All language subtitles for Jujutsu Kaisen S3 - 07 [@mironime]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:10,740
ببخشید.
2
00:00:12,130 --> 00:00:13,040
تو دیگه کی هستی؟
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,730
همون جادوگری که این حصار رو اینجا علم کرده.
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,250
اینجا انتخاب شده
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,890
که آدما همدیگه رو بکشن.
6
00:00:22,660 --> 00:00:26,030
متاسفانه، هیچ افتخاری هم توش نیست.
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,240
همدیگه رو بکشیم؟
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,050
میشه لطفا این کارو تو محله ما نکنید؟
9
00:00:35,820 --> 00:00:37,820
خیلی باحالی.
10
00:00:38,510 --> 00:00:42,070
یه محل اعدام قدیمی همین نزدیکی ها هست.
11
00:00:42,070 --> 00:00:44,240
اونجا مرکز این حصاره.
12
00:00:44,690 --> 00:00:47,030
یه شعاع پنج شش کیلومتری رو پوشش میده.
13
00:00:47,710 --> 00:00:51,020
خیلی زحمت کشیدم تا این حصار رو درست کنم،
14
00:00:51,020 --> 00:00:54,050
پس نمیتونم محدودیت های خیلی غیرمنطقی بذارم.
15
00:00:54,610 --> 00:00:59,770
اونایی که از اول داخل حصار بودن، حق دارن ازش خارج شن.
16
00:01:00,740 --> 00:01:02,330
فقط یه بار.
17
00:01:02,930 --> 00:01:06,730
اگه بخواین، میتونین بیرون حصار از خواب بیدار شین.
18
00:01:08,900 --> 00:01:10,010
دوست دارین؟
19
00:01:10,550 --> 00:01:12,840
بیدار شیم؟
20
00:01:14,470 --> 00:01:16,220
این یه خوابه؟
21
00:01:16,220 --> 00:01:18,880
شما الان تو فضای بین خواب و واقعیتین.
22
00:01:18,880 --> 00:01:20,290
این یه نفرینه.
23
00:01:25,520 --> 00:01:26,810
مراقب باشین.
24
00:01:26,810 --> 00:01:28,260
آروم آروم برین.
25
00:01:28,740 --> 00:01:31,910
اونایی که عجله داشتن، الان دیگه بیرونن.
26
00:01:59,420 --> 00:02:00,830
آها، درسته.
27
00:02:00,830 --> 00:02:02,760
داشتم یادم میرفت اینو بگم.
28
00:02:04,230 --> 00:02:06,250
ممنون که با پسرم دوستین.
29
00:02:06,250 --> 00:02:07,300
ساساکی!
30
00:02:08,450 --> 00:02:09,490
ساساکی!
31
00:02:10,050 --> 00:02:11,260
ساساکی!
32
00:02:11,650 --> 00:02:12,840
ساساکی!
33
00:02:15,480 --> 00:02:16,720
ایگوچی!
34
00:02:16,720 --> 00:02:19,940
خیلی خوشحالم یه آشنا میبینم.
35
00:02:20,320 --> 00:02:22,370
پاهام درد میکنه...
عینکمو گم کردم...
36
00:02:23,050 --> 00:02:24,810
ما کجاییم؟
37
00:02:25,270 --> 00:02:28,580
یه جایی بین کوتودای و خیابون هیروسه.
38
00:02:28,580 --> 00:02:30,030
مهم تر از اون، نگاه کن.
39
00:02:30,370 --> 00:02:31,630
نظرت در مورد اون چیه؟
40
00:02:32,130 --> 00:02:33,700
به عنوان یه عضو باشگاه علوم خفیه؟
41
00:02:34,540 --> 00:02:35,340
در مورد اون؟
42
00:02:35,340 --> 00:02:40,510
۱ نوامبر ساعت ۰۶:۰۲ کلونی سندای
43
00:02:41,720 --> 00:02:43,470
میشه در مورد یه خواب حرف بزنم؟
44
00:02:44,290 --> 00:02:45,720
همه اونو دیدن.
45
00:02:45,720 --> 00:02:47,720
یه یارو با موهای بلند و یه کاسایا بود، درسته؟
46
00:02:48,290 --> 00:02:51,760
بعدش اونم یه چیزی در مورد پسرش بهت گفت؟
47
00:02:51,760 --> 00:02:54,430
اوه؟ نه، اولین باره میشنوم.
48
00:02:58,710 --> 00:02:59,950
ایتادوری؟
49
00:02:59,950 --> 00:03:02,940
قسمت پنجاه و چهارم
کلونی شماره 1 توکیو
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
50
00:03:03,500 --> 00:03:03,540
عاشقم باش
عاشقم باش
51
00:03:03,540 --> 00:03:03,590
عاشقم باش
52
00:03:03,590 --> 00:03:03,630
عاشقم باش
53
00:03:03,630 --> 00:03:03,670
عاشقم باش
54
00:03:03,670 --> 00:03:03,710
عاشقم باش
55
00:03:03,710 --> 00:03:03,750
عاشقم باش
56
00:03:03,750 --> 00:03:03,800
عاشقم باش
57
00:03:03,800 --> 00:03:03,840
عاشقم باش
58
00:03:03,840 --> 00:03:03,880
عاشقم باش
59
00:03:03,880 --> 00:03:03,920
عاشقم باش
60
00:03:03,920 --> 00:03:03,960
عاشقم باش
61
00:03:03,960 --> 00:03:04,000
عاشقم باش
62
00:03:04,000 --> 00:03:04,050
عاشقم باش
63
00:03:04,050 --> 00:03:04,090
عاشقم باش
64
00:03:04,090 --> 00:03:04,130
عاشقم باش
65
00:03:04,130 --> 00:03:04,170
عاشقم باش
66
00:03:04,170 --> 00:03:04,210
عاشقم باش
67
00:03:04,210 --> 00:03:04,250
عاشقم باش
68
00:03:04,250 --> 00:03:04,300
عاشقم باش
69
00:03:04,300 --> 00:03:04,340
عاشقم باش
70
00:03:04,340 --> 00:03:04,380
عاشقم باش
71
00:03:04,380 --> 00:03:04,420
عاشقم باش
72
00:03:04,420 --> 00:03:04,460
عاشقم باش
73
00:03:04,460 --> 00:03:04,500
عاشقم باش
74
00:03:04,500 --> 00:03:04,550
عاشقم باش
75
00:03:04,550 --> 00:03:04,590
عاشقم باش
76
00:03:04,590 --> 00:03:04,630
عاشقم باش
77
00:03:04,630 --> 00:03:04,670
عاشقم باش
78
00:03:04,670 --> 00:03:04,710
عاشقم باش
79
00:03:04,710 --> 00:03:04,750
عاشقم باش
80
00:03:06,050 --> 00:03:06,090
ازم متنفر باش
ازم متنفر باش
81
00:03:06,090 --> 00:03:06,130
ازم متنفر باش
82
00:03:06,130 --> 00:03:06,170
ازم متنفر باش
83
00:03:06,170 --> 00:03:06,210
ازم متنفر باش
84
00:03:06,210 --> 00:03:06,260
ازم متنفر باش
85
00:03:06,260 --> 00:03:06,300
ازم متنفر باش
86
00:03:06,300 --> 00:03:06,340
ازم متنفر باش
87
00:03:06,340 --> 00:03:06,380
ازم متنفر باش
88
00:03:06,380 --> 00:03:06,420
ازم متنفر باش
89
00:03:06,420 --> 00:03:06,460
ازم متنفر باش
90
00:03:06,460 --> 00:03:06,510
ازم متنفر باش
91
00:03:06,510 --> 00:03:06,550
ازم متنفر باش
92
00:03:06,550 --> 00:03:06,590
ازم متنفر باش
93
00:03:06,590 --> 00:03:06,630
ازم متنفر باش
94
00:03:06,630 --> 00:03:06,670
ازم متنفر باش
95
00:03:06,670 --> 00:03:06,710
ازم متنفر باش
96
00:03:06,710 --> 00:03:06,760
ازم متنفر باش
97
00:03:06,760 --> 00:03:06,800
ازم متنفر باش
98
00:03:06,800 --> 00:03:06,840
ازم متنفر باش
99
00:03:06,840 --> 00:03:06,880
ازم متنفر باش
100
00:03:06,880 --> 00:03:06,920
ازم متنفر باش
101
00:03:06,920 --> 00:03:06,970
ازم متنفر باش
102
00:03:06,970 --> 00:03:07,010
ازم متنفر باش
103
00:03:07,010 --> 00:03:07,050
ازم متنفر باش
104
00:03:07,050 --> 00:03:07,090
ازم متنفر باش
105
00:03:07,090 --> 00:03:07,130
ازم متنفر باش
106
00:03:07,130 --> 00:03:07,170
ازم متنفر باش
107
00:03:07,170 --> 00:03:07,220
ازم متنفر باش
108
00:03:07,220 --> 00:03:07,260
ازم متنفر باش
109
00:03:08,550 --> 00:03:08,590
عاشقم باش
عاشقم باش
110
00:03:08,590 --> 00:03:08,630
عاشقم باش
111
00:03:08,630 --> 00:03:08,680
عاشقم باش
112
00:03:08,680 --> 00:03:08,720
عاشقم باش
113
00:03:08,720 --> 00:03:08,760
عاشقم باش
114
00:03:08,760 --> 00:03:08,800
عاشقم باش
115
00:03:08,800 --> 00:03:08,840
عاشقم باش
116
00:03:08,840 --> 00:03:08,880
عاشقم باش
117
00:03:08,880 --> 00:03:08,930
عاشقم باش
118
00:03:08,930 --> 00:03:08,970
عاشقم باش
119
00:03:08,970 --> 00:03:09,010
عاشقم باش
120
00:03:09,010 --> 00:03:09,050
عاشقم باش
121
00:03:09,050 --> 00:03:09,090
عاشقم باش
122
00:03:09,090 --> 00:03:09,130
عاشقم باش
123
00:03:09,130 --> 00:03:09,180
عاشقم باش
124
00:03:09,180 --> 00:03:09,220
عاشقم باش
125
00:03:09,220 --> 00:03:09,260
عاشقم باش
126
00:03:09,260 --> 00:03:09,300
عاشقم باش
127
00:03:09,300 --> 00:03:09,340
عاشقم باش
128
00:03:09,340 --> 00:03:09,380
عاشقم باش
129
00:03:09,380 --> 00:03:09,430
عاشقم باش
130
00:03:09,430 --> 00:03:09,470
عاشقم باش
131
00:03:09,470 --> 00:03:09,510
عاشقم باش
132
00:03:09,510 --> 00:03:09,550
عاشقم باش
133
00:03:09,550 --> 00:03:09,590
عاشقم باش
134
00:03:09,590 --> 00:03:09,630
عاشقم باش
135
00:03:09,630 --> 00:03:09,680
عاشقم باش
136
00:03:09,680 --> 00:03:09,720
عاشقم باش
137
00:03:09,720 --> 00:03:09,760
عاشقم باش
138
00:03:09,760 --> 00:03:09,800
عاشقم باش
139
00:03:09,800 --> 00:03:09,840
عاشقم باش
140
00:03:09,840 --> 00:03:09,880
عاشقم باش
141
00:03:09,880 --> 00:03:09,930
عاشقم باش
142
00:03:11,090 --> 00:03:11,140
منو بکش
143
00:03:11,140 --> 00:03:11,180
منو بکش
144
00:03:11,180 --> 00:03:11,220
منو بکش
145
00:03:11,220 --> 00:03:11,260
منو بکش
146
00:03:11,260 --> 00:03:11,300
منو بکش
147
00:03:11,300 --> 00:03:11,340
منو بکش
148
00:03:11,340 --> 00:03:11,390
منو بکش
149
00:03:11,390 --> 00:03:11,430
منو بکش
150
00:03:11,430 --> 00:03:11,470
منو بکش
151
00:03:11,470 --> 00:03:11,510
منو بکش
152
00:03:11,510 --> 00:03:11,550
منو بکش
153
00:03:11,550 --> 00:03:11,590
منو بکش
154
00:03:11,590 --> 00:03:11,640
منو بکش
155
00:03:11,640 --> 00:03:11,680
منو بکش
156
00:03:11,680 --> 00:03:11,720
منو بکش
157
00:03:11,720 --> 00:03:11,760
منو بکش
158
00:03:11,760 --> 00:03:11,800
منو بکش
159
00:03:11,800 --> 00:03:11,840
منو بکش
160
00:03:11,840 --> 00:03:11,890
منو بکش
161
00:03:11,890 --> 00:03:11,930
منو بکش
162
00:03:11,930 --> 00:03:11,970
منو بکش
163
00:03:11,970 --> 00:03:12,010
منو بکش
164
00:03:12,010 --> 00:03:12,050
منو بکش
165
00:03:12,050 --> 00:03:12,390
منو بکش
166
00:03:13,460 --> 00:03:14,170
جوجوتسو کایسن
167
00:03:14,850 --> 00:03:17,140
عشق و نفرت قاطی هم شدن
168
00:03:17,430 --> 00:03:19,850
همهچیز تو این شهر دیوونهست
169
00:03:19,940 --> 00:03:20,980
هی دور خودمون میچرخیم
170
00:03:20,980 --> 00:03:21,520
هی دور خودمون میچرخیم
171
00:03:21,560 --> 00:03:21,850
غرقِ خجالت و کثافتِ این دوران
172
00:03:21,850 --> 00:03:22,110
غرقِ خجالت و کثافتِ این دوران
173
00:03:22,110 --> 00:03:22,190
غرقِ خجالت و کثافتِ این دوران
174
00:03:22,190 --> 00:03:22,610
غرقِ خجالت و کثافتِ این دوران
175
00:03:22,610 --> 00:03:23,730
غرقِ خجالت و کثافتِ این دوران
176
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
غرقِ خجالت و کثافتِ این دوران
177
00:03:25,110 --> 00:03:26,190
عشق و نفرت، همهچیز رو میخورن
178
00:03:26,190 --> 00:03:27,360
عشق و نفرت، همهچیز رو میخورن
179
00:03:27,650 --> 00:03:28,070
بزن بریم، الکی بزرگش کن
180
00:03:28,070 --> 00:03:28,780
بزن بریم، الکی بزرگش کن
181
00:03:28,780 --> 00:03:29,900
بزن بریم، الکی بزرگش کن
182
00:03:30,070 --> 00:03:30,450
از هم جدا شدیم، فعلاً بسه
183
00:03:30,450 --> 00:03:32,370
از هم جدا شدیم، فعلاً بسه
184
00:03:32,410 --> 00:03:33,740
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
185
00:03:33,740 --> 00:03:33,870
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
186
00:03:33,870 --> 00:03:33,950
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
187
00:03:33,950 --> 00:03:34,120
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
188
00:03:34,120 --> 00:03:34,280
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
189
00:03:34,280 --> 00:03:34,450
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
190
00:03:34,450 --> 00:03:35,240
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
191
00:03:37,430 --> 00:03:37,450
Translation , Typeset : Yuta
192
00:03:37,450 --> 00:03:37,470
نمایشی سقوط کن
193
00:03:37,470 --> 00:03:37,510
Translation , Typeset : Yuta
194
00:03:37,510 --> 00:03:37,550
Translation , Typeset : Yuta
195
00:03:37,550 --> 00:03:37,590
Translation , Typeset : Yuta
196
00:03:37,590 --> 00:03:37,640
Translation , Typeset : Yuta
197
00:03:37,640 --> 00:03:37,680
Translation , Typeset : Yuta
198
00:03:37,680 --> 00:03:37,720
Translation , Typeset : Yuta
199
00:03:37,720 --> 00:03:37,760
Translation , Typeset : Yuta
200
00:03:37,760 --> 00:03:37,800
Translation , Typeset : Yuta
201
00:03:37,800 --> 00:03:37,840
Translation , Typeset : Yuta
202
00:03:37,840 --> 00:03:37,890
Translation , Typeset : Yuta
203
00:03:37,890 --> 00:03:37,930
Translation , Typeset : Yuta
204
00:03:37,930 --> 00:03:37,970
Translation , Typeset : Yuta
205
00:03:37,970 --> 00:03:38,010
Translation , Typeset : Yuta
206
00:03:38,010 --> 00:03:38,050
Translation , Typeset : Yuta
207
00:03:38,050 --> 00:03:38,090
Translation , Typeset : Yuta
208
00:03:38,090 --> 00:03:38,140
Translation , Typeset : Yuta
209
00:03:38,140 --> 00:03:38,180
Translation , Typeset : Yuta
210
00:03:38,180 --> 00:03:38,220
Translation , Typeset : Yuta
211
00:03:38,220 --> 00:03:38,260
Translation , Typeset : Yuta
212
00:03:38,260 --> 00:03:38,300
Translation , Typeset : Yuta
213
00:03:38,300 --> 00:03:38,340
Translation , Typeset : Yuta
214
00:03:38,340 --> 00:03:38,390
Translation , Typeset : Yuta
215
00:03:38,390 --> 00:03:38,430
Translation , Typeset : Yuta
216
00:03:38,430 --> 00:03:38,470
Translation , Typeset : Yuta
217
00:03:38,470 --> 00:03:38,510
Translation , Typeset : Yuta
218
00:03:38,510 --> 00:03:38,550
Translation , Typeset : Yuta
219
00:03:38,550 --> 00:03:38,590
Translation , Typeset : Yuta
220
00:03:38,590 --> 00:03:38,640
Translation , Typeset : Yuta
221
00:03:38,640 --> 00:03:38,680
Translation , Typeset : Yuta
222
00:03:38,680 --> 00:03:38,720
Translation , Typeset : Yuta
223
00:03:38,720 --> 00:03:38,760
Translation , Typeset : Yuta
224
00:03:38,760 --> 00:03:38,800
Translation , Typeset : Yuta
225
00:03:38,800 --> 00:03:38,850
Translation , Typeset : Yuta
226
00:03:38,850 --> 00:03:38,890
Translation , Typeset : Yuta
227
00:03:38,890 --> 00:03:38,930
Translation , Typeset : Yuta
228
00:03:38,930 --> 00:03:38,970
Translation , Typeset : Yuta
229
00:03:38,970 --> 00:03:39,010
Translation , Typeset : Yuta
230
00:03:39,010 --> 00:03:39,050
Translation , Typeset : Yuta
231
00:03:39,050 --> 00:03:39,100
Translation , Typeset : Yuta
232
00:03:39,100 --> 00:03:39,140
Translation , Typeset : Yuta
233
00:03:39,140 --> 00:03:39,180
Translation , Typeset : Yuta
234
00:03:39,180 --> 00:03:39,220
Translation , Typeset : Yuta
235
00:03:39,220 --> 00:03:39,260
Translation , Typeset : Yuta
236
00:03:39,260 --> 00:03:39,300
Translation , Typeset : Yuta
237
00:03:39,300 --> 00:03:39,350
Translation , Typeset : Yuta
238
00:03:39,350 --> 00:03:39,390
Translation , Typeset : Yuta
239
00:03:39,390 --> 00:03:39,430
Translation , Typeset : Yuta
240
00:03:39,430 --> 00:03:39,470
Translation , Typeset : Yuta
241
00:03:39,470 --> 00:03:39,510
Translation , Typeset : Yuta
242
00:03:39,510 --> 00:03:39,550
Translation , Typeset : Yuta
243
00:03:39,550 --> 00:03:39,600
Translation , Typeset : Yuta
244
00:03:39,600 --> 00:03:39,620
Translation , Typeset : Yuta
245
00:03:39,620 --> 00:03:39,640
منو همونجوری که ناقصم قبول کن
246
00:03:39,640 --> 00:03:39,680
Translation , Typeset : Yuta
247
00:03:39,680 --> 00:03:39,720
Translation , Typeset : Yuta
248
00:03:39,720 --> 00:03:39,760
Translation , Typeset : Yuta
249
00:03:39,760 --> 00:03:39,800
Translation , Typeset : Yuta
250
00:03:39,800 --> 00:03:39,850
Translation , Typeset : Yuta
251
00:03:39,850 --> 00:03:39,890
Translation , Typeset : Yuta
252
00:03:39,890 --> 00:03:39,930
Translation , Typeset : Yuta
253
00:03:39,930 --> 00:03:39,970
Translation , Typeset : Yuta
254
00:03:39,970 --> 00:03:40,010
Translation , Typeset : Yuta
255
00:03:40,010 --> 00:03:40,050
Translation , Typeset : Yuta
256
00:03:40,050 --> 00:03:40,100
Translation , Typeset : Yuta
257
00:03:40,100 --> 00:03:40,140
Translation , Typeset : Yuta
258
00:03:40,140 --> 00:03:40,180
Translation , Typeset : Yuta
259
00:03:40,180 --> 00:03:40,220
Translation , Typeset : Yuta
260
00:03:40,220 --> 00:03:40,260
Translation , Typeset : Yuta
261
00:03:40,260 --> 00:03:40,300
Translation , Typeset : Yuta
262
00:03:40,300 --> 00:03:40,350
Translation , Typeset : Yuta
263
00:03:40,350 --> 00:03:40,390
Translation , Typeset : Yuta
264
00:03:40,390 --> 00:03:40,430
Translation , Typeset : Yuta
265
00:03:40,430 --> 00:03:40,470
Translation , Typeset : Yuta
266
00:03:40,470 --> 00:03:40,510
Translation , Typeset : Yuta
267
00:03:40,510 --> 00:03:40,560
Translation , Typeset : Yuta
268
00:03:40,560 --> 00:03:40,580
Translation , Typeset : Yuta
269
00:03:40,580 --> 00:03:40,600
منو همونجوری که ناقصم قبول کن
270
00:03:40,600 --> 00:03:40,640
Translation , Typeset : Yuta
271
00:03:40,640 --> 00:03:40,680
Translation , Typeset : Yuta
272
00:03:40,680 --> 00:03:40,720
Translation , Typeset : Yuta
273
00:03:40,720 --> 00:03:40,760
Translation , Typeset : Yuta
274
00:03:40,760 --> 00:03:40,810
Translation , Typeset : Yuta
275
00:03:40,810 --> 00:03:40,850
Translation , Typeset : Yuta
276
00:03:40,850 --> 00:03:40,890
Translation , Typeset : Yuta
277
00:03:40,890 --> 00:03:40,930
Translation , Typeset : Yuta
278
00:03:40,930 --> 00:03:40,970
Translation , Typeset : Yuta
279
00:03:40,970 --> 00:03:41,010
Translation , Typeset : Yuta
280
00:03:41,010 --> 00:03:41,060
Translation , Typeset : Yuta
281
00:03:41,060 --> 00:03:41,100
Translation , Typeset : Yuta
282
00:03:41,100 --> 00:03:41,140
Translation , Typeset : Yuta
283
00:03:41,140 --> 00:03:41,180
Translation , Typeset : Yuta
284
00:03:41,180 --> 00:03:41,220
Translation , Typeset : Yuta
285
00:03:41,220 --> 00:03:41,260
Translation , Typeset : Yuta
286
00:03:41,260 --> 00:03:41,310
Translation , Typeset : Yuta
287
00:03:41,310 --> 00:03:41,350
Translation , Typeset : Yuta
288
00:03:41,350 --> 00:03:41,390
Translation , Typeset : Yuta
289
00:03:41,390 --> 00:03:41,430
Translation , Typeset : Yuta
290
00:03:41,430 --> 00:03:41,470
Translation , Typeset : Yuta
291
00:03:41,470 --> 00:03:41,510
Translation , Typeset : Yuta
292
00:03:41,510 --> 00:03:41,560
Translation , Typeset : Yuta
293
00:03:41,560 --> 00:03:41,600
Translation , Typeset : Yuta
294
00:03:41,600 --> 00:03:41,640
Translation , Typeset : Yuta
295
00:03:42,330 --> 00:03:44,340
این فقط یه دروغ خوشگل برای آروم شدنه
296
00:03:44,540 --> 00:03:44,920
یه صدای ناجور از دروغ و واقعیت
297
00:03:44,920 --> 00:03:46,210
یه صدای ناجور از دروغ و واقعیت
298
00:03:46,210 --> 00:03:47,130
یه صدای ناجور از دروغ و واقعیت
299
00:03:47,260 --> 00:03:47,630
حتی اگه این عشق گند زده، ببخش
300
00:03:47,630 --> 00:03:49,670
حتی اگه این عشق گند زده، ببخش
301
00:03:49,800 --> 00:03:51,380
مهم نیست، فقط زنده رد شو
302
00:03:51,380 --> 00:03:52,430
مهم نیست، فقط زنده رد شو
303
00:03:52,430 --> 00:03:52,470
بازندههایی که با هیجان میلرزن
304
00:03:52,470 --> 00:03:53,680
بازندههایی که با هیجان میلرزن
305
00:03:53,680 --> 00:03:54,510
بازندههایی که با هیجان میلرزن
306
00:03:54,550 --> 00:03:55,390
ویــدیو
اگه هی بخورم زمین
307
00:03:55,390 --> 00:03:55,680
اگه هی بخورم زمین
308
00:03:55,680 --> 00:03:55,970
اگه هی بخورم زمین
309
00:03:55,970 --> 00:03:56,140
اگه هی بخورم زمین
310
00:03:56,140 --> 00:03:56,350
هیچوقت یاد نمیگیرم خفه شم
311
00:03:56,350 --> 00:03:57,060
هیچوقت یاد نمیگیرم خفه شم
312
00:03:57,060 --> 00:03:57,810
هیچوقت یاد نمیگیرم خفه شم
313
00:03:57,810 --> 00:03:57,890
هیچوقت یاد نمیگیرم خفه شم
314
00:03:57,890 --> 00:03:58,680
عاشقم باش
315
00:03:58,680 --> 00:03:58,980
عاشقم باش
316
00:03:59,020 --> 00:03:59,060
حق بهجانب بازی
317
00:03:59,060 --> 00:03:59,350
حق بهجانب بازی
318
00:03:59,350 --> 00:03:59,640
حق بهجانب بازی
319
00:03:59,640 --> 00:03:59,980
حق بهجانب بازی
320
00:03:59,980 --> 00:04:00,390
حق بهجانب بازی
321
00:04:00,390 --> 00:04:00,480
حق بهجانب بازی
322
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
ازم متنفر باش
323
00:04:01,520 --> 00:04:02,350
همهچی رو ازم بگیر
324
00:04:02,350 --> 00:04:02,690
همهچی رو ازم بگیر
325
00:04:02,690 --> 00:04:02,850
همهچی رو ازم بگیر
326
00:04:02,850 --> 00:04:02,940
همهچی رو ازم بگیر
327
00:04:02,940 --> 00:04:03,980
عاشقم باش
328
00:04:03,980 --> 00:04:04,110
عاشقم باش
329
00:04:04,150 --> 00:04:04,650
غرقِ عشق و نفرت
330
00:04:04,650 --> 00:04:05,060
غرقِ عشق و نفرت
331
00:04:05,060 --> 00:04:05,400
غرقِ عشق و نفرت
332
00:04:05,400 --> 00:04:05,480
غرقِ عشق و نفرت
333
00:04:05,480 --> 00:04:05,730
منو بکش
334
00:04:05,730 --> 00:04:06,070
منو بکش
335
00:04:06,070 --> 00:04:06,270
منو بکش
336
00:04:06,270 --> 00:04:06,520
منو بکش
337
00:04:06,570 --> 00:04:06,650
منو از اینجا بنداز بیرون
338
00:04:06,650 --> 00:04:06,860
منو از اینجا بنداز بیرون
339
00:04:06,860 --> 00:04:07,190
منو از اینجا بنداز بیرون
340
00:04:07,190 --> 00:04:07,480
منو از اینجا بنداز بیرون
341
00:04:07,480 --> 00:04:07,730
منو از اینجا بنداز بیرون
342
00:04:07,730 --> 00:04:07,980
منو از اینجا بنداز بیرون
343
00:04:07,980 --> 00:04:08,190
منو از اینجا بنداز بیرون
344
00:04:08,190 --> 00:04:08,480
منو از اینجا بنداز بیرون
345
00:04:08,480 --> 00:04:08,690
منو از اینجا بنداز بیرون
346
00:04:08,690 --> 00:04:08,860
منو از اینجا بنداز بیرون
347
00:04:08,860 --> 00:04:08,990
منو از اینجا بنداز بیرون
348
00:04:08,990 --> 00:04:09,190
منو از اینجا بنداز بیرون
349
00:04:09,190 --> 00:04:09,280
منو از اینجا بنداز بیرون
350
00:04:09,280 --> 00:04:09,530
منو از اینجا بنداز بیرون
351
00:04:10,610 --> 00:04:11,150
عشق و نفرت همو بغل میکنن
352
00:04:11,150 --> 00:04:11,490
عشق و نفرت همو بغل میکنن
353
00:04:11,490 --> 00:04:11,650
عشق و نفرت همو بغل میکنن
354
00:04:11,650 --> 00:04:12,070
عشق و نفرت همو بغل میکنن
355
00:04:12,070 --> 00:04:12,860
عشق و نفرت همو بغل میکنن
356
00:04:12,950 --> 00:04:12,990
همیشه لبِ اوجن
357
00:04:12,990 --> 00:04:13,410
همیشه لبِ اوجن
358
00:04:13,410 --> 00:04:13,820
همیشه لبِ اوجن
359
00:04:13,820 --> 00:04:14,950
همیشه لبِ اوجن
360
00:04:14,950 --> 00:04:15,370
همیشه لبِ اوجن
361
00:04:15,410 --> 00:04:17,790
یهجوری دووم بیار، اشکالی نداره
362
00:04:17,910 --> 00:04:19,410
برام مهم نیست چه بهایی میدم
363
00:04:19,410 --> 00:04:20,250
برام مهم نیست چه بهایی میدم
364
00:04:20,250 --> 00:04:20,410
برام مهم نیست چه بهایی میدم
365
00:04:20,580 --> 00:04:20,870
عشق و نفرت، باهاش بجنگ
366
00:04:20,870 --> 00:04:21,580
عشق و نفرت، باهاش بجنگ
367
00:04:21,580 --> 00:04:21,700
عشق و نفرت، باهاش بجنگ
368
00:04:21,700 --> 00:04:22,210
ن
بز
بر
یم
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
369
00:04:22,210 --> 00:04:23,000
عشق و نفرت، باهاش بجنگ
370
00:04:23,120 --> 00:04:24,130
زرنگبازی دربیار، دل ببر
371
00:04:24,130 --> 00:04:25,080
زرنگبازی دربیار، دل ببر
372
00:04:25,080 --> 00:04:25,330
زرنگبازی دربیار، دل ببر
373
00:04:25,460 --> 00:04:26,090
سؤال نپرس، فعلاً تمومش کن
374
00:04:26,090 --> 00:04:26,920
سؤال نپرس، فعلاً تمومش کن
375
00:04:26,920 --> 00:04:27,750
سؤال نپرس، فعلاً تمومش کن
376
00:04:27,750 --> 00:04:27,960
سؤال نپرس، فعلاً تمومش کن
377
00:04:28,090 --> 00:04:28,760
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
378
00:04:28,760 --> 00:04:28,920
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
379
00:04:28,920 --> 00:04:29,050
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
380
00:04:29,050 --> 00:04:29,260
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
381
00:04:29,260 --> 00:04:29,510
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
382
00:04:29,510 --> 00:04:30,090
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
383
00:04:30,090 --> 00:04:30,260
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
384
00:04:30,260 --> 00:04:30,880
خداحافظ، تا یه وقت دیگه
385
00:04:33,690 --> 00:04:34,880
جدی میگی؟
386
00:04:35,230 --> 00:04:37,420
گوجو-سان مهر و موم شده؟
387
00:04:37,420 --> 00:04:38,870
جدیه.
388
00:04:41,480 --> 00:04:43,390
لعنتی!
389
00:04:43,390 --> 00:04:45,700
راستی، ببخشید که اینو همینجوری میگم،
390
00:04:45,700 --> 00:04:47,260
ولی مدیر هم مرده.
391
00:04:51,900 --> 00:04:53,500
پاندا-سنپای؟
392
00:04:53,500 --> 00:04:56,940
ببخشید که بهت نگفتم، ولی حقیقت داره.
393
00:04:57,530 --> 00:04:59,470
عیبی نداره ایتادوری.
394
00:04:59,470 --> 00:05:01,070
اون تو شیبویا نمرده.
395
00:05:01,070 --> 00:05:03,460
بعدش با بالادستی ها دعوا کرد.
396
00:05:04,010 --> 00:05:06,430
این که اوضاع رو بهتر نمی کنه.
397
00:05:06,430 --> 00:05:08,950
مدیر... اون...
398
00:05:08,950 --> 00:05:11,930
اونم جزو 'عیبی نداره' حساب کن.
399
00:05:11,930 --> 00:05:13,080
به هر حال ممنون.
400
00:05:13,650 --> 00:05:17,810
اگه تو میگی، پس دیگه حرفی نداریم.
401
00:05:17,810 --> 00:05:18,710
آره.
402
00:05:19,390 --> 00:05:23,380
بازم، همه کسایی که باهام خوب بودن یهویی...
403
00:05:23,380 --> 00:05:24,840
اینقدر دپرس نشده بودم
404
00:05:24,840 --> 00:05:28,340
از وقتی که دیدم به کون یاکول تیر خورد.
405
00:05:28,340 --> 00:05:30,850
چه زندگی خوبی داشتی.
406
00:05:30,850 --> 00:05:35,110
خیله خب. من بهتون کمک می کنم این بازی کشتار رو متوقف کنید.
407
00:05:37,460 --> 00:05:39,480
البته اشتباه برداشت نکنید.
408
00:05:39,950 --> 00:05:42,280
من این کارو از روی دلسوزی انجام نمیدم.
409
00:05:42,280 --> 00:05:44,190
ما داریم معامله می کنیم.
410
00:05:44,190 --> 00:05:45,700
فهمیدی؟
411
00:05:45,700 --> 00:05:50,370
وقتی این بازی کشتار رو جمع کردیم، نوبت توئه که به من کمک کنی.
412
00:05:50,370 --> 00:05:55,010
تو داری سعی می کنی تو بازنگری قوانین جوجوتسو دخالت کنی، درسته؟
413
00:05:55,010 --> 00:05:58,370
حالا که وجود نفرین ها علنی شده،
414
00:05:58,370 --> 00:06:01,370
مطمئنا یه جور بازنگری انجام میشه،
415
00:06:01,800 --> 00:06:04,180
ولی دقیقا دنبال چی هستی؟
416
00:06:05,200 --> 00:06:08,720
هر چی که هست، فکر نکنم به دست آوردنش خیلی سخت باشه.
417
00:06:08,720 --> 00:06:09,800
ها؟!
418
00:06:09,800 --> 00:06:13,680
تو از کجا می دونی، کله جوجه تیغی؟! ها؟!
419
00:06:13,990 --> 00:06:14,730
من رئیس خاندان زنین هستم.
420
00:06:14,730 --> 00:06:17,060
بیخیال، هر جا بتونم ازش استفاده می کنم.
421
00:06:20,030 --> 00:06:21,690
اوه، آره؟
422
00:06:23,780 --> 00:06:26,740
صبر کن، صبر کن، صبر کن، جدی میگی؟!
423
00:06:26,740 --> 00:06:27,950
ببخشید بابت اون دو نفر دیگه،
424
00:06:27,950 --> 00:06:30,150
ولی این شوکه کننده ترین چیزی بود که امروز فهمیدم!
425
00:06:30,150 --> 00:06:32,560
اگه حمایت یکی از سه خاندان بزرگ رو داشتم،
426
00:06:32,560 --> 00:06:35,080
به راحتی می تونستم روی بازنگری قوانین تاثیر بذارم.
427
00:06:35,080 --> 00:06:36,630
تنها مشکل بعدا پیش میومد،
428
00:06:36,630 --> 00:06:38,300
تو تلاش برای جلوگیری از دخالت خاندان زنین
429
00:06:38,300 --> 00:06:40,770
تو مدیریت کلوب مبارزه.
430
00:06:41,920 --> 00:06:43,310
کله جوجه تیغی!
431
00:06:43,310 --> 00:06:44,520
فوشیگورو عه.
432
00:06:44,520 --> 00:06:45,680
فوشیگورو-کون!
433
00:06:50,070 --> 00:06:51,820
دوست شیم؟
434
00:06:51,820 --> 00:06:52,750
باشه.
435
00:06:53,020 --> 00:06:55,560
روز بعد خاندان زِنین نابود شد
436
00:06:55,560 --> 00:06:59,610
خوبه. فقط می مونه تصمیم بگیریمکی داره میره کدوم کلونی.
437
00:06:59,610 --> 00:07:01,210
یوتا رفت میاگی، درسته؟
438
00:07:01,210 --> 00:07:05,020
دینگ-دونگ، دینگ-دونگ، دینگ-دونگ،دینگ-دونگ، دینگ-دونگ، دینگ-دونگ!
439
00:07:05,020 --> 00:07:10,190
یه شرکت کننده یه قانون جدیدبه بازی کشتار اضافه کرد!
440
00:07:10,190 --> 00:07:12,830
قانون ۹: شرکت کننده ها می تونن اطلاعاتزیر رو درباره ی بقیه شرکت کننده ها ببینن:
441
00:07:12,830 --> 00:07:13,660
۸: بازیکنهایی که تو ۱۹ روز بعد از ورود یا کسب امتیاز، امتیازشون تغییری نکنه، از تکنیکشون محروم میشن.
442
00:07:13,660 --> 00:07:13,990
۹: بازیکنها میتونن اطلاعات زیر رو درباره بقیه بازیکنها ببینن: اسم، امتیاز، تعداد قوانینی که اضافه کردن، مستعمره فعلی.
443
00:07:13,990 --> 00:07:20,340
اسم، امتیاز، تعدادقانون های اضافه شده، کلونی فعلی.
444
00:07:21,110 --> 00:07:22,680
من کوگانه ام!
445
00:07:22,680 --> 00:07:25,840
یه رابط بین شرکت کننده هاو بازی کشتار!
446
00:07:26,120 --> 00:07:28,580
اون الان وسط حرف زدنشخصیتش عوض شد؟
447
00:07:28,580 --> 00:07:31,760
تیکه ی اول یه اطلاعیهاز طرف بازی کشتار بود!
448
00:07:31,760 --> 00:07:37,630
الان دارم به عنوان رابط شخصیمتصل به شرکت کننده ایتادوری یوجی حرف می زنم!
449
00:07:39,010 --> 00:07:42,050
تنگن-ساما یه چیزیدرباره ی این موضوع گفت.
450
00:07:42,050 --> 00:07:43,810
صبر کن، این هنوز درست نیست!
451
00:07:43,810 --> 00:07:47,190
چرا ایتادوری باید از قبلبه عنوان شرکت کننده حساب شه؟
452
00:07:47,190 --> 00:07:50,790
به جز اونایی که کنجاکو تکنیک های نفرین شدهیا اشیاء نفرین شده بهشون داده،
453
00:07:50,790 --> 00:07:54,290
فقط کسایی باید شرکت کننده باشنکه وارد یه کلونی شدن!
454
00:07:55,430 --> 00:07:57,790
یه نوعش آدمایی بودن که من وادار کردماشیاء نفرین شده رو جذب کنن، مثل کاری که یوجی ایتادوری کرد...
455
00:07:57,790 --> 00:07:59,810
اشیاء نفرین شده ای که من پخش کردمباقی مونده ی جادوگرها هستن
456
00:07:59,810 --> 00:08:00,060
من هزار ساله که دارممخفیانه پیمان می بندم.
457
00:08:00,060 --> 00:08:03,210
البته، من پیمان هام رو فقطبا جادوگرها نبستم...
458
00:08:03,210 --> 00:08:05,690
اون در واقع یه آدمه که واقعا وجود داشته،
اون
در
واقع
یه آدمه
که
واقعا
وجود
داشته
هر
چند
که
مال
بیشتر
از
هزار
سال
پیشه
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
459
00:08:05,690 --> 00:08:08,130
هرچند که مال بیشتر از هزار سال پیشه.
460
00:08:08,130 --> 00:08:09,280
سوکونا.
461
00:08:09,280 --> 00:08:09,500
سوکونا؟
462
00:08:09,500 --> 00:08:10,390
سوکونا؟
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
463
00:08:10,760 --> 00:08:12,770
فکر کنم سوکونا یکی از اون جادوگرایی بوده
464
00:08:12,770 --> 00:08:15,670
که با کنجاکو پیمان بستو تبدیل به یه شیء نفرین شده شد.
465
00:08:16,250 --> 00:08:19,750
پس شرکت توی بازی کشتارتوی پیمانشون بوده؟
466
00:08:20,100 --> 00:08:21,850
با این حال، بازم عجیبه.
467
00:08:22,260 --> 00:08:24,850
تو انگشت سوکونا روبه میل خودت قورت دادی.
468
00:08:24,850 --> 00:08:26,030
من شاهدش بودم.
469
00:08:29,860 --> 00:08:31,240
اونو میذاریم برای بعد.
470
00:08:31,720 --> 00:08:35,840
ایتادوری، میشه از کوگانه بخوایاطلاعات شرکت کننده ها رو الان بیاره؟
471
00:08:37,310 --> 00:08:39,500
کوگانه، می تونی؟
472
00:08:39,500 --> 00:08:40,650
حتما که می تونم!
473
00:08:42,170 --> 00:08:44,170
تادا!
474
00:08:45,740 --> 00:08:47,250
این یارو.
475
00:08:47,640 --> 00:08:49,960
پس این یارو اولش ۲۰۰ امتیاز داشته؟
476
00:08:50,910 --> 00:08:53,430
نمی دونم با اضافه کردن یه قانونامیدوار بود به چی برسه.
477
00:08:53,430 --> 00:08:57,480
حداقلش اینه که۴۰ نفر رو کشته، درسته؟
478
00:08:57,480 --> 00:09:00,060
پس دلیلش خیلی همخوب نمی تونه باشه، درسته؟
479
00:09:00,060 --> 00:09:01,620
با این حال، این یعنی
480
00:09:01,620 --> 00:09:05,680
شاید بتونیم بدون کشتن کسیتوی بازی کشتار پیشرفت کنیم.
481
00:09:06,180 --> 00:09:10,600
کوگانه، میشه یه لیست فقط ازشرکت کننده های با ۱۰۰ امتیاز یا بیشتر نشون بدی؟
482
00:09:10,600 --> 00:09:14,740
من به ایتادوری یوجی وابستم، برای همین...
483
00:09:14,740 --> 00:09:16,360
اوه، اشکالی نداره.
484
00:09:16,360 --> 00:09:18,240
کاری که ازت خواسته رو انجام بده.
485
00:09:18,240 --> 00:09:20,240
جستجو کردن
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
486
00:09:20,240 --> 00:09:23,140
مگر اینکه کسی که مثل تسومیکی تو این ماجرا گیر افتاده باشه،
487
00:09:23,140 --> 00:09:25,810
عجله داشته باشه از این حصار فرار کنه، اون وقت...
488
00:09:25,810 --> 00:09:27,940
جادوگرهای قدیمی که تناسخ پیدا کردن
489
00:09:27,940 --> 00:09:31,100
هم فقط به خاطر دلایل خودشون با کنجاکو پیمان بستن،
490
00:09:31,100 --> 00:09:34,170
پس لزوماً انگیزه ای برای انجام این کار ندارن.
491
00:09:34,520 --> 00:09:38,520
اگه کس دیگه ای هم مثل کاشیمو امتیاز اضافی داشته باشه...
492
00:09:38,520 --> 00:09:39,960
درسته!
493
00:09:39,960 --> 00:09:43,910
آدمایی که بالای 100 امتیاز دارن و قصد ندارن قانونی اضافه کنن!
494
00:09:43,910 --> 00:09:45,270
میتونیم بهشون تکیه کنیم...
495
00:09:45,270 --> 00:09:48,650
...و کاری کنیم یه قانونی اضافه کنن که تسومیکی بتونه از بازی کشتار فرار کنه!
496
00:09:48,980 --> 00:09:49,980
بفرمایید.
497
00:09:49,990 --> 00:09:52,140
جستجو کردن
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
498
00:09:52,140 --> 00:09:53,360
هاجیمه کاشیمو
امتیاز: 100
قوانین اضافه شده: 1
کلونی فعلی
کلونی فعلی
توکیو شماره 2
توکیو شماره 2
توکیو شماره 2
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
هــــیرومی
هیگوروما
امتیاز: 102
قوانین اضافه شده: 0
کلونی فعلی
کلونی فعلی
توکیو شماره 1
توکیو شماره 1
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
499
00:09:53,710 --> 00:09:54,650
آره!
500
00:09:55,180 --> 00:09:57,710
اول، باید از مانعی که قانون 8 ایجاد میکنه، استفاده کنیم.
501
00:09:57,710 --> 00:09:58,360
ها؟
502
00:09:58,630 --> 00:10:01,200
قانون 8 چی بود اصلا؟
503
00:10:01,200 --> 00:10:01,520
۸: بازیکنانی که تا ۱۹ روز هیچ تغییری در امتیازاتشون ایجاد نشه،
از زمان ورود یا کسب امتیاز، تکنیکشون رو از دست میدن.
504
00:10:01,520 --> 00:10:04,710
بازیکنانی که تا 19 روز هیچ تغییری در امتیازاتشون ایجاد نشه،
505
00:10:04,710 --> 00:10:06,600
تکنیکشون رو از دست میدن.
روز
روز
506
00:10:06,600 --> 00:10:08,480
این قانونیه که به مرگ منجر میشه.
507
00:10:08,480 --> 00:10:11,070
پس یه قانونی اضافه میکنیم که میگه،
508
00:10:11,070 --> 00:10:14,060
'بازیکنان میتونن امتیازاتشون رو بین همدیگه انتقال بدن.'
509
00:10:14,640 --> 00:10:17,370
اینجوری، اگه مدام امتیازات رو بین هم پاس بدن،
510
00:10:17,370 --> 00:10:20,220
میتونن از دست دادن تکنیک و مرگ جلوگیری کنن.
511
00:10:21,150 --> 00:10:22,840
بعدش، اگه بشه، یکی دیگه هم اضافه میکنیم.
512
00:10:22,850 --> 00:10:23,100
'بازیکنان میتونن با صرف امتیاز از بازی کشتار خارج بشن.'
513
00:10:23,100 --> 00:10:28,260
یه قانونی اضافه میکنیم مثل، 'بازیکنان میتونن با صرف امتیاز از بازی کشتار خارج بشن.'
514
00:10:28,260 --> 00:10:32,650
این با قانونی که درباره ادامه بازیه، مغایرت نداره؟
515
00:10:32,650 --> 00:10:34,400
منم فکر میکنم مغایرت داشته باشه.
516
00:10:34,400 --> 00:10:37,880
ولی شاید بتونیم با اضافه کردن یه شرط ازش دور بزنیم
517
00:10:37,880 --> 00:10:40,770
مثلاً یه غیر بازیکن رو بکشونیم تو بازی کشتار تا جاش رو بگیره.
518
00:10:40,770 --> 00:10:42,510
درسته.
519
00:10:42,510 --> 00:10:44,880
آیا کوگانه در این مورد تصمیم میگیره؟
520
00:10:44,880 --> 00:10:48,030
به هر حال، الان میدونیم باید چیکار کنیم.
521
00:10:48,030 --> 00:10:48,920
آره.
522
00:10:48,920 --> 00:10:49,580
فرشته
523
00:10:49,580 --> 00:10:53,010
تا وقتی که داریم دنبال فرشته می گردیم که مهر قلمرو زندان رو بشکنه،
524
00:10:53,990 --> 00:10:54,260
دنبال هایجیمه کاشیمو هم می ریم
525
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
دنبال هایجیمه کاشیمو هم می ریم
526
00:10:55,260 --> 00:10:55,510
دنبال هایجیمه کاشیمو هم می ریم
527
00:10:55,510 --> 00:10:55,770
دنبال هایجیمه کاشیمو هم می ریم
528
00:10:56,750 --> 00:10:57,760
و هیرومی هیگوروما،
529
00:10:57,760 --> 00:10:58,010
و هیرومی هیگوروما،
530
00:10:59,010 --> 00:10:59,220
و شکارشون می کنیم.
بازیکن هایی که ۱۰۰ امتیاز دارن و نمی خوان قانونی اضافه کنن رو متقاعد کن
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
531
00:10:59,220 --> 00:11:00,640
هایجیمه کاشیمو رو شکار کن
هیرومی هیگوروما رو شکار کن
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0
532
00:11:03,130 --> 00:11:05,970
آره، جدی جدی هیچ 'فرشته ای' اینجا نیست.
533
00:11:06,340 --> 00:11:08,220
احتمالا اسم واقعیش این نیست.
534
00:11:08,220 --> 00:11:10,120
درست مثل اینکه اسم تو سوکونا ثبت نشده.
535
00:11:11,720 --> 00:11:14,490
تنگن-ساما گفت اون تو شرق توکیو بود...
536
00:11:14,490 --> 00:11:16,900
پس میشه مستعمره شماره ۲.
537
00:11:17,530 --> 00:11:19,400
شماها می دونید چه شکلیه؟
538
00:11:20,110 --> 00:11:21,910
ظاهرا وقتی ببینیمش می فهمیم.
539
00:11:21,910 --> 00:11:23,970
فکر می کنی جواب بده؟
540
00:11:24,850 --> 00:11:26,160
خب، هر چی.
541
00:11:26,160 --> 00:11:28,170
من و پاندا توکیو شماره ۲ رو می گیریم.
542
00:11:28,170 --> 00:11:30,830
فوشیگورو-کیون و ایتادوری هم می تونن شماره ۱ رو بگیرن.
543
00:11:30,830 --> 00:11:32,490
کیرارا، بیرون موانع آماده باش.
544
00:11:32,490 --> 00:11:33,620
ها؟
545
00:11:33,620 --> 00:11:34,710
خوبه؟
546
00:11:35,090 --> 00:11:36,180
دلیلت چیه؟
547
00:11:36,180 --> 00:11:38,500
فقط با توجه به امتیازها، این کاشیمو قوی ترینشونه،
548
00:11:38,500 --> 00:11:40,790
پس منطقیه که من با اون روبرو بشم.
549
00:11:40,790 --> 00:11:42,930
منو دارین کنار می ذارین؟
550
00:11:42,930 --> 00:11:46,430
تو حس بویایی قوی داری، پاندا، پس تمرکز کن روی پیدا کردن فرشته.
551
00:11:47,270 --> 00:11:49,720
اینکه هنوز از اوککوتسو خبری نشده
552
00:11:49,720 --> 00:11:52,450
یعنی احتمالا نمی تونیم داخل موانع از موبایل استفاده کنیم.
553
00:11:52,450 --> 00:11:55,910
پس یه نفر رو می خوایم که حواسش به بیرون باشه.
554
00:11:55,910 --> 00:11:57,280
باشه.
555
00:11:57,280 --> 00:11:58,710
صبر کن.
556
00:11:58,710 --> 00:12:01,280
شاید بهتر باشه من و فوشیگورو از هم جدا باشیم.
557
00:12:01,280 --> 00:12:02,080
سوکونا...
558
00:12:02,080 --> 00:12:02,950
خفه شو.
559
00:12:03,340 --> 00:12:04,700
'خفه شو'؟!
560
00:12:04,700 --> 00:12:07,950
سه تا سنپای ما نمی تونن نقششون رو عوض کنن.
561
00:12:07,950 --> 00:12:09,350
پس انقدر خودخواه نباش.
562
00:12:09,350 --> 00:12:10,460
خودخواه؟!
563
00:12:10,800 --> 00:12:12,940
من فقط نگران توام!
564
00:12:12,940 --> 00:12:15,720
می خوای هر دفعه اینو بگی؟
565
00:12:15,720 --> 00:12:18,290
چه دردسری. چه اتلاف وقتی.
566
00:12:18,290 --> 00:12:19,530
ها؟!
567
00:12:19,530 --> 00:12:20,790
دعوا نکنید.
568
00:12:20,790 --> 00:12:22,200
(زمان
باقی
مانده
۷
روز
۱۲
(ساعت
۱۱
نوامبر
ساعت
۱۲:۰۰
توکیو
تا
ورود
تسومیکی
به
بازی
کشتار
569
00:12:22,200 --> 00:12:24,610
هی، من کوگانه هستم!
570
00:12:24,610 --> 00:12:30,460
داخل این مانع بازی کشتار هست، جایی که بازیکن ها تا حد مرگ می جنگن!
571
00:12:30,460 --> 00:12:34,190
وقتی وارد بشی، تو هم یه بازیکن میشی!
572
00:12:34,190 --> 00:12:37,700
هنوزم می خوای وارد بشی؟!
573
00:12:37,700 --> 00:12:38,320
آره!
574
00:12:38,320 --> 00:12:38,940
آره.
575
00:12:38,940 --> 00:12:40,280
اینجا مشکلی نیست.
576
00:12:43,660 --> 00:12:43,820
ترجمه اختصاصی از مــیــرونــیمه
ترجمه اختصاصی از مــیــرونــیمه
Translation , Typeset : Yuta
Translation , Typeset : Yuta
577
00:12:43,820 --> 00:12:45,990
هی، آمای!
578
00:12:48,010 --> 00:12:50,580
همش منتظر علامتت بودم!
579
00:12:50,880 --> 00:12:54,760
خب، صدات رو میشنوم،
580
00:12:54,760 --> 00:12:57,340
ولی اگه کسی نیاد، کاری از دستم برنمیاد.
581
00:12:57,340 --> 00:12:58,110
ها؟
582
00:12:59,190 --> 00:13:02,300
داری واسه من زبون درازی میکنی؟
583
00:13:03,260 --> 00:13:06,010
نه! ببین، متاسفم!
584
00:13:06,010 --> 00:13:07,350
لطفا منو ببخش!
585
00:13:08,270 --> 00:13:10,110
اگه زیادی پررو بشی،
586
00:13:12,060 --> 00:13:13,770
ازت رد میشم.
587
00:13:14,880 --> 00:13:17,510
باید مراقب جادوگرهای قدیمی که تناسخ پیدا کردن باشیم.
588
00:13:17,510 --> 00:13:19,270
منم همین فکر رو میکنم.
589
00:13:19,820 --> 00:13:22,620
ولی دوباره برام توضیح بده، فوشیگورو-کون.
590
00:13:23,540 --> 00:13:26,020
بعضی هاشون مال هزار سال پیش هستن.
591
00:13:26,020 --> 00:13:29,820
ارزش زندگی حتی صد یا دویست سال پیش هم خیلی فرق داشته.
592
00:13:29,820 --> 00:13:31,490
به علاوه، اونا جادوگرن.
593
00:13:31,490 --> 00:13:33,510
جنگیدن و مرگ براشون عادیه.
594
00:13:33,510 --> 00:13:34,970
شاید بعضی هاشون بخوان در حال جنگ بمیرن.
595
00:13:35,360 --> 00:13:38,480
شاید حتی به خاطر همینه که با کنجاکو پیمان بستن.
596
00:13:39,150 --> 00:13:42,280
احتمال زیادی وجود داره که هیگوروما و کاشیمو جادوگرهای قدیمی باشن.
597
00:13:42,820 --> 00:13:44,880
انتظار یه مذاکره درست و حسابی رو نداشته باش.
598
00:13:44,880 --> 00:13:47,890
پس اون تهاجمی های دیگه ارواح نفرین شده ان، ها؟
599
00:13:48,240 --> 00:13:49,610
مخصوصا شب ها.
600
00:13:50,230 --> 00:13:54,000
اگه یه جادوگر امروزی باشن که مثل تسومیکی به این ماجرا کشیده شده،
601
00:13:54,000 --> 00:13:57,150
.ممکنه حاضر بشن اطلاعات رد و بدل کنن
602
00:13:59,050 --> 00:14:00,980
هی، من کوگانه هستم!
603
00:14:01,360 --> 00:14:06,950
داخل این حصار بازی کشتار جریان داره، جایی که بازیکنا تا حد مرگ میجنگن!
604
00:14:06,950 --> 00:14:10,290
وقتی پا توش بذاری، تو هم یه بازیکن میشی!
605
00:14:10,290 --> 00:14:12,990
هنوزم میخوای وارد شی؟!
606
00:14:12,990 --> 00:14:15,410
آره، اینجا مشکلی نیست.
607
00:14:17,070 --> 00:14:20,370
مگومی فوشیگورو به بازی کشتار ملحق شد.
608
00:14:20,370 --> 00:14:22,260
مایلی قوانین رو ببینی؟
609
00:14:22,260 --> 00:14:24,500
نیازی نیست. خوبم.
610
00:14:24,500 --> 00:14:24,960
بو.
611
00:14:25,240 --> 00:14:26,030
ایتادوری.
612
00:14:26,030 --> 00:14:26,780
ها؟
613
00:14:26,780 --> 00:14:29,120
اول، اطلاعاتی درباره هیگوروما جمع میکنیم.
614
00:14:29,690 --> 00:14:30,620
بزن بریم.
615
00:14:30,620 --> 00:14:31,520
آره!
616
00:14:37,130 --> 00:14:38,350
فوشیگورو رفته؟!
617
00:14:38,720 --> 00:14:43,220
وقتی یه بازیکن وارد یکی از حصارهای بازی کشتار میشه،
618
00:14:43,220 --> 00:14:47,650
به طور تصادفی به یکی از نه مکان مشخص شده منتقل میشه.
619
00:14:48,060 --> 00:14:50,360
این یه قانون مربوط به حصارها بود که تو
620
00:14:50,360 --> 00:14:52,830
قوانین کلی بازی کشتار نیومده بود.
621
00:14:52,830 --> 00:14:55,450
ولی اونا تو اون نه مکان منتظر بودن...
622
00:14:55,450 --> 00:14:56,670
این یکیشه!
623
00:14:57,010 --> 00:15:01,590
بازیکنایی که اونایی رو هدف قرار میدادن که از این پدیده ی ناگفته گیج شده بودن.
624
00:15:10,850 --> 00:15:12,550
تازه کار شکار کن ها.
625
00:15:14,130 --> 00:15:16,490
عجب جون سختیه!
626
00:15:16,490 --> 00:15:18,850
این حرکت خیلیا رو قیمه قیمه میکرد.
627
00:15:18,850 --> 00:15:20,600
ولی هنوز داره تقلا میکنه.
628
00:15:20,600 --> 00:15:22,230
این بشر آدم معمولی نیست.
629
00:15:31,440 --> 00:15:34,370
عزیزم، قرار بذاریم.
630
00:15:37,710 --> 00:15:39,820
چه راحت گول خورد.
631
00:15:39,820 --> 00:15:41,930
باید ازش درباره هیگوروما بپرسم.
632
00:15:41,930 --> 00:15:44,200
بعدش باید فوشیگورو رو پیدا کنم.
633
00:15:44,720 --> 00:15:45,870
چه خبرته؟!
634
00:15:46,770 --> 00:15:49,090
با زنم چیکار کردی؟!
635
00:15:49,620 --> 00:15:51,510
فکر کنم از خودش بپرسم بهتره.
636
00:15:51,510 --> 00:15:53,890
هابا سان پرید وسط.
637
00:15:53,890 --> 00:15:55,930
هانیو سان رو ناکار کردن؟
638
00:15:55,930 --> 00:15:58,680
من اینو قبلا دیدم...
639
00:15:59,750 --> 00:16:01,130
ایتادوری؟!
640
00:16:01,130 --> 00:16:04,870
آخ! دردم اومد!
641
00:16:04,870 --> 00:16:07,770
چرا این کارو میکنی؟!
642
00:16:07,770 --> 00:16:09,850
تو بودی که بهم حمله کردی.
643
00:16:10,150 --> 00:16:11,090
لعنتی!
644
00:16:11,090 --> 00:16:13,490
فکر نمیکردم اینجوری از هم جدا شیم.
645
00:16:13,750 --> 00:16:14,690
خب؟
646
00:16:15,920 --> 00:16:17,960
نوئه هم نمیتونه پیداش کنه.
647
00:16:17,960 --> 00:16:20,980
این کلونی حتما خیلی بزرگتر از شیبویاست.
648
00:16:20,980 --> 00:16:23,190
احتمالا بیشتر از دو کیلومتر از هم فاصله داریم.
649
00:16:23,810 --> 00:16:25,870
ولی هر دومون میدونیم باید کجا بریم.
650
00:16:26,800 --> 00:16:29,140
یه جادوگری به اسم هیگوروما میشناسی؟
651
00:16:29,680 --> 00:16:33,620
مردا فکر میکنن میتونن زنا رو بزنن تا به حرفشون گوش بدن، نه؟
652
00:16:33,620 --> 00:16:34,670
جواب بده!
653
00:16:34,670 --> 00:16:36,590
آره. متاسفم.
654
00:16:36,930 --> 00:16:39,260
منظورت از هیگوروما، اون پسره ست، درسته؟
655
00:16:39,260 --> 00:16:40,780
همون که 100 امتیاز داره؟
656
00:16:41,410 --> 00:16:42,990
میدونی کجاست؟
657
00:16:45,750 --> 00:16:48,600
فهمیدم. پس قضیه اینه.
658
00:17:01,440 --> 00:17:03,070
بچه پررو!
659
00:17:03,070 --> 00:17:05,260
عجب قدرت بدنی ای!
660
00:17:11,980 --> 00:17:14,890
فکر میکردم با این که اون بالا وایساده دردسر بشه،
661
00:17:14,890 --> 00:17:17,830
ولی اون ملخ تنها راه حمله شه.
662
00:17:37,940 --> 00:17:40,370
هی نزدیک میشه که منو بکشه.
663
00:17:40,370 --> 00:17:42,120
تو فضای بسته باهاش میجنگم!
664
00:17:56,220 --> 00:17:58,460
تبدیلت میکنم به اسموتی!
665
00:18:00,570 --> 00:18:03,530
سرشو به سمت من برگردوند!
666
00:18:05,680 --> 00:18:07,580
اون زنه که شبیه هواپیما بود،
667
00:18:07,580 --> 00:18:10,240
اونقدر قوی بود که با هم ساختمونا رو خورد میکردیم،
668
00:18:10,240 --> 00:18:12,240
ولی با یه چیز الکی پرت کردن، افتاد.
669
00:18:12,680 --> 00:18:14,960
موهاشون مرکز تکنیکشونه،
670
00:18:14,960 --> 00:18:17,830
پس احتمالا هرچی از موهاشون دورتر بشی، ضعیف تر میشن.
671
00:18:18,280 --> 00:18:19,560
به خاطر یه پیمان؟
672
00:18:19,560 --> 00:18:23,030
مهم نیست چقدر سفت باشه، بالاخره کلهشونه دیگه.
673
00:18:23,030 --> 00:18:25,040
تا وقتی که بتونم بهش حمله کنم،
674
00:18:25,040 --> 00:18:26,420
میتونم کلهشو بترکونم!
675
00:18:38,040 --> 00:18:42,780
مشتت شکست، نه؟ این مبارزه رو باختی!
676
00:18:51,580 --> 00:18:54,600
چیزی نشکستم. آی!
677
00:18:54,600 --> 00:18:57,020
مشکلی ندارم بهت بگم،
678
00:18:57,020 --> 00:18:59,610
ولی در عوضش میخوام یه لطفی در حقم بکنی.
679
00:19:01,330 --> 00:19:02,690
زود باش بگو.
680
00:19:02,690 --> 00:19:05,320
بگو دیگه، خواه...؟
681
00:19:05,320 --> 00:19:06,820
بهم بگو، خواه...؟
682
00:19:06,820 --> 00:19:07,830
بگو دیگه.
683
00:19:08,890 --> 00:19:09,940
باشه.
684
00:19:11,670 --> 00:19:13,620
شوالیه من میشی؟
685
00:19:13,620 --> 00:19:15,080
آره، باشه. مشکلی نیست.
686
00:19:17,260 --> 00:19:19,740
من اینقدر کسل کنندهام؟
687
00:19:19,740 --> 00:19:21,310
فقط وقت ندارم.
688
00:19:21,310 --> 00:19:22,540
زود باش.
689
00:19:22,540 --> 00:19:23,730
جلوتر برو.
690
00:19:23,730 --> 00:19:25,640
اصلاً میفهمی چیه؟!
691
00:19:26,040 --> 00:19:29,890
شوالیه من باید با جونش ازم محافظت کنه!
692
00:19:30,800 --> 00:19:33,270
اگه راستشو بگی، این کارو میکنم.
693
00:19:35,200 --> 00:19:37,710
هی، بیدار شو.
694
00:19:37,710 --> 00:19:40,860
میخوام ازت درباره یه جادوگر به اسم هیگوروما بپرسم.
695
00:19:42,310 --> 00:19:44,220
ایـ... ایتادوری.
696
00:19:45,880 --> 00:19:47,530
من میشناسمش.
697
00:19:48,180 --> 00:19:50,280
همون یارو هیگوروما.
698
00:19:51,190 --> 00:19:54,660
میدونی اگه دروغ بگی چی میشه، درسته؟
699
00:19:55,520 --> 00:19:57,420
من مثل ایتادوری نیستم.
700
00:19:57,420 --> 00:19:59,830
من حاضرم اون 100 امتیاز رو خودم به دست بیارم.
701
00:20:00,430 --> 00:20:02,420
دیگه منو 'تو' صدا نکن.
702
00:20:02,790 --> 00:20:04,300
اسم من رِمیه.
703
00:20:04,840 --> 00:20:06,210
خیلی وقته گذشته.
704
00:20:06,210 --> 00:20:07,390
منو یادت میاد؟
705
00:20:08,430 --> 00:20:09,140
تو کی هستی؟
706
00:20:09,580 --> 00:20:11,710
اون از کجا اسم منو میدونه؟
707
00:20:12,220 --> 00:20:13,440
اوه، ببخشید.
708
00:20:13,440 --> 00:20:15,960
فکر کنم فقط من بودم که دربارهت میدونستم.
709
00:20:15,960 --> 00:20:17,910
میدونی، تو خیلی معروف بودی.
710
00:20:18,310 --> 00:20:19,770
ببر دبیرستان غرب.
711
00:20:20,010 --> 00:20:22,660
اوه! تو همشهری منی!
712
00:20:23,900 --> 00:20:27,220
چی، تو یه جادوگر از گذشته نیستی؟
713
00:20:27,530 --> 00:20:31,550
ها؟ قیافهم اینقدر از مُد افتادهس؟
714
00:20:31,840 --> 00:20:34,280
پس دلیل اینکه خودت داوطلب شدی بجنگی چیه؟
715
00:20:34,830 --> 00:20:36,160
گوش کن، تو.
716
00:20:36,520 --> 00:20:41,070
آدمای معمولی که بازیکن نبودن رو از کلونی بیرون کردن،
717
00:20:41,600 --> 00:20:44,810
ولی ما بازیکنایی که از اول توی کلونی بودیم
718
00:20:44,810 --> 00:20:48,890
دوازده روزه که مجبوریم توی بازی کشتار شرکت کنیم!
719
00:20:49,260 --> 00:20:52,290
این کارو از روی میل خودم انجام نمیدم!
720
00:20:52,290 --> 00:20:54,250
یا بکش، یا کشته میشی!
721
00:20:55,790 --> 00:20:58,670
تا بخوای دلیل جنگیدنت رو پیدا کنی، کُشته میشی.
722
00:20:59,170 --> 00:21:01,720
هر کسی بعد از دوازده روز اینجا میتونه اینو بفهمه.
723
00:21:02,450 --> 00:21:05,480
تو این مدت خیلی ها رو دیدم که تو قدرتشون غرق شدن.
724
00:21:06,120 --> 00:21:09,670
پس دیگه سعی نکن بین جادوگرای گذشته و حال فرق بذاری.
725
00:21:09,990 --> 00:21:12,350
پس جادوگرای گذشته الهام بخشیدن
726
00:21:12,350 --> 00:21:14,910
حتی به جادوگرای امروزی که برن تو حالت جنگ.
727
00:21:15,440 --> 00:21:17,660
شاید من به ایتادوری یه نصیحت بد کردم، پس.
728
00:21:18,120 --> 00:21:20,810
مطمئنی؟ شماها متحد بودین، درسته؟
729
00:21:21,250 --> 00:21:22,050
با اون دوتا؟
730
00:21:22,540 --> 00:21:24,770
من فقط پیکشون بودم.
731
00:21:24,770 --> 00:21:26,820
اونا یه جایی منو میکشتن.
732
00:21:26,820 --> 00:21:27,460
صبر کن.
733
00:21:28,850 --> 00:21:31,590
زود باش بگو داریم کجا میریم.
734
00:21:31,840 --> 00:21:33,380
نگاه کن!
735
00:21:33,380 --> 00:21:37,510
هیچ تضمینی نیست که بعد از اینکه بهت گفتم منو نکشی، درسته؟
736
00:21:37,810 --> 00:21:39,950
فهمیدم. اِ...
737
00:21:39,950 --> 00:21:41,290
آمای.
738
00:21:41,290 --> 00:21:42,270
اسمم رین آمایه.
739
00:21:42,570 --> 00:21:45,100
اگه قبل از اینکه برسم اونجا بمیری من باید چیکار کنم؟
740
00:21:45,100 --> 00:21:49,180
واسه همینه! تو باید! ازم محافظت کنی!
741
00:21:49,180 --> 00:21:50,870
و اسممو صدا کن دیگه!
742
00:21:50,870 --> 00:21:52,290
هر اتفاقی ممکنه بیفته.
743
00:21:52,290 --> 00:21:55,060
آمای، هیگوروما کجاست؟
744
00:21:55,060 --> 00:21:56,810
خب، باشه.
745
00:21:56,810 --> 00:21:58,570
یه ایده کلی بهت میدم.
746
00:21:58,570 --> 00:22:01,480
آدمای قوی تر جایی جمع شدن که یه زمانی شهر پر رونقی بوده.
747
00:22:01,480 --> 00:22:03,200
چون منابع اونجا به اندازه کافی هست.
748
00:22:03,200 --> 00:22:03,810
هیگوروما تو...
749
00:22:03,810 --> 00:22:04,880
هیگوروما تو...
750
00:22:04,880 --> 00:22:05,400
...ایکه بوکوروئه.
751
00:22:05,400 --> 00:22:06,840
...شینجوکوئه.
752
00:22:06,840 --> 00:22:07,250
گرفتی؟
753
00:22:07,250 --> 00:22:07,960
فهمیدی؟
754
00:23:40,680 --> 00:23:44,430
من فقط یه پتانسیل تو بازی کشتار حس میکنم.
755
00:23:44,430 --> 00:23:45,770
هر کسی تو این کشور میمیره.
756
00:23:45,770 --> 00:23:48,090
اون تو رو فریب داد.
757
00:23:48,090 --> 00:23:49,440
متاسفم، ایتادوری.
758
00:23:49,440 --> 00:23:51,290
یه جادوگر که به کنجاکو وصله؟!
759
00:23:51,290 --> 00:23:51,990
میخوام حرف بزنم.
760
00:23:51,990 --> 00:23:52,280
قسمت بعد
مستعمره شماره ۱ توکیو بخش دوم
761
00:23:52,280 --> 00:23:53,980
ما داریم دوباره محاکمه میشیم.66657