324
00:16:03,921 --> 00:16:05,005
Besides, it's crazy.
325
00:16:05,089 --> 00:16:07,800
We've already got the investor
for the vineyards and the hotel.
326
00:16:07,883 --> 00:16:09,760
We're here to protect you from yourself.
327
00:16:09,843 --> 00:16:13,222
You know very well you burn through money
like a house on fire, Santita.
328
00:16:13,305 --> 00:16:15,057
-Don't listen to them, Auntie.
-Eat your food.
329
00:16:15,557 --> 00:16:17,267
[laughs] I never do.
330
00:16:19,353 --> 00:16:21,939
I need the name
of the best lawyer you know.
331
00:16:22,022 --> 00:16:23,399
Someone who likes a good fight
332
00:16:23,482 --> 00:16:25,734
and is willing to get paid
in the end once we've won.
333
00:16:25,818 --> 00:16:29,530
[woman] Is this because you wanna sue
your brothers over that piece of land?
334
00:16:29,613 --> 00:16:31,907
-You hate them that much?
-I never said I hated them.
335
00:16:31,991 --> 00:16:34,201
-They're my brothers.
-Well, this is pretty aggressive.
336
00:16:34,284 --> 00:16:37,663
I know, but if they want to treat me
like I'm a child, I'm gonna act like one.
337
00:16:37,746 --> 00:16:41,291
I'm gonna throw the biggest tantrum
that they've ever seen in their lives.
338
00:16:41,375 --> 00:16:42,960
I could recommend a lot of lawyers,
339
00:16:43,043 --> 00:16:46,088
but none of them would forgive me
for bringing your chaos into their lives.
340
00:16:46,171 --> 00:16:48,966
-Chaos is the breath of life.
-[chuckles]
341
00:16:49,550 --> 00:16:50,426
Come on.
342
00:16:52,636 --> 00:16:55,764
Are you making any progress
in your quest for the perfect orgasm?
343
00:16:56,890 --> 00:17:00,436
I'd be happy to just have one.
It doesn't need to be perfect.
344
00:17:00,519 --> 00:17:02,813
-Can I ask you something?
-Yeah.
345
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
You were quite young
when you had the accident.
346
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Mm-hmm.
347
00:17:08,277 --> 00:17:10,237
Had you had an orgasm before then?
348
00:17:10,320 --> 00:17:11,530
Sure.
349
00:17:12,531 --> 00:17:13,991
When I was a teenager.
350
00:17:14,074 --> 00:17:17,327
I explored I touched myself.
I did everything teens do.
351
00:17:17,411 --> 00:17:19,413
-And yeah, I did.
-With Alejandro?
352
00:17:20,122 --> 00:17:21,206
What about him?
353
00:17:24,668 --> 00:17:25,669
Same thing.
354
00:17:25,753 --> 00:17:29,798
We did a couple of other things, but never
355
00:17:30,883 --> 00:17:31,759
all the way.
356
00:17:34,136 --> 00:17:35,804
Have you ever made out with a woman?
357
00:17:36,597 --> 00:17:38,599
-Yes.
-And?
358
00:17:39,224 --> 00:17:40,893
The same thing happens.
359
00:17:41,393 --> 00:17:43,729
I just can't get across that finish line.
360
00:17:43,812 --> 00:17:45,439
[chuckles]
361
00:17:45,522 --> 00:17:49,985
I have got tons of experience
helping women cross that finish line.
362
00:17:50,069 --> 00:17:51,737
-You don't say.
-Mm-hmm.
363
00:17:51,820 --> 00:17:52,821
I had no idea.
364
00:17:53,447 --> 00:17:56,325
But I wouldn't want to bring
my chaos into your life.
365
00:17:56,408 --> 00:17:58,452
-[chuckling]
-[pensive music playing]
366
00:18:09,171 --> 00:18:12,007
[woman on video] There are women who,despite having a spinal cord injury,
367
00:18:12,091 --> 00:18:14,802
have a perfectly fulfilling sex life.
368
00:18:14,885 --> 00:18:18,347
There is scientific evidencethat show there are sensory pathways
369
00:18:18,430 --> 00:18:20,641
that go from the sexual organsto the brain
370
00:18:20,724 --> 00:18:22,601
without passing through the spinal cord.
371
00:18:23,310 --> 00:18:26,355
That is why a womanwith a complete spinal cord injury
372
00:18:26,438 --> 00:18:29,399
can have an orgasmby using her imagination.
373
00:18:29,483 --> 00:18:32,236
The brain isthe biggest erogenous zone we have.
374
00:18:33,070 --> 00:18:35,280
-[man 1] Okay. Let's see 'em.
-[man 2 laughs]
375
00:18:35,364 --> 00:18:37,157
-[woman] Let's go.
-[man 2] Show them. Come on.
376
00:18:38,075 --> 00:18:40,119
[man 3] Two pairs. Ace high.
Three of a kind.
377
00:18:40,202 --> 00:18:43,038
-[laughter]
-[man 1] Oh, that was good!
378
00:18:43,122 --> 00:18:45,541
Come on buy in.
You still have a chance, Santita.
379
00:18:45,624 --> 00:18:47,918
-[chuckles]
-Freeze, assholes! I gotcha!
380
00:18:48,001 --> 00:18:50,295
-This fucking guy. Thinks he's a comedian.
-I know, right?
381
00:18:50,379 --> 00:18:52,965
Fucking guy. What a piece of work.
This is Verónica.
382
00:18:53,048 --> 00:18:54,216
-Welcome.
-Good evening.
383
00:18:54,299 --> 00:18:56,343
-Right, then. This is Santita.
-Hi there.
384
00:18:56,426 --> 00:18:57,886
-[Verónica] Bummer.
-That's Dolores.
385
00:18:57,970 --> 00:19:01,098
-And then there's those two degenerates.
-What's up?
386
00:19:01,181 --> 00:19:03,142
-She said she wanted some action.
-Thanks.
387
00:19:03,225 --> 00:19:06,186
I told her I had a group of friends
who'd be delighted to have her.
388
00:19:06,270 --> 00:19:08,814
-[man 1] Go big or go home, right?
-[sniffs]
389
00:19:08,897 --> 00:19:11,400
Dammit! Cops always have
the best drugs, don't they?
390
00:19:11,483 --> 00:19:13,152
Thank you. Do you want some?
391
00:19:13,235 --> 00:19:14,236
I'll take a sniff.
392
00:19:14,319 --> 00:19:16,071
[man 2] So, Dolores.
393
00:19:16,155 --> 00:19:18,532
What is this new, exciting case
the good lord has given you?
394
00:19:18,615 --> 00:19:20,701
He's our lord, Simón. Not yours.
395
00:19:20,784 --> 00:19:23,162
It's the same guy.
He's got a different name, that's all.
396
00:19:23,245 --> 00:19:24,288
-[laughs]
-Gimme another.
397
00:19:24,371 --> 00:19:25,247
[man 1] Really?
398
00:19:25,330 --> 00:19:28,333
Some parents have filed a lawsuit
to stop their son,
399
00:19:28,417 --> 00:19:33,255
sorry, I mean their daughter,
from having sex-change surgery.
400
00:19:33,338 --> 00:19:37,551
Gender-reaffirming surgery, Dolores.
You've got to say it properly.
401
00:19:38,051 --> 00:19:39,678
Yeah, but is she hot?
402
00:19:39,761 --> 00:19:41,221
-[Dolores] The mother?
-[laughs]
403
00:19:41,305 --> 00:19:43,765
-No, I mean the girl. Can she pass?
-This fucking guy.
404
00:19:43,849 --> 00:19:44,850
[Dolores] She's not bad.
405
00:19:44,933 --> 00:19:46,768
I find you can always tell
by the hands, right?
406
00:19:46,852 --> 00:19:49,563
No. In this case,
I think you can tell by the cock.
407
00:19:49,646 --> 00:19:50,480
[laughter]
408
00:19:50,564 --> 00:19:52,649
Know who I ran into
at the sushi place you like?
409
00:19:52,733 --> 00:19:54,318
-[Santita] No, who?
-Alejandro.
410
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
[Santita sighs]
411
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
Who's this Alejandro?
412
00:19:57,237 --> 00:19:58,614
It's a story out of a soap opera.
413
00:19:58,697 --> 00:20:01,408
A bad soap opera.
It's really not worth telling.
414
00:20:01,491 --> 00:20:03,619
-No, I think it is worth telling.
-Yes. [chuckles]
415
00:20:03,702 --> 00:20:05,621
-We are gonna tell the story?
-[Dolores] What for?
416
00:20:05,704 --> 00:20:08,665
-[man 3] Why the hell not? It's a goodie.
-They're obsessed with it.
417
00:20:09,166 --> 00:20:13,545
Many moons ago, Santita and Alejandro
were engaged to be married.
418
00:20:13,629 --> 00:20:16,006
Wait, wait, wait, wait. She needs context.
419
00:20:16,506 --> 00:20:19,760
Santita was not the rude,
gambling-addicted, alcoholic on wheels
420
00:20:19,843 --> 00:20:21,220
you see beside you now.
421
00:20:22,429 --> 00:20:24,640
-[Simón] We still love her though, right?
-Thanks a lot.
422
00:20:24,723 --> 00:20:27,809
Santita was, um, a super sweet,
423
00:20:28,310 --> 00:20:29,770
super conservative,
424
00:20:30,270 --> 00:20:32,940
upper-class young lady from a good family.
425
00:20:33,023 --> 00:20:35,525
-She went to church every Sunday.
-[man 1] Practically a saint.
426
00:20:35,609 --> 00:20:37,569
[Dolores] I thought the nickname
was ironic.
427
00:20:37,653 --> 00:20:39,780
-[man 1] Now it is, but not back then.
-[Verónica] Okay.
428
00:20:39,863 --> 00:20:42,491
-So the wedding was at the cathedral.
-[man 1] Mm-hmm.
429
00:20:42,574 --> 00:20:45,827
-All of Tijuana was there.
-The event of the century.
430
00:20:46,453 --> 00:20:49,248
-The millennium. Be respectful.
-[man 1 chuckles] Oh God.
431
00:20:49,331 --> 00:20:52,251
Then the big day finally arrived, right?
432
00:20:52,751 --> 00:20:55,629
Choir was singing. The organ was playing.
433
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
And there was Alejandro, standing there
like the prince out of a fairy tale.
434
00:21:00,676 --> 00:21:03,512
We all turned around
and waited for the bride to enter.
435
00:21:04,096 --> 00:21:07,557
-We waited and we waited.
-[man 1 chuckling]
436
00:21:07,641 --> 00:21:09,643
Twenty minutes. Felt more like 20 years.
437
00:21:09,726 --> 00:21:11,561
[man 1 chuckling]
438
00:21:11,645 --> 00:21:14,314
-Then what?
-[cop] Santita had sent a letter.
439
00:21:14,398 --> 00:21:16,149
And the poor guy read it up there.
440
00:21:16,233 --> 00:21:17,276
He read it out loud?
441
00:21:17,359 --> 00:21:20,028
[Simón] No, no, no. But his eyes
told us everything there was to know.
442
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
I did him a favor.
443
00:21:21,446 --> 00:21:22,489
It's to you.
444
00:21:29,413 --> 00:21:31,373
Simón, lend me some cash?
445
00:21:31,456 --> 00:21:33,709
No, I can't. You still owe me a lot.
446
00:21:33,792 --> 00:21:37,212
What? None of you will lend cash
to a poor woman who's in a wheelchair?
447
00:21:37,296 --> 00:21:40,424
You're on the edge of a cliff.
All you need is a little push to go over.
448
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
A bunch of really shitty friends you are.
449
00:21:43,802 --> 00:21:44,845
How much do you need?
450
00:21:45,929 --> 00:21:47,306
Verónica.
451
00:21:51,101 --> 00:21:52,144
Four stacks.
452
00:21:53,895 --> 00:21:55,105
Four, please.
453
00:21:56,023 --> 00:21:57,524
[Santita] I like this girl.
454
00:21:58,108 --> 00:22:00,736
All right, assholes. Get ready.
455
00:22:01,236 --> 00:22:03,238
There. Thank you.
456
00:22:03,739 --> 00:22:04,865
[man 1 sniffs] Thanks.
457
00:22:05,782 --> 00:22:06,908
[chuckles]
458
00:22:06,992 --> 00:22:08,368
What the fuck? You crazy?
459
00:22:08,869 --> 00:22:10,996
Why would you borrow money from her?
460
00:22:11,079 --> 00:22:13,832
-Don't you know who she is?
-Some girl called Verónica?
461
00:22:13,915 --> 00:22:15,459
She's not just any girl.
462
00:22:16,001 --> 00:22:18,378
Apparently, she's Quique Quirarte's girl.
463
00:22:18,462 --> 00:22:20,005
Isn't he in prison?
464
00:22:20,088 --> 00:22:21,840
[man 1] He won't be there for long.
465
00:22:23,759 --> 00:22:25,969
-Well, I thought she was great.
-[man 1] Of course.
466
00:22:26,470 --> 00:22:28,680
Besides, she did so well,
she'll probably forget about it.
467
00:22:28,764 --> 00:22:30,474
[laughs] You wish.
468
00:22:31,350 --> 00:22:32,684
You want some company?
469
00:22:32,768 --> 00:22:35,228
[scoffs] How many has it been?
470
00:22:35,979 --> 00:22:38,231
-Three.
-Well, you've got your answer.
471
00:22:38,315 --> 00:22:40,275
Ah, come on.
Are you serious about this?
472
00:22:40,359 --> 00:22:41,943
Very serious. Those're my rules.
473
00:22:42,444 --> 00:22:44,488
Don't you always say
rules are meant to be broken?
474
00:22:44,571 --> 00:22:47,282
-Other people's yes. Not mine, though.
-[laughs]
475
00:22:48,325 --> 00:22:51,078
If I'd known it was the last time,
I woulda given it my best.
476
00:22:51,161 --> 00:22:53,288
Oh, right. [laughs]
477
00:22:53,372 --> 00:22:54,456
[both chuckling]
478
00:22:54,539 --> 00:22:57,209
Hey. The last time we did it,
we were so close.
479
00:22:58,251 --> 00:23:00,962
Mm. I don't know.
480
00:23:02,255 --> 00:23:03,548
I don't know.
481
00:23:04,508 --> 00:23:05,425
What's wrong?
482
00:23:06,385 --> 00:23:08,095
Scale of one to ten, where am I?
483
00:23:08,678 --> 00:23:11,014
-Are you serious?
-Yeah. I wanna know.
484
00:23:12,933 --> 00:23:14,142
You're about an eight.
485
00:23:15,685 --> 00:23:16,686
That's pretty good.
486
00:23:18,230 --> 00:23:22,776
The difference between an eight
and a ten is really big though.
487
00:23:24,027 --> 00:23:26,029
[keyboard keys tapping]
488
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
[pensive music playing]
489
00:23:39,918 --> 00:23:42,087
THE GREAT KAHIB
THE WRESTLING WORLD MISSES THE IDOL
490
00:23:43,880 --> 00:23:45,048
[chuckles]
491
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
Shut up.
492
00:24:01,398 --> 00:24:02,691
Shit.
493
00:24:08,071 --> 00:24:10,031
[romantic ballad playing on video]
494
00:24:10,115 --> 00:24:16,121
IT TOOK US YEARS TO FINALLY
FIND EACH OTHER.
495
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
[scoffs]
496
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
[tuts]
497
00:24:31,595 --> 00:24:33,138
[music stops]
498
00:24:40,353 --> 00:24:42,355
[uneasy music playing]
499
00:25:06,171 --> 00:25:08,590
SACRED HEART OF JESUS
500
00:25:10,842 --> 00:25:12,469
[music fades]
501
00:25:17,557 --> 00:25:20,101
["Imagínate" playing on radio]
502
00:25:37,827 --> 00:25:39,287
How's it going, superwoman?
503
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
-Are you feeling better?
-[man] Oh, yeah. A lot better.
504
00:25:42,040 --> 00:25:43,583
I brought some hibiscus tea with honey.
505
00:25:43,667 --> 00:25:45,502
My mom used to give it to me
when I was sick.
506
00:25:45,585 --> 00:25:50,131
Aw. That's so nice of you.
That's why they call you Santita, huh?
507
00:25:51,341 --> 00:25:52,384
That's right.
508
00:25:52,884 --> 00:25:56,388
Hey, who do you like for the second race?
509
00:25:57,639 --> 00:26:00,684
Uh, everything on Guero.
He's in great shape.
510
00:26:02,269 --> 00:26:03,311
Thanks.
511
00:26:03,395 --> 00:26:05,730
-[Agustín] See ya later.
-[lively music playing]
512
00:26:05,814 --> 00:26:07,816
-[cheering]
-[Santita] Let's go, Guero!
513
00:26:07,899 --> 00:26:09,109
Go! Go!
514
00:26:09,192 --> 00:26:11,861
Come on, Guero! Let's go! Let's go!
515
00:26:12,362 --> 00:26:14,573
Come on! Whoo!
516
00:26:16,616 --> 00:26:17,784
Whoo!
517
00:26:17,867 --> 00:26:20,495
That's it! Yeah! [chuckles]
518
00:26:24,332 --> 00:26:25,959
How did you find me?
519
00:26:26,459 --> 00:26:29,546
It was easy.
Your vices are not a secret, you know.
520
00:26:31,548 --> 00:26:32,591
How are you?
521
00:26:33,341 --> 00:26:34,676
Why didn't you say who you were?
522
00:26:34,759 --> 00:26:36,970
Because I didn't want it
to ruin our relationship.
523
00:26:37,470 --> 00:26:39,848
-Which one is that?
-Doctor-patient.
524
00:26:40,974 --> 00:26:42,267
I'm not your doctor.
525
00:26:42,350 --> 00:26:44,603
I've already told you, I can't help you.
526
00:26:45,228 --> 00:26:46,146
Right.
527
00:26:47,689 --> 00:26:48,523
[sighs]
528
00:26:50,150 --> 00:26:51,693
Alejandro know about it?
529
00:26:54,154 --> 00:26:55,155
Why not?
530
00:26:55,947 --> 00:26:59,367
Don't tell me you're one of those doctors
who thinks we have to ask for permission.
531
00:26:59,451 --> 00:27:02,537
No, I'm not. But he's a friend of mine.
532
00:27:03,038 --> 00:27:04,998
[scoffs] He's more than a friend.
533
00:27:05,081 --> 00:27:08,543
[laughs] It's okay. It's okay.
Don't worry. I'm not jealous.
534
00:27:08,627 --> 00:27:11,838
But it's my body, my decision.
535
00:27:11,921 --> 00:27:13,757
And I have my reasons.
536
00:27:14,424 --> 00:27:17,719
I don't want to be in the middle of this.
I can find you someone who'll help you.
537
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
No, no, no. Please don't.
538
00:27:19,888 --> 00:27:22,182
This is a really small town,
and everybody knows everything.
539
00:27:22,265 --> 00:27:26,269
I don't want there to be rumors.
-Okay, then why did you come to me?
540
00:27:27,812 --> 00:27:31,733
Because Alejandro and I are going through
a rough patch at the moment, okay?
541
00:27:33,568 --> 00:27:35,403
What does that have to do with this?
542
00:27:35,487 --> 00:27:36,488
Well…
543
00:27:37,614 --> 00:27:39,991
Mm. He's not the baby's father.
544
00:27:45,080 --> 00:27:47,540
Why don't you think about it
and let me do the same?
545
00:27:48,375 --> 00:27:51,044
Because time's running out,
and I'm not a teenager.
546
00:27:51,795 --> 00:27:53,338
I know what I want.
547
00:27:53,421 --> 00:27:56,341
I just need to know if you're willing
to help out a woman
548
00:27:56,424 --> 00:27:58,426
who's like any other patient you have.
549
00:27:58,510 --> 00:28:00,178
But one that can pay you good money.
550
00:28:00,261 --> 00:28:02,806
This has nothing to do
with how much money you can pay, okay?
551
00:28:02,889 --> 00:28:05,934
Listen, with that money,
you can keep up your charity work.
552
00:28:06,893 --> 00:28:09,145
That way, you'll be honoring your name
at least. Come on.
553
00:28:09,229 --> 00:28:11,398
[Santita chuckling]
554
00:28:11,898 --> 00:28:14,150
I am so tired of that name.
555
00:28:25,954 --> 00:28:27,747
-Hello, Xime.
-Hello, Doctor.
556
00:28:28,248 --> 00:28:29,874
Thanks for coming in on a Saturday.
557
00:28:29,958 --> 00:28:32,127
Ah. Well, the extra money
will come in handy.
558
00:28:32,210 --> 00:28:35,004
Besides, I think women should get
to choose what to do with their bodies.
559
00:28:35,088 --> 00:28:35,922
For sure.
560
00:28:36,423 --> 00:28:39,300
-Remember, though, this stays between us.
-Yes, Doctor.
561
00:28:39,384 --> 00:28:40,885
-See you in sec.
-Yep.
562
00:28:43,722 --> 00:28:45,890
[Santita] Hello, Cecilia.
How're you feeling?
563
00:28:45,974 --> 00:28:48,017
[Cecilia inhales sharply] Good.
Hanging in there.
564
00:28:48,101 --> 00:28:50,562
I just want this to be over and done with.
565
00:28:51,312 --> 00:28:52,397
[Santita] Okay.
566
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Have you done what I asked you to?
567
00:28:54,524 --> 00:28:57,068
No eating or drinking
in the last six hours?
568
00:28:57,152 --> 00:28:58,903
-Nothing.
-[Santita] Okay.
569
00:28:59,404 --> 00:29:02,365
-[Cecilia breathes shakily]
-[Santita] I'm going to start.
570
00:29:02,449 --> 00:29:04,701
-You'll feel a bit of discomfort.
-[Cecilia] All right.
571
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
[Santita] Ready?
572
00:29:06,786 --> 00:29:08,204
[exhales deeply]
573
00:29:08,288 --> 00:29:10,582
[Santita] Xime has given you
something to relax you,
574
00:29:10,665 --> 00:29:12,792
and I'm going to give you
a local anesthetic.
575
00:29:12,876 --> 00:29:13,710
[Cecilia] Okay.
576
00:29:13,793 --> 00:29:16,379
[Santita] You're going to feel
a little pinch.
577
00:29:17,046 --> 00:29:18,298
Okay? Now.
578
00:29:19,382 --> 00:29:21,384
-Oof.
-[Santita] Are you good?
579
00:29:21,885 --> 00:29:24,137
[Cecilia exhales sharply]
580
00:29:24,220 --> 00:29:26,347
[tense music playing]
581
00:29:27,640 --> 00:29:29,100
[Santita] Let's get started.
582
00:29:29,851 --> 00:29:31,478
[Cecilia exhales deeply]
583
00:29:32,729 --> 00:29:35,774
[machine beeping rhythmically]
584
00:29:41,529 --> 00:29:42,822
[pained sigh]
585
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
Put your arm down.
586
00:29:46,576 --> 00:29:48,369
[Cecilia exhales deeply]
587
00:30:04,719 --> 00:30:06,304
[breathes shakily]
588
00:30:06,387 --> 00:30:08,264
[exhales deeply]
589
00:30:14,103 --> 00:30:15,104
[Ximena] Doctor.
590
00:30:15,939 --> 00:30:17,148
[Santita] Cecilia.
591
00:30:18,107 --> 00:30:19,776
Cecilia, can you breathe?
592
00:30:20,610 --> 00:30:23,446
Get me the epi-pen.
We need to clear her airways.
593
00:30:24,280 --> 00:30:25,615
Call an ambulance.
594
00:30:25,698 --> 00:30:27,909
[machine beeping rapidly]
595
00:30:28,535 --> 00:30:31,621
-[Cecilia moaning, gasping wheezily]
-[tense music building]
596
00:30:33,289 --> 00:30:35,792
[Santita] Fuck. I knew
this was gonna be trouble.
597
00:30:42,382 --> 00:30:43,842
Your patient, Doctor.
598
00:30:45,510 --> 00:30:47,345
-Thanks.
-[music fades]
599
00:30:52,517 --> 00:30:53,643
How're you feeling?
600
00:30:53,726 --> 00:30:55,186
Uh. Better.
601
00:30:56,437 --> 00:30:58,481
I had no idea I was allergic.
602
00:30:59,732 --> 00:31:02,986
Well, now you know you are.
It could've been much worse.
603
00:31:03,486 --> 00:31:04,779
But did you finish?
604
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
-Yes.
-Mm.
605
00:31:08,283 --> 00:31:10,326
-You can go home now.
-[sighs]
606
00:31:10,410 --> 00:31:13,288
Just take some paracetamol
or ibuprofen if you need it.
607
00:31:13,371 --> 00:31:14,497
-Okay.
-[man] Hi there.
608
00:31:14,581 --> 00:31:16,666
[groans softly] Hi.
609
00:31:18,710 --> 00:31:20,253
[sniffles] Mm.
610
00:31:20,336 --> 00:31:23,631
-[kissing]
-[Cecilia chuckles softly]
611
00:31:23,715 --> 00:31:26,134
-[Alejandro] You okay?
-[Cecilia] Yeah, I'm fine now.
612
00:31:27,468 --> 00:31:28,720
What happened?
613
00:31:29,304 --> 00:31:31,598
[scoffs, sighs]
614
00:31:32,682 --> 00:31:35,560
Your wife called me this morning
because she had some spotting.
615
00:31:35,643 --> 00:31:37,437
When she came to the office,
I examined her.
616
00:31:37,520 --> 00:31:39,647
I saw that she was having a miscarriage.
617
00:31:40,773 --> 00:31:44,068
I was performing
a dilation and suction procedure
618
00:31:44,152 --> 00:31:47,196
when we realized
that she was allergic to the anesthetic.
619
00:31:47,280 --> 00:31:49,407
And so we brought her here.
620
00:31:52,744 --> 00:31:54,454
I didn't know I was pregnant.
621
00:32:00,919 --> 00:32:03,463
I'm sorry. She's my doctor.
622
00:32:04,881 --> 00:32:06,591
-You know her.
-Hm.
623
00:32:06,674 --> 00:32:09,302
-[Cecilia chuckles]
-Yes.
624
00:32:10,345 --> 00:32:11,262
[Cecilia] Mm.
625
00:32:13,222 --> 00:32:14,432
[Cecilia chuckles]
626
00:32:16,935 --> 00:32:18,394
I'll leave you alone.
627
00:32:19,687 --> 00:32:20,730
[Cecilia] Thanks.
628
00:32:20,813 --> 00:32:23,149
["Hollywood" by Peso Pluma playing]
629
00:32:26,402 --> 00:32:27,779
[softly] You were pregnant?
630
00:32:48,466 --> 00:32:50,218
I didn't know she was pregnant.
631
00:32:50,301 --> 00:32:54,097
Since my life took such a drastic turn,
my perspective got flipped around.
632
00:32:54,180 --> 00:32:55,431
What's so drastic?
633
00:32:55,515 --> 00:32:58,851
Alejandro is, uh,
much sicker than he says.
634
00:32:58,935 --> 00:33:00,395
He has cancer.
635
00:33:00,478 --> 00:33:01,646
Jesus.
636
00:33:01,729 --> 00:33:03,272
Think he's here to say goodbye?
637
00:33:03,356 --> 00:33:06,067
Are you really gonna have
our last one be like this?
638
00:33:06,150 --> 00:33:07,527
Putting a three-time limit on sex
639
00:33:07,610 --> 00:33:09,362
when we could be building something
is insane.
640
00:33:09,445 --> 00:33:10,905
We could make it work.
641
00:33:10,989 --> 00:33:12,949
Your paralysis never changed
how I saw you.
642
00:33:13,032 --> 00:33:15,785
I would've loved you no matter what.
What do you wanna do?
643
00:33:15,868 --> 00:33:17,412
[Santita] Nothing I'm gonna regret.
644
00:33:17,495 --> 00:33:19,580
[Alejandro] Remember weekends
in San Felipe?
645
00:33:19,664 --> 00:33:20,623
[Santita] Yes.
646
00:33:21,582 --> 00:33:22,625
Interested?
647
00:33:23,292 --> 00:33:24,293
[Santita chuckles]
648
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
[intriguing music playing]
649
00:37:18,611 --> 00:37:21,989
[music fades out]
46869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.