All language subtitles for From.S04E01.The.Arrival.1080p.AMZN.WEB-DL.ITA.ENG.DDP5.1.H.264-G66_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,689 --> 00:00:08,827 [BELL RINGING] BOYD: Previously onFrom... 2 00:00:09,689 --> 00:00:13,034 All you fucking do is knock on our doors, 3 00:00:13,103 --> 00:00:15,448 knock on our fucking windows! 4 00:00:16,068 --> 00:00:18,344 You wanna play games? Come get me! 5 00:00:18,413 --> 00:00:19,758 [GROANS] 6 00:00:19,862 --> 00:00:20,793 [GRUNTS] 7 00:00:20,896 --> 00:00:24,275 My blood is your blood now, motherfucker. 8 00:00:24,413 --> 00:00:25,931 [SCREECHING] 9 00:00:26,068 --> 00:00:28,620 You really did it, you killed one of them. 10 00:00:32,448 --> 00:00:33,517 TABITHA: All this time, 11 00:00:33,620 --> 00:00:35,413 I thought the children were trying to scare me, but... 12 00:00:35,482 --> 00:00:36,655 what if they're just asking for my help? 13 00:00:36,793 --> 00:00:39,413 Though Victor said his mother wanted to rescue the children 14 00:00:39,517 --> 00:00:40,586 locked in the tower. 15 00:00:40,655 --> 00:00:42,689 I'm sorry. This is the only way. 16 00:00:42,793 --> 00:00:44,448 [SCREAMING] 17 00:00:45,620 --> 00:00:47,448 Are you deaf? I said, get the-- 18 00:00:48,034 --> 00:00:49,068 Where did you get that? 19 00:00:49,137 --> 00:00:51,000 You're Victor's father. 20 00:00:51,103 --> 00:00:54,068 HENRY: My wife, Miranda, started seeing things. 21 00:00:54,172 --> 00:00:55,586 She said it was like 22 00:00:55,689 --> 00:00:59,310 she'd been chosen to free the children. 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [SCREAMING] [HORN HONKS] 24 00:01:03,620 --> 00:01:05,413 But there's a town up ahead! 25 00:01:05,517 --> 00:01:07,344 You just need to keep going forward! Please! 26 00:01:09,034 --> 00:01:10,551 [SCREECHES] [GRUNTS] 27 00:01:13,655 --> 00:01:14,517 Victor. 28 00:01:14,655 --> 00:01:17,137 I didn't know how to get home. 29 00:01:17,241 --> 00:01:18,827 [VICTOR CRIES] 30 00:01:19,241 --> 00:01:21,344 The Boy in White was trying to tell Christopher 31 00:01:21,448 --> 00:01:22,482 that to save the children, 32 00:01:22,586 --> 00:01:24,827 he would have to go through the tree. 33 00:01:24,931 --> 00:01:27,206 Christopher wouldn't go in the tree, 34 00:01:27,344 --> 00:01:29,827 so I told my mother what the Boy in White said. 35 00:01:29,931 --> 00:01:31,310 It was my fault. 36 00:01:31,413 --> 00:01:33,103 I was the reason that she died. 37 00:01:33,172 --> 00:01:35,827 She was trying to protect you. 38 00:01:35,931 --> 00:01:37,482 That's my job now. 39 00:01:37,586 --> 00:01:38,896 We thought you were dead. 40 00:01:39,482 --> 00:01:41,689 Your children thought you were dead. 41 00:01:41,793 --> 00:01:43,827 You owe it to your kids to be here now. 42 00:01:44,482 --> 00:01:46,862 This place wants us to be scared. 43 00:01:46,965 --> 00:01:50,103 How we take care of each other, and how we always do our best, 44 00:01:50,206 --> 00:01:52,137 that's what matters. 45 00:01:52,241 --> 00:01:53,137 You're not pregnant. 46 00:01:53,241 --> 00:01:54,482 I am pregnant! 47 00:01:54,586 --> 00:01:55,758 I can feel it! 48 00:01:55,862 --> 00:01:58,965 I'm not eating garbage because I'm afraid! 49 00:01:59,034 --> 00:02:00,517 It's making me! 50 00:02:00,620 --> 00:02:03,586 Whatever is inside me, it's getting stronger. 51 00:02:03,689 --> 00:02:06,931 Help me, Elgin. I can save all of you. 52 00:02:07,034 --> 00:02:09,103 I can help you go back home. 53 00:02:09,206 --> 00:02:10,758 FATIMA: Elgin, please! 54 00:02:10,862 --> 00:02:14,275 Fatima's baby is going to save all of us. 55 00:02:14,413 --> 00:02:15,793 He's not gonna tell you where she is. 56 00:02:15,896 --> 00:02:19,034 You said that you weren't gonna let this place break you. 57 00:02:20,517 --> 00:02:21,862 This place has won. 58 00:02:21,931 --> 00:02:24,620 [GRUNTS] [SCREAMING] 59 00:02:25,517 --> 00:02:26,551 What the fuck are you doing? 60 00:02:26,620 --> 00:02:30,655 Boyd doesn't understand how far he needs to go. 61 00:02:30,724 --> 00:02:31,551 Sara-- 62 00:02:31,655 --> 00:02:32,931 She's in the root cellar. 63 00:02:33,034 --> 00:02:35,965 BOYD: I'm not gonna be blindsided by this place again. 64 00:02:36,068 --> 00:02:37,275 I need to see it. 65 00:02:37,793 --> 00:02:40,000 FATIMA: Those things that come out at night, 66 00:02:40,103 --> 00:02:42,344 they sacrificed their children, 67 00:02:42,413 --> 00:02:46,000 because it promised them that they would live forever. 68 00:02:51,620 --> 00:02:53,551 JADE: Miranda had visions of this place. 69 00:02:53,620 --> 00:02:55,689 She's the only one who had a connection to this place 70 00:02:55,793 --> 00:02:56,827 long before she arrived. 71 00:02:56,931 --> 00:02:58,103 It wasn't just Miranda. 72 00:02:58,241 --> 00:03:02,241 When I was a little girl, I saw this place, too. 73 00:03:02,310 --> 00:03:07,068 [VIOLIN PLAYING MOURNFUL TUNE] 74 00:03:07,137 --> 00:03:08,206 Anghkooey. 75 00:03:08,310 --> 00:03:09,793 Remember. 76 00:03:09,931 --> 00:03:11,137 Oh, God. 77 00:03:11,275 --> 00:03:14,896 TABITHA: The reason I felt what Miranda felt 78 00:03:15,000 --> 00:03:16,379 is because I was Miranda. 79 00:03:16,482 --> 00:03:18,931 And Jade was Christopher. We've come back 80 00:03:19,000 --> 00:03:22,275 over and over again because we failed the first time. 81 00:03:22,344 --> 00:03:24,034 I need some time, honey. 82 00:03:26,068 --> 00:03:28,034 JULIE: When I walked inside the ruins, 83 00:03:28,137 --> 00:03:30,172 suddenly, I was in a chamber. 84 00:03:30,275 --> 00:03:31,241 [SCREAMING] 85 00:03:31,310 --> 00:03:32,689 I think I was actually there. 86 00:03:32,793 --> 00:03:35,172 You're a Storywalker: someone who can visit 87 00:03:35,310 --> 00:03:37,551 chapters of the story that already happened. 88 00:03:37,620 --> 00:03:38,482 What? 89 00:03:38,586 --> 00:03:39,965 But you can't change them. 90 00:03:40,103 --> 00:03:42,137 Dad! I think this is when it happens! 91 00:03:42,275 --> 00:03:43,620 Slow down. No, no, listen to me! 92 00:03:43,724 --> 00:03:45,793 I need to change the story, Dad, please! 93 00:03:45,931 --> 00:03:48,137 That was a hell of a song. 94 00:03:48,241 --> 00:03:50,310 This didn't have to happen, you know. 95 00:03:50,413 --> 00:03:52,827 Knowledge comes with a cost. 96 00:03:53,137 --> 00:03:54,620 [CHOKING] 97 00:03:54,689 --> 00:03:57,172 Your wife shouldn't have dug that hole, Jim. 98 00:03:57,275 --> 00:03:58,517 [CHOKING] 99 00:04:01,241 --> 00:04:03,482 No! 100 00:04:05,517 --> 00:04:07,931 [SCREAMING] 101 00:04:08,896 --> 00:04:12,034 [SIGHS] People are such fragile things. 102 00:04:12,793 --> 00:04:14,965 We have to stop meeting like this. 103 00:04:16,379 --> 00:04:18,034 When did you come from this time? 104 00:04:18,137 --> 00:04:19,448 [GASPING] 105 00:04:19,551 --> 00:04:21,241 Didn't anyone tell ya? 106 00:04:21,758 --> 00:04:25,034 There's no way to change a story once it's been told. 107 00:04:27,655 --> 00:04:29,172 [SIGHS] 108 00:04:35,379 --> 00:04:36,931 Just you and me now, Jim. 109 00:04:38,551 --> 00:04:43,068 I liked you, I really did. 110 00:04:43,206 --> 00:04:44,586 [WHISPERS] Fuck you. 111 00:04:44,724 --> 00:04:48,586 [CHUCKLES] You always tried so hard. 112 00:04:49,655 --> 00:04:51,448 You carried so much. 113 00:04:53,275 --> 00:04:56,896 It's a terrible shame you won't get to see what happens next. 114 00:04:58,551 --> 00:05:00,586 Because what happens next... 115 00:05:01,862 --> 00:05:04,000 is my favorite part. 116 00:05:05,448 --> 00:05:07,413 Would you like to know why? 117 00:05:08,379 --> 00:05:11,000 [CHUCKLES] 118 00:05:27,206 --> 00:05:28,310 [SIGHS] 119 00:05:38,068 --> 00:05:43,000 ["QUE SERA, SERA [WHATEVER WILL BE, WILL BE]" PLAYS] 120 00:05:47,965 --> 00:05:52,758 ♪ When I was just a little boy♪ 121 00:05:52,862 --> 00:05:55,275 ♪ I asked my father♪ 122 00:05:55,413 --> 00:05:58,000 ♪ "What will I be?"♪ 123 00:05:59,068 --> 00:06:01,482 ♪ "Will I be handsome?"♪ 124 00:06:01,586 --> 00:06:03,793 ♪ "Will I be rich?"♪ 125 00:06:03,896 --> 00:06:07,241 ♪ Here's what he said to me♪ 126 00:06:08,137 --> 00:06:11,034 ♪ Que sera sera♪ 127 00:06:12,206 --> 00:06:15,862 ♪ Whatever will be will be♪ 128 00:06:17,034 --> 00:06:20,655 ♪ The future's not ours to see♪ 129 00:06:21,344 --> 00:06:24,172 ♪ Que sera sera♪ 130 00:06:26,310 --> 00:06:29,379 ♪ What will be will be ♪ 131 00:06:38,551 --> 00:06:43,517 ♪ Now I have children of my own♪ 132 00:06:43,620 --> 00:06:45,758 ♪ They ask their father♪ 133 00:06:45,827 --> 00:06:48,379 ♪ "What will I be?"♪ 134 00:06:49,758 --> 00:06:52,000 ♪ "Will I be pretty?"♪ 135 00:06:52,137 --> 00:06:54,482 ♪ "Will I be rich?"♪ 136 00:06:54,586 --> 00:06:57,931 ♪ I tell them tenderly♪ 137 00:06:58,517 --> 00:07:01,413 ♪ Que sera sera♪ 138 00:07:02,827 --> 00:07:06,275 ♪ Whatever will be will be♪ 139 00:07:07,827 --> 00:07:11,620 ♪ The future's not ours to see♪ 140 00:07:11,724 --> 00:07:15,103 ♪ Que sera sera♪ 141 00:07:16,758 --> 00:07:20,103 ♪ What will be will be♪ 142 00:07:22,103 --> 00:07:25,000 ♪ Que sera sera♪ 143 00:07:39,827 --> 00:07:42,034 What do you mean, they sacrificed their children? 144 00:07:42,103 --> 00:07:43,620 [BREATHING HEAVILY] 145 00:07:43,758 --> 00:07:47,758 Those things in the woods; they were people once. 146 00:07:48,965 --> 00:07:50,310 They made a-- 147 00:07:51,206 --> 00:07:55,655 a bargain with something horrible. 148 00:07:55,758 --> 00:07:57,758 But I didn't see-- 149 00:07:57,862 --> 00:07:59,586 I-I couldn't see it. I-- 150 00:08:00,241 --> 00:08:02,379 ELLIS: It's okay. It's okay. Hey. 151 00:08:03,137 --> 00:08:03,965 [SCREAMS] 152 00:08:04,068 --> 00:08:05,758 Hey, hey, hey. You're okay. You're okay. 153 00:08:05,827 --> 00:08:07,000 We gotta get her out of here. 154 00:08:07,103 --> 00:08:08,310 Baby, we gotta go, all right? 155 00:08:08,413 --> 00:08:09,758 No. Boyd was here. Where's Boyd? 156 00:08:09,862 --> 00:08:12,724 I'll find him. Go! Come on. We can't leave without him. 157 00:08:12,827 --> 00:08:14,344 Fatima, we have to go! Come on. 158 00:08:14,448 --> 00:08:15,655 Ellis! Please. 159 00:08:15,758 --> 00:08:16,931 No. I'm okay, I can-- Hey. 160 00:08:17,034 --> 00:08:19,448 [SHOUTS IN PAIN] Hey! Help me. Hey! Hey! 161 00:08:19,517 --> 00:08:22,000 [SHOUTS IN PAIN] I know, I know. 162 00:08:22,103 --> 00:08:25,000 Hey, you're okay. Come on. Kenny. 163 00:08:25,103 --> 00:08:26,551 But, we can't-- 164 00:08:27,068 --> 00:08:29,655 He's gonna be okay. He's gonna be okay. 165 00:08:29,758 --> 00:08:31,413 Come on, baby. All right? 166 00:08:31,517 --> 00:08:33,655 We gotta go. We gotta go. 167 00:08:33,758 --> 00:08:36,103 We're gonna be okay. Come on. 168 00:08:36,172 --> 00:08:38,793 It's okay. Come on. I got you. 169 00:08:38,862 --> 00:08:42,034 [FATIMA BREATHING SHAKILY] 170 00:08:43,586 --> 00:08:45,103 ELLIS: I got you. 171 00:08:47,482 --> 00:08:48,379 You good? 172 00:08:48,517 --> 00:08:51,000 Yeah. Okay, come on. Let's go. 173 00:08:51,586 --> 00:08:54,172 [WOOD CREAKING] 174 00:09:11,827 --> 00:09:13,103 Boyd? 175 00:09:34,172 --> 00:09:35,068 Boyd! 176 00:09:47,586 --> 00:09:48,827 [WHISPERS] Boyd? 177 00:10:09,793 --> 00:10:14,172 Shh, shh, shh, shh, shh. 178 00:10:14,275 --> 00:10:16,551 Hey. Hey. Shh. 179 00:10:16,655 --> 00:10:18,724 We gotta get outta here. Okay? 180 00:10:18,827 --> 00:10:19,862 Okay. 181 00:10:19,965 --> 00:10:21,655 We gotta go that way. 182 00:10:23,758 --> 00:10:25,068 Hello, Kenny. 183 00:10:27,172 --> 00:10:29,344 It's nice to see you again. 184 00:10:29,413 --> 00:10:31,137 No. Move, move! 185 00:10:31,241 --> 00:10:33,241 Now! Move! Go, go! 186 00:10:34,862 --> 00:10:36,689 [BREATHING HEAVILY] 187 00:10:36,758 --> 00:10:38,482 Keep going! Keep going! Move it! 188 00:10:39,241 --> 00:10:40,862 We got it! Keep going! 189 00:10:40,965 --> 00:10:43,931 Come on! Hurry up. 190 00:10:45,034 --> 00:10:47,551 Watch out! What the fuck?! 191 00:10:47,655 --> 00:10:49,448 How?! He didn't-- 192 00:10:49,551 --> 00:10:50,931 I know. We-- We burned him! 193 00:10:51,068 --> 00:10:53,275 We fucking burned him! I know! I know! 194 00:10:54,137 --> 00:10:56,241 My God. How did-- how did he even get-- 195 00:10:56,379 --> 00:10:57,551 The baby. 196 00:10:58,482 --> 00:10:59,482 What? 197 00:10:59,551 --> 00:11:01,000 The baby. 198 00:11:02,275 --> 00:11:04,000 I watched it grow. 199 00:11:04,103 --> 00:11:06,172 'Kay? I watched it stand up... 200 00:11:06,310 --> 00:11:07,896 and smile. 201 00:11:10,275 --> 00:11:11,482 You're-- 202 00:11:11,586 --> 00:11:14,620 You're telling me that Fatima gave birth to that thing? 203 00:11:14,724 --> 00:11:16,241 Is that what you're saying? 204 00:11:18,551 --> 00:11:19,551 Yeah. 205 00:11:23,310 --> 00:11:24,068 You good? 206 00:11:24,172 --> 00:11:25,620 Yeah, I'm fine. Can you just-- 207 00:11:25,724 --> 00:11:27,344 can you just please tell me what's going on? 208 00:11:27,448 --> 00:11:29,000 I will. Donna! 209 00:11:33,551 --> 00:11:35,137 Any word from Boyd yet? 210 00:11:36,206 --> 00:11:38,482 [VOICES CHATTERING] 211 00:11:39,448 --> 00:11:41,344 People are starting to come back. 212 00:11:41,482 --> 00:11:43,413 [FOOTSTEPS THUDDING] 213 00:11:43,482 --> 00:11:44,413 I should go. 214 00:11:44,482 --> 00:11:45,620 Yeah. 215 00:11:47,275 --> 00:11:48,310 That's probably best. 216 00:11:55,000 --> 00:11:56,965 Donna, what the fuck is going on? 217 00:11:57,068 --> 00:11:58,206 In here. 218 00:12:00,551 --> 00:12:02,413 [WHIMPERING] 219 00:12:04,379 --> 00:12:05,413 [DOOR OPENS] 220 00:12:06,000 --> 00:12:07,275 Jesus. 221 00:12:07,379 --> 00:12:10,034 Hey. Put that down. 222 00:12:10,137 --> 00:12:11,862 She's here to help. 223 00:12:11,965 --> 00:12:13,206 Oh, come-- for fuck's sake, 224 00:12:13,344 --> 00:12:16,241 we all know it's not loaded! Just put it away. 225 00:12:19,206 --> 00:12:22,172 Now go. You got nothing else to do here. 226 00:12:27,965 --> 00:12:30,034 Fine. Then stay. 227 00:12:32,241 --> 00:12:34,172 [SIGHS] Elgin. 228 00:12:34,965 --> 00:12:35,862 Elgin? 229 00:12:35,965 --> 00:12:38,206 Kristi's here to help you. 230 00:12:38,310 --> 00:12:39,206 Can you hear me? 231 00:12:39,310 --> 00:12:42,068 I need you to roll over. Okay? 232 00:12:42,172 --> 00:12:44,551 Come on. Come on. 233 00:12:44,655 --> 00:12:46,793 Just careful. Okay. There. Come on. 234 00:12:47,586 --> 00:12:49,689 Okay, now's the part where you tell me what happened. 235 00:12:50,206 --> 00:12:52,862 Sara took his eye out with a screwdriver. 236 00:12:54,551 --> 00:12:56,000 She had reasons. 237 00:12:56,103 --> 00:12:57,862 Can you get me a chair? Yeah. 238 00:12:57,965 --> 00:12:59,206 Okay. 239 00:13:00,793 --> 00:13:01,931 Okay. 240 00:13:02,758 --> 00:13:03,827 Thank you. 241 00:13:04,827 --> 00:13:06,482 Okay, Elgin, 242 00:13:07,310 --> 00:13:08,275 can you take your hand away? 243 00:13:09,068 --> 00:13:10,275 It's okay. 244 00:13:13,758 --> 00:13:14,862 [EXHALES] 245 00:13:14,965 --> 00:13:16,931 DONNA: Can you stitch him up? 246 00:13:19,034 --> 00:13:20,310 Yeah, I can do my best. 247 00:13:21,137 --> 00:13:22,068 Donna, why-- 248 00:13:22,172 --> 00:13:23,896 Let's talk later. [CLARA] Donna? 249 00:13:24,000 --> 00:13:24,896 Yes! Just hold on, Clara! 250 00:13:24,965 --> 00:13:26,034 Fatima's back. 251 00:13:26,137 --> 00:13:27,482 She and Ellis are coming up the hill. 252 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 Okay, okay. What happened? 253 00:13:28,758 --> 00:13:30,482 No, nothing! Nothing! Back out! 254 00:13:30,620 --> 00:13:32,827 Can I get some ice? Yeah. Go! 255 00:13:47,586 --> 00:13:49,758 [EXHALES] 256 00:14:02,344 --> 00:14:04,172 Yeah. 257 00:14:06,689 --> 00:14:09,689 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 258 00:14:31,965 --> 00:14:34,068 Boyd! What-- 259 00:14:34,724 --> 00:14:35,827 What-- 260 00:14:36,517 --> 00:14:38,655 Boyd, what are we doing? 261 00:14:38,758 --> 00:14:41,103 Shouldn't... we... 262 00:14:44,344 --> 00:14:46,379 What the fuck is that? 263 00:14:48,931 --> 00:14:50,000 What-- 264 00:14:50,103 --> 00:14:53,000 What is that? What-- Boyd! 265 00:15:07,482 --> 00:15:08,413 Okay. 266 00:15:09,241 --> 00:15:10,413 Boyd. 267 00:15:12,379 --> 00:15:14,620 Boyd, what the fuck are you doing?! 268 00:15:14,724 --> 00:15:16,206 [EXHALES HEAVILY] 269 00:15:16,310 --> 00:15:19,068 This is every bullet that we have, 270 00:15:19,172 --> 00:15:22,275 taken from every gun that's ever come through here. 271 00:15:22,931 --> 00:15:26,206 I just need to make sure-- I just need to make sure that, 272 00:15:26,310 --> 00:15:29,241 if push comes to shove, we have enough. 273 00:15:29,344 --> 00:15:31,034 Enough for what? 274 00:15:32,724 --> 00:15:33,827 Between Colony House and town, 275 00:15:33,931 --> 00:15:35,793 how many people we got here right now? 276 00:15:36,310 --> 00:15:38,344 I'm gonna need a headcount. Thanks. 277 00:15:38,413 --> 00:15:39,896 'Kay, whatever it is that you're doing right now, 278 00:15:40,000 --> 00:15:41,172 you need to stop. 279 00:15:42,689 --> 00:15:44,241 Boyd, you need-- you need to stop! 280 00:15:44,344 --> 00:15:47,241 Hey! We had one win, Kenny! 281 00:15:47,758 --> 00:15:50,551 One goddamn victory, 282 00:15:50,655 --> 00:15:53,620 and even that, we couldn't get one motherfuckin'... 283 00:15:54,379 --> 00:15:55,551 Okay... 284 00:15:56,862 --> 00:15:58,724 what we just saw down there, 285 00:15:58,793 --> 00:16:02,724 that means there is no way to fight back against those things. 286 00:16:03,241 --> 00:16:07,310 There is no way, none, to win. 287 00:16:08,689 --> 00:16:11,620 The day may come when the only thing we get to decide 288 00:16:11,758 --> 00:16:13,965 is how we choose to leave. 289 00:16:14,068 --> 00:16:15,724 We can either let those things down there 290 00:16:15,827 --> 00:16:17,793 rip us to fuckin' pieces 291 00:16:17,896 --> 00:16:18,758 or... 292 00:16:21,896 --> 00:16:23,137 Or... 293 00:16:24,827 --> 00:16:26,103 Right. 294 00:16:31,448 --> 00:16:32,620 I just... 295 00:16:33,931 --> 00:16:35,758 need to make sure there's enough... 296 00:16:38,034 --> 00:16:39,344 just in case. 297 00:16:43,000 --> 00:16:44,310 Kenny, please. 298 00:16:44,413 --> 00:16:45,310 All right. 299 00:16:45,413 --> 00:16:46,655 Please. Yep. 300 00:16:53,172 --> 00:16:54,482 Forty-seven. 301 00:16:56,241 --> 00:16:57,482 What? 302 00:17:02,793 --> 00:17:06,758 I did a count when we were doing interviews about Tillie. 303 00:17:11,344 --> 00:17:14,206 We have 47 people. 304 00:17:18,241 --> 00:17:19,758 Forty-seven. 305 00:17:23,827 --> 00:17:25,827 Okay. Let's take the ice away. 306 00:17:35,517 --> 00:17:37,689 You must think I'm a pretty awful person. 307 00:17:38,310 --> 00:17:40,586 I might have at one point, yeah. 308 00:17:40,689 --> 00:17:42,000 And now? 309 00:17:43,034 --> 00:17:46,310 Now I think this place does bad things to good people. 310 00:17:47,724 --> 00:17:50,793 Okay. I'm just gonna numb your eye with the spray, okay? 311 00:17:50,862 --> 00:17:52,413 It's gonna feel a bit wet. 312 00:17:52,517 --> 00:17:53,586 It's okay. 313 00:17:54,965 --> 00:17:56,344 [WINCES] 314 00:17:57,310 --> 00:17:58,724 Uh, hey. 315 00:17:59,310 --> 00:18:01,586 Can I get your help? Yeah. 316 00:18:02,275 --> 00:18:03,931 I just need you to hold his head still. 317 00:18:04,068 --> 00:18:06,413 I'm here. Okay. Put these on. 318 00:18:10,551 --> 00:18:12,137 Can you feel this? 319 00:18:12,551 --> 00:18:13,620 Yeah? Yeah. 320 00:18:13,724 --> 00:18:15,620 Okay. Give it a little bit longer. 321 00:18:15,724 --> 00:18:17,655 Okay. So, just hold his neck really still. 322 00:18:17,758 --> 00:18:18,482 Like this? 323 00:18:18,586 --> 00:18:19,896 Yeah, like that. Right there? 324 00:18:20,000 --> 00:18:21,241 Then, tilt it back. I got you. 325 00:18:21,344 --> 00:18:23,793 Once the baby was born, we were supposed to go home. 326 00:18:23,896 --> 00:18:26,793 If Fatima's back, maybe that means it's done. 327 00:18:26,896 --> 00:18:29,413 Maybe it's-- Maybe it's still gonna work out. 328 00:18:29,482 --> 00:18:33,862 Look, Elgin, something here lied to you. 329 00:18:34,655 --> 00:18:36,517 You're not the first person it's happened to, 330 00:18:36,620 --> 00:18:38,448 and you probably won't be the last. 331 00:18:38,551 --> 00:18:40,965 There's no version of any of this working out. 332 00:18:41,655 --> 00:18:43,827 All right. You ready to go? 333 00:18:44,827 --> 00:18:47,034 I'm gonna go as fast as I can, all right? 334 00:18:47,724 --> 00:18:49,137 Deep breath, deep breath. Here, hold this. 335 00:18:49,275 --> 00:18:50,413 I got you. I got you. 336 00:18:50,517 --> 00:18:51,827 Hold this, Elgin. Here. 337 00:18:51,931 --> 00:18:55,103 Squeeze it nice and tight, okay? Here we go. 338 00:18:55,206 --> 00:18:56,620 Okay. 339 00:18:58,448 --> 00:19:02,000 [BREATHING SHAKILY] 340 00:19:04,827 --> 00:19:07,137 [WHIMPERING] 341 00:19:15,655 --> 00:19:18,379 Okay. You're doing great. 342 00:19:18,517 --> 00:19:19,965 Okay, one more. You're doing great. 343 00:19:20,068 --> 00:19:21,103 Just breathe. 344 00:19:21,172 --> 00:19:22,862 Okay. It's okay. 345 00:19:25,448 --> 00:19:27,241 Okay. Steady again, okay? 346 00:19:27,344 --> 00:19:29,172 [ACOSTA] Okay, got it. Good. 347 00:19:29,275 --> 00:19:31,862 It's okay. We got you. I got you. I got you. 348 00:19:33,034 --> 00:19:34,758 You're doing great. You're doing great. 349 00:19:34,862 --> 00:19:36,000 [CRYING OUT] 350 00:19:59,310 --> 00:20:00,896 [DOOR OPENS] 351 00:20:03,000 --> 00:20:04,034 Mom! 352 00:20:08,137 --> 00:20:09,310 Hey, buddy. 353 00:20:11,206 --> 00:20:12,551 [KISSES] Hey. 354 00:20:14,172 --> 00:20:15,482 Where's your father? 355 00:20:15,620 --> 00:20:16,931 He's not back yet. 356 00:20:18,448 --> 00:20:19,689 Wasn't he with you? 357 00:20:19,827 --> 00:20:22,758 Yeah, yeah, no, he was. Uh, we just got separated. I... 358 00:20:22,862 --> 00:20:24,551 What's wrong? 359 00:20:25,620 --> 00:20:26,689 Nothing. 360 00:20:26,793 --> 00:20:29,000 Nothing, honey. Let's-- Let's go home. 361 00:20:30,275 --> 00:20:32,275 [TIRES SCREECHING] 362 00:20:33,137 --> 00:20:35,517 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 363 00:20:37,793 --> 00:20:39,689 [ENGINE REVVING] [INDISTINCT YELLING] 364 00:20:39,793 --> 00:20:41,896 The fuck? MAN: Watch out! 365 00:20:44,379 --> 00:20:45,586 Hey! 366 00:20:45,689 --> 00:20:47,793 [ENGINE REVVING] 367 00:20:51,000 --> 00:20:52,724 [GRUNTING] 368 00:20:57,517 --> 00:20:58,931 Okay, stay with your sister! 369 00:20:59,482 --> 00:21:01,103 Why?Just stay here! 370 00:21:02,344 --> 00:21:03,379 Fuck. 371 00:21:03,448 --> 00:21:04,724 [INDISTINCT CHATTER] 372 00:21:04,827 --> 00:21:06,206 MAN: Stay back, buddy. Stay back. 373 00:21:06,275 --> 00:21:09,379 BOYD: Shit. Goddamn. 374 00:21:11,241 --> 00:21:12,379 What the-- 375 00:21:12,448 --> 00:21:14,965 Okay. Uh... 376 00:21:15,482 --> 00:21:16,965 What do we got here? 377 00:21:17,344 --> 00:21:18,413 All right. 378 00:21:18,517 --> 00:21:19,793 Careful. Watch the glass. Okay. 379 00:21:19,896 --> 00:21:20,896 Yeah, yeah, yeah. Hey, sir? 380 00:21:21,000 --> 00:21:22,551 Hey. Okay. TABITHA: Oh, Jesus. 381 00:21:22,620 --> 00:21:23,965 Can you hear me? Can you-- 382 00:21:24,068 --> 00:21:26,413 TABITHA: Shh, shh, shh. You're gonna be okay. 383 00:21:26,482 --> 00:21:27,551 He's got a good strong pulse. That's good. 384 00:21:27,620 --> 00:21:29,482 TABITHA: You're gonna be okay. Okay. 385 00:21:29,620 --> 00:21:30,448 Don't move! Don't move! Don't move! 386 00:21:30,551 --> 00:21:32,413 Please help me. Help me, please. 387 00:21:32,482 --> 00:21:33,379 TABITHA: We're gonna get you out. 388 00:21:33,448 --> 00:21:35,206 Tabitha? GIRL: Is he okay? 389 00:21:35,275 --> 00:21:36,137 It's okay. 390 00:21:36,241 --> 00:21:38,103 Is my dad okay? Oh, my God. 391 00:21:38,206 --> 00:21:39,896 Is he-- Is my dad okay? TABITHA: Don't move! 392 00:21:39,965 --> 00:21:41,482 Don't move your neck! Okay. 393 00:21:41,620 --> 00:21:43,000 Don't move your neck. Okay. 394 00:21:43,103 --> 00:21:46,241 [HYPERVENTILATING] 395 00:21:49,068 --> 00:21:50,965 Okay. All right, sir, um... 396 00:21:51,068 --> 00:21:52,586 Hey, you know-- Hey, 397 00:21:52,655 --> 00:21:53,862 you go to the clinic and tell them 398 00:21:53,965 --> 00:21:55,413 we need the ambulance here right now! 399 00:21:55,482 --> 00:21:57,275 Yeah, okay. Okay? 400 00:21:57,379 --> 00:21:59,965 [GRUNTING] 401 00:22:00,068 --> 00:22:01,172 Okay, do me a favor. 402 00:22:01,275 --> 00:22:03,448 Got a shed on the other side of the bar. Grab some tools. 403 00:22:03,551 --> 00:22:04,827 We might have to take this apart, okay? 404 00:22:04,965 --> 00:22:05,931 Got it. 405 00:22:06,172 --> 00:22:07,689 TABITHA: Don't move your neck! Okay. Relax, breathe. 406 00:22:07,793 --> 00:22:10,310 What's your name? Sophia. 407 00:22:10,413 --> 00:22:11,413 Hey, Sophia, hi. 408 00:22:11,517 --> 00:22:12,965 I'm gonna put this book in between 409 00:22:13,034 --> 00:22:15,482 your face and this piece of metal right there, okay? 410 00:22:15,620 --> 00:22:16,448 Okay. 411 00:22:16,517 --> 00:22:17,827 TABITHA: Wait. It's okay. 412 00:22:17,896 --> 00:22:19,620 I just wanna make sure it doesn't cut you 413 00:22:19,689 --> 00:22:22,241 while we get you out, honey. Okay. Okay. 414 00:22:22,344 --> 00:22:24,103 [WHIMPERING] 415 00:22:24,172 --> 00:22:25,068 Okay. 416 00:22:25,413 --> 00:22:27,310 It's gonna be okay. Just relax. It's gonna be okay. 417 00:22:27,413 --> 00:22:29,758 SOPHIA: Is he gonna okay? Yes, he is. Don't move. 418 00:22:29,827 --> 00:22:30,965 Don't move your face, please, honey. 419 00:22:31,068 --> 00:22:33,689 All right. Is she okay? We need to cut the seatbelt. 420 00:22:34,379 --> 00:22:36,586 Sophia. Did I hear that right? SOPHIA: Yes! 421 00:22:36,689 --> 00:22:38,137 BOYD: Is that your name? Yes. 422 00:22:38,206 --> 00:22:40,275 Okay. Sophia, Sophia, does anything else hurt? 423 00:22:40,379 --> 00:22:41,551 My neck hurts. 424 00:22:41,689 --> 00:22:43,482 Your neck? Okay. Shh, shh, shh, shh! 425 00:22:43,586 --> 00:22:44,689 Hey, don't-- don't move your neck. 426 00:22:44,827 --> 00:22:46,000 What about your legs? What about your legs? 427 00:22:46,103 --> 00:22:47,137 Can you move your toes? 428 00:22:47,206 --> 00:22:48,448 Move your toes. Yeah. 429 00:22:48,551 --> 00:22:50,448 You can? Okay. Yeah. 430 00:22:50,517 --> 00:22:51,862 Okay. Dad! BOYD: Don't worry. 431 00:22:51,965 --> 00:22:53,482 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 432 00:22:53,620 --> 00:22:54,827 Dad! Dad! 433 00:22:54,931 --> 00:22:56,448 BOYD: Okay. Okay. Dad! 434 00:22:56,551 --> 00:22:57,689 Please, wake up! 435 00:22:57,793 --> 00:22:59,655 BOYD: Shh... SOPHIA: Dad, wake up! 436 00:23:00,241 --> 00:23:02,758 Don't move! Don't move your face, please, honey! 437 00:23:02,862 --> 00:23:05,793 I want my mom! I want my mom! I don't wanna be here! 438 00:23:05,896 --> 00:23:07,241 BOYD: Okay. I want my mom! 439 00:23:07,344 --> 00:23:09,068 BOYD: Sophia? Sophia? Uh-huh. Yeah? Yeah? 440 00:23:09,172 --> 00:23:10,724 We're gonna get you, okay? Okay. 441 00:23:10,827 --> 00:23:12,034 We just need you to stay calm, okay? 442 00:23:12,103 --> 00:23:13,758 Okay, but please just take care of my dad. 443 00:23:13,862 --> 00:23:15,551 We're gonna take care of both of you. 444 00:23:15,620 --> 00:23:16,689 TABITHA: It's okay. It's okay. 445 00:23:16,793 --> 00:23:17,655 Your dad is gonna be fine. 446 00:23:17,758 --> 00:23:18,862 BOYD: We're gonna help both of you. 447 00:23:18,931 --> 00:23:20,448 It's okay. Stay still. Okay? Here we go. 448 00:23:20,586 --> 00:23:22,551 TABITHA: Stay still. Please don't move. 449 00:23:22,655 --> 00:23:23,896 Just breathe. We're gonna be out. 450 00:23:24,000 --> 00:23:25,724 BOYD: Real easy. It's gonna be okay. 451 00:23:25,862 --> 00:23:27,689 Just don't move. It's okay. It's okay. 452 00:23:27,758 --> 00:23:29,482 We're almost there. Almost done. 453 00:23:29,586 --> 00:23:31,793 [GRUNTS] Okay? 454 00:23:36,206 --> 00:23:36,931 What happened? 455 00:23:37,068 --> 00:23:38,689 Car crash. We can't get the door open. 456 00:23:38,793 --> 00:23:40,344 There's a driver stuck inside. Come on. 457 00:23:40,448 --> 00:23:41,724 Pull. 458 00:23:42,310 --> 00:23:43,103 Okay. Dad? 459 00:23:43,206 --> 00:23:45,137 No, no, let me put my arms around you. 460 00:23:45,241 --> 00:23:46,068 It's gonna be fine. 461 00:23:46,344 --> 00:23:48,379 You're gonna be fine. You're gonna be totally fine. 462 00:23:48,482 --> 00:23:50,103 You're okay. You're okay. 463 00:23:50,172 --> 00:23:52,551 I'm gonna put my arm around you. Is that okay? Come on, kiddo. 464 00:23:52,655 --> 00:23:53,862 Dad! BOYD: He's okay. 465 00:23:53,965 --> 00:23:55,137 Dad! Please! 466 00:23:55,241 --> 00:23:56,551 We'll get him. We'll get him. Here. 467 00:23:56,620 --> 00:23:57,724 TABITHA: You're okay. 468 00:23:57,793 --> 00:23:59,758 BOYD: Stay right there. You got her? 469 00:23:59,862 --> 00:24:00,931 Yeah, I've got her. Okay, here. 470 00:24:01,000 --> 00:24:02,241 TABITHA: It's okay. BOYD: Take her. 471 00:24:02,310 --> 00:24:03,448 It's okay. 472 00:24:03,551 --> 00:24:05,206 [SOPHIA PANTING] 473 00:24:07,965 --> 00:24:10,827 [BREATHING HEAVILY] 474 00:24:11,689 --> 00:24:14,206 [ENGINE REVVING] 475 00:24:15,586 --> 00:24:17,172 Get back. Get back. 476 00:24:18,310 --> 00:24:19,689 Hey! Stop. 477 00:24:22,827 --> 00:24:24,517 Great. Hey, did you grab the gurney? 478 00:24:24,655 --> 00:24:25,793 Look, we just pulled the daughter out. 479 00:24:25,896 --> 00:24:26,827 The dad is still inside. 480 00:24:26,965 --> 00:24:28,172 He's breathing, got a good pulse. 481 00:24:28,310 --> 00:24:30,000 Is he talking? No, no. 482 00:24:38,275 --> 00:24:39,379 Perfect. 483 00:24:44,310 --> 00:24:45,620 WOMAN: Out of the way. Let us through! 484 00:24:45,689 --> 00:24:48,206 TABITHA: Here we go. Here we go. 485 00:24:48,896 --> 00:24:50,206 You're okay. 486 00:25:15,448 --> 00:25:17,689 Hey, you're okay. We're gonna take care of your father, okay? 487 00:25:17,758 --> 00:25:19,517 Hey. It's gonna be okay. Hey. 488 00:25:19,620 --> 00:25:20,758 Hi. 489 00:25:20,862 --> 00:25:21,862 It's Sophia, right? 490 00:25:21,965 --> 00:25:23,068 Yes, ma'am. 491 00:25:23,172 --> 00:25:25,482 'Kay. My name's Marielle. Are you a doctor? 492 00:25:25,586 --> 00:25:26,724 I'm a nurse. 493 00:25:26,827 --> 00:25:28,413 Okay. 494 00:25:28,517 --> 00:25:30,965 She has it right here too. Mm-hmm. 495 00:25:34,379 --> 00:25:35,310 Got it. 496 00:25:35,413 --> 00:25:37,310 Okay, perfect. Yeah. 497 00:25:37,413 --> 00:25:38,551 [GRUNTS] 498 00:25:39,241 --> 00:25:42,344 Okay, can you tell me anything about the accident? 499 00:25:42,896 --> 00:25:44,827 Was your dad acting strange at all? 500 00:25:44,896 --> 00:25:48,137 Did he say anything? He-- He was. Um... 501 00:25:48,241 --> 00:25:51,103 There was, um-- There was a tree on the road 502 00:25:51,206 --> 00:25:53,724 and we were trying to find a way around it 503 00:25:53,862 --> 00:25:55,689 to get back on the highway, 504 00:25:55,758 --> 00:25:58,241 and then he-- he just-- 505 00:25:58,827 --> 00:26:01,758 he made a sound, and then he just started shaking, 506 00:26:01,862 --> 00:26:04,724 and then we started going faster, and then-- 507 00:26:04,793 --> 00:26:06,068 You're doing good. You're doing good. 508 00:26:06,137 --> 00:26:07,310 It's okay. It's okay. 509 00:26:07,448 --> 00:26:10,310 I, um... I-I tried to steer the car, 510 00:26:10,413 --> 00:26:12,931 but he was just moving so much and thrashing 511 00:26:13,034 --> 00:26:15,931 that I-- I couldn't-- and then we just-- and then we-- 512 00:26:16,000 --> 00:26:17,448 Okay. You're good. It's okay. 513 00:26:17,551 --> 00:26:18,586 It's okay. 514 00:26:19,172 --> 00:26:20,793 Please, please don't let my daddy die. 515 00:26:20,862 --> 00:26:22,689 No, no, no. It's okay. Please don't let my-- 516 00:26:22,793 --> 00:26:23,931 I'm gonna give you a second. 517 00:26:24,034 --> 00:26:25,344 Please don't let my daddy die. 518 00:26:25,482 --> 00:26:26,275 I don't want him to die. 519 00:26:26,379 --> 00:26:28,448 It's okay. You need to breathe. It's okay. 520 00:26:28,517 --> 00:26:31,172 We're gonna take care of him. We're gonna take care of him. 521 00:26:32,275 --> 00:26:33,172 [GRUNTS] 522 00:26:34,931 --> 00:26:36,103 [STRAINS] 523 00:26:37,241 --> 00:26:38,413 You guys should use a winch. 524 00:26:38,517 --> 00:26:40,000 Ethan, stay with Victor. 525 00:26:40,655 --> 00:26:41,758 Huh? What? 526 00:26:41,827 --> 00:26:43,620 A winch. Can I help? 527 00:26:43,758 --> 00:26:46,103 BOYD: Bring it. Grab this. 528 00:26:49,241 --> 00:26:51,896 JADE: Here guys. BOYD: All right, gimme that. 529 00:26:52,275 --> 00:26:53,275 Watch your hands. 530 00:26:56,448 --> 00:26:58,344 JADE: Okay, uh, tie this up. 531 00:26:58,448 --> 00:27:01,241 BOYD: Make sure it's tight. Get the rachet. 532 00:27:01,344 --> 00:27:03,172 KENNY: 'Kay, I'm gonna grab the gurney. 533 00:27:08,172 --> 00:27:09,793 Yep. We'll take it. We'll take it. 534 00:27:09,862 --> 00:27:10,965 Wait... Wait for me. 535 00:27:11,068 --> 00:27:13,137 All right. Right. Just-- Get the seatbelt. 536 00:27:13,241 --> 00:27:14,379 Yeah, I got it. 537 00:27:16,862 --> 00:27:18,655 BOYD: Okay. You got him? 538 00:27:18,724 --> 00:27:20,482 Okay. Get that on him. 539 00:27:20,586 --> 00:27:21,586 Yup. 540 00:27:21,689 --> 00:27:23,413 [GRUNTING] 541 00:27:23,551 --> 00:27:24,931 Right here. KENNY: Careful. 542 00:27:25,034 --> 00:27:26,310 You got him? JADE: Yeah. 543 00:27:26,379 --> 00:27:28,000 KENNY: We good? 544 00:27:29,034 --> 00:27:30,275 BOYD: One, two, three. 545 00:27:30,344 --> 00:27:31,827 [GRUNTS] 546 00:27:31,931 --> 00:27:32,793 BOYD: All right. 547 00:27:32,862 --> 00:27:34,551 Good? KENNY: Yeah. 548 00:27:34,655 --> 00:27:36,586 BOYD: Let's get it. KENNY: I got it. 549 00:27:36,724 --> 00:27:38,689 RANDALL: Okay. BOYD: Yeah. You got it? 550 00:27:38,793 --> 00:27:40,000 All right. 551 00:27:40,103 --> 00:27:40,965 Hey. 552 00:27:41,034 --> 00:27:43,000 From what his daughter says... Right. 553 00:27:43,068 --> 00:27:44,586 ...I think he had a seizure. 554 00:27:44,689 --> 00:27:47,241 I'm not sure what's wrong with him is actually medical. 555 00:27:48,000 --> 00:27:49,137 What are you talking about? 556 00:27:49,206 --> 00:27:50,724 The day I got here, I watched Elgin 557 00:27:50,827 --> 00:27:52,379 have an unprovoked seizure right over there. 558 00:27:52,517 --> 00:27:53,793 But, based on what I've been told, 559 00:27:53,862 --> 00:27:55,137 that's not entirely uncommon? 560 00:27:55,241 --> 00:27:56,137 Oh, right, yeah. 561 00:27:56,206 --> 00:27:58,000 Ethan had one the first night he was here 562 00:27:58,068 --> 00:27:59,827 and Sara had one in the diner. 563 00:27:59,896 --> 00:28:01,827 MARIELLE: Right. Wasn't like this. 564 00:28:02,103 --> 00:28:03,482 So, what do we do? 565 00:28:03,586 --> 00:28:05,103 I mean, at this point, 566 00:28:05,241 --> 00:28:07,655 bring him back up to the clinic and hope he wakes up. 567 00:28:08,586 --> 00:28:09,620 Okay. 568 00:28:09,758 --> 00:28:12,344 Hey. I'm gonna stay up at the clinic tonight. 569 00:28:12,448 --> 00:28:13,206 Are you sure? 570 00:28:13,275 --> 00:28:15,448 Yeah. It's gonna be a tough night, 571 00:28:15,551 --> 00:28:17,413 and one of us should be up there with them, 572 00:28:17,517 --> 00:28:21,206 and you need to go see Fatima and Ellis. 573 00:28:21,620 --> 00:28:23,448 Right. Okay. Yeah. 574 00:28:23,586 --> 00:28:24,379 Okay, yeah. 575 00:28:24,448 --> 00:28:25,931 All right. All right. I got the door. 576 00:28:26,034 --> 00:28:27,689 Okay. BOYD: You okay? 577 00:28:41,862 --> 00:28:43,758 Where do you think they're gonna live? 578 00:28:44,758 --> 00:28:46,310 We'll have to wait and see. 579 00:28:47,931 --> 00:28:50,482 Let's go home. It's gonna be dark soon. 580 00:28:51,172 --> 00:28:52,551 Where's Dad? 581 00:28:53,931 --> 00:28:55,620 I don't know, but he'll be here before dark. 582 00:28:55,758 --> 00:28:57,586 Let's go. Let's go. Come on. 583 00:28:57,689 --> 00:28:59,827 Come on. Let's go. It's okay. 584 00:28:59,931 --> 00:29:01,172 Hope they're okay. 585 00:29:01,275 --> 00:29:02,413 JADE: Tabitha. 586 00:29:02,758 --> 00:29:03,896 Jade. 587 00:29:05,413 --> 00:29:06,689 We need to talk. 588 00:29:08,896 --> 00:29:11,310 It's okay. Go. Get inside. 589 00:29:11,413 --> 00:29:13,517 We need to tell people. Tell them what? 590 00:29:14,275 --> 00:29:15,827 We have no idea what happened out there. 591 00:29:15,931 --> 00:29:17,137 We don't even know if it's true. 592 00:29:17,206 --> 00:29:18,379 You're gonna stand there and tell me 593 00:29:18,689 --> 00:29:20,758 that didn't feel real to you? I don't know what I feel! 594 00:29:23,137 --> 00:29:25,206 Sara tried to kill my son because something out here 595 00:29:25,344 --> 00:29:29,344 convinced her that if she did that, we could all go home. 596 00:29:29,448 --> 00:29:30,827 I'm sure that felt very real to her. 597 00:29:30,965 --> 00:29:32,344 No, no, no. Hey, wait, wait. 598 00:29:32,448 --> 00:29:33,620 Listen, that was different. 599 00:29:33,724 --> 00:29:34,482 How? 600 00:29:35,275 --> 00:29:36,379 Uh... 601 00:29:36,482 --> 00:29:38,172 What's easier to believe... 602 00:29:38,275 --> 00:29:39,896 that whatever is keeping us here 603 00:29:40,000 --> 00:29:42,137 put those thoughts in our heads to torture us, 604 00:29:42,275 --> 00:29:43,551 or... 605 00:29:45,448 --> 00:29:47,137 that you and I have been coming back here 606 00:29:47,206 --> 00:29:50,275 over and over again, for centuries, 607 00:29:50,344 --> 00:29:54,482 trying to save children that are already dead? 608 00:29:54,586 --> 00:29:55,724 I mean... 609 00:29:55,827 --> 00:29:58,137 Listen. We can-- We can go inside, okay? 610 00:29:58,206 --> 00:30:00,517 You, me, Jim, we can pull this-- 611 00:30:00,620 --> 00:30:02,482 Jim's not here. Jim's not home. 612 00:30:03,172 --> 00:30:04,827 What are you talking about? It's almost dark. 613 00:30:04,965 --> 00:30:06,379 I know. I know. 614 00:30:07,137 --> 00:30:09,724 When he's back, I'll talk to him. 615 00:30:10,689 --> 00:30:12,000 Okay. 616 00:30:14,000 --> 00:30:15,172 Okay. 617 00:30:20,206 --> 00:30:22,758 Hey, we need to talk about what happened earlier. 618 00:30:24,379 --> 00:30:26,931 Give me a minute-- Get your fucking hands off me! 619 00:30:27,000 --> 00:30:30,517 Look. It is getting dark. 620 00:30:30,620 --> 00:30:31,724 You can't just be walking around. 621 00:30:31,827 --> 00:30:32,931 I'm not going back in there with you, 622 00:30:33,000 --> 00:30:33,965 that's for goddamn-- 623 00:30:34,034 --> 00:30:35,862 I know, I know, I know. 624 00:30:35,965 --> 00:30:37,206 You don't know shit. 625 00:30:38,620 --> 00:30:40,448 You think you're some kind of hero? 626 00:30:40,517 --> 00:30:43,827 You're some martyr who did what you had to do? 627 00:30:44,517 --> 00:30:46,379 What you did to that kid up there... 628 00:30:47,034 --> 00:30:49,344 You're a fucking monster. 629 00:30:50,241 --> 00:30:51,379 It... 630 00:30:51,482 --> 00:30:54,137 I don't know what you were before, 631 00:30:54,793 --> 00:30:56,379 but that is what you are now. 632 00:30:57,827 --> 00:31:00,241 All you people are fucking monsters. 633 00:31:10,965 --> 00:31:13,586 Sun's about to go down. You spending the night? 634 00:31:14,068 --> 00:31:15,551 If that's okay. 635 00:31:15,655 --> 00:31:16,724 Yeah. 636 00:31:16,827 --> 00:31:19,896 Uh, Kristi's upstairs with Fatima now. 637 00:31:20,413 --> 00:31:23,068 She just finished stitching up Elgin's eye. 638 00:31:23,172 --> 00:31:24,517 Right. 639 00:31:24,586 --> 00:31:25,620 Um... 640 00:31:25,758 --> 00:31:28,448 We need to talk about what we're doing with him. 641 00:31:30,931 --> 00:31:32,000 Boyd? 642 00:31:32,103 --> 00:31:33,034 Yeah. Yeah. 643 00:31:33,103 --> 00:31:34,965 Yeah. I, uh... 644 00:31:36,931 --> 00:31:38,413 You should come upstairs with me. 645 00:31:39,241 --> 00:31:41,206 There's something you need to hear. 646 00:32:28,413 --> 00:32:29,413 [EXHALES SHARPLY] 647 00:32:29,655 --> 00:32:31,275 ["SEND IN THE CLOWNS" BY FRANK SINATRA PLAYS] 648 00:32:31,379 --> 00:32:33,655 ♪ Isn't it rich? ♪ 649 00:32:36,068 --> 00:32:39,068 ♪ Are we a pair? ♪ 650 00:32:41,206 --> 00:32:42,413 ♪ Me here at last ♪ 651 00:32:42,482 --> 00:32:44,931 [METALLIC SLAMMING] ♪ On the ground ♪ 652 00:32:45,000 --> 00:32:48,517 ♪ You in mid-air ♪ 653 00:32:50,241 --> 00:32:53,517 ♪ Send in the clowns ♪ 654 00:32:53,620 --> 00:32:56,137 [BREATHING HEAVILY] 655 00:33:01,793 --> 00:33:04,551 ♪ Isn't it bliss? ♪ 656 00:33:09,724 --> 00:33:11,413 KRISTI: Okay. 657 00:33:11,517 --> 00:33:14,275 We're all done. You did great. 658 00:33:15,310 --> 00:33:16,758 Am I okay? 659 00:33:16,862 --> 00:33:18,137 Physically, 660 00:33:18,241 --> 00:33:20,000 everything looks fine. 661 00:33:22,172 --> 00:33:23,206 [GRUNTS] 662 00:33:25,000 --> 00:33:27,034 Is there anything you can tell me 663 00:33:27,137 --> 00:33:29,206 about the... um... 664 00:33:30,931 --> 00:33:31,931 the... 665 00:33:32,034 --> 00:33:33,172 The birth? 666 00:33:33,241 --> 00:33:34,206 Yeah. 667 00:33:34,344 --> 00:33:36,275 What would you like to know? 668 00:33:37,551 --> 00:33:41,379 About the terrifying woman in the kimono that held me down, 669 00:33:41,482 --> 00:33:42,965 or the thing she pulled out of me 670 00:33:43,034 --> 00:33:45,275 that you told me wasn't there? 671 00:33:48,172 --> 00:33:49,172 [KNOCKING] 672 00:33:49,275 --> 00:33:50,655 BOYD: Boyd. 673 00:33:51,206 --> 00:33:52,517 Come in. 674 00:33:56,206 --> 00:33:57,344 Hey. 675 00:33:58,068 --> 00:33:59,310 How you doing? 676 00:33:59,413 --> 00:34:00,896 What did you see in the tunnels? 677 00:34:01,206 --> 00:34:03,103 Did you find the woman in the kimono? 678 00:34:03,206 --> 00:34:04,448 I did. 679 00:34:05,413 --> 00:34:07,413 I'm gonna head out. No, stay. Stay. 680 00:34:07,551 --> 00:34:09,068 You should, um... 681 00:34:13,034 --> 00:34:14,172 You, uh... 682 00:34:16,310 --> 00:34:17,827 You should hear this. 683 00:34:18,379 --> 00:34:19,655 Okay. Okay. 684 00:34:20,620 --> 00:34:21,965 Dad? Yeah. 685 00:34:22,068 --> 00:34:25,241 What's going on? What happened down there? 686 00:34:26,758 --> 00:34:28,000 So, uh... 687 00:34:29,620 --> 00:34:31,551 by the time I caught up to her, the, uh, 688 00:34:31,620 --> 00:34:34,620 uh... the woman with the kimono, uh, 689 00:34:34,724 --> 00:34:37,241 she was in a chamber with those-- 690 00:34:37,896 --> 00:34:39,758 those things from the woods, and they-- 691 00:34:39,827 --> 00:34:42,275 they were all standing around in a circle. 692 00:34:42,931 --> 00:34:44,965 Um, and she, um-- 693 00:34:45,965 --> 00:34:47,275 she was holding the... 694 00:34:49,931 --> 00:34:53,482 She put it in the center of the-- of the room, 695 00:34:53,586 --> 00:34:54,827 and, um... 696 00:34:55,758 --> 00:34:57,517 it started to move. 697 00:34:59,793 --> 00:35:01,896 And then, it started to grow. 698 00:35:03,482 --> 00:35:06,758 And it-- it kept... growing 699 00:35:07,586 --> 00:35:09,758 until it got big enough... 700 00:35:11,206 --> 00:35:12,551 to stand. 701 00:35:14,310 --> 00:35:15,896 And then it smiled. 702 00:35:17,482 --> 00:35:20,310 I gave birth to one of them. 703 00:35:20,413 --> 00:35:22,241 ELLIS: No. That's not what he's saying. 704 00:35:22,379 --> 00:35:24,551 Dad, tell her that's not what you're saying. 705 00:35:24,655 --> 00:35:26,103 [GASPS] 706 00:35:26,206 --> 00:35:28,310 This is not just one of them. 707 00:35:29,758 --> 00:35:31,551 It's the one I killed... 708 00:35:32,793 --> 00:35:34,137 that night at the clinic. 709 00:35:34,206 --> 00:35:35,172 Jesus. 710 00:35:37,206 --> 00:35:39,862 [RUMBLING] 711 00:35:41,862 --> 00:35:43,758 [VICTOR STRAINING] 712 00:35:44,655 --> 00:35:46,241 Victor? Victor! 713 00:35:46,344 --> 00:35:47,241 [BREATHING HEAVILY] 714 00:35:47,379 --> 00:35:48,689 What are you doing? 715 00:35:49,344 --> 00:35:51,482 I'm dragging this bed into my room. 716 00:35:51,586 --> 00:35:53,724 I can see that. You wanna tell me why? 717 00:35:53,827 --> 00:35:56,517 It's-- Well, it's for my dad. 718 00:35:56,620 --> 00:35:58,965 Uh, we're gonna be roommates now. 719 00:35:59,068 --> 00:36:02,275 Um, here, let me help with that. Sorry about the noise. 720 00:36:02,379 --> 00:36:03,689 It's okay. 721 00:36:04,620 --> 00:36:06,551 It's been a while since I've had a roommate. 722 00:36:06,620 --> 00:36:09,379 I'm sure you'll figure it out. Yeah. 723 00:36:10,241 --> 00:36:12,931 Look. Listen. Look at me. Now-- 724 00:36:14,827 --> 00:36:17,793 Boyd, are you sure it was the same one? 725 00:36:19,965 --> 00:36:20,758 Yeah. 726 00:36:20,862 --> 00:36:22,931 Look, if Kenny hadn't been there, 727 00:36:23,068 --> 00:36:24,689 if he hadn't seen it as well, 728 00:36:24,793 --> 00:36:26,586 I'd have thought I'd lost my mind. 729 00:36:26,655 --> 00:36:29,344 But he said you said something after, 730 00:36:29,448 --> 00:36:30,931 something important. 731 00:36:31,068 --> 00:36:31,931 I-I sa-- 732 00:36:32,379 --> 00:36:34,000 About something promising them that they'd live forever. 733 00:36:34,103 --> 00:36:35,965 It was just a glimpse, but... 734 00:36:37,379 --> 00:36:39,413 I saw what they did. 735 00:36:39,517 --> 00:36:40,758 Okay. 736 00:36:40,862 --> 00:36:42,655 Those things in the woods... 737 00:36:43,793 --> 00:36:46,344 I think I saw how they became what they are. 738 00:36:48,931 --> 00:36:50,517 They made a bargain 739 00:36:51,379 --> 00:36:54,827 because something promised them that they would live... 740 00:36:56,724 --> 00:36:57,965 forever. 741 00:36:58,793 --> 00:37:01,724 A bargain. With-- With what? 742 00:37:02,655 --> 00:37:04,206 I don't-- I don't know. 743 00:37:04,310 --> 00:37:05,206 Fatima... 744 00:37:06,172 --> 00:37:08,793 I don't-- What-- I don't know! I-I couldn't see it. 745 00:37:08,862 --> 00:37:10,275 Look, look. Listen, listen, listen to me. 746 00:37:10,379 --> 00:37:12,310 I know that you have been through a lot, 747 00:37:12,379 --> 00:37:13,655 but this is important. 748 00:37:13,793 --> 00:37:18,206 [GASPS] You think I don't know that? 749 00:37:18,724 --> 00:37:21,000 I'm not-- I'm the one that... 750 00:37:22,172 --> 00:37:23,689 [BREATHING SHAKILY] 751 00:37:23,793 --> 00:37:25,172 I need a shower. Hey, whoa. Hey, easy. 752 00:37:25,275 --> 00:37:27,137 I need a fucking shower. Baby, no. You need rest. 753 00:37:27,206 --> 00:37:28,275 Fatima, don't. 754 00:37:28,379 --> 00:37:30,379 You just need to rest-- FATIMA: No! I need a shower! 755 00:37:30,482 --> 00:37:32,965 [BREATHING SHAKILY] 756 00:37:34,206 --> 00:37:36,000 I told you! 757 00:37:36,827 --> 00:37:38,793 I told all of you 758 00:37:38,896 --> 00:37:42,310 that there was something inside me, 759 00:37:42,413 --> 00:37:43,896 something that... 760 00:37:47,448 --> 00:37:49,862 I begged you to listen! 761 00:37:51,862 --> 00:37:54,758 I don't-- I don't understand what I saw. 762 00:37:54,827 --> 00:37:57,724 I don't know why I saw it. I didn't-- 763 00:37:57,827 --> 00:37:59,862 There's nothing else I can tell you. 764 00:38:01,103 --> 00:38:01,965 Okay. 765 00:38:02,551 --> 00:38:03,724 I'm sorry. 766 00:38:03,827 --> 00:38:05,000 I'm sorry. 767 00:38:05,103 --> 00:38:06,551 Hey, it's... 768 00:38:19,827 --> 00:38:21,379 Be honest, what do you... 769 00:38:21,896 --> 00:38:24,379 think the chances are he wakes up? 770 00:38:25,482 --> 00:38:26,862 Uh... [EXHALES] 771 00:38:26,965 --> 00:38:29,689 Given how long he's been out for? 772 00:38:31,620 --> 00:38:32,931 It's not even so much if he wakes up, 773 00:38:33,068 --> 00:38:35,206 but what kind of shape he'll be in if he does. 774 00:38:35,310 --> 00:38:36,275 Yeah. 775 00:38:40,172 --> 00:38:41,206 Kenny? Yeah. 776 00:38:41,862 --> 00:38:44,413 Uh, do you have a phone? I, um-- I left mine in the car, and I-- 777 00:38:44,517 --> 00:38:47,482 I-I need to call my mom. She's probably worried sick. 778 00:38:48,551 --> 00:38:50,379 Yeah, um, there's, uh... 779 00:38:51,241 --> 00:38:54,862 There's no... There's no cell service here. 780 00:38:54,965 --> 00:38:56,344 I could just go down the hill. It's okay. 781 00:38:56,413 --> 00:38:58,068 I-I don't mean... 782 00:38:58,689 --> 00:39:01,275 I don't mean here in the clinic. 783 00:39:01,344 --> 00:39:02,827 MARIELLE: I'm gonna go. 784 00:39:04,275 --> 00:39:05,793 I, uh... 785 00:39:05,896 --> 00:39:07,000 What's going on? 786 00:39:08,310 --> 00:39:10,206 I-I need to call my mom. 787 00:39:10,310 --> 00:39:13,000 I know. I understand, I do. 788 00:39:13,931 --> 00:39:17,344 I... I wish I could, um... 789 00:39:18,965 --> 00:39:23,793 We need to have a talk... about this place, 790 00:39:24,620 --> 00:39:27,000 and about that tree that you saw in the road. 791 00:39:35,896 --> 00:39:37,241 JULIE: Mom. 792 00:39:38,448 --> 00:39:39,793 Where is he? 793 00:39:40,517 --> 00:39:42,137 Why isn't he back yet? 794 00:39:42,275 --> 00:39:43,931 Honey, your father's fine. 795 00:39:44,000 --> 00:39:46,482 It's not like he's late coming home from work. 796 00:39:46,586 --> 00:39:49,965 Mom, what happened today? Why won't you talk to me? 797 00:39:50,068 --> 00:39:52,034 No, Julie, no. I-I don't wanna talk right now. 798 00:39:52,137 --> 00:39:53,413 Please! I can't. 799 00:39:53,517 --> 00:39:54,448 Please! I can't talk to you. 800 00:39:54,758 --> 00:39:56,344 I can't talk to you now. Stop saying that! Please! 801 00:39:56,448 --> 00:39:59,758 Mom, It's almost dark. He's not home. 802 00:39:59,827 --> 00:40:00,827 Please, why won't you talk-- 803 00:40:00,931 --> 00:40:03,655 ETHAN: Stop it. Stop yelling at each other. 804 00:40:05,241 --> 00:40:08,379 No, I'm sorry. I'm sorry. 805 00:40:09,482 --> 00:40:11,448 [DOOR CLOSES] Is Dad dead? 806 00:40:12,689 --> 00:40:14,000 No! 807 00:40:14,655 --> 00:40:16,551 No, honey. No, he's not. 808 00:40:18,137 --> 00:40:21,241 [SIGHS] Maybe he didn't realize how late it was. 809 00:40:21,896 --> 00:40:22,965 I don't know. 810 00:40:23,068 --> 00:40:27,000 Maybe he's at the Colony House or the RV. 811 00:40:28,000 --> 00:40:29,620 We'll see him tomorrow. 812 00:40:30,206 --> 00:40:31,827 Well, what if we don't? 813 00:40:33,275 --> 00:40:34,310 Well... 814 00:40:34,448 --> 00:40:35,965 Do you remember what Dad said to us, 815 00:40:36,068 --> 00:40:37,758 the night that Mom went to the Bottle Tree 816 00:40:37,827 --> 00:40:39,448 and didn't come home? 817 00:40:40,206 --> 00:40:42,758 He said all we have in this place is what we believe. 818 00:40:42,862 --> 00:40:45,000 So, we have to believe good things. 819 00:40:46,172 --> 00:40:47,206 Right? 820 00:40:48,482 --> 00:40:50,000 Mom came home. 821 00:40:51,655 --> 00:40:53,137 Dad will, too. 822 00:40:58,482 --> 00:41:03,862 So, um, the monsters, they-- they come every night? 823 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Yeah. 824 00:41:05,103 --> 00:41:08,241 These-- These rocks, they-- they protect you? 825 00:41:08,896 --> 00:41:11,241 Uh, we call them talismans. 826 00:41:11,344 --> 00:41:15,068 How do they work? Don't! Don't, um... 827 00:41:16,000 --> 00:41:17,517 Don't take it off the window. 828 00:41:17,620 --> 00:41:18,758 Sorry. 829 00:41:18,862 --> 00:41:20,517 It's okay. It's just, um... 830 00:41:21,068 --> 00:41:23,310 they have to be hanging for it to work. 831 00:41:24,206 --> 00:41:25,206 Why? 832 00:41:27,517 --> 00:41:29,310 [EXHALES] Uh... 833 00:41:29,862 --> 00:41:31,482 We-- We don't know. 834 00:41:32,448 --> 00:41:33,965 We don't know. 835 00:41:34,034 --> 00:41:36,310 I know how this must all sound. 836 00:41:36,413 --> 00:41:37,896 "The light shines in the darkness, 837 00:41:38,034 --> 00:41:39,862 and the darkness shall not overcome it." 838 00:41:39,965 --> 00:41:41,344 What is that? 839 00:41:41,448 --> 00:41:42,931 John 1:5. 840 00:41:43,034 --> 00:41:45,482 It means that, um, God is with us, 841 00:41:45,586 --> 00:41:46,551 even here. 842 00:41:47,068 --> 00:41:51,068 I mean, um, how else can you explain such a magical thing 843 00:41:51,172 --> 00:41:53,068 to keep the darkness at bay? 844 00:41:54,724 --> 00:41:55,655 Right. 845 00:41:55,758 --> 00:41:58,000 Will you pray with me, Kenny? 846 00:41:59,379 --> 00:42:00,689 Oh, I'm not-- 847 00:42:01,172 --> 00:42:02,586 I'm not really, uh... 848 00:42:03,034 --> 00:42:04,241 I'm not really religious. 849 00:42:04,344 --> 00:42:07,000 That's okay. God still listens. 850 00:42:08,586 --> 00:42:09,931 Please? 851 00:42:12,068 --> 00:42:14,206 Yeah. Yeah, sure. 852 00:42:18,586 --> 00:42:19,586 [EXHALES] 853 00:42:20,758 --> 00:42:23,655 Lord, please protect us in this dark place, 854 00:42:23,758 --> 00:42:25,965 where evil roams so freely. 855 00:42:26,758 --> 00:42:28,482 Please stand by my daddy's bedside 856 00:42:28,620 --> 00:42:30,724 and let him wake renewed in your love. 857 00:42:30,793 --> 00:42:33,827 And please rest your hand upon the shoulders of these people, 858 00:42:33,931 --> 00:42:35,758 trapped here in this place, who have taken us in 859 00:42:35,862 --> 00:42:37,689 and shown us such kindness. 860 00:42:38,275 --> 00:42:39,896 Be with them tonight, O Lord, 861 00:42:39,965 --> 00:42:41,931 and let your love give them rest. 862 00:42:42,034 --> 00:42:45,379 This we ask in your name. Amen. 863 00:42:48,413 --> 00:42:49,724 Uh, Amen. 864 00:42:51,448 --> 00:42:54,551 Um, I'm gonna go sit with my daddy now, if that's okay. 865 00:42:54,620 --> 00:42:56,482 Yeah. Of course. 866 00:43:40,379 --> 00:43:42,172 There are a lot of people wanting to know 867 00:43:42,275 --> 00:43:43,862 what happened down there. 868 00:43:46,000 --> 00:43:49,137 Boyd? You hear what I said? 869 00:43:49,724 --> 00:43:51,206 We had another car today. 870 00:43:52,758 --> 00:43:54,344 A girl and her dad. 871 00:43:55,275 --> 00:43:58,827 Looked like a... like a pastor, maybe. 872 00:44:00,758 --> 00:44:03,275 He had a-- he had a stroke... 873 00:44:04,517 --> 00:44:07,034 or a seizure or something. 874 00:44:07,103 --> 00:44:10,413 They crashed into the Sheriff's Station. 875 00:44:11,586 --> 00:44:14,068 The girl can't be more than, I don't know, 15, 876 00:44:14,965 --> 00:44:16,862 16 years old. She's, uh... 877 00:44:16,931 --> 00:44:19,000 She's up at the clinic right now, 878 00:44:19,068 --> 00:44:20,896 waiting to see if her dad lives through the night, 879 00:44:21,034 --> 00:44:22,448 while Kenny explains to her 880 00:44:22,586 --> 00:44:25,413 that whatever life she had before... 881 00:44:26,827 --> 00:44:27,931 is over, 882 00:44:28,068 --> 00:44:30,413 that, now, she lives in a place 883 00:44:30,551 --> 00:44:32,655 where monsters smile. 884 00:44:36,241 --> 00:44:37,862 That girl's probably gonna die here. 885 00:44:37,931 --> 00:44:39,827 Boyd! BOYD: You know, 886 00:44:40,448 --> 00:44:43,931 the only thing that gets me out of bed in the morning 887 00:44:44,034 --> 00:44:45,586 is the idea that... 888 00:44:46,620 --> 00:44:50,413 maybe, just-- just maybe, we can beat this place, 889 00:44:51,275 --> 00:44:53,896 that maybe we can get everybody home, 890 00:44:54,000 --> 00:44:56,068 that, someday, maybe 891 00:44:56,172 --> 00:44:59,620 the good guys actually win! 892 00:45:00,482 --> 00:45:03,275 And then, I saw that fucking thing in the tunnels! 893 00:45:03,896 --> 00:45:07,137 The same goddamn smile. That same... 894 00:45:07,241 --> 00:45:08,862 And I realized-- 895 00:45:09,000 --> 00:45:11,724 I mean, this place has been three steps ahead of us 896 00:45:11,793 --> 00:45:13,000 from the beginning! 897 00:45:13,137 --> 00:45:15,448 Just like you said: the game's rigged. 898 00:45:15,551 --> 00:45:17,068 Doesn't matter what we do. 899 00:45:17,172 --> 00:45:18,827 Doesn't matter what we sacrifice. 900 00:45:18,931 --> 00:45:22,344 None of it means a goddamn thing if we can't-- 901 00:45:23,482 --> 00:45:24,551 Hey, where you going? 902 00:45:24,655 --> 00:45:26,689 I am not going anywhere. 903 00:45:27,724 --> 00:45:29,000 None of us are. 904 00:45:29,931 --> 00:45:31,344 Okay, no, fuck this. 905 00:45:32,172 --> 00:45:33,310 Get out of my way, Kristi! 906 00:45:33,413 --> 00:45:35,448 No, no. You don't get to do this. 907 00:45:35,517 --> 00:45:37,034 It's a pretty shit time for you to start 908 00:45:37,172 --> 00:45:39,724 feeling sorry for yourself. Oh, is that what I'm doing? 909 00:45:39,827 --> 00:45:41,137 Yeah, you are! 910 00:45:41,241 --> 00:45:43,068 And you have plenty of reasons to. 911 00:45:43,172 --> 00:45:46,000 So does everybody else here. But none of those people 912 00:45:46,137 --> 00:45:48,896 are asking me to stitch up people's eye sockets, 913 00:45:49,000 --> 00:45:50,931 so I'm gonna need a little more from you 914 00:45:51,000 --> 00:45:52,448 than "These monsters live forever, 915 00:45:52,551 --> 00:45:55,137 so we're all gonna die." Because it doesn't matter 916 00:45:55,275 --> 00:45:57,620 how many people I stitch back up together, 917 00:45:58,137 --> 00:46:00,379 if they see you lose faith, 918 00:46:00,482 --> 00:46:02,172 then that's when people start hanging themselves 919 00:46:02,275 --> 00:46:03,551 in the bathroom. 920 00:46:04,344 --> 00:46:06,344 Can you guys give us a second? 921 00:46:07,793 --> 00:46:08,862 Yeah. 922 00:46:09,000 --> 00:46:10,793 DONNA: Let's go. 923 00:46:10,862 --> 00:46:12,896 [CLEARS THROAT] 924 00:46:13,000 --> 00:46:14,034 Let's go. 925 00:46:31,517 --> 00:46:33,241 Kristi's right, Dad. 926 00:46:34,344 --> 00:46:36,689 Look, no matter what happens, 927 00:46:36,793 --> 00:46:41,137 you are the one person that nobody here can see... 928 00:46:43,344 --> 00:46:45,758 Dad! I can't do it anymore. 929 00:46:46,310 --> 00:46:47,724 Ellis, I can't! 930 00:46:48,482 --> 00:46:50,206 I'm falling apart! 931 00:46:53,172 --> 00:46:57,551 Everything I've done, every sacrifice we've made, 932 00:46:58,241 --> 00:47:01,172 and if-- if I can't get you home, 933 00:47:01,275 --> 00:47:03,931 then none of it matters! Your mom? 934 00:47:04,034 --> 00:47:05,310 Your mom? 935 00:47:05,413 --> 00:47:06,482 It's... 936 00:47:07,931 --> 00:47:09,724 Fuck, it can't be for nothing! 937 00:47:09,793 --> 00:47:11,275 I just-- I... 938 00:47:11,379 --> 00:47:14,000 [VOICE BREAKING] I can't fucking... 939 00:47:15,344 --> 00:47:17,000 I cannot... 940 00:47:18,103 --> 00:47:19,482 ...any... 941 00:47:20,448 --> 00:47:21,482 God. 942 00:47:21,586 --> 00:47:25,965 [SOBBING] 943 00:47:26,068 --> 00:47:27,241 ELLIS: I know. 944 00:47:29,586 --> 00:47:30,655 I know. 945 00:47:31,275 --> 00:47:32,620 [SOBBING] 946 00:47:44,241 --> 00:47:46,517 [METALLIC CLATTERING] 947 00:47:48,172 --> 00:47:49,620 What was that? 948 00:47:50,965 --> 00:47:52,413 I don't know. 949 00:47:54,344 --> 00:47:55,448 Mom? 950 00:48:36,103 --> 00:48:37,068 What's happening? 951 00:49:27,344 --> 00:49:31,620 [SOPHIA BREATHING DEEPLY] 952 00:49:35,758 --> 00:49:36,965 [WHISPERING] Wake up. 953 00:49:43,172 --> 00:49:44,275 That's better. 954 00:49:46,137 --> 00:49:48,068 Blink twice if you can hear me. 955 00:49:50,862 --> 00:49:53,586 I know this must be very confusing for you. 956 00:49:53,689 --> 00:49:56,275 But it's important you understand 957 00:49:56,379 --> 00:50:01,620 that you played a very special role in a very important story. 958 00:50:12,137 --> 00:50:13,586 You see, um... 959 00:50:14,689 --> 00:50:16,862 I couldn't come to them as I was. 960 00:50:21,724 --> 00:50:23,172 [EXHALES] 961 00:50:23,275 --> 00:50:24,344 [LAUGHS] 962 00:50:24,448 --> 00:50:26,862 SOPHIA: Not with everything they learned. 963 00:50:35,758 --> 00:50:38,793 [GROANING] 964 00:50:45,551 --> 00:50:47,172 [CRACKING] 965 00:50:50,793 --> 00:50:52,310 [BONES CRACKING] 966 00:50:52,413 --> 00:50:54,448 [GROANING CONTINUES] 967 00:50:54,586 --> 00:50:58,482 [CRACKING] 968 00:51:00,379 --> 00:51:02,827 [SOPHIA GROANING] 969 00:51:04,379 --> 00:51:07,310 [BONES CRACKING] 970 00:51:19,862 --> 00:51:22,758 What's happening to you isn't fair. 971 00:51:34,137 --> 00:51:35,206 Are you all right? 972 00:51:35,310 --> 00:51:36,758 I'm lost. 973 00:51:36,827 --> 00:51:37,931 Me too. 974 00:51:39,482 --> 00:51:41,000 Would you like a ride? 975 00:51:44,206 --> 00:51:45,689 When you stopped for me, 976 00:51:45,793 --> 00:51:47,931 I know you did so with kindness in your heart. 977 00:51:55,000 --> 00:51:56,689 [GASPING] 978 00:51:58,034 --> 00:51:59,896 [ENGINE REVVING] 979 00:52:01,275 --> 00:52:02,241 [ENGINE REVVING] 980 00:52:02,344 --> 00:52:04,000 [TIRES SCREECHING] 981 00:52:06,448 --> 00:52:08,103 You must be so afraid. 982 00:52:09,448 --> 00:52:12,379 I'm sorry you won't be here to see what comes next. 983 00:52:13,068 --> 00:52:15,172 It's always my favorite part. 984 00:52:17,793 --> 00:52:19,965 It's the part I wish could last forever. 985 00:52:22,517 --> 00:52:24,103 Would you like to know why? 986 00:52:29,862 --> 00:52:32,620 This is when they tear themselves apart. 987 00:52:35,241 --> 00:52:37,965 [MUFFLED GRUNTING] 66825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.