All language subtitles for Freudx - Play e01-748E01_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,585 --> 00:00:23,233 (dramatic music) 2 00:00:37,104 --> 00:00:38,138 Are these? 3 00:00:38,739 --> 00:00:39,773 What happiness! 4 00:00:47,347 --> 00:00:48,382 (sniffs) 5 00:00:49,483 --> 00:00:53,453 (music continues) 6 00:01:17,144 --> 00:01:19,346 (sniffs) 7 00:01:26,486 --> 00:01:29,856 (phone vibrates) 8 00:01:40,200 --> 00:01:42,736 (ominous music) 9 00:01:58,418 --> 00:02:02,189 (music intensifies) 10 00:02:07,694 --> 00:02:10,731 (bossa nova music) 11 00:02:14,167 --> 00:02:15,335 - Hello. - Hello. 12 00:02:19,706 --> 00:02:21,275 - man: Jacob! - Paco. 13 00:02:25,812 --> 00:02:27,748 How nice to see you! 14 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 What time did you arrive? 15 00:02:32,719 --> 00:02:34,688 Your mom is going to be very happy to have you here. 16 00:02:35,622 --> 00:02:36,823 And where is it? 17 00:02:37,157 --> 00:02:38,158 It's already past six. 18 00:02:40,360 --> 00:02:42,829 Hey... Don't worry. You know what she is like. 19 00:02:43,864 --> 00:02:45,332 How has it been for you? Tell me. 20 00:02:45,799 --> 00:02:47,668 Good. Good, good, good. 21 00:02:49,136 --> 00:02:51,338 At full speed. here, things have changed a lot. 22 00:02:53,740 --> 00:02:55,676 - Well, you know. - Jacob: Yes. 23 00:02:58,812 --> 00:03:00,714 Yes. How good to see you. 24 00:03:01,548 --> 00:03:02,849 I like it too. 25 00:03:03,383 --> 00:03:06,320 (music continues) 26 00:03:06,553 --> 00:03:07,788 You have nothing to do here. 27 00:03:08,855 --> 00:03:09,856 Why not? 28 00:03:11,191 --> 00:03:12,559 Yes, I am also part of the family. 29 00:03:14,728 --> 00:03:15,729 (snorts) 30 00:03:19,132 --> 00:03:20,867 This whole circus wasn't necessary. 31 00:03:22,536 --> 00:03:23,804 Your mother must have a good reason 32 00:03:26,607 --> 00:03:27,608 (gasps) 33 00:03:28,508 --> 00:03:29,543 (snaps) 34 00:03:31,445 --> 00:03:32,746 Relax, honey. 35 00:03:40,787 --> 00:03:42,255 I hope this ends quickly. 36 00:03:46,627 --> 00:03:47,861 man 3: What do you think you're doing? 37 00:03:49,396 --> 00:03:50,397 Nothing, love. 38 00:03:51,665 --> 00:03:52,866 Do you want me to bring you something? 39 00:03:53,667 --> 00:03:54,668 Don't tell me. 40 00:03:55,736 --> 00:03:56,803 Let me surprise you. 41 00:03:57,237 --> 00:03:58,272 I love you. 42 00:04:00,173 --> 00:04:02,643 (music continues) 43 00:04:14,655 --> 00:04:15,656 I'm back. 44 00:04:17,291 --> 00:04:18,458 Will you excuse me for a moment? 45 00:04:18,859 --> 00:04:20,394 I have to go check on the baby. 46 00:04:22,663 --> 00:04:23,697 (bang) 47 00:04:26,667 --> 00:04:31,471 (heartbeat) 48 00:04:33,206 --> 00:04:35,509 (ominous music) 49 00:04:45,152 --> 00:04:48,555 (music intensifies) 50 00:05:01,535 --> 00:05:03,370 I'm 51 00:05:04,538 --> 00:05:06,673 in the corner 52 00:05:07,274 --> 00:05:11,144 From a canteen 53 00:05:12,679 --> 00:05:15,315 listening to a song 54 00:05:15,816 --> 00:05:17,551 What I asked for... 55 00:05:18,151 --> 00:05:19,820 bartender: Names can be stupid. 56 00:05:21,788 --> 00:05:24,358 It's the only explanation for a guy 57 00:05:24,658 --> 00:05:26,326 I left a woman like you. 58 00:05:27,094 --> 00:05:28,595 (music continues) 59 00:05:32,432 --> 00:05:33,433 It is not the case. 60 00:05:35,302 --> 00:05:36,503 Yes, you can lie to me. 61 00:05:40,607 --> 00:05:42,376 But all the sorrows, 62 00:05:43,443 --> 00:05:45,245 They all have names. 63 00:05:46,713 --> 00:05:48,148 On the house's behalf. 64 00:05:51,318 --> 00:05:53,253 I don't need a tear cloth. 65 00:06:05,499 --> 00:06:07,301 I can be whatever you need. 66 00:06:09,069 --> 00:06:11,371 (music intensifies) 67 00:06:14,541 --> 00:06:15,776 (bartender exhales) 68 00:06:25,285 --> 00:06:27,154 (music ends) 69 00:06:29,756 --> 00:06:30,791 Two years have passed, 70 00:06:31,091 --> 00:06:32,726 Don't you think that's been enough time? 71 00:06:33,827 --> 00:06:35,329 Jacobo voice: I thought you respected my decision. 72 00:06:38,098 --> 00:06:39,466 It's just that there are important things 73 00:06:42,502 --> 00:06:44,504 And I need everyone to be present. 74 00:06:46,206 --> 00:06:47,274 Did something happen? 75 00:06:49,643 --> 00:06:51,078 Things have changed. 76 00:06:52,245 --> 00:06:53,547 Everyone's life is going to change. 77 00:06:55,248 --> 00:06:57,751 And I need you to be here, son. It's important. 78 00:06:59,519 --> 00:07:00,587 Wow, I see you there. 79 00:07:01,555 --> 00:07:02,723 Bye. 80 00:07:08,395 --> 00:07:12,000 (intrigue music) 81 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 (intrigue music) 82 00:07:45,465 --> 00:07:47,434 Mother. Mother. Mother. 83 00:07:48,468 --> 00:07:49,703 - No, no, no. What are you doing? - No, no, no, no, no. 84 00:07:50,170 --> 00:07:51,338 Don't talk to my sister like that, asshole. 85 00:07:54,141 --> 00:07:55,309 What are you taking about? 86 00:07:55,776 --> 00:07:57,477 Didn't you see that my mom jumped off the balcony? 87 00:08:00,681 --> 00:08:02,482 Are you blind, idiot? Answer me! Are you blind? 88 00:08:03,817 --> 00:08:05,285 - Peaceful. - What's happening? 89 00:08:06,286 --> 00:08:08,121 - Andrés, calm down. - Permission. Permission. Permission. 90 00:08:09,289 --> 00:08:10,324 Calm. 91 00:08:10,724 --> 00:08:11,758 Let's see, gentlemen, 92 00:08:13,427 --> 00:08:14,628 I'm going to ask you to leave. 93 00:08:15,228 --> 00:08:16,330 We will take care of it. 94 00:08:17,230 --> 00:08:18,265 Isabella: No. 95 00:08:19,733 --> 00:08:21,468 - man 4: Ribbons. - I can't go, my mom. 96 00:08:24,371 --> 00:08:25,606 man 4: Gentlemen, please. 97 00:08:26,139 --> 00:08:27,140 (Isabella cries) 98 00:08:28,508 --> 00:08:30,310 (police radio) 99 00:08:35,382 --> 00:08:39,119 (music continues) 100 00:08:40,687 --> 00:08:42,155 man 4: Come on, come on. Permission. 101 00:08:43,090 --> 00:08:44,000 Lieutenant. 102 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Lieutenant. 103 00:08:49,730 --> 00:08:50,797 The face, please. 104 00:08:51,531 --> 00:08:52,566 (camera flash) 105 00:08:53,400 --> 00:08:55,068 All I ask of you, Senator, 106 00:08:56,370 --> 00:08:58,272 is that no one leaves the hotel until they have spoken 107 00:09:04,278 --> 00:09:05,379 (exhale) 108 00:09:07,114 --> 00:09:09,149 The situation overwhelmed us all, Héctor. 109 00:09:09,850 --> 00:09:11,084 Do me a favor, 110 00:09:11,385 --> 00:09:12,452 that Beatriz's death does not become 111 00:09:14,488 --> 00:09:15,589 Count on that. 112 00:09:17,190 --> 00:09:18,258 Although, with all this, 113 00:09:22,229 --> 00:09:23,463 My job here is 114 00:09:23,764 --> 00:09:25,565 explore all the possibilities. 115 00:09:26,867 --> 00:09:28,135 Odds? 116 00:09:29,336 --> 00:09:31,505 You just see a corpse and automatically assume 117 00:09:35,108 --> 00:09:36,510 Only the family was here. 118 00:09:41,615 --> 00:09:42,616 (exhale) 119 00:09:45,085 --> 00:09:46,486 The separation affected us a lot. 120 00:09:47,654 --> 00:09:48,722 Especially to her. 121 00:09:50,724 --> 00:09:53,226 Beatriz walked away from everything, and everyone. 122 00:09:54,394 --> 00:09:55,395 (exhales agitatedly) 123 00:09:56,396 --> 00:09:58,098 Andrés told me that she was depressed. 124 00:10:02,369 --> 00:10:05,339 You don't know how I regret not realizing this sooner. 125 00:10:07,374 --> 00:10:08,508 I think that, deep down, 126 00:10:09,810 --> 00:10:12,212 I knew something like this could happen, Héctor. 127 00:10:17,584 --> 00:10:18,819 Let's hope so. 128 00:10:22,089 --> 00:10:23,190 senator: Listen, 129 00:10:24,157 --> 00:10:25,692 Don't look for ghosts where there aren't any. 130 00:10:26,460 --> 00:10:27,861 There are ten people who are going to tell you 131 00:10:28,161 --> 00:10:29,630 that Beatriz jumped from the balcony. 132 00:10:30,430 --> 00:10:32,000 They all saw her fall. 133 00:10:32,000 --> 00:10:32,532 They all saw her fall. 134 00:10:32,532 --> 00:10:33,867 She was alone in her room. 135 00:10:34,601 --> 00:10:36,470 I verified it by checking the security cameras. 136 00:10:38,805 --> 00:10:40,340 I'm going to need all the cameras. 137 00:10:41,808 --> 00:10:43,777 I'm going to give you all the evidence you need. 138 00:10:44,811 --> 00:10:46,313 But if I called you, 139 00:10:50,417 --> 00:10:51,385 You know 140 00:10:52,419 --> 00:10:53,687 I pay very well for favors. 141 00:10:55,489 --> 00:10:58,759 (romantic music) 142 00:11:09,670 --> 00:11:11,538 (gasp) 143 00:11:15,275 --> 00:11:16,643 (gasp) 144 00:11:17,177 --> 00:11:20,647 (bartender gasps) 145 00:11:29,189 --> 00:11:30,757 (gasp) 146 00:11:43,770 --> 00:11:45,806 (gasp) 147 00:11:47,741 --> 00:11:51,678 (music continues) 148 00:11:52,212 --> 00:11:53,380 (door opening) 149 00:12:02,322 --> 00:12:04,725 (gasps into the distance) 150 00:12:08,161 --> 00:12:10,564 (gasps into the distance) 151 00:12:27,547 --> 00:12:29,349 (gasps) 152 00:12:35,255 --> 00:12:36,290 (door opening) 153 00:12:36,556 --> 00:12:38,358 You have one minute to get your ass out of here 154 00:12:39,860 --> 00:12:42,329 Okay. She doesn't, no, He didn't tell me anything. 155 00:12:52,472 --> 00:12:53,674 I hope you have a good reason 156 00:12:53,774 --> 00:12:55,776 to spoil it, because the guy was good. 157 00:12:56,310 --> 00:12:57,678 I don't think I've spoiled anything for you. 158 00:12:58,545 --> 00:12:59,846 And yes I have it. 159 00:13:04,851 --> 00:13:06,353 Beatriz Zamudio died. 160 00:13:09,523 --> 00:13:10,557 That? 161 00:13:14,328 --> 00:13:16,396 woman 3: I thought that after all, you would want to know. 162 00:13:22,202 --> 00:13:23,670 Acosta is taking charge. 163 00:13:25,305 --> 00:13:27,407 I imagine he is still there with the family. 164 00:13:30,777 --> 00:13:32,000 I need to take that case. 165 00:13:32,000 --> 00:13:32,279 I need to take that case. 166 00:13:32,279 --> 00:13:33,380 (exhale) 167 00:13:36,183 --> 00:13:38,619 Go to the funeral and say goodbye like everyone else does. 168 00:13:48,729 --> 00:13:49,796 I keep asking. 169 00:13:52,466 --> 00:13:53,734 Fucking old fool. 170 00:13:56,503 --> 00:13:57,537 Come on. 171 00:14:01,742 --> 00:14:07,080 (sobs) 172 00:14:19,192 --> 00:14:20,294 John: Isabella. 173 00:14:22,729 --> 00:14:23,697 (cries) 174 00:14:25,732 --> 00:14:26,867 how it was killed. 175 00:14:28,502 --> 00:14:31,138 The sooner we bury her, It will be the best for everyone. 176 00:14:32,606 --> 00:14:34,708 With me you don't have to pretend, darling. 177 00:14:37,311 --> 00:14:38,612 I know how far the pain reaches you 178 00:14:41,214 --> 00:14:42,282 It was my mom. 179 00:14:43,817 --> 00:14:46,420 Your mother didn't like yellow roses. 180 00:14:47,287 --> 00:14:48,722 I than you, I sent them to change. 181 00:14:49,356 --> 00:14:50,691 (sobs) 182 00:15:08,508 --> 00:15:09,610 (screams) 183 00:15:11,712 --> 00:15:14,648 (ominous music) 184 00:15:15,115 --> 00:15:16,850 (cries) 185 00:15:35,168 --> 00:15:37,604 (romantic music) 186 00:15:44,778 --> 00:15:46,313 (moans) 187 00:15:58,325 --> 00:16:01,395 (breathes heavily) 188 00:16:08,669 --> 00:16:10,704 (gasps) 189 00:16:12,439 --> 00:16:14,308 (running water) 190 00:16:14,775 --> 00:16:15,776 (moans) 191 00:16:35,162 --> 00:16:36,163 (moans) 192 00:16:39,800 --> 00:16:43,537 (moans) 193 00:16:46,807 --> 00:16:49,476 (music continues) 194 00:16:49,710 --> 00:16:50,711 (moans) 195 00:17:00,387 --> 00:17:03,624 (gasps) 196 00:17:14,468 --> 00:17:18,305 (moans) 197 00:17:35,689 --> 00:17:38,158 (music ends) 198 00:17:40,127 --> 00:17:42,529 Beatriz voice: Son, what happened? You should be here already. 199 00:17:42,796 --> 00:17:44,464 Let me know when you hear this message. 200 00:17:46,500 --> 00:17:47,834 I'm dying to see you, my love. 201 00:17:49,336 --> 00:17:50,370 I love you. 202 00:17:52,739 --> 00:17:55,342 Son, what happened? You should be here already. 203 00:17:59,246 --> 00:18:00,614 I'm dying to see you, my love. 204 00:18:02,115 --> 00:18:03,150 I love you. 205 00:18:05,686 --> 00:18:08,288 Son, what happened? You should be here already. 206 00:18:09,489 --> 00:18:11,325 I knew I was going to find you here. 207 00:18:19,800 --> 00:18:20,801 (exhale) 208 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 (snorts) 209 00:18:26,106 --> 00:18:27,207 here it is 210 00:18:28,241 --> 00:18:30,444 the only place I feel peace in this hotel. 211 00:18:33,413 --> 00:18:35,248 Do you really think someone killed your mom? 212 00:18:46,693 --> 00:18:49,730 Do you really think he committed suicide? 213 00:18:55,702 --> 00:18:59,406 What if he had everyone come just to say goodbye? 214 00:19:01,575 --> 00:19:02,776 Do you remember 215 00:19:05,279 --> 00:19:06,546 What did he always say about me? 216 00:19:09,383 --> 00:19:12,719 That of his three children, You were the one who knew her best. 217 00:19:14,821 --> 00:19:16,390 The Beatriz that I knew 218 00:19:18,191 --> 00:19:20,227 I would never have made a show of his death. 219 00:19:25,232 --> 00:19:27,601 Be very careful with Don Eduardo and his children. 220 00:19:28,835 --> 00:19:30,470 Don't get into trouble. 221 00:19:31,838 --> 00:19:33,307 I'm not a child anymore, Paco. 222 00:19:34,574 --> 00:19:36,310 I need to find out what happened. 223 00:19:37,144 --> 00:19:39,413 (ominous music) 224 00:19:40,213 --> 00:19:41,381 Tomorrow is the funeral, first thing in the morning 225 00:19:43,450 --> 00:19:44,718 No press. 226 00:19:45,319 --> 00:19:46,386 No scandals. 227 00:19:48,622 --> 00:19:49,823 Héctor voice: I've already done my part. 228 00:19:51,224 --> 00:19:52,559 And I am a man of my word. 229 00:20:20,654 --> 00:20:22,789 Frederick. Frederick. 230 00:20:24,791 --> 00:20:27,127 I need you to assign me to the Beatriz Zamudio case. 231 00:20:29,463 --> 00:20:30,831 Even if I wanted to, I can't give it to you. 232 00:20:31,765 --> 00:20:33,734 Please. Trust me. 233 00:20:36,603 --> 00:20:38,205 Acosta concluded the investigation. 234 00:20:38,605 --> 00:20:40,607 - Beatriz Zamudio committed suicide. - I don't believe it. 235 00:20:42,609 --> 00:20:43,677 Give me three days. 236 00:20:44,645 --> 00:20:47,214 If I don't find anything, I assume the consequences. 237 00:20:50,817 --> 00:20:52,486 Your family isn't going to like that. 238 00:20:54,087 --> 00:20:57,190 The husband pulled his influences and who knows what else, Sandra. 239 00:21:00,394 --> 00:21:01,395 Three days. 240 00:21:09,202 --> 00:21:12,239 (soft music) 241 00:22:19,273 --> 00:22:22,209 (music continues) 242 00:22:53,540 --> 00:22:54,708 woman 4: Eduardo. 243 00:22:56,743 --> 00:22:57,844 I was waiting for you. 244 00:22:59,313 --> 00:23:00,347 Come. 245 00:23:24,571 --> 00:23:28,442 (sad music) 246 00:24:24,798 --> 00:24:27,534 That bastard was going to close the case without investigating anything. 247 00:24:29,136 --> 00:24:30,704 - What if he really did commit suicide? - No. 248 00:24:32,673 --> 00:24:33,840 I'm sure not. 249 00:24:35,676 --> 00:24:38,679 Well. Let's go, because Pablo is waiting for us for dinner. 250 00:24:39,413 --> 00:24:40,414 Wow. 251 00:24:40,714 --> 00:24:42,316 "Wow", nothing. I'm not asking you. 252 00:24:42,416 --> 00:24:43,450 Hey, stop. 253 00:24:43,684 --> 00:24:44,851 Your things. 254 00:24:53,627 --> 00:24:55,262 - See you tomorrow. - Good night, detective. 255 00:24:59,866 --> 00:25:01,368 (snorts) 256 00:25:07,474 --> 00:25:09,409 No one knows what happens here better than you. 257 00:25:11,278 --> 00:25:12,779 Who was in Beatriz's room? 258 00:25:16,183 --> 00:25:17,618 You are the hotel manager. 259 00:25:19,386 --> 00:25:21,154 You better than anyone should know. 260 00:25:23,423 --> 00:25:26,093 With Beatriz's death, business will be affected. 261 00:25:26,560 --> 00:25:28,228 And no one in the family 262 00:25:31,465 --> 00:25:32,699 You and me, together... 263 00:25:33,233 --> 00:25:34,234 Be quiet. 264 00:25:35,369 --> 00:25:36,403 Be quiet. 265 00:25:37,471 --> 00:25:39,306 Are you going to continue being obsessed with Beatriz? 266 00:25:42,843 --> 00:25:45,345 Why don't you realize? This is our moment. 267 00:25:51,251 --> 00:25:52,386 I need time. 268 00:25:59,092 --> 00:26:00,227 We agreed that you were going to leave. 269 00:26:01,762 --> 00:26:03,397 woman 4: You needed me by your side. 270 00:26:06,366 --> 00:26:08,435 What is the press going to say when they find out that my lover 271 00:26:09,636 --> 00:26:11,505 Was he at my ex's funeral? 272 00:26:15,242 --> 00:26:16,310 I am not your lover. 273 00:26:19,112 --> 00:26:20,781 And it's about time everyone knows it. 274 00:26:23,784 --> 00:26:24,785 No. 275 00:26:26,620 --> 00:26:28,789 It is not convenient for either of us to give something to talk about. 276 00:26:30,390 --> 00:26:32,559 If I go, I'm going with you. 277 00:26:34,361 --> 00:26:35,562 And if you stay, I'll stay. 278 00:26:36,496 --> 00:26:38,332 I don't give a damn if we're burying Beatriz. 279 00:26:41,335 --> 00:26:42,669 After the funeral, we're leaving 280 00:26:44,104 --> 00:26:45,172 But for now, 281 00:26:47,507 --> 00:26:50,611 The press cannot find out that we returned. 282 00:27:53,340 --> 00:27:54,374 I need you. 283 00:27:57,377 --> 00:28:01,081 (breathes heavily) 284 00:28:04,217 --> 00:28:05,319 You're sure? 285 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 Yeah. 286 00:28:08,455 --> 00:28:09,456 Please. 287 00:28:15,862 --> 00:28:16,863 (gasps) 288 00:28:27,474 --> 00:28:28,542 Damn! 289 00:28:32,279 --> 00:28:33,614 Let me try it. 290 00:28:40,153 --> 00:28:41,154 (gasps) 291 00:28:43,790 --> 00:28:46,093 (soft music) 292 00:29:07,481 --> 00:29:09,516 No, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 293 00:29:09,816 --> 00:29:14,154 (gasps) 294 00:29:21,228 --> 00:29:22,596 My mom just died. 295 00:29:23,463 --> 00:29:25,098 I thought that's why it would be different. 296 00:29:27,467 --> 00:29:31,371 (soft piano music) 297 00:29:50,157 --> 00:29:51,558 There has to be something I can do. 298 00:29:52,693 --> 00:29:54,428 Legally I am also his son. 299 00:29:55,329 --> 00:29:56,663 The prosecutor's office has already submitted the report. 300 00:29:57,698 --> 00:29:59,566 And your brothers have already claimed the body. 301 00:30:00,167 --> 00:30:01,735 Without doing an autopsy. 302 00:30:04,171 --> 00:30:05,772 Other mechanisms can be sought. 303 00:30:07,207 --> 00:30:08,475 An appeal. 304 00:30:09,710 --> 00:30:11,144 But it's not always easy. 305 00:30:17,384 --> 00:30:18,418 Jacob: Sure. 306 00:30:19,720 --> 00:30:21,288 That's what I have to do. 307 00:30:23,290 --> 00:30:24,691 I have to ask for an appeal 308 00:30:26,259 --> 00:30:28,629 and that they give me an order from the Public Ministry 309 00:30:37,070 --> 00:30:38,438 Sandra: We moved on from there, right? 310 00:30:38,839 --> 00:30:40,207 Detective: Yes, already. I already have everything, what about you? 311 00:30:40,707 --> 00:30:42,309 - Sandra: Yes. - Let's see, Sandrita, 312 00:30:44,711 --> 00:30:46,847 Don't forget that I taught you everything you know. 313 00:30:47,547 --> 00:30:48,682 Precisely for that reason, 314 00:30:49,316 --> 00:30:50,684 I don't buy how you handled the case. 315 00:30:52,853 --> 00:30:54,554 Beatriz Zamudio committed suicide. 316 00:30:55,355 --> 00:30:57,157 Spot. There is no crime. 317 00:30:57,591 --> 00:30:58,625 There is nothing. 318 00:30:59,126 --> 00:31:00,227 What the fuck do they want to do? 319 00:31:01,628 --> 00:31:03,330 Ask the family to, please 320 00:31:03,730 --> 00:31:04,798 Will they return the body? 321 00:31:05,299 --> 00:31:06,600 Hey? So that? 322 00:31:07,601 --> 00:31:09,236 So they can continue playing detective? 323 00:31:10,304 --> 00:31:11,772 The boss already assigned us the case, do you want to see? 324 00:31:12,706 --> 00:31:14,074 If you allow us, 325 00:31:17,477 --> 00:31:18,545 Excuse me, this is mine. 326 00:31:19,446 --> 00:31:20,580 They gave you the Tijuana case, right? 327 00:31:21,214 --> 00:31:22,316 Bye. Luck. 328 00:31:29,623 --> 00:31:30,657 At the end of each row, 329 00:31:33,560 --> 00:31:36,296 And Beatriz's photo has to be higher up, more in the center. 330 00:31:39,633 --> 00:31:41,368 I don't want to see a single yellow flower 331 00:31:41,468 --> 00:31:42,569 in this ceremony, yes? 332 00:31:43,737 --> 00:31:44,771 What are you doing? 333 00:31:46,607 --> 00:31:47,641 I told you. 334 00:31:49,176 --> 00:31:51,244 Apparently I knew your mother better than you. 335 00:31:54,114 --> 00:31:56,483 Efrén, no lilies, only white roses... 336 00:32:01,388 --> 00:32:03,123 Juan: I'm fed up with your complex 337 00:32:03,223 --> 00:32:04,524 of an overprotective father. 338 00:32:05,826 --> 00:32:08,161 You were never more than Beatriz's lapdog. 339 00:32:11,131 --> 00:32:12,566 We had already talked about this, right? 340 00:32:14,635 --> 00:32:16,103 Do you want me Isabella let me? 341 00:32:16,637 --> 00:32:17,638 You go. 342 00:32:18,505 --> 00:32:19,573 Convince her. 343 00:32:21,241 --> 00:32:23,377 Dear. Isabella, come. 344 00:32:24,244 --> 00:32:26,613 Come. Your dad wants to tell you something. 345 00:32:30,250 --> 00:32:33,287 (sad music) 346 00:32:40,661 --> 00:32:41,695 Let's go in three. 347 00:32:45,832 --> 00:32:46,833 What happened? 348 00:32:47,067 --> 00:32:48,335 woman 4: Beatriz Zamudio threw herself into 349 00:32:51,138 --> 00:32:52,239 Where do I send my people? 350 00:32:52,806 --> 00:32:54,374 No. No, no, no. 351 00:32:55,075 --> 00:32:57,311 First you have to assure me that I'm going to get my job back, 352 00:32:59,546 --> 00:33:02,182 - I'm going to give the grade. - No, baby, impossible. 353 00:33:02,549 --> 00:33:04,351 (phone vibrates) 354 00:33:05,218 --> 00:33:06,219 Okay. 355 00:33:07,821 --> 00:33:09,122 Don't worry. 356 00:33:10,791 --> 00:33:12,426 I'll find someone who does want 357 00:33:13,827 --> 00:33:16,163 Alexandra. Wait. Wait. 358 00:33:17,264 --> 00:33:18,732 - How did you get it? - Alejandra voice: Good luck. 359 00:33:19,599 --> 00:33:21,768 I was at the party, recording and suddenly... 360 00:33:26,440 --> 00:33:27,808 Do you think I'm stupid? 361 00:33:29,309 --> 00:33:31,612 Baby, if I show that video, I'll finish sinking you. 362 00:33:34,247 --> 00:33:36,149 Something that leaves you beyond any suspicion 363 00:33:36,750 --> 00:33:38,385 and you talk to me Bye. 364 00:33:46,593 --> 00:33:47,628 operator: Yes, of course, gentleman. 365 00:33:47,728 --> 00:33:49,329 Our public service hours are 366 00:33:52,866 --> 00:33:54,067 Okay. 367 00:33:55,469 --> 00:33:56,470 I'm already leaving there. 368 00:33:57,471 --> 00:33:58,538 Thank you so much. 369 00:34:18,358 --> 00:34:19,860 It just arrived. 370 00:34:20,394 --> 00:34:21,428 I communicate it. 371 00:34:22,496 --> 00:34:24,000 - Who is it? - It's Acosta. 372 00:34:24,000 --> 00:34:24,197 - Who is it? - It's Acosta. 373 00:34:24,197 --> 00:34:25,599 He says he has tried to contact you. 374 00:34:31,738 --> 00:34:33,073 It's all fixed. 375 00:34:38,245 --> 00:34:40,000 What the fuck are you talking to me about, bastard? 376 00:34:40,000 --> 00:34:41,381 What the fuck are you talking to me about, bastard? 377 00:34:41,381 --> 00:34:43,750 (tension music) 378 00:34:53,293 --> 00:34:54,594 Dude, thank you very much. 379 00:34:55,796 --> 00:34:57,364 - We're sorry. - Isabella: Thank you. 380 00:35:03,770 --> 00:35:05,472 Don't even think about making a fuss. 381 00:35:06,573 --> 00:35:08,108 Jacobo: I came to say goodbye to my mother and I'm leaving. 382 00:35:08,642 --> 00:35:09,610 It's about time, right? 383 00:35:10,677 --> 00:35:12,145 Don't worry, brother. 384 00:35:13,246 --> 00:35:14,414 Let's see each other soon. 385 00:35:15,415 --> 00:35:17,250 Once I ask for the order to exhume Mom's body. 386 00:35:20,420 --> 00:35:21,421 I already told you. 387 00:35:23,223 --> 00:35:24,358 I'm going to find out the truth. 388 00:35:25,559 --> 00:35:26,560 man 2: Get out of here. 389 00:35:28,795 --> 00:35:30,330 a scandal in front of all these people. 390 00:35:31,164 --> 00:35:32,332 Andrés, now. 391 00:35:40,307 --> 00:35:43,610 (intrigue music) 392 00:36:12,773 --> 00:36:15,575 (sirens) 393 00:36:25,152 --> 00:36:26,620 This pain may never go away. 394 00:36:28,355 --> 00:36:29,589 Just as they will not disappear 395 00:36:29,690 --> 00:36:31,224 the moments we lived with her. 396 00:36:35,195 --> 00:36:37,397 She is the Beatriz we all knew. 397 00:36:39,333 --> 00:36:41,468 Andrés: And now we say goodbye with all our love. 398 00:36:43,370 --> 00:36:44,638 senator: Let's get this over with. 399 00:36:46,607 --> 00:36:48,442 I want to thank you all for being here. 400 00:36:49,076 --> 00:36:53,080 (clock ticking) 401 00:37:00,354 --> 00:37:02,756 Walking out that door, They cross the lake, there is a chapel. 402 00:37:07,761 --> 00:37:11,298 (tension music) 403 00:37:16,203 --> 00:37:17,371 We are in the middle of a funeral. 404 00:37:17,738 --> 00:37:19,072 I'm very sorry, sir. 405 00:37:19,172 --> 00:37:20,374 We have an order from the prosecutor's office 406 00:37:20,474 --> 00:37:22,576 to take the body of Mrs. Beatriz Zamudio. 407 00:37:24,311 --> 00:37:25,746 We're about to bury my mom, for God's sake. 408 00:37:26,446 --> 00:37:28,649 I'm Sandra Fitzgerald, agent in charge of the case. 409 00:37:29,549 --> 00:37:31,084 We are going to take the body for an autopsy. 410 00:37:31,351 --> 00:37:32,686 Autopsy? But my mom committed suicide. 411 00:37:32,786 --> 00:37:34,288 That's not entirely clear, sir. 412 00:37:34,855 --> 00:37:36,790 Surely you had something to do with all this, right? 413 00:37:37,624 --> 00:37:39,092 No, I had nothing to do with it. 414 00:37:39,693 --> 00:37:40,761 But if you ask me, 415 00:37:42,729 --> 00:37:44,164 Juan: Let's see, let's see, allow me. 416 00:37:45,432 --> 00:37:47,200 I assume they have a written order. 417 00:37:50,170 --> 00:37:51,772 Can you help us with the coffin, please? 418 00:37:52,773 --> 00:37:54,341 We are going to need people 419 00:37:57,678 --> 00:37:58,845 Preferably, that they do not leave the hotel. 420 00:37:59,413 --> 00:38:00,747 Sorry, but you can't force us 421 00:38:03,517 --> 00:38:04,718 Take it as a suggestion. 422 00:38:05,686 --> 00:38:07,154 Who leaves before the results 423 00:38:07,254 --> 00:38:08,422 from the autopsy, 424 00:38:11,825 --> 00:38:13,193 Were you thinking of going on a trip? 425 00:38:14,094 --> 00:38:15,128 But. 426 00:38:17,230 --> 00:38:20,434 (clock ticking) 427 00:38:22,235 --> 00:38:24,638 (music intensifies) 428 00:38:30,110 --> 00:38:31,778 (music ends) 429 00:38:40,621 --> 00:38:43,357 (sad music) 430 00:38:50,197 --> 00:38:51,264 Will you allow me, agent? 431 00:39:06,213 --> 00:39:08,649 (music ends) 432 00:39:18,859 --> 00:39:20,160 The press is going to destroy us. 433 00:39:23,297 --> 00:39:24,364 Well, I'm not going to stay here and 434 00:39:24,464 --> 00:39:26,333 watch these bastards destroy our family. 435 00:39:26,566 --> 00:39:27,634 You heard. If you leave, they'll 436 00:39:27,734 --> 00:39:29,102 think it was you who killed her. 437 00:39:29,536 --> 00:39:30,804 Well then let them go look for me at my house. 438 00:39:31,071 --> 00:39:32,439 Where are you going, darling? 439 00:39:35,342 --> 00:39:38,779 ("Lonesome Town" plays by Ricky Nelson) 440 00:39:42,582 --> 00:39:43,583 (exhale) 441 00:40:11,478 --> 00:40:15,082 (music continues) 442 00:40:35,435 --> 00:40:37,771 Beatriz voice: Son, what happened? You should be here already. 443 00:40:38,272 --> 00:40:39,773 Let me know when you hear this message. 444 00:40:41,642 --> 00:40:43,343 I'm dying to see you, my love. 445 00:40:44,645 --> 00:40:45,612 I love you. 446 00:40:48,115 --> 00:40:50,550 Son, what happened? You should be here already. 447 00:40:50,817 --> 00:40:52,552 Let me know when you hear this message. 448 00:40:55,155 --> 00:40:56,823 Are you sure you want to adopt the child? 449 00:40:57,257 --> 00:40:58,358 Completely. 450 00:40:58,859 --> 00:41:00,794 Well then it is my duty to inform you 451 00:41:02,129 --> 00:41:03,563 What condition is the child in? 452 00:41:14,541 --> 00:41:17,444 Jacobo is an innocent child, It's the only thing that matters. 453 00:41:18,412 --> 00:41:20,213 He doesn't remember anything about his past, 454 00:41:20,781 --> 00:41:22,449 and perhaps it is better that it be so. 455 00:41:23,283 --> 00:41:24,451 Sometimes it is preferable 456 00:41:28,221 --> 00:41:30,290 I'm going to make sure that I never have to remember it. 457 00:41:31,525 --> 00:41:32,726 Stop by here. 458 00:41:39,132 --> 00:41:40,000 Hello. 459 00:41:40,000 --> 00:41:43,770 Hello. 460 00:41:43,770 --> 00:41:44,805 (door opening) 461 00:41:45,072 --> 00:41:46,473 Beatriz voice: I'm dying to see you, my love. 462 00:41:47,708 --> 00:41:48,742 I love you. 463 00:41:51,211 --> 00:41:53,680 Son, what happened? You should be here already. 464 00:42:09,296 --> 00:42:10,497 Jacob: What are you doing here? 465 00:42:13,166 --> 00:42:14,368 I needed to see you. 466 00:42:16,103 --> 00:42:17,738 Tell you that I am here for you. 467 00:42:18,372 --> 00:42:20,574 (soft music) 468 00:42:23,377 --> 00:42:24,578 You better go. 469 00:42:32,486 --> 00:42:33,787 You made a decision. 470 00:42:35,389 --> 00:42:38,225 And surely it is waiting for you next to your son. 471 00:42:42,095 --> 00:42:45,532 (disheartening music) 472 00:43:11,158 --> 00:43:12,159 Wendy. 473 00:43:20,534 --> 00:43:21,535 Wendy: Andrew. 474 00:43:21,835 --> 00:43:23,103 What are you doing here? 475 00:43:24,104 --> 00:43:25,439 I'm tired of waiting for you alone in bed 476 00:43:25,672 --> 00:43:27,407 and I went out to look for you, my love. 477 00:43:30,243 --> 00:43:32,713 (intrigue music) 478 00:43:33,814 --> 00:43:35,215 You're hurting me. 479 00:43:40,487 --> 00:43:43,390 (mournful music) 480 00:43:59,139 --> 00:44:00,207 Excuse me. 481 00:44:01,108 --> 00:44:02,175 senator: Now can you explain to us why 482 00:44:02,276 --> 00:44:03,777 Was it so important that he brought us together? 483 00:44:05,412 --> 00:44:06,847 We have the autopsy results 484 00:44:07,147 --> 00:44:08,382 that was performed on Mrs. Beatriz. 485 00:44:09,583 --> 00:44:11,518 The autopsy revealed that he did not die from the fall. 486 00:44:13,787 --> 00:44:14,821 They poisoned her. 487 00:44:16,423 --> 00:44:18,292 We found a substance impregnated 488 00:44:21,128 --> 00:44:22,162 A very fine powder, 489 00:44:23,196 --> 00:44:24,731 so imperceptible that it could be confused 490 00:44:26,800 --> 00:44:28,135 That's not possible. 491 00:44:31,204 --> 00:44:32,706 I gave those flowers to mom. 492 00:44:34,608 --> 00:44:38,211 (sound of rising tension) 493 00:44:42,449 --> 00:44:44,751 (flashes) 494 00:44:50,390 --> 00:44:53,260 (dramatic music) 495 00:45:45,279 --> 00:45:47,748 (music continues) 496 00:46:59,286 --> 00:47:02,556 (music continues) 497 00:47:07,394 --> 00:47:09,796 (music ends) 31145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.