All language subtitles for High-Rise.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:06,920 --> 00:01:09,508 'For all its inconveniences, 3 00:01:09,628 --> 00:01:12,462 'Laing was satisfied with life in the high-rise. 4 00:01:22,420 --> 00:01:27,628 'Now that so many of the residents were out of the way, he felt able to relax. 5 00:01:30,628 --> 00:01:32,712 'More in charge of himself. 6 00:01:32,837 --> 00:01:35,170 'Ready to move forward and explore life. 7 00:01:38,253 --> 00:01:40,087 'How and where exactly...' 8 00:01:40,212 --> 00:01:42,253 I see the rot's set in. 9 00:01:42,378 --> 00:01:44,337 '...he had not yet decided.' 10 00:01:44,462 --> 00:01:47,337 Do you fancy a drink? Cosgrove's here. 11 00:01:48,253 --> 00:01:50,837 All, uh... boys together. 12 00:01:54,378 --> 00:01:56,920 'Sometimes he found it difficult not to believe 13 00:01:57,045 --> 00:02:01,878 'they were living in a future that had already taken place.' 14 00:04:43,962 --> 00:04:45,420 Oh, Christ! 15 00:04:45,545 --> 00:04:49,878 Oh, bad luck. Or is it good luck? I can never remember. 16 00:05:00,878 --> 00:05:01,962 Ooh! 17 00:05:03,212 --> 00:05:04,462 So sorry! 18 00:05:06,128 --> 00:05:08,962 I'm so sorry. Sorry. 19 00:05:09,670 --> 00:05:11,212 I'll survive. 20 00:05:11,337 --> 00:05:14,837 I don't doubt it. You're an excellent specimen. 21 00:05:15,753 --> 00:05:19,462 - I thought you were empty. - Um, I... I just moved in. 22 00:05:20,420 --> 00:05:22,628 I'm Charlotte Melville. 23 00:05:22,753 --> 00:05:26,128 Hi. Um, sorry. I... I must have fallen asleep. 24 00:05:28,128 --> 00:05:31,295 - I hope we haven't frightened him off. - So what if we have? 25 00:05:31,420 --> 00:05:34,337 - I say... - Yeah? 26 00:05:34,462 --> 00:05:37,212 Why don't you come up later and have a drink? I'm having a party. 27 00:05:37,337 --> 00:05:38,633 Thanks. I'll try. 28 00:05:38,753 --> 00:05:41,633 - What time do you want us tonight? - Seven sharp. 29 00:05:41,753 --> 00:05:45,462 That reminds me... I haven't given you your birthday present yet. 30 00:05:45,587 --> 00:05:47,670 You know you're not my type. 31 00:05:47,795 --> 00:05:50,837 Besides, shouldn't you be running along to the television studios? 32 00:05:50,962 --> 00:05:54,128 - I'm not their type either. - Come on. 33 00:05:54,253 --> 00:05:58,003 I can't. I haven't drunk enough yet. I don't wanna disappoint them. 34 00:05:58,128 --> 00:06:02,295 - What is Helen feeding you? - Nothing. She's too depressed to cook. 35 00:06:02,420 --> 00:06:06,212 I should have married someone like you. Stoic and perfectly breasted. 36 00:06:06,337 --> 00:06:08,045 You know, I'd dearly like to get 37 00:06:08,170 --> 00:06:11,045 in between those thighs of yours one of these days. 38 00:06:11,170 --> 00:06:14,045 You really are too much sometimes, Wilder. 39 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 Am I? 40 00:06:43,378 --> 00:06:44,837 Has something happened 41 00:06:44,962 --> 00:06:47,753 that could cause a build-up of negative energy? 42 00:06:49,545 --> 00:06:52,045 My sister died recently. 43 00:06:52,170 --> 00:06:55,212 - Really? - Yes, of course. 44 00:06:57,628 --> 00:07:01,628 Sorry. It's just people normally lie here and just... lie. 45 00:07:01,753 --> 00:07:04,837 To get an extra ten minutes, you know? 46 00:07:04,962 --> 00:07:07,628 I don't have an extra ten minutes. 47 00:07:29,420 --> 00:07:33,253 All large rubbish bags... No large bags. 48 00:07:39,378 --> 00:07:40,795 Nappies. 49 00:07:41,628 --> 00:07:43,962 - I'm sorry? - They block up the chute. 50 00:07:44,878 --> 00:07:48,587 - I don't have any children, so... - Good. They urinate in the pool. 51 00:07:50,087 --> 00:07:52,253 I'll remember that. 52 00:08:11,837 --> 00:08:16,295 58. Male. Schizophrenic. Myocardial infarction. 53 00:08:16,420 --> 00:08:18,462 Bit of an old tortoise, wasn't he? 54 00:08:19,628 --> 00:08:21,420 Respect shouldn't be set aside 55 00:08:21,545 --> 00:08:24,253 with any perfectly natural feelings of revulsion. 56 00:08:25,253 --> 00:08:28,920 Now, in time, you may specialise in the clinical treatment of mental illness, 57 00:08:29,045 --> 00:08:31,920 research into its origins, development or manifestations. 58 00:08:32,045 --> 00:08:35,670 But, uh, let's start with the nuts and bolts. 59 00:08:36,420 --> 00:08:39,253 As you can see, 60 00:08:39,378 --> 00:08:43,087 the facial mask simply slips off the skull. 61 00:09:04,378 --> 00:09:05,878 Munrow? 62 00:09:08,837 --> 00:09:10,462 Munrow? 63 00:09:11,212 --> 00:09:13,212 You've taken a fall. 64 00:09:51,545 --> 00:09:53,545 So, um... 65 00:09:55,545 --> 00:09:57,962 Yes, I'm afraid I'm not very good at this sort of thing. 66 00:09:58,087 --> 00:10:00,003 - Slotting in, you mean? - Yes. 67 00:10:00,128 --> 00:10:04,462 Uh, I was rather expecting to find a certain kind of anonymity here. 68 00:10:04,587 --> 00:10:05,795 Don't worry. 69 00:10:05,920 --> 00:10:09,295 People don't usually care what happens two floors above or below them. 70 00:10:09,420 --> 00:10:10,717 Good. 71 00:10:10,837 --> 00:10:13,462 Charlotte's different. She's on all sorts of committees. 72 00:10:13,587 --> 00:10:17,253 She said your tenancy application was very Byronic. 73 00:10:18,587 --> 00:10:20,378 Did she really? 74 00:10:21,462 --> 00:10:24,212 Well, I'm determined to get everything right. 75 00:10:25,670 --> 00:10:29,253 - Right. Top-up? - Yes, thank you. 76 00:10:30,420 --> 00:10:33,962 - Which floor are you? - 25. One floor down. 77 00:10:34,087 --> 00:10:36,545 - Tennis? - No, squash, actually. 78 00:10:36,670 --> 00:10:38,633 That's 20, I think. 79 00:10:38,753 --> 00:10:42,003 Why here, not a bachelor pad in town? 80 00:10:43,170 --> 00:10:46,003 An investment in the future, I suppose. 81 00:10:46,128 --> 00:10:50,295 I felt like I needed a clean slate to... put my mark on. 82 00:10:50,420 --> 00:10:52,962 We're down in the bottom, in all sorts of shadows. 83 00:10:53,087 --> 00:10:55,508 Most families are. Real ones, anyway. 84 00:10:55,628 --> 00:10:57,837 You blocked the chute. 85 00:10:57,962 --> 00:11:00,337 - I'm sorry? - This is Steele. He's in teeth. 86 00:11:00,462 --> 00:11:04,253 You don't know how things work around here yet, do you? 87 00:11:04,378 --> 00:11:08,128 Uh, no, but I'm a fast learner. 88 00:11:08,253 --> 00:11:10,545 I'm an orthodontist, not a homosexual. 89 00:11:12,670 --> 00:11:14,087 Good for you. 90 00:11:14,212 --> 00:11:17,462 Steele fixes the children. I'm afraid they eat too many sweets. 91 00:11:17,587 --> 00:11:21,670 Helen's an armchair environmentalist. She cares, that's her thing. 92 00:11:21,795 --> 00:11:24,628 - Have you heard of recycling? - Rec...? No, I haven't. 93 00:11:24,753 --> 00:11:26,212 What she hasn't grasped 94 00:11:26,337 --> 00:11:29,253 is the detrimental effect of all these rotten-toothed little imps. 95 00:11:29,378 --> 00:11:32,045 The women round here would help the planet more 96 00:11:32,170 --> 00:11:34,545 by keeping their legs crossed. 97 00:11:34,670 --> 00:11:37,212 This one's late. Doesn't want to come out. 98 00:11:37,337 --> 00:11:40,920 Mummy, Toby's got a radio set. You have to build it yourself. 99 00:11:41,045 --> 00:11:43,587 - Can I have one? - If you're good. 100 00:11:46,087 --> 00:11:49,712 Is that your wife going into the bathroom with Cosgrove? 101 00:11:49,837 --> 00:11:52,717 Cosgrove reads the news. Have you seen him on TV? 102 00:11:52,837 --> 00:11:56,628 - Uh, no. Um... - He's very good. Very convincing. 103 00:11:57,670 --> 00:11:59,878 Excuse me. 104 00:12:00,003 --> 00:12:03,295 Injustice. My husband can't bear it. 105 00:12:03,420 --> 00:12:05,712 He's been making a documentary about it for years, 106 00:12:05,837 --> 00:12:07,920 but I think he's lost his focus. 107 00:12:11,545 --> 00:12:13,878 - Excuse me. - Hm. 108 00:12:30,170 --> 00:12:32,170 Thank you very much. 109 00:13:11,753 --> 00:13:13,962 'Floor 25.' 110 00:13:27,253 --> 00:13:28,795 Oh, fuck. 111 00:14:46,920 --> 00:14:49,420 Hi, Jean. It's me. 112 00:14:49,545 --> 00:14:51,795 Listen, I'm not gonna come in this morning. 113 00:14:53,045 --> 00:14:56,962 Wait. What about, um... Munrow? Did he turn up for that scan? 114 00:14:57,795 --> 00:15:03,045 OK, good. Well, leave it on my desk if it turns up. 115 00:15:03,212 --> 00:15:06,128 'No, no, I don't need anything. It's all here.' 116 00:15:10,378 --> 00:15:12,420 - Hi. - You didn't buzz. 117 00:15:13,378 --> 00:15:15,420 Was I meant to? 118 00:15:15,545 --> 00:15:16,920 Obviously. 119 00:15:30,128 --> 00:15:31,795 Hi. Hi. 120 00:15:36,462 --> 00:15:38,128 You haven't changed. 121 00:15:38,253 --> 00:15:40,878 I'm sorry. I don't think I can. 122 00:15:41,003 --> 00:15:43,045 Oh, well. Your loss. 123 00:15:52,587 --> 00:15:54,753 Are you the new doctor? 124 00:15:56,253 --> 00:16:00,675 Uh, yeah. Yes, I am. But not the kind you probably need. 125 00:16:00,795 --> 00:16:03,712 If someone's injured, I can call the infirmary. 126 00:16:03,837 --> 00:16:05,878 Mr Royal wants to see you. 127 00:16:07,462 --> 00:16:08,837 Now. 128 00:16:11,795 --> 00:16:13,212 I'm sorry, who? 129 00:16:32,920 --> 00:16:35,795 - This is a very nice lift. - Private. 130 00:16:37,128 --> 00:16:39,420 You won't be needing that. 131 00:16:39,545 --> 00:16:42,045 'Floor 40. Penthouse.' 132 00:16:43,378 --> 00:16:45,045 Terrace. 133 00:17:41,420 --> 00:17:44,045 Ah, Dr Laing. 134 00:17:44,170 --> 00:17:46,295 I hear you play squash. 135 00:17:46,420 --> 00:17:49,128 Yes, I do. You built all this? 136 00:17:49,253 --> 00:17:52,087 Dreamt. Conceived. I hardly rolled my sleeves up. 137 00:17:53,253 --> 00:17:57,212 Course... the project's far from finished. 138 00:17:57,337 --> 00:18:00,087 There'll be five towers in all, circling the lake. 139 00:18:00,212 --> 00:18:03,587 Something like an open hand. 140 00:18:05,128 --> 00:18:07,003 The lake is the palm, 141 00:18:07,128 --> 00:18:10,878 and we stand on the distal phalanx of the index finger. 142 00:18:13,337 --> 00:18:15,087 There. 143 00:18:15,212 --> 00:18:18,003 I've put all my energies into this tower. 144 00:18:20,170 --> 00:18:22,295 I'm its midwife, so to speak. 145 00:18:22,420 --> 00:18:24,508 Hm. 146 00:18:24,628 --> 00:18:29,003 It looks like the unconscious diagram of some kind of psychic event. 147 00:18:29,128 --> 00:18:32,837 - That's good. Can I use that? - By all means. 148 00:18:34,128 --> 00:18:39,087 Of course, I'm a modernist by trade, but... you, a doctor, will understand 149 00:18:39,212 --> 00:18:41,295 one prescribes as required. 150 00:18:41,420 --> 00:18:43,753 That folly out there is for my wife. 151 00:18:43,878 --> 00:18:47,212 Her chief distraction is the careful cultivation 152 00:18:47,337 --> 00:18:49,962 of an intense sort of nostalgia. 153 00:18:50,087 --> 00:18:51,795 For what? 154 00:18:53,795 --> 00:18:55,253 Why delve? 155 00:18:55,378 --> 00:18:58,295 My car was crushed by a reversing cement truck. 156 00:18:58,420 --> 00:19:00,753 I'm afraid I'm not a physiotherapist. 157 00:19:00,878 --> 00:19:03,212 I know what you are, Dr Laing. 158 00:19:03,337 --> 00:19:07,295 Constant exercise is the only thing that keeps the pain at bay. 159 00:19:07,420 --> 00:19:13,212 So you could say not only am I the building's first road casualty 160 00:19:13,337 --> 00:19:16,003 but I am the architect of my own accident. 161 00:19:16,128 --> 00:19:18,212 What do you think of that? 162 00:19:19,628 --> 00:19:24,212 - Is that a horse? - Probably. My wife rides. 163 00:19:25,420 --> 00:19:27,003 On the 40th floor? 164 00:19:27,128 --> 00:19:30,128 This is Simmons, one of my go-betweens. 165 00:19:30,253 --> 00:19:32,628 Uh, yes... we met. 166 00:19:34,545 --> 00:19:38,128 Squash. Friday, 6:00am. Hm? 167 00:19:38,253 --> 00:19:40,087 - Why not? - Mm. Good. 168 00:19:40,212 --> 00:19:42,253 Oh, Laing. 169 00:19:43,462 --> 00:19:47,670 My wife's giving a thing the day after tomorrow. 170 00:19:47,795 --> 00:19:49,795 Be full of the sort of people you should know 171 00:19:49,920 --> 00:19:52,587 if you're gonna get the measure of the place. 172 00:19:53,462 --> 00:19:55,128 Thank you. 173 00:20:14,378 --> 00:20:18,253 Why is there never a damn switch for what I need? 174 00:20:19,753 --> 00:20:22,508 I hope you're here to fix this. 175 00:20:22,628 --> 00:20:23,962 I'm sorry? 176 00:20:24,087 --> 00:20:27,628 Well, I... I thought this was in a museum. 177 00:20:29,087 --> 00:20:31,462 Well, you were wrong, weren't you? 178 00:20:34,420 --> 00:20:35,795 Here, let me try. 179 00:20:44,170 --> 00:20:46,545 Sorry about that. 180 00:20:52,378 --> 00:20:55,003 It's... It's inoperable, I'm afraid. 181 00:20:55,962 --> 00:20:59,295 Doctor. This way. 182 00:20:59,420 --> 00:21:01,420 Excuse me. 183 00:21:48,670 --> 00:21:51,837 Royal likes you. It's unusual. 184 00:21:53,253 --> 00:21:57,420 Do you know, he hasn't left his penthouse since the accident. 185 00:21:57,545 --> 00:21:59,420 You seem to know everyone. 186 00:22:00,878 --> 00:22:03,170 But everyone thinks they know me. 187 00:22:04,128 --> 00:22:06,003 That's the trick. 188 00:22:08,545 --> 00:22:12,753 There's a rigid social hierarchy here, whether Royal likes it or not. 189 00:22:23,128 --> 00:22:25,920 Can you write me a script for sleeping pills? 190 00:22:27,253 --> 00:22:28,628 No. 191 00:22:36,128 --> 00:22:39,462 Then tell me how your sister died. 192 00:22:39,587 --> 00:22:41,962 How do you know that? 193 00:22:42,087 --> 00:22:44,337 Walls have ears. 194 00:22:51,003 --> 00:22:52,378 I suppose I look like her. 195 00:22:54,837 --> 00:22:58,420 You don't have to tell me anything. I only really want to talk about myself. 196 00:23:03,878 --> 00:23:05,962 There's a brothel somewhere in the building. 197 00:23:06,087 --> 00:23:08,128 I can find out for you if you'd like. 198 00:23:25,337 --> 00:23:27,003 - Charlotte? - Darling? 199 00:23:27,128 --> 00:23:28,628 Charlotte? 200 00:23:30,003 --> 00:23:33,128 Hi. This is Toby, my son. 201 00:23:33,253 --> 00:23:35,420 - Hi. - Where's Laura? 202 00:23:36,253 --> 00:23:38,962 Sorry. Just, uh, warming the milk. 203 00:23:39,087 --> 00:23:41,795 - Doesn't matter. I'm going out. - I don't need a baby-sitter. 204 00:23:41,920 --> 00:23:44,878 You need to go to sleep or you'll be tired for school in the morning. 205 00:23:45,003 --> 00:23:47,337 - I don't want to go to school. - Of course you don't. 206 00:23:47,462 --> 00:23:50,920 We all have to do things we don't want to do. It's what growing up's all about. 207 00:23:51,045 --> 00:23:53,045 Isn't that right, Robert? 208 00:23:53,670 --> 00:23:56,378 Yeah. Yep. 209 00:23:57,253 --> 00:23:59,128 Sweet dreams. 210 00:23:59,253 --> 00:24:01,670 - Batteries. - I haven't forgotten. 211 00:24:03,045 --> 00:24:04,628 Come on, you. 212 00:24:07,003 --> 00:24:09,253 He's smart as a whip. 213 00:24:09,378 --> 00:24:12,003 I call him the little professor. He hates it. 214 00:24:12,587 --> 00:24:14,003 Hm... 215 00:24:17,462 --> 00:24:19,337 Uh, you're going? 216 00:24:22,420 --> 00:24:26,253 I... I thought we were... I thought we were doing this. 217 00:24:26,378 --> 00:24:27,878 We've done it. 218 00:24:30,420 --> 00:24:33,675 Do you know, you look much better without your clothes on? 219 00:24:33,795 --> 00:24:36,378 You're lucky. Not many people do. 220 00:25:28,587 --> 00:25:30,295 Fascist pig! 221 00:25:53,253 --> 00:25:55,462 'Welcome to the 15th-floor market. 222 00:25:55,587 --> 00:26:00,003 'Today we have a special offer on French bread and French fromage. 223 00:26:00,128 --> 00:26:02,837 'Thank you for shopping on floor 15.' 224 00:26:16,837 --> 00:26:19,087 Would you like an autograph? 225 00:26:19,212 --> 00:26:22,337 Actually, I was looking for the Riesling. 226 00:26:45,795 --> 00:26:49,758 Ça coûte combien pour cette bouteille de vin, s'il vous plaît? 227 00:26:49,878 --> 00:26:51,587 - What? - Grand-mère. 228 00:26:58,128 --> 00:27:00,128 Should I know that woman? 229 00:27:00,253 --> 00:27:03,128 That's Jane Sheridan. The actress. 230 00:27:04,253 --> 00:27:07,753 She doesn't need all that stuff. She just likes spending money. 231 00:27:09,003 --> 00:27:10,795 She's preparing for a new role. 232 00:27:10,920 --> 00:27:12,962 She's going to play a desperately sad actress 233 00:27:13,087 --> 00:27:15,212 who lives alone in an apartment block. 234 00:27:21,920 --> 00:27:23,587 Keep the change. 235 00:27:25,378 --> 00:27:27,003 There isn't any. 236 00:28:20,253 --> 00:28:22,128 Munrow. Banking. 237 00:28:22,253 --> 00:28:25,295 Pangbourne. Gynaecology. 238 00:28:25,420 --> 00:28:27,795 My son's pursuing medicine. 239 00:28:27,920 --> 00:28:30,378 Amongst other things, I should hope. 240 00:28:32,545 --> 00:28:37,378 That's him. He's quite reassuring, but rather cold hands. 241 00:28:38,420 --> 00:28:43,628 Your husband appears intent on colonising the sky, Mrs Royal. 242 00:28:43,753 --> 00:28:45,337 And who can blame him, 243 00:28:45,462 --> 00:28:49,550 when you look at what's going on down at street level? 244 00:28:49,670 --> 00:28:51,462 The German press say he's a genius. 245 00:28:51,587 --> 00:28:54,295 - Ha! Germans. - Hm. 246 00:28:54,420 --> 00:28:57,837 We're award-winning. You can't argue with that. 247 00:28:57,962 --> 00:28:59,378 Munrow. 248 00:29:00,628 --> 00:29:02,837 You feeling better? 249 00:29:02,962 --> 00:29:04,462 Oh, you. 250 00:29:04,587 --> 00:29:06,633 - Did you invite him? - Of course not. 251 00:29:06,753 --> 00:29:08,878 No, Royal did, actually. I hope you don't mind. 252 00:29:09,003 --> 00:29:12,128 Must be one of his funny little social experiments. 253 00:29:12,253 --> 00:29:14,337 What have you come as? 254 00:29:14,462 --> 00:29:16,587 A dilettante? 255 00:29:43,253 --> 00:29:44,920 Champagne, sir? 256 00:29:48,170 --> 00:29:50,295 Yeah, thanks. 257 00:29:50,420 --> 00:29:52,462 I wouldn't take it personally, sir. 258 00:29:52,587 --> 00:29:54,087 - No? - No. 259 00:29:56,212 --> 00:29:58,462 I've seen you at the gym, haven't I? 260 00:30:00,878 --> 00:30:02,462 Yeah. 261 00:30:02,587 --> 00:30:04,633 You set a very good pace. 262 00:30:04,753 --> 00:30:06,462 So do you. 263 00:30:06,587 --> 00:30:10,378 Well, it takes a certain determination to row against the current. 264 00:30:14,420 --> 00:30:16,045 Yes, it does. 265 00:30:17,420 --> 00:30:19,420 Ah, Simmons, how are you? 266 00:30:20,378 --> 00:30:22,587 - Excuse me. - Won't be needing that. 267 00:30:40,253 --> 00:30:42,087 Cheap bastard. 268 00:31:52,628 --> 00:31:54,045 More? 269 00:32:02,420 --> 00:32:04,628 So how long were you stuck? 270 00:32:07,253 --> 00:32:09,628 Not long, in the scheme of things. 271 00:32:10,420 --> 00:32:12,753 Teething problems. Building's still settling. 272 00:32:19,003 --> 00:32:22,795 Still... I hear all the floors from the first to the 12th 273 00:32:22,920 --> 00:32:25,633 were out of power for several hours. 274 00:32:25,753 --> 00:32:29,628 Yeah. Probably more fun in that lift than at Ann's party. 275 00:32:39,087 --> 00:32:40,753 I must apologise for my wife. 276 00:32:41,545 --> 00:32:45,212 She was brought up in the insulation of a large country house. 277 00:32:45,670 --> 00:32:49,878 She feels a constant need to re-establish herself on the top rung. 278 00:32:50,003 --> 00:32:51,633 We toy with each other. 279 00:32:51,753 --> 00:32:54,128 Not sexually, of course. 280 00:32:54,253 --> 00:32:56,420 By the way, I hear you're fucking 374. 281 00:32:58,212 --> 00:33:01,420 Her name is Charlotte Melville. 282 00:33:02,462 --> 00:33:04,670 Yeah, Charlotte. That's right. 283 00:33:06,253 --> 00:33:08,753 She has quite a tight cunt, as I recall. 284 00:33:10,378 --> 00:33:13,295 Believe me... I understand. 285 00:33:13,420 --> 00:33:18,753 At your age, straightforward biological reason supervenes. 286 00:33:20,045 --> 00:33:23,045 But some of the people who live here, you've seen them, 287 00:33:23,170 --> 00:33:25,670 the vanguard of the well-to-do. 288 00:33:27,212 --> 00:33:31,253 They've fitted themselves so tightly into their slots that... 289 00:33:32,962 --> 00:33:36,295 they no longer have room to escape themselves. 290 00:33:36,420 --> 00:33:38,545 Slots designed by you. 291 00:33:40,337 --> 00:33:42,045 I know. 292 00:33:47,420 --> 00:33:51,462 I'd conceived this building to be a crucible for change. 293 00:33:53,920 --> 00:33:56,420 I must have missed some vital element. 294 00:34:08,462 --> 00:34:10,508 What are you going to do about it? 295 00:34:10,628 --> 00:34:12,462 There are women on my floor with babies 296 00:34:12,587 --> 00:34:16,128 and they can't even boil a kettle so they can sterilise their babies' bottles. 297 00:34:16,253 --> 00:34:21,628 Look... Look! If you lower people overload the system, there'll be cuts. 298 00:34:21,753 --> 00:34:23,420 Who are you calling people? 299 00:34:23,545 --> 00:34:26,045 I commend your bravery, old son, but don't push it. 300 00:34:26,170 --> 00:34:28,628 You know very well that's not what we were sold. 301 00:34:28,753 --> 00:34:32,920 I know for a fact that you're in arrears with your service payments, Mr Wilder. 302 00:34:33,045 --> 00:34:35,758 You're hardly in a position to take the moral high ground. 303 00:34:35,878 --> 00:34:37,795 - Tell him. - No. 304 00:34:37,920 --> 00:34:39,508 Go on! 305 00:34:39,628 --> 00:34:42,295 My daughter was interfered with in the dark. 306 00:34:42,420 --> 00:34:44,508 She's certain it was someone from the top. 307 00:34:44,628 --> 00:34:46,508 He was wearing expensive cologne 308 00:34:46,628 --> 00:34:49,045 and stuffed a copy of the Financial Times in her mouth. 309 00:34:49,170 --> 00:34:51,003 We pay the same charges as the top floors. 310 00:34:51,128 --> 00:34:52,920 We want our fair share of the power. 311 00:34:53,045 --> 00:34:56,508 Now you pull your finger out or I'll take it above your head! 312 00:34:56,628 --> 00:34:58,878 I think you've made your point, Wilder. 313 00:34:59,003 --> 00:35:01,295 Hey, wait. Why don't you just hold on a minute there? 314 00:35:01,420 --> 00:35:03,545 Where the bloody hell do you think you're going? 315 00:35:03,670 --> 00:35:05,878 The service lift's out. I've gotta come up front. 316 00:35:06,003 --> 00:35:07,462 White wine. Thank God. 317 00:35:07,587 --> 00:35:09,587 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oi, oi. 318 00:35:18,337 --> 00:35:20,837 If you're thinking of taking your grievances to the top, 319 00:35:20,962 --> 00:35:22,462 I doubt you'll find much sympathy. 320 00:35:22,587 --> 00:35:24,420 You've met the architect? 321 00:35:25,587 --> 00:35:28,253 Hovers over the place like a fucking albatross. 322 00:35:30,587 --> 00:35:32,550 One should pity him, really. 323 00:35:32,670 --> 00:35:35,295 Oh, one should, should one? 324 00:35:35,420 --> 00:35:38,170 Very magnanimous of you, I'm sure. 325 00:35:39,920 --> 00:35:43,212 Listen, you couldn't give me a lift to the television studios, could you? 326 00:35:43,337 --> 00:35:45,337 No, I'm sorry, um... 327 00:35:46,753 --> 00:35:49,837 I can't seem to remember where I left my car. 328 00:35:49,962 --> 00:35:52,003 Funny. Neither can I. 329 00:36:10,753 --> 00:36:13,295 Why don't we have to go to school? 330 00:36:13,420 --> 00:36:15,962 I don't know. I'll think of something. 331 00:36:16,087 --> 00:36:18,462 You don't want Mummy to be lonely, do you? 332 00:36:18,587 --> 00:36:20,962 That's not how you spell "arse", darling. 333 00:36:27,253 --> 00:36:28,837 Rioting, which broke out on Tuesday 334 00:36:28,962 --> 00:36:31,128 after prisoners refused to return to their cells, 335 00:36:31,253 --> 00:36:34,420 has escalated significantly according to prison... 336 00:36:40,587 --> 00:36:43,337 'I'm sorry. It can't go on.' 337 00:36:43,462 --> 00:36:48,045 - 'But it was you that pursued me.' - 'It's over! Do you hear me?' 338 00:37:13,587 --> 00:37:15,378 Oh, you're better. 339 00:37:17,253 --> 00:37:20,545 Munrow's scan. He's absolutely fine. 340 00:37:21,962 --> 00:37:26,128 He's uncommonly arrogant. He needs bringing down a peg or two. 341 00:37:26,253 --> 00:37:28,128 He's young. 342 00:37:28,253 --> 00:37:30,253 Jean, please. 343 00:37:31,253 --> 00:37:33,253 How's the high life? 344 00:37:34,087 --> 00:37:37,920 Prone to fits of mania, narcissism and power failure. 345 00:37:38,045 --> 00:37:40,962 Hm. Sounds an interesting case. Right up your street. 346 00:37:42,087 --> 00:37:43,508 Possibly. 347 00:37:43,628 --> 00:37:47,462 So, what's your final decision? Everyone else has submitted. 348 00:37:47,587 --> 00:37:50,253 It's only you who's procrastinating, as usual. 349 00:37:51,878 --> 00:37:54,170 Cheese and pickle. 350 00:37:58,462 --> 00:38:00,170 Thank you, Jean. 351 00:38:19,378 --> 00:38:21,550 Munrow. A word, please. 352 00:38:21,670 --> 00:38:25,253 Just a minute, Laing. Look, so I'll see you tomorrow. OK. 353 00:38:25,962 --> 00:38:27,378 Perfect. 354 00:38:32,795 --> 00:38:35,420 'Funny us living in the same building.' 355 00:38:36,420 --> 00:38:39,253 We're just below Royal. Where are you? 356 00:38:41,045 --> 00:38:45,253 You took a tumble the other day and we sent you for a scan. 357 00:38:45,378 --> 00:38:47,878 Yes, it was unnecessary fuss. I hadn't eaten. 358 00:38:59,545 --> 00:39:02,337 I'm afraid we might have found something. 359 00:39:06,128 --> 00:39:08,128 What do you mean, something? 360 00:39:24,587 --> 00:39:26,795 My father's not gonna like this. 361 00:39:33,253 --> 00:39:34,962 Wa-hey! 362 00:39:35,087 --> 00:39:40,295 Come on, darling! Chop-chop! Half a league onward! 363 00:39:51,670 --> 00:39:54,253 - What are you in again? - Sound. 364 00:39:54,378 --> 00:39:58,128 Just got back from Tanzania. Recording the mating cry of the baboon. 365 00:39:58,253 --> 00:40:01,253 Awful bloody things. They throw shit at you. 366 00:40:01,378 --> 00:40:03,508 That's it. 367 00:40:03,628 --> 00:40:07,128 An object that is in motion will not change its velocity 368 00:40:07,253 --> 00:40:11,087 unless an external force acts upon it. 369 00:40:11,212 --> 00:40:15,920 I've no qualms about the invasion of my privacy by government agencies 370 00:40:16,045 --> 00:40:18,503 or data-processing organisations. 371 00:40:18,628 --> 00:40:20,675 All I want is my fair share of the electricity 372 00:40:20,795 --> 00:40:26,253 so I can turn a damned light on and ensure I've wiped my backside properly. 373 00:40:26,378 --> 00:40:29,128 Teething problems, Wilder. The building's still settling. 374 00:40:29,253 --> 00:40:32,295 Oh. That what Herr Royal told you, was it? 375 00:40:32,420 --> 00:40:35,295 The fact is, we're all bio-robots now. 376 00:40:35,420 --> 00:40:39,212 None of us can live without the equipment we surround ourselves with. 377 00:40:39,337 --> 00:40:42,212 - Cameras, cars, telephones. - Exactly. 378 00:40:43,253 --> 00:40:45,878 - Thank you, Helen, very much. - I wanna go home. 379 00:40:46,003 --> 00:40:51,253 I suspect Laing here has been charged with disseminating propaganda 380 00:40:51,378 --> 00:40:54,212 amongst the lower orders. 381 00:40:54,337 --> 00:40:58,087 The dangling carrot of friendship and approval. 382 00:40:58,212 --> 00:41:02,337 Look, Toby, try to fit in, alright? You want people to like you, don't you? 383 00:41:03,628 --> 00:41:06,337 The children were turned away from the swimming pool this morning 384 00:41:06,462 --> 00:41:09,128 - for being too noisy. - Under whose authority? 385 00:41:09,253 --> 00:41:11,003 Our lives are too messy, Richard. 386 00:41:11,128 --> 00:41:15,420 Successful people don't want to be reminded that things can go wrong. 387 00:41:15,545 --> 00:41:18,253 Is that right, Laing? 388 00:41:18,378 --> 00:41:21,295 Are we the ones letting the building down? 389 00:41:21,420 --> 00:41:25,420 I think any sensible person would envy what you have here. 390 00:41:29,253 --> 00:41:33,128 Well... I won't have my children humiliated. 391 00:41:34,795 --> 00:41:36,962 We'll start a parents' action group. 392 00:41:37,087 --> 00:41:39,837 - Here we go. - Who wants to go swimming? 393 00:41:40,378 --> 00:41:41,587 Right, come on. 394 00:41:43,420 --> 00:41:45,508 I don't have costumes for all these children. 395 00:41:45,628 --> 00:41:47,920 I don't even know if they can all swim. 396 00:41:48,045 --> 00:41:51,045 I'm not a parent, but I am a psychiatrist. Will that do? 397 00:41:51,170 --> 00:41:55,128 The more the merrier. Come on, no time like the present! Come on, kids! 398 00:41:55,253 --> 00:41:58,128 Swimming pool! Swimming pool! Swimming pool! Swimming pool! 399 00:41:58,253 --> 00:42:01,420 One thing's for sure, this building's nowhere near as homogenous 400 00:42:01,545 --> 00:42:03,295 as someone would like to think. 401 00:42:03,420 --> 00:42:05,878 - You're absolutely right about that. - I'll see you later. 402 00:42:06,003 --> 00:42:07,378 Bye. 403 00:42:08,628 --> 00:42:12,795 Swimming pool! Swimming pool! Swimming pool! Swimming pool! 404 00:42:17,170 --> 00:42:19,128 Swimming pool! Swimming pool! 405 00:42:23,087 --> 00:42:25,253 Is it always like this here? 406 00:42:26,170 --> 00:42:27,837 Yes. 407 00:42:30,045 --> 00:42:32,170 Swimming pool! Swimming pool! 408 00:42:34,420 --> 00:42:35,795 Swimming pool! 409 00:42:35,920 --> 00:42:37,837 Why haven't you got a wife? 410 00:42:37,962 --> 00:42:40,045 Why haven't you got a father? 411 00:42:42,587 --> 00:42:46,462 I'm so sorry. I... I didn't mean to say that out loud. 412 00:42:46,587 --> 00:42:49,670 Sorry, Toby. Come on, let's clear this up. 413 00:42:49,795 --> 00:42:52,337 - Laura said your family's all dead. - What? 414 00:42:52,462 --> 00:42:54,337 Did you kill them? 415 00:42:57,837 --> 00:43:00,128 No. No, Toby, I didn't. 416 00:43:00,253 --> 00:43:03,462 What does it feel like to be the last one? 417 00:43:08,753 --> 00:43:10,462 You know, Toby, um... 418 00:43:12,045 --> 00:43:15,212 ...when I was your age, I was always covered in something. 419 00:43:16,378 --> 00:43:18,337 Mud. 420 00:43:18,462 --> 00:43:20,753 Jam. Failure. 421 00:43:22,378 --> 00:43:27,003 My father would never associate with anything dirty... or real. 422 00:43:27,587 --> 00:43:29,587 My father's up there. 423 00:43:31,337 --> 00:43:36,212 - You mean he's in heaven? - Heaven's not real, stupid. 424 00:43:38,170 --> 00:43:40,253 You should've gone with him. 425 00:44:12,045 --> 00:44:14,128 I'm gonna take Toby home. 426 00:44:15,545 --> 00:44:17,878 I think I've forgotten how to sleep. 427 00:44:20,045 --> 00:44:24,003 You know, everyone's in terrible debt like us, I'm certain. 428 00:44:24,128 --> 00:44:26,420 They're just better at hiding it. 429 00:44:33,587 --> 00:44:35,670 Perhaps I can help. 430 00:44:42,253 --> 00:44:45,628 Fuck's sake. Come on, Toby, let's take the stairs. 431 00:44:53,420 --> 00:44:55,753 Swimming pool! Swimming pool! 432 00:44:55,878 --> 00:44:57,508 Guys, guys, it's closed. 433 00:44:57,628 --> 00:44:59,628 Daiquiri for the screen siren. 434 00:45:01,170 --> 00:45:03,878 - There's nothing there. - Are you blind as well as stupid? 435 00:45:04,003 --> 00:45:06,628 Look in my ear and tell me what you see. 436 00:45:07,253 --> 00:45:10,045 Our party, our rules! 437 00:45:20,587 --> 00:45:23,420 - Mind if we join you? - Yes, we do. 438 00:45:23,545 --> 00:45:25,920 Share and share alike, Janie. 439 00:45:26,420 --> 00:45:29,253 Last one in's a big fat sissy! 440 00:45:34,420 --> 00:45:37,837 - I shouldn't really. - No, you shouldn't. 441 00:45:41,878 --> 00:45:44,253 It's undercooked. Send it back. 442 00:45:56,420 --> 00:45:58,837 If it isn't the social climber. 443 00:46:00,837 --> 00:46:03,587 She got you baby-sitting now, has she? 444 00:46:05,253 --> 00:46:08,045 Hold your horses. That staircase is closed. 445 00:46:08,170 --> 00:46:09,878 Don't be absurd. 446 00:46:13,753 --> 00:46:17,628 Well, we'll... just have to make our own entertainment. 447 00:46:20,378 --> 00:46:21,633 Won't we? 448 00:46:21,753 --> 00:46:25,837 Come on, crack a smile, why don't you? Scared your mascara will run? 449 00:46:25,962 --> 00:46:29,670 You'll never work in television again, I'll make damn sure of that. 450 00:46:39,962 --> 00:46:42,128 No children allowed! 451 00:47:02,670 --> 00:47:04,753 Why didn't you punch him? 452 00:47:05,837 --> 00:47:08,003 Good question. 453 00:47:48,837 --> 00:47:49,878 What's happening? 454 00:47:50,753 --> 00:47:53,717 Have you seen Laura? She's supposed to be baby-sitting. 455 00:47:53,837 --> 00:47:55,087 Uh, no. 456 00:47:56,087 --> 00:47:58,170 I'm going to the pool. 457 00:48:57,753 --> 00:48:59,878 - Give me that fucking candle. - Who was that? 458 00:49:00,003 --> 00:49:01,128 Out of my way. 459 00:49:01,253 --> 00:49:03,212 Munrow, know of a decent party we can crash? 460 00:49:03,337 --> 00:49:04,920 Out of my way! 461 00:49:44,670 --> 00:49:46,378 Pity. 462 00:49:48,253 --> 00:49:52,045 An animal like this should be strong enough to swim for hours. 463 00:49:55,670 --> 00:49:57,753 It was like a child to her. 464 00:50:00,420 --> 00:50:02,253 Pathetic, really. 465 00:50:36,003 --> 00:50:37,920 Where did you sneak off to? 466 00:50:38,045 --> 00:50:40,670 Oh, well, the chlorine doesn't agree with my eczema. 467 00:50:41,545 --> 00:50:44,420 Well, don't do it again. It reflects badly on a man's character. 468 00:50:44,545 --> 00:50:46,628 - Give me that. - Whoa. 469 00:50:46,753 --> 00:50:49,253 Kids' parties always put me on fucking edge. 470 00:50:52,420 --> 00:50:54,420 Now we're getting somewhere. 471 00:50:57,253 --> 00:50:59,420 Eeny, meeny, miny... 472 00:51:01,753 --> 00:51:03,170 moe. 473 00:51:05,753 --> 00:51:09,212 Oh, oops-a-daisy, you seem to have fallen off your tuffet. 474 00:51:09,337 --> 00:51:12,878 My hero. Save me from myself. 475 00:51:14,212 --> 00:51:16,337 Get your hands off her, you cocky bastard. 476 00:51:16,462 --> 00:51:20,337 I may be a bastard, madam, but I'm a polite bastard. 477 00:51:21,753 --> 00:51:24,670 - She's out of your league. - What about you, Sonny Jim? 478 00:51:24,795 --> 00:51:28,462 Lover boy. Twinkle toes. Are you in my league, by any chance, hmm? 479 00:51:28,587 --> 00:51:31,462 Come on. Show the lady what you're made of, hmm? 480 00:51:33,628 --> 00:51:37,628 Oh, dear, dear. That's not a good start, is it? 481 00:51:37,753 --> 00:51:40,087 Shall we try again, hmm? 482 00:51:40,212 --> 00:51:43,587 Try using your fists this time. It's traditional. 483 00:51:46,003 --> 00:51:48,212 Oh-ho-ho-ho! 484 00:51:48,337 --> 00:51:51,003 Hm. Hm? 485 00:51:51,837 --> 00:51:53,587 Should we do something? 486 00:51:54,420 --> 00:51:56,628 Well, um, that's a matter of opinion, 487 00:51:56,753 --> 00:51:59,753 and there's a school of thought, you know, that says we shouldn't. 488 00:51:59,878 --> 00:52:02,170 Um, you know, it could do more harm than good. 489 00:52:04,753 --> 00:52:06,337 Huh? Sonny Jim, huh? 490 00:52:07,045 --> 00:52:08,920 Wilder, stop it. 491 00:52:09,045 --> 00:52:12,462 - What do you think of Laing? - Well, he's hiding in plain sight. 492 00:52:12,587 --> 00:52:16,670 - It's not a bad party, is it, huh? - There is something about him. 493 00:52:16,795 --> 00:52:18,795 Come on. 494 00:52:24,378 --> 00:52:25,795 Oh, yeah! 495 00:54:09,128 --> 00:54:11,837 You can cross him off your waiting list. 496 00:54:11,962 --> 00:54:14,628 He won't be needing a head doctor any time soon. 497 00:54:17,462 --> 00:54:19,170 No, he won't. 498 00:55:39,837 --> 00:55:41,587 No. 499 00:55:43,753 --> 00:55:46,378 So who do you want me to blame? 500 00:56:09,045 --> 00:56:10,587 Suicide. 501 00:56:14,128 --> 00:56:15,337 Yeah. 502 00:56:16,753 --> 00:56:19,170 God, I feel sorry for his mother. 503 00:56:21,837 --> 00:56:24,962 I'm sure his people are taking care of everything. 504 00:56:35,212 --> 00:56:37,795 What's in all of these boxes anyway? 505 00:56:40,753 --> 00:56:42,337 Sex and paranoia. 506 00:56:42,462 --> 00:56:44,587 What did you say? 507 00:56:45,670 --> 00:56:46,753 Nothing. 508 00:56:48,837 --> 00:56:51,878 - Shall we get some air? - Is that your sister? 509 00:56:52,003 --> 00:56:53,920 Probably. 510 00:57:00,420 --> 00:57:02,462 Did you get any sleep? 511 00:57:04,087 --> 00:57:06,087 Not really. You? 512 00:57:06,212 --> 00:57:07,462 No. 513 00:57:08,420 --> 00:57:10,128 Talbot's right. 514 00:57:11,587 --> 00:57:15,670 It's as if everyone suddenly silently decided to cross some line. 515 00:57:15,795 --> 00:57:18,962 - Be worse tonight. - It's not that bad, surely. Can't be. 516 00:57:19,087 --> 00:57:22,003 Are you sure you're a doctor? 517 00:57:22,128 --> 00:57:24,670 Of course I am. What else would I be? 518 00:57:26,170 --> 00:57:27,753 Ugh. 519 00:57:39,087 --> 00:57:40,795 Laing! 520 00:57:40,920 --> 00:57:44,670 Listen, I've got an idea. A solid one. 521 00:57:45,337 --> 00:57:48,003 I need an introduction to the architect. 522 00:57:48,128 --> 00:57:50,633 I'm gonna make a documentary about this place. 523 00:57:50,753 --> 00:57:54,795 That young man Munrow, you know, the one who died last night, 524 00:57:54,920 --> 00:57:57,253 he'll make a good starting point. 525 00:57:59,587 --> 00:58:02,295 I mean, doesn't it seem odd, Laing, 526 00:58:02,420 --> 00:58:07,837 that a man can fall from the 39th floor and not one police car turn up? 527 00:58:08,878 --> 00:58:12,795 Where's the investigation, Laing? I mean, where's the sirens? 528 00:58:14,962 --> 00:58:16,753 Laing! 529 00:58:20,962 --> 00:58:22,378 Christ! 530 00:58:27,420 --> 00:58:30,420 - Who was that? - Wilder. 531 00:58:31,753 --> 00:58:34,670 What did he want? Why didn't he come in? 532 00:58:35,837 --> 00:58:38,212 I don't know. Some scheme. 533 00:58:40,378 --> 00:58:42,670 I'd steer clear of him for a while. 534 00:58:43,545 --> 00:58:46,212 Of Wilder? Don't be absurd. 535 00:58:46,337 --> 00:58:49,587 He went a bit overboard with Simmons, but really he wouldn't hurt a fly. 536 00:58:50,462 --> 00:58:53,128 What about a dog? 537 00:58:53,253 --> 00:58:56,295 It's rude to spy, Toby. 538 00:58:56,420 --> 00:58:59,295 - Leave him be. He's not doing any harm. - I wouldn't if I were you. 539 00:58:59,420 --> 00:59:01,295 What have you got there? 540 00:59:01,420 --> 00:59:03,753 - A kaleidoscope. - Ah! 541 00:59:04,587 --> 00:59:07,795 - What can you see through that thing? - The future. 542 00:59:09,837 --> 00:59:12,295 And what do you want to be in that future of yours? 543 00:59:12,420 --> 00:59:15,128 An engine driver? An astronaut? 544 00:59:15,253 --> 00:59:19,045 - I wanna be better than you. - Oh, for God's sake, Toby. 545 00:59:19,170 --> 00:59:22,420 He's quite right. I should go and change. 546 00:59:38,253 --> 00:59:44,045 Simmons is right. Wilder is nothing but an unconscionable fucking reprobate. 547 00:59:44,170 --> 00:59:46,045 He's symptomatic, isn't he? 548 00:59:46,170 --> 00:59:51,128 The whole place obviously needs a... a firmer hand. 549 00:59:51,253 --> 00:59:53,795 There's no food left. Only the dog's. 550 00:59:54,837 --> 00:59:57,962 And Mrs Hillman is refusing to clean 551 00:59:58,087 --> 01:00:00,962 unless I pay her what I apparently owe her. 552 01:00:01,753 --> 01:00:05,170 Like all poor people, she's obsessed with money. 553 01:00:05,837 --> 01:00:07,212 Yes. 554 01:00:07,337 --> 01:00:09,962 You know, we can't have a repeat of last night. 555 01:00:11,128 --> 01:00:13,420 We've got to show the lower floors 556 01:00:13,545 --> 01:00:16,253 that we can throw a better party than them. 557 01:00:17,253 --> 01:00:21,675 Well, healthy competition is the basis of a modern thriving economy. 558 01:00:21,795 --> 01:00:24,628 But you're right, we must prevail. 559 01:00:24,753 --> 01:00:26,795 Right, first things first. 560 01:00:28,670 --> 01:00:32,795 We must commandeer all necessary resources. 561 01:00:33,753 --> 01:00:35,920 Simmons? List. 562 01:00:37,087 --> 01:00:38,420 Booze. 563 01:00:39,878 --> 01:00:42,628 - Canapés. - Hm... 564 01:00:43,795 --> 01:00:45,795 Cocktail onions. 565 01:00:47,628 --> 01:00:51,295 - Other suggestions? - Cake? 566 01:00:51,420 --> 01:00:54,462 Are we talking about a raiding party, then? 567 01:00:54,587 --> 01:00:56,633 Not so harsh. 568 01:00:56,753 --> 01:01:02,420 Although I think we should be prepared to meet... moderate resistance. 569 01:01:04,670 --> 01:01:07,420 Ah, Royal. Just the man. 570 01:01:08,753 --> 01:01:12,337 You still hold the key to the building. 571 01:01:12,462 --> 01:01:15,128 Symbolically, at least. 572 01:01:15,253 --> 01:01:17,337 We'd like you to lead a delegation. 573 01:01:17,462 --> 01:01:20,337 Where to? The United Nations? 574 01:01:20,462 --> 01:01:22,420 The supermarket. 575 01:02:05,420 --> 01:02:08,003 Richard? Is that you? 576 01:02:08,128 --> 01:02:10,587 It's alright. Go back to sleep. 577 01:02:21,920 --> 01:02:24,337 What are you doing? 578 01:02:24,462 --> 01:02:26,587 I'm starting a new project. 579 01:02:28,753 --> 01:02:31,003 Another prison documentary? 580 01:02:35,462 --> 01:02:37,670 - Richard? - What? 581 01:02:39,795 --> 01:02:42,587 You shouldn't leave me alone like that. 582 01:02:44,587 --> 01:02:46,878 I love you, but I don't trust you. 583 01:02:47,003 --> 01:02:49,837 I don't think I ever have. Isn't that sad? 584 01:02:49,962 --> 01:02:53,670 You're not alone. You've got the children. 585 01:02:55,170 --> 01:02:59,337 Things would be better if we could afford to move to a higher floor. 586 01:03:01,170 --> 01:03:03,628 It's the light I envy them up there. 587 01:03:08,462 --> 01:03:10,587 Stop torturing yourself. 588 01:03:12,837 --> 01:03:14,920 You're perfectly happy. 589 01:03:17,378 --> 01:03:19,753 Try and be more like Charlotte. 590 01:03:23,003 --> 01:03:25,462 Less giving, you mean? 591 01:03:33,378 --> 01:03:37,045 - At least leave me some money. - There's money on the table. 592 01:04:20,170 --> 01:04:21,753 Get in. 593 01:05:03,420 --> 01:05:05,753 Excuse me, please. Excuse me. 594 01:05:06,587 --> 01:05:08,420 Get out of my way! 595 01:05:26,920 --> 01:05:28,878 Residuum. 596 01:05:29,003 --> 01:05:32,420 Some of these people generate the most unusual garbage. 597 01:05:32,545 --> 01:05:35,462 Objects that could well be of interest to the vice squad. 598 01:05:35,587 --> 01:05:40,378 Look... I don't know anything about it. 599 01:05:41,670 --> 01:05:43,962 I don't know what caused it. 600 01:05:44,670 --> 01:05:46,633 And I didn't do it. 601 01:05:46,753 --> 01:05:50,462 We're on the same level. That's all that counts now. 602 01:05:50,587 --> 01:05:52,587 At least until all of this blows over. 603 01:05:55,503 --> 01:06:00,212 Restrain that intruder! There, look. What we need is a good sturdy chain! 604 01:06:08,837 --> 01:06:13,253 - What are you doing? - I'm packing to leave. What do you think? 605 01:06:13,378 --> 01:06:17,712 Has anyone actually made a formal complaint to the owners? 606 01:06:17,837 --> 01:06:19,837 We are the owners. 607 01:06:19,962 --> 01:06:23,795 Pass me that green thing. Daddy likes to see me in it. 608 01:06:23,920 --> 01:06:27,212 You're not going anywhere. I forbid it. 609 01:06:40,170 --> 01:06:41,628 Well... 610 01:06:43,878 --> 01:06:47,587 That's the first time he's touched me in... six months? 611 01:07:01,587 --> 01:07:03,337 Simmons! 612 01:07:05,587 --> 01:07:07,550 Simmons! 613 01:07:07,670 --> 01:07:10,587 What's wrong? Poor little chap. 614 01:07:19,753 --> 01:07:23,670 Row, row, row your boat gently down the stream 615 01:07:23,795 --> 01:07:27,920 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream 616 01:07:28,045 --> 01:07:32,878 Row, row, row your boat gently down the stream 617 01:07:33,003 --> 01:07:36,837 Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream 618 01:07:37,587 --> 01:07:41,508 Row, row, row your boat gently down the stream 619 01:07:41,628 --> 01:07:45,920 If you see a crocodile, don't forget to scream 620 01:10:08,753 --> 01:10:10,633 What about him? 621 01:10:10,753 --> 01:10:12,587 I think he knows his place. 622 01:10:34,420 --> 01:10:36,837 Good God. What do they look like? 623 01:10:36,962 --> 01:10:40,295 You know, I've never been in one of these. What does one do exactly? 624 01:10:40,420 --> 01:10:43,545 - Hunt and gather, of course. - Gather what, exactly? 625 01:10:45,212 --> 01:10:48,253 'Welcome to the 15th-floor market. 626 01:10:48,378 --> 01:10:52,003 'We have a sp... on French bread and French fromage. 627 01:10:52,128 --> 01:10:55,253 'Thank you for shopping on floor 15...' 628 01:10:57,628 --> 01:11:00,920 Talbot! Where the hell are you hiding, man? 629 01:11:01,753 --> 01:11:05,128 ...noble savage and more our un-innocent post-Freudian selves. 630 01:11:05,253 --> 01:11:09,337 Perhaps they resent never having had the chance to become perverse, 631 01:11:09,462 --> 01:11:12,420 outraged by all that overindulgent toilet training. 632 01:11:13,753 --> 01:11:17,295 - Uh, queue's back here, pal. - Bonjour, Monsieur Wilder. 633 01:11:17,420 --> 01:11:19,878 - Comment allez- vous aujourd'hui? - Good. Working. 634 01:11:20,003 --> 01:11:21,670 Need to get to the top. 635 01:11:21,795 --> 01:11:25,712 This money's yours if you can point me in the direction of the service lift. 636 01:11:27,962 --> 01:11:31,253 Oh, hello, girls. Out on a spree, are we? 637 01:11:31,378 --> 01:11:32,837 That's Wilder! 638 01:11:32,962 --> 01:11:38,045 Yes, I recognise you from the foyer. Sort of an agitator type. 639 01:11:46,212 --> 01:11:48,878 Bet you wish you'd gone to the back of the bloody queue now! 640 01:11:53,795 --> 01:11:55,295 Obviously a far more dangerous mix 641 01:11:55,420 --> 01:11:58,212 than anything our Victorian forebears had to cope with anyway. 642 01:11:58,337 --> 01:12:00,337 That's it! 643 01:12:03,587 --> 01:12:06,462 - Excuse me. Let me through, please. - Hold on. What have you got? 644 01:12:06,587 --> 01:12:09,462 Let me through. Don't touch that. I wouldn't do that if I were you. 645 01:12:09,587 --> 01:12:11,587 Let me through. It's my paint. 646 01:12:12,337 --> 01:12:14,753 Get off that. It's mine. It's mine! 647 01:12:47,962 --> 01:12:50,253 It's my paint! 648 01:12:54,420 --> 01:12:58,712 You really smashed him up. I think you burst his eyeball. 649 01:13:14,003 --> 01:13:15,670 Misogynist! 650 01:14:11,253 --> 01:14:12,628 Talbot? 651 01:14:17,462 --> 01:14:20,587 He's expecting us. I wonder where he is. 652 01:14:28,378 --> 01:14:31,295 Don't think you can count on the Geneva bloody Convention 653 01:14:31,420 --> 01:14:34,837 to get you out of this one, you long-haired poofter. 654 01:14:46,337 --> 01:14:48,795 Room for two more? 655 01:14:56,795 --> 01:14:59,587 I haven't got any money. Will this do? 656 01:15:01,170 --> 01:15:03,420 Look after your brother. 657 01:15:05,045 --> 01:15:07,128 Why? You made him. 658 01:15:08,128 --> 01:15:09,675 Is it the bun? 659 01:15:09,795 --> 01:15:12,837 - When are you coming back? - Soon. 660 01:15:12,962 --> 01:15:15,462 Are you freaking out? 661 01:15:16,837 --> 01:15:20,087 Kiss. 662 01:15:34,795 --> 01:15:38,878 Helen. Come in, come in. Please. 663 01:15:39,003 --> 01:15:41,003 It's so nice to see you. 664 01:15:41,128 --> 01:15:44,587 Listen... you must give me your opinion. 665 01:15:45,628 --> 01:15:48,378 I think I've finally found the right tone. 666 01:15:50,587 --> 01:15:52,462 What do you think? 667 01:16:02,878 --> 01:16:06,128 'And now the shipping forecast issued by the Met Office 668 01:16:06,253 --> 01:16:09,295 'at 2343 on Saturday the 18th. 669 01:16:09,420 --> 01:16:13,045 'There are warnings of gales in all areas except Trafalgar. 670 01:16:13,170 --> 01:16:18,253 'The general synopsis at 1800: low at 200 miles south of Iceland...' 671 01:16:20,670 --> 01:16:22,378 Simmons. 672 01:16:23,753 --> 01:16:26,878 - Where's my wife? - I don't know. 673 01:16:27,003 --> 01:16:29,753 Well, who invited all these people? 674 01:16:29,878 --> 01:16:31,587 They invited themselves. 675 01:16:33,753 --> 01:16:36,045 You can't hide up here forever. 676 01:16:36,753 --> 01:16:39,462 You'll have to go down there and save her. 677 01:16:39,587 --> 01:16:41,420 He's right. 678 01:16:42,462 --> 01:16:46,962 She could get herself killed. Or worse. 679 01:16:48,587 --> 01:16:50,837 Unless that's what you want. 680 01:16:51,795 --> 01:16:55,170 You... are fired. 681 01:16:57,253 --> 01:16:59,670 I don't work for you. 682 01:17:02,628 --> 01:17:04,962 I work for the building. 683 01:17:06,420 --> 01:17:09,212 'Fisher, south-westerly, veering westerly, 684 01:17:09,337 --> 01:17:13,508 '6 to gale 8, perhaps severe gale 9 later. 685 01:17:13,628 --> 01:17:17,920 'Rain then wintry showers, moderate or poor, becoming good. 686 01:17:18,045 --> 01:17:20,878 'German Bight and Humber...' 687 01:17:23,753 --> 01:17:25,837 Come on. Come, come, come. 688 01:17:26,670 --> 01:17:29,170 Et tu, Digby? 689 01:17:36,628 --> 01:17:38,420 Right... 690 01:17:38,545 --> 01:17:42,587 Which one of you bastards is going to fuck me up the arse? 691 01:17:44,420 --> 01:17:48,045 '...rain at times, moderate or poor, becoming good. 692 01:17:48,170 --> 01:17:51,253 'Biscay, south-westerly, 6 to gale 8, 693 01:17:51,378 --> 01:17:54,128 'occasional rain, moderate or poor.' 694 01:18:52,962 --> 01:18:54,212 Coming. 695 01:19:52,420 --> 01:19:56,087 - What floor are you on? - Uh, this one. 696 01:19:57,212 --> 01:19:58,920 What are you doing? 697 01:20:06,253 --> 01:20:08,003 Richard Wilder. 698 01:20:10,878 --> 01:20:14,170 It's a real pleasure, Mr Wilder. 699 01:20:17,170 --> 01:20:19,462 I'd watch out if I were you. 700 01:20:19,587 --> 01:20:22,962 There's some very unhappy bunnies bouncing about. 701 01:20:39,837 --> 01:20:41,753 Hello? 702 01:20:48,253 --> 01:20:52,878 - White. - Mr Royal. Everything alright, sir? 703 01:20:53,003 --> 01:20:54,670 Perfectly. 704 01:20:55,878 --> 01:20:58,170 Bit of a mess in there, isn't it? 705 01:20:59,170 --> 01:21:03,920 Oh, you know, nothing that can't be swept under the rug. 706 01:22:15,128 --> 01:22:16,753 Enough! 707 01:22:20,462 --> 01:22:22,753 Kill you. Go on, all of you! 708 01:22:26,253 --> 01:22:29,045 You've had quite enough fun at my wife's expense. 709 01:22:30,170 --> 01:22:33,962 So... if you will excuse us. 710 01:22:35,003 --> 01:22:36,878 We have guests waiting upstairs. 711 01:22:37,003 --> 01:22:38,837 - Guests? - Yes. Come on. 712 01:22:38,962 --> 01:22:40,962 Yes. Silly old me. 713 01:22:45,670 --> 01:22:49,045 Thank you, darling. I don't know what I would've done without you. 714 01:22:49,170 --> 01:22:50,587 Thank you. 715 01:22:53,962 --> 01:22:57,337 Leave me alone! Leave me alone! 716 01:22:57,462 --> 01:23:00,962 I won't be ignored! Tell me about the architect. 717 01:23:04,087 --> 01:23:06,962 Senior side down! 718 01:23:12,795 --> 01:23:14,628 I won't be ignored. 719 01:23:14,753 --> 01:23:17,878 Now, you work for the Royals. You must have a way into the penthouse. 720 01:23:18,003 --> 01:23:21,920 If I give you the key, will you get my money? 721 01:23:22,045 --> 01:23:23,878 Money? Of course. 722 01:23:24,962 --> 01:23:28,087 If you really wanna know about Anthony Royal, 723 01:23:28,212 --> 01:23:33,550 you'll have to talk to that tart on 26 with that poor little bastard of his. 724 01:23:33,670 --> 01:23:36,587 - Charlotte Melville? - That's her. 725 01:23:38,003 --> 01:23:42,087 To sweethearts and wives. May they never meet. 726 01:23:42,212 --> 01:23:45,878 I suppose you're a good boy really, aren't you? 727 01:23:48,545 --> 01:23:51,712 Big enough to come and go as you please. 728 01:23:52,670 --> 01:23:56,253 Big enough to have your own key. 729 01:24:07,212 --> 01:24:09,003 What are you doing? 730 01:24:09,128 --> 01:24:13,045 I want to see you, just once, properly. 731 01:24:13,170 --> 01:24:15,045 Please don't. 732 01:24:18,420 --> 01:24:21,087 I'm nearly perfectly happy just as I am. 733 01:24:22,587 --> 01:24:24,753 Probably for the first time. 734 01:24:27,795 --> 01:24:30,920 Well... Charlotte's right about one thing. 735 01:24:32,212 --> 01:24:35,420 You are definitely the best amenity in the building. 736 01:24:41,128 --> 01:24:43,253 Bugger off, you little shit! 737 01:24:43,378 --> 01:24:46,837 Or I'll pull your teeth out through your ears and use them for buttons! 738 01:24:46,962 --> 01:24:48,837 Fuck! 739 01:24:57,753 --> 01:25:00,337 - What's this? - It's alright, Steele. 740 01:25:06,087 --> 01:25:09,295 Are you sure? It could be worth something. 741 01:25:09,420 --> 01:25:13,337 I've heard people are bartering wives for food on other floors. 742 01:25:13,462 --> 01:25:15,587 I'm not that hungry. 743 01:25:43,337 --> 01:25:46,045 'Charlotte's right about one thing. 744 01:25:46,170 --> 01:25:49,462 'You are definitely the best amenity in the building.' 745 01:26:03,253 --> 01:26:05,878 'My name is Richard Wilder.' 746 01:26:06,920 --> 01:26:08,587 My name is Richard Wilder! 747 01:26:10,045 --> 01:26:12,253 'My name is Richard Wilder.' 748 01:26:13,253 --> 01:26:17,420 My name... is Richard Wilder! 749 01:26:24,420 --> 01:26:26,003 Richard Wilder! 750 01:26:45,628 --> 01:26:47,508 Wilder? 751 01:26:47,628 --> 01:26:50,587 What are you doing here? How did you get in? 752 01:26:54,920 --> 01:26:58,253 I thought you'd be downstairs manning the barricades. 753 01:27:01,170 --> 01:27:04,920 I only came to get the last of the supplies, but I see you found them. 754 01:27:12,170 --> 01:27:13,837 Get off. 755 01:27:14,920 --> 01:27:17,795 I know why I'm not your type. 756 01:27:17,920 --> 01:27:20,045 Don't be so silly. 757 01:27:20,170 --> 01:27:22,753 Oh, God. It's not just you. It's everyone. 758 01:27:22,878 --> 01:27:24,378 Fibber. 759 01:27:25,670 --> 01:27:27,753 Let go! 760 01:27:27,878 --> 01:27:31,587 I know about you. I know about the architect. 761 01:27:32,670 --> 01:27:34,753 I know about Toby. 762 01:27:36,962 --> 01:27:38,795 You don't know anything. 763 01:27:38,920 --> 01:27:43,420 Quite the little building project, isn't he, our Toby? 764 01:27:43,545 --> 01:27:45,253 The little professor. 765 01:27:52,170 --> 01:27:54,628 Power will be restored tomorrow. 766 01:27:55,753 --> 01:27:57,837 The day after, at the latest. 767 01:28:01,420 --> 01:28:05,003 I'll help you with your stupid documentary then. 768 01:28:06,628 --> 01:28:08,170 But now... 769 01:28:09,920 --> 01:28:13,045 I'm going back to the party. OK? 770 01:28:16,753 --> 01:28:20,920 Oh... I think you've had enough excitement for one day. 771 01:28:21,045 --> 01:28:23,503 Richard, stop it. Stop it! 772 01:28:26,420 --> 01:28:27,628 No! 773 01:28:31,753 --> 01:28:34,962 No! No! 774 01:28:41,920 --> 01:28:43,920 Let me go, please. 775 01:28:45,003 --> 01:28:47,003 Let me go! 776 01:28:49,420 --> 01:28:50,878 Please! 777 01:28:54,545 --> 01:28:56,628 'What are you doing in there?' 778 01:28:56,753 --> 01:28:59,295 # Where are those happy days 779 01:28:59,420 --> 01:29:03,045 # They seem so hard to find 780 01:29:03,170 --> 01:29:05,128 'What are you doing?' 781 01:29:05,253 --> 01:29:10,295 # I tried to reach for you but you have closed your mind 782 01:29:10,420 --> 01:29:12,753 'What are you doing in there?' 783 01:29:14,003 --> 01:29:17,003 # Whatever happened to our love 784 01:29:17,128 --> 01:29:19,550 'What do you all do while I'm at work?' 785 01:29:19,670 --> 01:29:22,795 # I wish I understood 786 01:29:25,253 --> 01:29:28,253 # It used to be so nice 787 01:29:28,378 --> 01:29:31,670 # It used to be so good 788 01:29:33,837 --> 01:29:36,878 # So when you're near me, darling 789 01:29:37,003 --> 01:29:40,795 # Can't you hear me? SOS 790 01:29:45,253 --> 01:29:47,295 # The love you gave me 791 01:29:47,420 --> 01:29:50,253 # Nothing else can save me 792 01:29:50,378 --> 01:29:52,587 # SOS 793 01:29:55,170 --> 01:29:57,920 # When you're gone 794 01:29:58,045 --> 01:30:03,045 # How can I even try to go on? 795 01:30:06,753 --> 01:30:09,295 # When you're gone 796 01:30:09,420 --> 01:30:14,628 # Though I try, how can I carry on? 797 01:30:19,670 --> 01:30:21,045 Morning. 798 01:30:25,420 --> 01:30:28,087 # You seemed so far away 799 01:30:28,212 --> 01:30:30,962 # Though you were standing near 800 01:30:33,962 --> 01:30:36,795 # You made me feel alive 801 01:30:36,920 --> 01:30:39,920 # But something died, I fear 802 01:30:42,420 --> 01:30:46,878 # I really tried to make it out 803 01:30:48,045 --> 01:30:51,253 # I wish I understood 804 01:30:53,795 --> 01:30:56,753 # What happened to our love? 805 01:30:56,878 --> 01:30:59,920 # It used to be so good 806 01:31:02,378 --> 01:31:05,550 # So when you're near me, darling 807 01:31:05,670 --> 01:31:09,670 # Can't you hear me? SOS 808 01:31:13,753 --> 01:31:15,795 # The love you gave me 809 01:31:15,920 --> 01:31:18,837 # Nothing else can save me 810 01:31:18,962 --> 01:31:20,878 # SOS 811 01:31:23,920 --> 01:31:26,462 # When you're gone 812 01:31:26,587 --> 01:31:31,045 # How can I even try to go on? 813 01:31:35,212 --> 01:31:37,837 # When you're gone 814 01:31:37,962 --> 01:31:42,212 # Though I try, how can I carry on? # 815 01:32:07,462 --> 01:32:10,670 Now he's raping people he's not supposed to. 816 01:32:10,795 --> 01:32:17,128 And to top it all, Mercer here says he actually shat in his attaché case. 817 01:32:17,253 --> 01:32:22,712 Hm. Seems Richard Wilder is certainly a maverick. 818 01:32:22,837 --> 01:32:25,795 A barrister, aren't you, Mercer? 819 01:32:25,920 --> 01:32:29,003 Retired, but it's... 820 01:32:29,128 --> 01:32:31,758 Still, it's the principle. 821 01:32:31,878 --> 01:32:37,128 And I suppose you believe that there should be unspoken rules, hm? 822 01:32:37,253 --> 01:32:40,628 - Even for this sort of thing? - Quite. 823 01:32:41,587 --> 01:32:44,712 Simmons has come up with a workable solution. 824 01:32:44,837 --> 01:32:47,295 We get Laing... 825 01:32:47,420 --> 01:32:50,753 to lobotomise Wilder. 826 01:32:51,628 --> 01:32:53,753 You can't be serious. 827 01:32:54,670 --> 01:32:57,128 It's an interesting thought. 828 01:32:57,253 --> 01:33:00,878 - For the good of the building, you mean? - If you like. 829 01:33:01,003 --> 01:33:04,920 Shouldn't be too difficult. We've already made contact with Laing. 830 01:33:05,045 --> 01:33:09,128 He insists on carrying out a psychological evaluation first. 831 01:33:09,253 --> 01:33:10,878 Humour him, then. 832 01:33:11,003 --> 01:33:14,462 There's bound to be something we can give Laing in exchange. 833 01:33:14,587 --> 01:33:17,295 I'd imagine he wants to be left alone. 834 01:33:18,795 --> 01:33:23,587 Nevertheless, you're all forgetting one small point. 835 01:33:25,337 --> 01:33:29,170 This is my party. You're all my guests. 836 01:33:30,420 --> 01:33:34,337 I shall be the one who decides if someone is lobotomised. 837 01:33:35,462 --> 01:33:37,587 You should thank us! 838 01:33:40,587 --> 01:33:43,508 You're the one he really wants! 839 01:33:43,628 --> 01:33:45,462 What? 840 01:33:45,587 --> 01:33:48,587 After all, you stole his wife. 841 01:33:51,253 --> 01:33:53,253 I what? 842 01:33:54,128 --> 01:33:56,462 Certainly looks like that on paper. 843 01:33:56,587 --> 01:34:00,003 Where is Wilder's wife now? 844 01:34:00,128 --> 01:34:02,128 Broom cupboard. 845 01:34:02,253 --> 01:34:07,295 Oh, perfect. We've got a vacancy for a cleaner, haven't we? 846 01:34:07,420 --> 01:34:11,003 Yeah, right... anyone going to work? 847 01:34:11,587 --> 01:34:15,295 Cosgrove. Most have taken leave. 848 01:34:15,420 --> 01:34:19,337 Well, quite right. The real work is here. 849 01:34:19,462 --> 01:34:22,045 Once we've dispensed with the likes of Wilder, 850 01:34:22,170 --> 01:34:25,212 we play the lower people off against each other. 851 01:34:25,337 --> 01:34:28,128 In short, Balkanise the central section. 852 01:34:28,253 --> 01:34:32,295 Then begin colonisation of the entire building. 853 01:34:32,420 --> 01:34:37,920 Then, I propose that Royal here draw up plans 854 01:34:38,045 --> 01:34:41,003 to remodel the lower floors. 855 01:34:41,128 --> 01:34:42,295 Ooh. 856 01:34:42,420 --> 01:34:47,587 Yes, a driving range. Cricket nets. Clubhouse. 857 01:34:49,212 --> 01:34:52,337 Ah, what about the horse? 858 01:34:52,462 --> 01:34:55,753 - What about the horse? - We're gonna eat it. 859 01:35:00,087 --> 01:35:02,878 Dinner parties don't grow on trees, darling. 860 01:35:03,003 --> 01:35:06,337 - French do it all the time. - Motion's carried. 861 01:35:07,337 --> 01:35:10,878 Meeting adjourned. Wouldn't say no to a Bloody Mary. 862 01:35:11,003 --> 01:35:13,128 I'll have the kitchen look into it. 863 01:35:13,253 --> 01:35:16,045 - Who is the kitchen? - The wives are rotating. 864 01:35:16,170 --> 01:35:17,795 Ah. 865 01:35:19,128 --> 01:35:21,712 Still enjoying the party, darling? 866 01:35:47,920 --> 01:35:49,753 Fucking Christ. 867 01:36:50,253 --> 01:36:54,628 Cosgrove really is... quite convincing. 868 01:37:07,837 --> 01:37:11,753 What are you doing? I... How fucking dare you? 869 01:38:05,462 --> 01:38:06,795 Laing. 870 01:38:08,420 --> 01:38:09,962 Funny... 871 01:38:10,587 --> 01:38:12,962 I was just thinking about you. 872 01:38:14,212 --> 01:38:17,462 I was just about to leave. Come in. 873 01:38:22,753 --> 01:38:25,087 How are things? 874 01:38:29,670 --> 01:38:31,753 Comme ci, comme ça. 875 01:38:35,420 --> 01:38:37,795 Have you seen Helen? 876 01:38:37,920 --> 01:38:39,753 No. 877 01:38:45,045 --> 01:38:47,128 I'm no good without her. 878 01:38:48,462 --> 01:38:51,420 She shouldn't leave me alone. It's this place. 879 01:38:52,628 --> 01:38:55,170 Won't let me find my equilibrium. 880 01:39:00,128 --> 01:39:02,587 I thought I was cut out for it, but... 881 01:39:03,628 --> 01:39:05,087 I'm not. 882 01:39:07,045 --> 01:39:11,212 Living in a high-rise requires a special type of behaviour. 883 01:39:13,253 --> 01:39:14,628 Acquiescent. 884 01:39:15,795 --> 01:39:17,253 Restrained. 885 01:39:20,753 --> 01:39:22,837 Perhaps even slightly mad. 886 01:39:27,753 --> 01:39:31,962 The ones who are the real danger are the self-contained types like you. 887 01:39:34,545 --> 01:39:39,087 Impervious to the psychological pressures of high-rise life. 888 01:39:41,045 --> 01:39:42,628 Professionally detached. 889 01:39:45,128 --> 01:39:50,337 Thriving, like an advanced species in the neutral atmosphere. 890 01:39:59,420 --> 01:40:01,753 I'm sorry you think that. 891 01:40:02,795 --> 01:40:04,712 No, you're not. 892 01:40:12,170 --> 01:40:14,170 Perhaps you're right. 893 01:40:25,920 --> 01:40:27,795 This might help. 894 01:42:13,753 --> 01:42:15,795 You won't be needing that. 895 01:42:19,628 --> 01:42:21,753 Come on, chop-chop. 896 01:42:33,378 --> 01:42:35,212 Ah, Laing. 897 01:42:35,337 --> 01:42:37,878 Good of you to join us. 898 01:42:38,003 --> 01:42:40,087 - He won't do it. - Oh. 899 01:42:40,212 --> 01:42:42,670 Well, you should probably reconsider that. 900 01:42:42,795 --> 01:42:47,633 It's not possible, I'm afraid. I will not lobotomise Richard Wilder. 901 01:42:47,753 --> 01:42:49,837 He's possibly the sanest man in the building. 902 01:42:59,753 --> 01:43:05,170 Well, it's... flying school for you, I'm afraid, chum. 903 01:43:06,587 --> 01:43:08,550 - Can I have his tie? - If you must. 904 01:43:08,670 --> 01:43:11,253 - That's Savile Row, innit? - Yes! 905 01:43:17,378 --> 01:43:18,712 Pangbourne! 906 01:43:19,670 --> 01:43:22,633 What, Royal? I'm in the middle of something. 907 01:43:22,753 --> 01:43:26,003 You can't put him over the edge. He owes me a game of squash. 908 01:43:26,128 --> 01:43:28,212 - I insist you stop this at once. - No! 909 01:43:30,795 --> 01:43:32,628 Alright, let him go. 910 01:43:36,753 --> 01:43:40,253 Get... Get out of my way! 911 01:43:41,670 --> 01:43:45,878 I'm having that tie... one way or another. 912 01:44:12,837 --> 01:44:15,670 That's it. That's it. 913 01:44:19,878 --> 01:44:22,628 'Ever thought of leaving the nest yourself?' 914 01:44:23,253 --> 01:44:25,753 I was the first to arrive. 915 01:44:27,253 --> 01:44:29,753 I shall be the last to leave. 916 01:44:36,670 --> 01:44:40,508 You recall us speaking about my hopes 917 01:44:40,628 --> 01:44:44,753 for the building to be a crucible for change? 918 01:44:44,878 --> 01:44:46,295 Of course. 919 01:44:46,420 --> 01:44:51,462 Well, all this has made me realise something quite fundamental. 920 01:44:51,587 --> 01:44:54,837 It wasn't that I left an element out. 921 01:44:54,962 --> 01:44:57,628 It was that I put too many in. 922 01:44:59,253 --> 01:45:02,462 And now the building's failure 923 01:45:02,587 --> 01:45:05,962 has offered those people 924 01:45:06,087 --> 01:45:10,420 the beginnings of a means of escape to a new life. 925 01:45:10,545 --> 01:45:11,962 Hm. 926 01:45:16,128 --> 01:45:18,295 Who knows? 927 01:45:18,420 --> 01:45:22,712 Perhaps it will become a paradigm for future developments. 928 01:45:27,003 --> 01:45:30,128 And you... have you settled? 929 01:45:31,670 --> 01:45:33,920 I believe so. Mm. 930 01:45:37,003 --> 01:45:38,670 Impressions? 931 01:45:56,628 --> 01:45:59,295 Well, the lights, 932 01:45:59,420 --> 01:46:03,628 fire like... neurons in a great brain. 933 01:46:04,378 --> 01:46:07,670 'The lifts seem like the chambers of a heart.' 934 01:46:08,045 --> 01:46:09,087 Yes! 935 01:46:09,212 --> 01:46:12,753 - 'And when I move... - That's it. 936 01:46:12,878 --> 01:46:16,128 '...I move along its corridors like a cell...' 937 01:46:18,253 --> 01:46:20,128 '...in a network of arteries.' 938 01:46:20,253 --> 01:46:22,253 There we are. 939 01:46:24,378 --> 01:46:27,253 There. That wasn't so bad, now, was it, huh? 940 01:46:28,337 --> 01:46:30,295 Bravo. 941 01:46:35,253 --> 01:46:36,753 Hm... 942 01:46:46,628 --> 01:46:51,087 - What... What is this? - What do you think? 943 01:47:01,587 --> 01:47:03,253 Pudding? 944 01:47:04,837 --> 01:47:07,337 Right, while I've got your ear... 945 01:47:08,878 --> 01:47:10,675 about Richard Wilder. 946 01:47:10,795 --> 01:47:15,253 You don't need to worry about Richard, or the others. 947 01:47:28,337 --> 01:47:30,962 Bloody Mary, John? Wet the baby's head. 948 01:47:31,087 --> 01:47:33,378 Where are all the menfolk? 949 01:47:34,420 --> 01:47:37,253 Cosgrove was taken, I'm afraid. 950 01:47:37,378 --> 01:47:39,508 On his way back from work. 951 01:47:39,628 --> 01:47:41,795 Christ. Really? 952 01:47:43,587 --> 01:47:46,670 - Simmons has gone to get him back. - Oh. 953 01:47:46,795 --> 01:47:48,878 They may be some time. 954 01:47:50,420 --> 01:47:53,675 Now, tell me... I can't remember. 955 01:47:53,795 --> 01:47:57,795 Have I ever given you my autograph? 956 01:48:24,878 --> 01:48:27,170 Whose area? There's another. 957 01:48:53,253 --> 01:48:54,753 Helen! 958 01:48:55,837 --> 01:48:57,587 Helen! 959 01:49:00,087 --> 01:49:01,920 Helen! 960 01:49:05,753 --> 01:49:07,170 It's you. 961 01:49:10,753 --> 01:49:12,753 - The architect. - Yes. 962 01:49:16,087 --> 01:49:18,717 You see, you've made a mistake there. 963 01:49:18,837 --> 01:49:20,837 If you'd have confessed your sins on camera 964 01:49:20,962 --> 01:49:23,295 when our paths crossed in the foyer, 965 01:49:23,420 --> 01:49:25,920 I'd have probably edited this bit out. 966 01:49:26,920 --> 01:49:30,253 I'm not accountable to you, Mr Wilder. 967 01:49:32,170 --> 01:49:35,508 Too late now, anyway. Camera broke. 968 01:49:35,628 --> 01:49:38,045 Oh, just one thing before you go. 969 01:49:39,420 --> 01:49:41,920 Why exactly did you take my wife? 970 01:49:43,420 --> 01:49:48,212 I can assure you, I have no interest in your personal property. 971 01:49:48,337 --> 01:49:50,962 Because I ask myself, why would a great man like you 972 01:49:51,087 --> 01:49:53,878 feel the need to hide behind women's skirts? 973 01:49:54,003 --> 01:49:57,753 Behind children, even. Your own, as well as others. 974 01:49:57,878 --> 01:50:01,462 How dare you judge me! How dare... 975 01:50:01,587 --> 01:50:03,878 Helen! 976 01:50:10,378 --> 01:50:16,378 That's right. You sit there and think about what you've done. 977 01:51:10,962 --> 01:51:14,587 'On the whole, life in the high-rise was good. 978 01:51:16,003 --> 01:51:18,295 'There had been no obvious point at which it had moved 979 01:51:18,420 --> 01:51:21,420 'into a clearly more sinister dimension. 980 01:51:22,795 --> 01:51:24,878 'Helen was right. 981 01:51:25,003 --> 01:51:27,920 'It was a huge children's party, 982 01:51:28,045 --> 01:51:30,378 'which had got out of hand. 983 01:51:31,420 --> 01:51:35,253 'Of course, Laing was sorry the architect had died. 984 01:51:35,378 --> 01:51:39,045 'He felt he owed the man a debt of gratitude for his new family. 985 01:51:40,420 --> 01:51:44,878 'The first Laing had ever really felt part of. 986 01:51:55,045 --> 01:51:59,128 'Now that several potential patients had emerged here in the building, 987 01:51:59,253 --> 01:52:01,920 'Laing might start a private medical practice...' 988 01:52:02,045 --> 01:52:04,758 Do you fancy a drink? Cosgrove's here. 989 01:52:04,878 --> 01:52:10,295 '...and help others surrender to a logic more powerful than reason.' 990 01:52:10,420 --> 01:52:13,628 All, uh... boys together. 991 01:52:15,670 --> 01:52:20,378 Laing's, uh, got someone waiting. You know how it is. 992 01:52:21,337 --> 01:52:23,212 Say no more. 993 01:52:26,420 --> 01:52:29,295 'One thing was certain. 994 01:52:29,420 --> 01:52:32,675 'Now that everything was getting back to normal, 995 01:52:32,795 --> 01:52:35,003 'Laing would throw his own party, 996 01:52:35,128 --> 01:52:40,253 'a modest project which, nevertheless, required careful and cautious planning. 997 01:52:42,003 --> 01:52:45,003 'For now, he would sit back... 998 01:52:46,378 --> 01:52:48,962 '...eat the rest of the dog, 999 01:52:49,087 --> 01:52:51,795 'and wait for failure to reach the second tower 1000 01:52:51,920 --> 01:52:54,003 'of the high-rise development... 1001 01:52:55,170 --> 01:53:01,378 '...ready to welcome its residents into this new world... with open arms.' 1002 01:53:08,420 --> 01:53:10,337 I heard you out there. 1003 01:53:12,087 --> 01:53:14,128 Who were you talking to? 1004 01:53:15,253 --> 01:53:16,878 No one. 1005 01:53:18,212 --> 01:53:20,003 Just the building. 1006 01:53:23,128 --> 01:53:28,295 'A free-enterprise system is a necessary but not a sufficient condition. 1007 01:53:28,420 --> 01:53:33,045 'There is only one economic system in the world, and that is capitalism. 1008 01:53:33,170 --> 01:53:35,545 'The difference lies in whether the capital 1009 01:53:35,670 --> 01:53:39,295 'is in the hands of the state or whether the greater part of it 1010 01:53:39,420 --> 01:53:43,128 'is in the hands of people outside of state control. 1011 01:53:43,253 --> 01:53:49,462 'Where there is state capitalism, there will never be political freedom.' 1011 01:53:50,305 --> 01:53:56,456 Please rate this subtitle at www.osdb.link/yzjf Help other users to choose the best subtitles76142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.