All language subtitles for SPSA-57 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:06,530 The demon Schema of the Night Empire is a clever man who is good at planning strategies, but his plans lack specificity. 2 00:00:06,530 --> 00:00:12,390 Sailor Mene defeats her subordinate demons and she escapes. Schema, vowing revenge, defeats Sailor Mene and 3 00:00:12,390 --> 00:00:19,210 She plans to steal that energy and evolve. Sailor Mene, who had outwitted Schema, outwits her again, 4 00:00:19,210 --> 00:00:24,380 After trapping and capturing her, Schema sexually assaults her body and steals her energy! 5 00:00:24,380 --> 00:00:33,520 And the schemer that took and defiled her virginity evolves into a monster! It then tries to steal her energy, but allows Sailor Mene to escape. 6 00:00:33,530 --> 00:00:41,300 Sailor Mene vows to fight Schema once again to settle things with the monsters created by her own energy... [BAD END] 7 00:00:42,900 --> 00:00:46,550 Sailor Mene 8 00:00:47,609 --> 00:00:49,229 Tiara Cutter! 9 00:00:53,549 --> 00:00:56,009 So far, Knight Imperial Yeoman. 10 00:00:59,670 --> 00:01:02,350 I can't forgive people for taking away their dreams and hopes! 11 00:01:03,609 --> 00:01:06,930 The pure-hearted, beautiful Sailor Hiruin, Sailor Mene! 12 00:01:07,469 --> 00:01:10,450 Moonlight in the sky! 13 00:01:12,909 --> 00:01:15,730 My name is Sailor Mene. 14 00:01:16,030 --> 00:01:20,329 Why did my perfect plan... 15 00:01:20,329 --> 00:01:23,870 It was certainly a horrible tactic. 16 00:01:24,230 --> 00:01:29,890 They're trying to provoke the negative emotions of factory workers and take away their energy. 17 00:01:30,730 --> 00:01:34,849 But the method is so sneaky that it's obvious on social media. 18 00:01:40,519 --> 00:01:41,359 Wh...what? 19 00:01:42,400 --> 00:01:44,340 Now, let's gather the support. 20 00:01:44,599 --> 00:01:45,560 Be prepared. 21 00:01:49,890 --> 00:01:52,390 Wait, it was my fault. 22 00:01:56,980 --> 00:01:58,019 Energy! 23 00:02:07,390 --> 00:02:09,590 Have you guys come yet? 24 00:02:12,650 --> 00:02:15,949 These are my strongest loves. 25 00:02:17,090 --> 00:02:19,090 Go, you guys. 26 00:02:20,550 --> 00:02:23,370 Twist and spin this child. 27 00:03:33,159 --> 00:03:37,599 He's tough. I can't believe he had such a trump card hidden away. 28 00:03:39,080 --> 00:03:41,860 Good job, guys. Sailor orders. 29 00:03:42,960 --> 00:03:45,060 Steal the energy. 30 00:04:40,060 --> 00:04:40,920 Wh-w-what? 31 00:04:48,819 --> 00:04:50,839 This guy, that's about it. 32 00:05:23,379 --> 00:05:25,899 What power does this demon have? 33 00:05:26,540 --> 00:05:28,920 No matter how hard I struggled, it wouldn't budge. 34 00:05:29,399 --> 00:05:30,139 If this continues. 35 00:05:32,680 --> 00:05:37,300 You guys are so strong, how can you follow something like that? 36 00:05:37,800 --> 00:05:39,579 There's no need to listen to what I'm told, right? 37 00:05:49,040 --> 00:05:51,860 What? What's wrong with you guys? 38 00:05:53,220 --> 00:05:54,839 That's it, this is it. 39 00:06:02,569 --> 00:06:04,129 Mehne. 40 00:06:04,410 --> 00:06:08,250 That's fine. 41 00:06:18,110 --> 00:06:18,569 That's it. 42 00:06:19,610 --> 00:06:22,329 You're next. Prepare yourself. 43 00:06:22,329 --> 00:06:22,750 yeah? 44 00:06:53,459 --> 00:06:58,420 Again, damn, Sailor Wide. 45 00:06:59,319 --> 00:07:02,410 Yeah, it looks embarrassing in the gap. 46 00:07:06,120 --> 00:07:09,920 That voice, Ose, is it you? 47 00:07:10,819 --> 00:07:17,980 Just for a moment, the man who climbed up to Tanabata with us and Energy is like this, what a pitiful man. 48 00:07:18,439 --> 00:07:19,139 shut up! 49 00:07:21,000 --> 00:07:24,620 The plan, even the plan is going well. 50 00:07:24,939 --> 00:07:27,819 Idiot, that's the plan that's the problem. 51 00:07:28,480 --> 00:07:34,139 Your plan may be an excellent idea, but it is flawed because of its lack of substance. 52 00:07:34,160 --> 00:07:36,600 That's why it always ends in failure. 53 00:07:37,639 --> 00:07:42,319 You've lost Kirifura's Yoma brothers, and now you're nothing but trash. 54 00:07:43,100 --> 00:07:47,740 At best, they wait in fear for the hunt to be carried out. 55 00:07:50,120 --> 00:07:50,560 Yeah. 56 00:07:54,180 --> 00:08:00,160 Everyone is trying to make a fool of me, I'm not going to wait for this judgment. 57 00:08:03,220 --> 00:08:08,319 If there is no intolerance, I will plan it to completion. 58 00:08:10,350 --> 00:08:12,829 Look at this, you idiots. 59 00:08:14,720 --> 00:08:17,980 Skiman isn't going to let this end like this. 60 00:08:33,190 --> 00:08:34,909 Strawberries have a lover. 61 00:08:42,149 --> 00:08:44,990 This feeling, the presence of Yoma. 62 00:08:46,750 --> 00:08:50,409 You're in a good mood, so just wait. 63 00:08:50,990 --> 00:08:52,370 I'll take care of it right away. 64 00:09:00,490 --> 00:09:02,990 Make Cosmo Power, dress up! 65 00:09:36,029 --> 00:09:38,309 There's a Yoma from the Night Empire, right? 66 00:09:38,690 --> 00:09:39,950 Come out. 67 00:09:49,889 --> 00:09:53,570 You seem to be bad at studying since you don't get tired even when you take the exam. 68 00:09:54,509 --> 00:09:56,830 Any way you like it. 69 00:09:57,169 --> 00:10:00,730 Aren't you a regular member of Akaten's team? 70 00:10:01,250 --> 00:10:02,710 Why, why that too? 71 00:10:04,470 --> 00:10:08,070 If I were to get serious, gathering information would be a piece of cake. 72 00:10:09,149 --> 00:10:11,610 I've been researching about you. 73 00:10:11,970 --> 00:10:15,909 Starlight, or rather, Sailor Mene. 74 00:10:16,529 --> 00:10:18,029 Even his name has been revealed. 75 00:10:18,730 --> 00:10:22,110 Now that this has happened, I have to defeat that Yoma no matter what. 76 00:10:23,590 --> 00:10:27,350 Once I find out a little bit of information, I can figure it out. 77 00:10:28,289 --> 00:10:30,429 I have no more friends to rely on. 78 00:10:30,669 --> 00:10:32,450 Hmm, bro? 79 00:10:32,870 --> 00:10:40,490 Ah, they're just a handful after all, and losing one or two of them won't really hurt or itch. 80 00:10:42,470 --> 00:10:42,830 That's it. 81 00:10:44,009 --> 00:10:49,990 Oh cheeky sailor. You too should become a naval officer. 82 00:11:19,230 --> 00:11:22,549 I guess force is not enough after all. 83 00:11:22,889 --> 00:11:27,029 Of course. You can't lose if you only have your teammates to play with. 84 00:11:29,809 --> 00:11:38,129 Well, until you change your methods, try and catch me if you don't want your true identity to be revealed to the world. 85 00:11:45,500 --> 00:11:47,659 They must be setting traps on this road. 86 00:11:48,179 --> 00:11:49,700 I can't see the plan. 87 00:11:54,669 --> 00:11:57,169 Looks like we can get ahead of it from there. Watch. 88 00:12:05,950 --> 00:12:10,490 You arrived quite late. Did you take a detour? 89 00:12:15,789 --> 00:12:16,629 Surprised? 90 00:12:18,379 --> 00:12:26,429 I guess they were trying to trick me into thinking they were going to trap me, but it was obvious. I got there first from a different route. 91 00:12:33,769 --> 00:12:43,250 I never thought my plan would work so, so well. 92 00:12:58,360 --> 00:12:59,720 Is this a hole? 93 00:13:16,590 --> 00:13:18,490 The ability is Ikazuchi. 94 00:13:22,250 --> 00:13:23,149 Why? 95 00:13:26,610 --> 00:13:35,470 I saw what was coming next. My goal is to invite you to that place. 96 00:13:36,690 --> 00:13:44,730 By deliberately choosing a different path than the original plan, I have tricked you into a trap. 97 00:13:53,570 --> 00:14:05,080 It's useless. That lightning bolt contained special particles that increased his holy power, which almost eliminated the chance of victory. 98 00:14:08,600 --> 00:14:12,360 But years later, years later. 99 00:16:33,879 --> 00:16:37,799 It's frustrating. To be defeated by such an opponent. 100 00:17:54,089 --> 00:17:59,569 Is that okay, Seramel? That's important, or difficult. 101 00:18:06,990 --> 00:18:11,569 No, if this keeps up it'll really tear down there. 102 00:18:43,799 --> 00:18:45,319 Okay, I defeated him. 103 00:18:49,849 --> 00:18:57,589 I need the energy right away, but to ensure victory, I'll bring it to Ajita. 104 00:20:32,910 --> 00:20:39,789 With this much damage, it's a sure thing. How about now, Seramel? 105 00:20:42,269 --> 00:20:44,869 What on earth is this guy planning to do? 106 00:20:52,049 --> 00:20:56,230 Yeah, maybe I went too far. 107 00:21:14,980 --> 00:21:17,119 I don't feel that way, so I won't touch it. 108 00:21:41,750 --> 00:21:46,069 This has nothing to do with energy. 109 00:21:59,049 --> 00:22:09,049 Don't take it personally. You can't resist this. Can you complete the plan? 110 00:22:18,940 --> 00:22:19,579 That's it. 111 00:22:48,930 --> 00:22:51,609 What is your aim in doing this? 112 00:22:52,930 --> 00:23:14,210 My goal? The energy that resides in your body. I will make it my own and regain my glory once more. 113 00:23:40,650 --> 00:23:42,150 Is it something to pass on? 114 00:24:34,390 --> 00:24:35,269 Yeah. 115 00:24:50,700 --> 00:24:57,450 Good job, that frustrated expression. Show us some more. 116 00:25:29,819 --> 00:25:32,140 What do you think? 117 00:26:03,039 --> 00:26:03,460 what? 118 00:26:06,720 --> 00:26:08,700 What does this mean? 119 00:26:13,460 --> 00:26:14,220 Stop it. 120 00:26:19,319 --> 00:26:22,619 The boss is here. 121 00:26:32,220 --> 00:26:36,680 What? Is this some mistake? 122 00:26:42,470 --> 00:26:48,630 That's wrong. 123 00:26:55,490 --> 00:26:57,309 I have no strength. 124 00:27:18,940 --> 00:27:23,519 This makes my body relax. What's going on? 125 00:27:34,829 --> 00:27:36,509 It's funny. 126 00:27:37,670 --> 00:27:40,450 A sweet, truly soft force. 127 00:27:43,109 --> 00:27:44,890 We are disappearing. 128 00:27:46,569 --> 00:27:51,670 I will give you my body, my home. 129 00:27:58,119 --> 00:28:01,539 More, other things, he further and further away. 130 00:28:07,589 --> 00:28:12,230 more... 131 00:28:30,789 --> 00:28:35,150 How disgusting. A maiden's body is like this... 132 00:29:21,740 --> 00:29:25,380 regrettable... 133 00:29:35,230 --> 00:29:39,009 How about it, I'll drink both. 134 00:29:41,609 --> 00:29:43,210 Oh, boobs... 135 00:30:01,079 --> 00:30:02,319 Give it to me. 136 00:30:07,990 --> 00:30:09,630 No, really? 137 00:30:36,160 --> 00:30:39,039 Give me more, give me more. 138 00:31:05,779 --> 00:31:10,700 I must not meet such a vile enemy. 139 00:31:17,950 --> 00:31:19,349 ah... 140 00:32:04,700 --> 00:32:10,779 terrible... 141 00:32:10,779 --> 00:32:11,299 Like this... 142 00:32:11,299 --> 00:32:16,420 terrible... 143 00:32:49,980 --> 00:32:50,980 terrible... 144 00:33:42,609 --> 00:33:43,309 what? 145 00:33:44,549 --> 00:33:46,250 What? 146 00:33:58,960 --> 00:34:02,319 So wet... 147 00:34:07,089 --> 00:34:09,190 I don't know anything about that. 148 00:34:09,530 --> 00:34:11,630 Did you feel your energy being sucked out? 149 00:34:18,000 --> 00:34:20,440 There's no point in cheating. 150 00:34:24,409 --> 00:34:34,429 This is love juice. It's the bodily fluid that overflows when a woman becomes sexually aroused. 151 00:34:39,599 --> 00:34:42,880 Are you excited? Are you feeling it? 152 00:34:43,559 --> 00:34:44,239 yes. 153 00:34:54,210 --> 00:34:58,090 If not, why is it so wet? 154 00:35:17,309 --> 00:35:18,530 why? 155 00:35:18,889 --> 00:35:19,789 Why? 156 00:35:20,750 --> 00:35:21,449 Such... 157 00:35:30,980 --> 00:35:32,079 what up? 158 00:35:40,639 --> 00:35:41,360 I see. 159 00:35:44,659 --> 00:35:49,880 Well then, let's play a bit before sucking up the energy. 160 00:35:50,639 --> 00:35:51,039 yes. 161 00:35:51,599 --> 00:35:53,760 I'm sorry, again today. 162 00:35:54,079 --> 00:35:55,579 That's not true. 163 00:36:36,929 --> 00:36:45,090 As expected, it's updated from the inside. 164 00:36:46,489 --> 00:36:49,949 No. You're touching that place directly. 165 00:37:11,320 --> 00:37:12,400 Like this. 166 00:37:22,329 --> 00:37:23,369 here we go. 167 00:37:35,369 --> 00:37:40,449 Well, it's about time I bow. 168 00:38:31,849 --> 00:38:33,590 It's getting hard here too. 169 00:38:47,039 --> 00:38:49,800 That's no good. There's a squishy sound down there. 170 00:38:50,280 --> 00:38:51,420 What happened? 171 00:39:08,159 --> 00:39:17,820 Ah, as expected of Sailor Heroine. Her petals are adorable and closed. 172 00:39:27,840 --> 00:39:33,380 Well, it's about time to take a look inside. 173 00:39:48,500 --> 00:39:50,679 Yomo's fingers are inside me. 174 00:39:51,159 --> 00:39:54,519 No, I never let anyone touch that spot. 175 00:40:26,630 --> 00:40:28,630 As long as you can move your body. 176 00:40:38,260 --> 00:40:40,360 So tight. 177 00:41:00,849 --> 00:41:03,170 Is it bad to move it? 178 00:41:26,739 --> 00:41:28,139 How about this? 179 00:41:43,440 --> 00:41:44,000 yes. 180 00:42:00,900 --> 00:42:02,920 This is good. 181 00:42:04,440 --> 00:42:06,440 The folds cling to me. 182 00:42:12,309 --> 00:42:13,969 It smells delicious. 183 00:45:51,650 --> 00:45:57,989 The energy is being sucked out from there. 184 00:46:20,539 --> 00:46:22,260 What is this feeling? 185 00:46:22,420 --> 00:46:25,780 It's embarrassing, and I'm frustrated. 186 00:48:00,420 --> 00:48:02,260 It tastes really good. 187 00:48:34,190 --> 00:48:37,570 That looks good. 188 00:48:43,900 --> 00:48:46,159 Let me hit you with this fist. 189 00:48:47,800 --> 00:48:51,559 Uh, stop. 190 00:49:14,840 --> 00:49:17,280 Hmm, that's tough. 191 00:49:58,789 --> 00:50:04,769 No, it's already in. It's right there in my pussy. 192 00:51:10,510 --> 00:51:17,010 Next time, I'll use this to absorb some energy. 193 00:51:28,269 --> 00:51:30,969 That's absolutely, absolutely not okay! 194 00:51:47,199 --> 00:51:49,719 That was my first time. 195 00:52:07,949 --> 00:52:08,809 What do you think? 196 00:52:39,420 --> 00:52:41,519 Energy flows through there. 197 00:52:42,000 --> 00:52:43,840 No, more than that. 198 00:52:44,800 --> 00:52:48,840 Why do you dislike it? Something has become crowded again. 199 00:53:41,099 --> 00:53:42,780 Closes well. 200 00:53:45,760 --> 00:53:48,940 Truly a spirit heroine. 201 00:53:53,719 --> 00:53:56,929 If things continue like this, Yoma's plans will come true. 202 00:53:57,230 --> 00:53:58,260 What should I do? 203 00:54:31,389 --> 00:54:35,710 Such an animal-like spirit heroine 204 00:54:35,710 --> 00:54:36,670 This is me. 205 00:55:33,929 --> 00:55:36,250 There's still a long way to go. 206 00:55:43,679 --> 00:55:45,199 See? 207 00:56:36,440 --> 00:56:37,300 effect? 208 00:57:07,710 --> 00:57:09,110 That's right. 209 00:59:57,780 --> 01:00:00,099 That's absolutely right. 210 01:01:18,789 --> 01:01:19,630 What are you doing? 211 01:01:36,420 --> 01:01:38,409 Is it because of low energy? 212 01:01:39,119 --> 01:01:41,409 I can't believe I felt something when someone licked my feet. 213 01:02:20,800 --> 01:02:22,030 It smells sad. 214 01:02:32,199 --> 01:02:34,880 Damn your energy. 215 01:03:20,960 --> 01:03:24,460 wonderful. 216 01:03:27,380 --> 01:03:31,440 This should be enough for today. 217 01:03:32,659 --> 01:03:35,760 It's about time I cum inside you. 218 01:03:36,900 --> 01:03:39,980 Wait, wait, stop, stop. 219 01:03:47,010 --> 01:03:48,510 Stop, stop, stop. 220 01:03:50,130 --> 01:03:51,369 Stop, stop, stop. 221 01:03:51,389 --> 01:03:55,289 Stop, stop, stop. 222 01:03:58,230 --> 01:04:00,070 Uh, something like that. 223 01:04:40,199 --> 01:04:42,559 This power is overflowing. 224 01:04:55,530 --> 01:04:55,949 storm. 225 01:04:56,969 --> 01:04:59,449 Is this a new body? 226 01:05:00,710 --> 01:05:03,190 My power is overflowing and I can't stop it. 227 01:05:08,780 --> 01:05:10,889 With my energy. 228 01:05:15,059 --> 01:05:18,699 Use the remaining energy while your body is still unaccustomed to it. 229 01:05:20,840 --> 01:05:24,219 Now, what will you do? 230 01:05:25,659 --> 01:05:29,079 Perhaps it would be a good idea to use it as a guinea pig to test its powers. 231 01:05:37,719 --> 01:05:39,639 Damn, you let him get away. 232 01:05:41,380 --> 01:05:43,400 I got the power I wanted, but 233 01:05:44,280 --> 01:05:48,559 It would be a shame to give that energy to other demons. 234 01:05:49,119 --> 01:05:55,039 It will be recaptured at any cost and turned into a valuable phrase that satisfies our desires. 235 01:06:18,059 --> 01:06:24,059 To think that someone would use such a hand to steal my energy was horrifying just to think about it. 236 01:06:24,539 --> 01:06:25,380 A cowardly entrance. 237 01:06:26,460 --> 01:06:30,440 But I still felt good so many times. 238 01:06:36,219 --> 01:06:39,619 It's frustrating. At least I managed to escape this time. 239 01:06:40,019 --> 01:06:42,760 What if things had continued as they were? 240 01:06:50,530 --> 01:06:51,469 I have to switch. 241 01:06:52,150 --> 01:06:55,869 I need to make sure I recover properly so I can defeat that monster. 242 01:07:13,989 --> 01:07:18,769 I've recovered a few days since then, but I still can't shake the feeling of anxiety. 243 01:07:19,610 --> 01:07:21,829 We have to do something about that demon quickly. 244 01:07:24,510 --> 01:07:27,329 I've been struggling, Sailor. 245 01:07:27,969 --> 01:07:29,570 This voice... 246 01:07:29,570 --> 01:07:35,329 Searching for it only speaks directly to yours. 247 01:07:36,869 --> 01:07:41,590 Thanks to the energy I received, I was able to create a gate like this. 248 01:07:42,650 --> 01:07:43,369 Coward. 249 01:07:44,030 --> 01:07:47,530 I'll give you just one chance. 250 01:07:48,289 --> 01:07:53,429 If you don't want to make any unnecessary sacrifices, come to the factory we visited the other day. 251 01:07:55,289 --> 01:07:57,630 If you hadn't come. 252 01:08:03,480 --> 01:08:06,059 Next time I'll be back in town. 253 01:08:06,800 --> 01:08:07,860 Oh, wait. 254 01:08:09,000 --> 01:08:11,119 The power of that monster is unknown. 255 01:08:11,539 --> 01:08:12,980 There is no guarantee that you will win the fight. 256 01:08:17,489 --> 01:08:22,930 But I created him. I have to settle this. 257 01:08:31,750 --> 01:08:33,869 Here you come, come out. 258 01:08:33,869 --> 01:08:41,310 Hmph, you really came, what a fool. 259 01:08:52,579 --> 01:08:55,260 Don't worry, there are no traps. 260 01:08:55,859 --> 01:08:59,960 Or rather, I should say it's not necessary. 261 01:09:01,699 --> 01:09:06,079 What confidence. I regretted it. Come to think of it. 262 01:09:06,619 --> 01:09:07,300 regret? 263 01:09:08,359 --> 01:09:13,300 How dare you say that after making such a fool of yourself. 264 01:09:17,460 --> 01:09:21,439 Are you ready to regret it? 265 01:09:23,479 --> 01:09:24,720 Take a look. 266 01:09:55,250 --> 01:09:58,090 Now everything is back to normal. 267 01:09:59,090 --> 01:10:00,770 Jelly gay? 268 01:10:02,390 --> 01:10:03,289 That's great! 269 01:10:11,090 --> 01:10:17,770 It's over. It's my turn next. 270 01:10:55,710 --> 01:10:57,149 painful. 271 01:11:28,220 --> 01:11:29,579 strong. 272 01:11:29,939 --> 01:11:31,779 That appearance is not just a bluff. 273 01:11:36,420 --> 01:11:39,180 What's wrong? Are you giving up already? 274 01:11:41,159 --> 01:11:45,180 If you're willing to cry and ask for forgiveness, I'll consider it. 275 01:12:01,170 --> 01:12:04,930 Is refusal something that amounts to surrender? 276 01:12:06,449 --> 01:12:09,369 Ha, you idiot. 277 01:12:36,180 --> 01:12:40,239 I can't believe his arms are so tall. 278 01:13:13,619 --> 01:13:16,149 Weak. Too weak. 279 01:13:20,439 --> 01:13:28,319 If it's this bad, there's no need to catch it, so let's try moving it again. 280 01:13:56,149 --> 01:13:58,170 What do you do down there? 281 01:14:27,189 --> 01:14:29,869 Energy from Shimosugishi. 282 01:17:49,130 --> 01:17:55,489 You are now nothing more than a livestock destined to be killed. 283 01:18:01,420 --> 01:18:08,899 Give your newly accumulated energy to me again. 284 01:18:09,119 --> 01:18:11,579 No, no, that's just too dangerous. 285 01:18:33,189 --> 01:18:38,710 I will teach them the joys of being livestock so that they will become more obedient. 286 01:18:39,430 --> 01:18:40,989 This is the one you like. 287 01:18:46,550 --> 01:18:53,289 What? That horrible thing, my energy, has been enhanced to that extent? 288 01:19:00,819 --> 01:19:03,439 Yes, that's right. 289 01:19:20,609 --> 01:19:36,369 To be able to blow something this big into it, that place must be pretty sturdy too. 290 01:19:36,369 --> 01:19:36,789 what? 291 01:19:51,479 --> 01:19:57,220 How could I have been pierced by such a vicious thing? 292 01:20:43,060 --> 01:21:00,500 Shaky 293 01:21:25,460 --> 01:21:28,359 It hits deep in my stomach. 294 01:22:52,890 --> 01:22:55,270 It's so amazing I can't think of anything. 295 01:23:15,449 --> 01:23:16,649 a... 296 01:23:21,760 --> 01:23:24,659 How pathetic... 297 01:23:25,970 --> 01:23:31,189 Didn't you send heaven and earth down on me? 298 01:24:30,119 --> 01:24:35,039 No... No... 299 01:24:48,579 --> 01:24:50,039 The power... 300 01:25:22,890 --> 01:25:26,449 Energy limit? 301 01:25:59,119 --> 01:26:15,239 No... No more... 302 01:27:59,329 --> 01:28:02,789 Come, give me your all, 303 01:28:03,189 --> 01:28:05,310 Show me your true female nature. 304 01:29:07,039 --> 01:29:09,680 wonderful... 305 01:29:09,680 --> 01:29:14,180 The energy that had been raging like a magma spider has stagnated. 306 01:29:14,720 --> 01:29:22,399 Hahahahaha 307 01:29:34,590 --> 01:29:38,409 It seems like the conversation went well. I like it. 308 01:29:39,689 --> 01:29:43,029 The voice was... 309 01:29:43,029 --> 01:29:44,529 Oseka... 310 01:29:45,170 --> 01:29:48,550 Today, even the leaders acknowledge this. 311 01:29:49,569 --> 01:29:52,590 Now, let's have a taste of that woman, 312 01:29:52,789 --> 01:29:54,970 The sexy sailor heroine 313 01:29:54,970 --> 01:29:58,109 I dedicate this to the Light Empire. 314 01:29:58,390 --> 01:29:58,609 yeah? 315 01:29:59,890 --> 01:30:00,470 Mainstream? 316 01:30:02,210 --> 01:30:03,369 King of the mainstream? 317 01:30:04,050 --> 01:30:06,649 Hahahahaha 318 01:30:08,159 --> 01:30:12,479 That is, having obtained the strongest power, 319 01:30:14,579 --> 01:30:16,760 Why must we obey? 320 01:30:18,000 --> 01:30:19,479 And this woman, 321 01:30:21,220 --> 01:30:22,800 It's my strength. 322 01:30:24,779 --> 01:30:27,520 The thought of offering it gives me a headache. 323 01:30:28,020 --> 01:30:31,420 What what what what... 324 01:30:31,420 --> 01:30:32,960 Thud... 325 01:30:32,960 --> 01:30:34,260 Liar!!! 326 01:30:37,239 --> 01:30:41,119 Don't worry... 327 01:30:41,119 --> 01:30:42,899 Seder Order... 328 01:30:42,899 --> 01:30:45,279 Size is important... 329 01:30:45,279 --> 01:30:46,920 My livestock... 330 01:30:47,899 --> 01:30:50,260 Once your energy is restored, transform. 331 01:30:51,340 --> 01:30:53,079 I'll squeeze it again and again. 332 01:30:54,920 --> 01:31:05,819 Until the holy light disappears from your heart, you will neither live nor die, neither will you die. 333 01:31:37,380 --> 01:31:47,140 How are you feeling, Sai Ramen? Let's release some energy today. 334 01:31:57,989 --> 01:31:59,170 Today too... 335 01:32:03,550 --> 01:32:18,569 For about a month since then, my energy continued to be stolen, and when I could no longer maintain my transformation, I had to wait for it to recover, and my energy continued to be extracted over and over again. 336 01:34:56,770 --> 01:35:05,630 Now, the second one. 337 01:35:56,199 --> 01:35:57,699 I... 338 01:35:57,699 --> 01:36:01,789 With heart and love, Sai Ramen, please. 339 01:36:05,760 --> 01:36:08,659 More love... 340 01:36:08,659 --> 01:36:14,500 Please, give me a heavenly light that will break me... 341 01:37:35,539 --> 01:37:42,520 Even the most famous sailor heroine can end up like this when exposed to pleasure. 342 01:37:43,659 --> 01:37:58,000 Don't worry. We will eventually capture the rest of our allies and place them next to you. Look forward to it. 343 01:38:00,000 --> 01:38:05,530 The heroine this time is Konno Miina, a beautiful young girl with long limbs and a lewd body, showing us the perfect heroine. 344 01:38:05,530 --> 01:38:09,810 He was extremely skilled in both acting and action, and really breathed life into the character. 345 01:38:09,810 --> 01:38:15,830 I tried to include some lewd acts in the action scenes from the beginning, and in the second half, the rape occurs during a battle with an enemy that seems impossible to defeat. 346 01:38:15,830 --> 01:38:26,220 In the middle part, you can enjoy the heroine's beautiful and sexy body with a solid and sticky eroticism by Schema! Of course, this time we also captured a good angle of her butt, so please enjoy Konno-san's sexy butt to the fullest. 347 01:38:26,230 --> 01:38:34,000 She portrayed the frustration she felt as her energy was stolen, as well as the sense of defeat she felt at being violated by an opponent with an overwhelming physique, very well, so please enjoy Konno's performance! 348 01:38:34,899 --> 01:38:35,829 Yes, good morning. 349 01:38:35,829 --> 01:38:37,170 good morning. 350 01:38:37,649 --> 01:38:38,989 Please introduce yourself. 351 01:38:39,430 --> 01:38:42,590 I'm Mina Yone, who plays Sailor Mene and Hoshiakari. 352 01:38:42,989 --> 01:38:44,770 OK, let me see your outfit. 353 01:38:49,149 --> 01:38:52,529 So, please tell us what you're excited about for today. 354 01:38:53,090 --> 01:38:56,989 It's a little cold today, but I'll try my best and stay full of energy. 355 01:38:57,409 --> 01:38:59,270 Yes, I hope you have a great day. 356 01:40:42,199 --> 01:40:43,539 thank you for your hard work. 357 01:40:43,560 --> 01:40:44,920 thank you for your hard work. 358 01:40:45,239 --> 01:40:46,880 The morning shoot is over. 359 01:40:48,359 --> 01:40:49,920 How was it? It was a bit cold, wasn't it? 360 01:40:50,100 --> 01:40:54,260 It's cold, but the action is fun so it's OK. 361 01:40:56,460 --> 01:41:03,380 By the way, is this the first time we've seen a character like this, a sailor heroine? 362 01:41:03,500 --> 01:41:05,300 I did the Sailor Heroine last time. 363 01:41:05,300 --> 01:41:10,619 Ah, I see. So that's something you're good at. 364 01:41:11,159 --> 01:41:14,319 Well, let's have a beer and do our best in the afternoon. 365 01:41:14,420 --> 01:41:15,159 Let's do our best. 366 01:41:15,600 --> 01:41:16,000 please. 367 01:41:17,380 --> 01:41:19,159 thank you for your hard work. 368 01:41:20,340 --> 01:41:22,600 What approach have you taken now? 369 01:41:23,680 --> 01:41:26,340 Well, you were fooled. 370 01:41:27,760 --> 01:41:34,720 But, somehow, in such a short time, is there still a chance to run after this? 371 01:41:35,300 --> 01:41:37,180 Yes, I'd like to try a little harder. 372 01:41:38,279 --> 01:41:46,979 The costume part is a little bit like this, and the ribbon part is like this, so it's a bit messy, but let's do our best. 373 01:41:47,319 --> 01:41:47,920 Yes, I'll do my best. 374 01:41:48,500 --> 01:41:49,760 Please continue later. 375 01:41:49,760 --> 01:41:50,659 yes. 376 01:41:58,300 --> 01:42:24,020 Thank you for your hard work. 377 01:42:38,430 --> 01:42:40,270 Yes, you did a great job. 378 01:42:41,550 --> 01:42:48,930 Well, he was doing action scenes in the morning, and then he started getting injured after noon. 379 01:42:50,550 --> 01:42:52,010 Well, how was your day today? 380 01:42:52,869 --> 01:42:53,989 It was fun. 381 01:42:56,229 --> 01:43:05,029 Well, you've appeared on the show a few times, but, well, this is the first time I've worked with you on the show. 382 01:43:06,029 --> 01:43:11,050 It was amazing, you know, the movements were so good, it was almost a one-take OK, 383 01:43:12,609 --> 01:43:15,510 Is this, after all, the result of experience? 384 01:43:15,789 --> 01:43:17,909 Well, I just like it. 385 01:43:19,069 --> 01:43:19,909 That's good. 386 01:43:21,750 --> 01:43:27,529 Well, I think that people who watch this film will see the making of at the end, 387 01:43:28,649 --> 01:43:31,210 Um, can you say a word to the viewers? 388 01:43:32,229 --> 01:43:41,189 Well, I think it was interesting in many ways, with action scenes, being attacked, being made to attack, becoming monstrous, etc. 389 01:43:42,090 --> 01:43:47,270 Well, I don't think you'll ever get bored of watching it, so please watch it as many times as you like. Thank you. 390 01:43:47,869 --> 01:43:50,189 Okay, that's all for now, thank you for your hard work.30274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.