All language subtitles for Freudx - Play e01-748E01_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,585 --> 00:00:23,233
(dramatic music)
2
00:00:37,104 --> 00:00:38,138
Are these?
3
00:00:38,739 --> 00:00:39,773
What happiness!
4
00:00:47,347 --> 00:00:48,382
(sniffs)
5
00:00:49,483 --> 00:00:53,453
(music continues)
6
00:01:17,144 --> 00:01:19,346
(sniffs)
7
00:01:26,486 --> 00:01:29,856
(phone vibrates)
8
00:01:40,200 --> 00:01:42,736
(ominous music)
9
00:01:58,418 --> 00:02:02,189
(music intensifies)
10
00:02:07,694 --> 00:02:10,731
(bossa nova music)
11
00:02:14,167 --> 00:02:15,335
- Hello.
- Hello.
12
00:02:19,706 --> 00:02:21,275
- man: Jacob!
- Paco.
13
00:02:25,812 --> 00:02:27,748
How nice to see you!
14
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
What time did you arrive?
15
00:02:32,719 --> 00:02:34,688
Your mom is going to be
very happy to have you here.
16
00:02:35,622 --> 00:02:36,823
And where is it?
17
00:02:37,157 --> 00:02:38,158
It's already past six.
18
00:02:40,360 --> 00:02:42,829
Hey... Don't worry.
You know what she is like.
19
00:02:43,864 --> 00:02:45,332
How has it been for you?
Tell me.
20
00:02:45,799 --> 00:02:47,668
Good.
Good, good, good.
21
00:02:49,136 --> 00:02:51,338
At full speed.
here,
things have changed a lot.
22
00:02:53,740 --> 00:02:55,676
- Well, you know.
- Jacob: Yes.
23
00:02:58,812 --> 00:03:00,714
Yes.
How good to see you.
24
00:03:01,548 --> 00:03:02,849
I like it too.
25
00:03:03,383 --> 00:03:06,320
(music continues)
26
00:03:06,553 --> 00:03:07,788
You have nothing to do here.
27
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
Why not?
28
00:03:11,191 --> 00:03:12,559
Yes, I am also
part of the family.
29
00:03:14,728 --> 00:03:15,729
(snorts)
30
00:03:19,132 --> 00:03:20,867
This whole circus
wasn't necessary.
31
00:03:22,536 --> 00:03:23,804
Your mother must
have a good reason
32
00:03:26,607 --> 00:03:27,608
(gasps)
33
00:03:28,508 --> 00:03:29,543
(snaps)
34
00:03:31,445 --> 00:03:32,746
Relax, honey.
35
00:03:40,787 --> 00:03:42,255
I hope this ends quickly.
36
00:03:46,627 --> 00:03:47,861
man 3: What do you
think you're doing?
37
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
Nothing, love.
38
00:03:51,665 --> 00:03:52,866
Do you want me to bring you something?
39
00:03:53,667 --> 00:03:54,668
Don't tell me.
40
00:03:55,736 --> 00:03:56,803
Let me surprise you.
41
00:03:57,237 --> 00:03:58,272
I love you.
42
00:04:00,173 --> 00:04:02,643
(music continues)
43
00:04:14,655 --> 00:04:15,656
I'm back.
44
00:04:17,291 --> 00:04:18,458
Will you excuse me for a moment?
45
00:04:18,859 --> 00:04:20,394
I have to go check on the baby.
46
00:04:22,663 --> 00:04:23,697
(bang)
47
00:04:26,667 --> 00:04:31,471
(heartbeat)
48
00:04:33,206 --> 00:04:35,509
(ominous music)
49
00:04:45,152 --> 00:04:48,555
(music intensifies)
50
00:05:01,535 --> 00:05:03,370
I'm
51
00:05:04,538 --> 00:05:06,673
in the corner
52
00:05:07,274 --> 00:05:11,144
From a canteen
53
00:05:12,679 --> 00:05:15,315
listening to a song
54
00:05:15,816 --> 00:05:17,551
What I asked for...
55
00:05:18,151 --> 00:05:19,820
bartender: Names can be stupid.
56
00:05:21,788 --> 00:05:24,358
It's the only
explanation for a guy
57
00:05:24,658 --> 00:05:26,326
I left a woman like you.
58
00:05:27,094 --> 00:05:28,595
(music continues)
59
00:05:32,432 --> 00:05:33,433
It is not the case.
60
00:05:35,302 --> 00:05:36,503
Yes, you can lie to me.
61
00:05:40,607 --> 00:05:42,376
But all the sorrows,
62
00:05:43,443 --> 00:05:45,245
They all have names.
63
00:05:46,713 --> 00:05:48,148
On the house's behalf.
64
00:05:51,318 --> 00:05:53,253
I don't need a tear cloth.
65
00:06:05,499 --> 00:06:07,301
I can be whatever you need.
66
00:06:09,069 --> 00:06:11,371
(music intensifies)
67
00:06:14,541 --> 00:06:15,776
(bartender exhales)
68
00:06:25,285 --> 00:06:27,154
(music ends)
69
00:06:29,756 --> 00:06:30,791
Two years have passed,
70
00:06:31,091 --> 00:06:32,726
Don't you think that's
been enough time?
71
00:06:33,827 --> 00:06:35,329
Jacobo voice: I thought
you respected my decision.
72
00:06:38,098 --> 00:06:39,466
It's just that there
are important things
73
00:06:42,502 --> 00:06:44,504
And I need everyone
to be present.
74
00:06:46,206 --> 00:06:47,274
Did something happen?
75
00:06:49,643 --> 00:06:51,078
Things have changed.
76
00:06:52,245 --> 00:06:53,547
Everyone's life
is going to change.
77
00:06:55,248 --> 00:06:57,751
And I need you to be here,
son.
It's important.
78
00:06:59,519 --> 00:07:00,587
Wow, I see you there.
79
00:07:01,555 --> 00:07:02,723
Bye.
80
00:07:08,395 --> 00:07:12,000
(intrigue music)
81
00:07:12,000 --> 00:07:16,000
(intrigue music)
82
00:07:45,465 --> 00:07:47,434
Mother.
Mother.
Mother.
83
00:07:48,468 --> 00:07:49,703
- No, no, no.
What are you doing?
- No, no, no, no, no.
84
00:07:50,170 --> 00:07:51,338
Don't talk to my sister
like that, asshole.
85
00:07:54,141 --> 00:07:55,309
What are you taking about?
86
00:07:55,776 --> 00:07:57,477
Didn't you see that my
mom jumped off the balcony?
87
00:08:00,681 --> 00:08:02,482
Are you blind, idiot?
Answer me!
Are you blind?
88
00:08:03,817 --> 00:08:05,285
- Peaceful.
- What's happening?
89
00:08:06,286 --> 00:08:08,121
- Andrés, calm down.
- Permission.
Permission.
Permission.
90
00:08:09,289 --> 00:08:10,324
Calm.
91
00:08:10,724 --> 00:08:11,758
Let's see, gentlemen,
92
00:08:13,427 --> 00:08:14,628
I'm going to ask you to leave.
93
00:08:15,228 --> 00:08:16,330
We will take care of it.
94
00:08:17,230 --> 00:08:18,265
Isabella: No.
95
00:08:19,733 --> 00:08:21,468
- man 4: Ribbons.
- I can't go, my mom.
96
00:08:24,371 --> 00:08:25,606
man 4: Gentlemen, please.
97
00:08:26,139 --> 00:08:27,140
(Isabella cries)
98
00:08:28,508 --> 00:08:30,310
(police radio)
99
00:08:35,382 --> 00:08:39,119
(music continues)
100
00:08:40,687 --> 00:08:42,155
man 4: Come on, come on.
Permission.
101
00:08:43,090 --> 00:08:44,000
Lieutenant.
102
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
Lieutenant.
103
00:08:49,730 --> 00:08:50,797
The face, please.
104
00:08:51,531 --> 00:08:52,566
(camera flash)
105
00:08:53,400 --> 00:08:55,068
All I ask of you, Senator,
106
00:08:56,370 --> 00:08:58,272
is that no one leaves the
hotel until they have spoken
107
00:09:04,278 --> 00:09:05,379
(exhale)
108
00:09:07,114 --> 00:09:09,149
The situation
overwhelmed us all, Héctor.
109
00:09:09,850 --> 00:09:11,084
Do me a favor,
110
00:09:11,385 --> 00:09:12,452
that Beatriz's
death does not become
111
00:09:14,488 --> 00:09:15,589
Count on that.
112
00:09:17,190 --> 00:09:18,258
Although, with all this,
113
00:09:22,229 --> 00:09:23,463
My job here is
114
00:09:23,764 --> 00:09:25,565
explore all the possibilities.
115
00:09:26,867 --> 00:09:28,135
Odds?
116
00:09:29,336 --> 00:09:31,505
You just see a corpse
and automatically assume
117
00:09:35,108 --> 00:09:36,510
Only the family was here.
118
00:09:41,615 --> 00:09:42,616
(exhale)
119
00:09:45,085 --> 00:09:46,486
The separation
affected us a lot.
120
00:09:47,654 --> 00:09:48,722
Especially to her.
121
00:09:50,724 --> 00:09:53,226
Beatriz walked away from
everything, and everyone.
122
00:09:54,394 --> 00:09:55,395
(exhales agitatedly)
123
00:09:56,396 --> 00:09:58,098
Andrés told me that
she was depressed.
124
00:10:02,369 --> 00:10:05,339
You don't know how I regret
not realizing this sooner.
125
00:10:07,374 --> 00:10:08,508
I think that, deep down,
126
00:10:09,810 --> 00:10:12,212
I knew something like
this could happen, Héctor.
127
00:10:17,584 --> 00:10:18,819
Let's hope so.
128
00:10:22,089 --> 00:10:23,190
senator: Listen,
129
00:10:24,157 --> 00:10:25,692
Don't look for ghosts
where there aren't any.
130
00:10:26,460 --> 00:10:27,861
There are ten people
who are going to tell you
131
00:10:28,161 --> 00:10:29,630
that Beatriz jumped from the balcony.
132
00:10:30,430 --> 00:10:32,000
They all saw her fall.
133
00:10:32,000 --> 00:10:32,532
They all saw her fall.
134
00:10:32,532 --> 00:10:33,867
She was alone in her room.
135
00:10:34,601 --> 00:10:36,470
I verified it by checking
the security cameras.
136
00:10:38,805 --> 00:10:40,340
I'm going to need
all the cameras.
137
00:10:41,808 --> 00:10:43,777
I'm going to give you
all the evidence you need.
138
00:10:44,811 --> 00:10:46,313
But if I called you,
139
00:10:50,417 --> 00:10:51,385
You know
140
00:10:52,419 --> 00:10:53,687
I pay very well for favors.
141
00:10:55,489 --> 00:10:58,759
(romantic music)
142
00:11:09,670 --> 00:11:11,538
(gasp)
143
00:11:15,275 --> 00:11:16,643
(gasp)
144
00:11:17,177 --> 00:11:20,647
(bartender gasps)
145
00:11:29,189 --> 00:11:30,757
(gasp)
146
00:11:43,770 --> 00:11:45,806
(gasp)
147
00:11:47,741 --> 00:11:51,678
(music continues)
148
00:11:52,212 --> 00:11:53,380
(door opening)
149
00:12:02,322 --> 00:12:04,725
(gasps into the distance)
150
00:12:08,161 --> 00:12:10,564
(gasps into the distance)
151
00:12:27,547 --> 00:12:29,349
(gasps)
152
00:12:35,255 --> 00:12:36,290
(door opening)
153
00:12:36,556 --> 00:12:38,358
You have one minute to
get your ass out of here
154
00:12:39,860 --> 00:12:42,329
Okay.
She doesn't, no,
He didn't tell me anything.
155
00:12:52,472 --> 00:12:53,674
I hope you have a good reason
156
00:12:53,774 --> 00:12:55,776
to spoil it,
because the guy was good.
157
00:12:56,310 --> 00:12:57,678
I don't think I've
spoiled anything for you.
158
00:12:58,545 --> 00:12:59,846
And yes I have it.
159
00:13:04,851 --> 00:13:06,353
Beatriz Zamudio died.
160
00:13:09,523 --> 00:13:10,557
That?
161
00:13:14,328 --> 00:13:16,396
woman 3: I thought that after
all, you would want to know.
162
00:13:22,202 --> 00:13:23,670
Acosta is taking charge.
163
00:13:25,305 --> 00:13:27,407
I imagine he is still
there with the family.
164
00:13:30,777 --> 00:13:32,000
I need to take that case.
165
00:13:32,000 --> 00:13:32,279
I need to take that case.
166
00:13:32,279 --> 00:13:33,380
(exhale)
167
00:13:36,183 --> 00:13:38,619
Go to the funeral and say
goodbye like everyone else does.
168
00:13:48,729 --> 00:13:49,796
I keep asking.
169
00:13:52,466 --> 00:13:53,734
Fucking old fool.
170
00:13:56,503 --> 00:13:57,537
Come on.
171
00:14:01,742 --> 00:14:07,080
(sobs)
172
00:14:19,192 --> 00:14:20,294
John: Isabella.
173
00:14:22,729 --> 00:14:23,697
(cries)
174
00:14:25,732 --> 00:14:26,867
how it was killed.
175
00:14:28,502 --> 00:14:31,138
The sooner we bury her,
It will be the best for everyone.
176
00:14:32,606 --> 00:14:34,708
With me you don't have
to pretend, darling.
177
00:14:37,311 --> 00:14:38,612
I know how far the
pain reaches you
178
00:14:41,214 --> 00:14:42,282
It was my mom.
179
00:14:43,817 --> 00:14:46,420
Your mother didn't
like yellow roses.
180
00:14:47,287 --> 00:14:48,722
I than you,
I sent them to change.
181
00:14:49,356 --> 00:14:50,691
(sobs)
182
00:15:08,508 --> 00:15:09,610
(screams)
183
00:15:11,712 --> 00:15:14,648
(ominous music)
184
00:15:15,115 --> 00:15:16,850
(cries)
185
00:15:35,168 --> 00:15:37,604
(romantic music)
186
00:15:44,778 --> 00:15:46,313
(moans)
187
00:15:58,325 --> 00:16:01,395
(breathes heavily)
188
00:16:08,669 --> 00:16:10,704
(gasps)
189
00:16:12,439 --> 00:16:14,308
(running water)
190
00:16:14,775 --> 00:16:15,776
(moans)
191
00:16:35,162 --> 00:16:36,163
(moans)
192
00:16:39,800 --> 00:16:43,537
(moans)
193
00:16:46,807 --> 00:16:49,476
(music continues)
194
00:16:49,710 --> 00:16:50,711
(moans)
195
00:17:00,387 --> 00:17:03,624
(gasps)
196
00:17:14,468 --> 00:17:18,305
(moans)
197
00:17:35,689 --> 00:17:38,158
(music ends)
198
00:17:40,127 --> 00:17:42,529
Beatriz voice: Son, what happened?
You should be here already.
199
00:17:42,796 --> 00:17:44,464
Let me know when you
hear this message.
200
00:17:46,500 --> 00:17:47,834
I'm dying to see you, my love.
201
00:17:49,336 --> 00:17:50,370
I love you.
202
00:17:52,739 --> 00:17:55,342
Son, what happened?
You should be here already.
203
00:17:59,246 --> 00:18:00,614
I'm dying to see you, my love.
204
00:18:02,115 --> 00:18:03,150
I love you.
205
00:18:05,686 --> 00:18:08,288
Son, what happened?
You should be here already.
206
00:18:09,489 --> 00:18:11,325
I knew I was going
to find you here.
207
00:18:19,800 --> 00:18:20,801
(exhale)
208
00:18:23,437 --> 00:18:24,438
(snorts)
209
00:18:26,106 --> 00:18:27,207
here it is
210
00:18:28,241 --> 00:18:30,444
the only place I feel
peace in this hotel.
211
00:18:33,413 --> 00:18:35,248
Do you really think
someone killed your mom?
212
00:18:46,693 --> 00:18:49,730
Do you really think he committed suicide?
213
00:18:55,702 --> 00:18:59,406
What if he had everyone
come just to say goodbye?
214
00:19:01,575 --> 00:19:02,776
Do you remember
215
00:19:05,279 --> 00:19:06,546
What did he always say about me?
216
00:19:09,383 --> 00:19:12,719
That of his three children,
You were the one who knew her best.
217
00:19:14,821 --> 00:19:16,390
The Beatriz that I knew
218
00:19:18,191 --> 00:19:20,227
I would never have
made a show of his death.
219
00:19:25,232 --> 00:19:27,601
Be very careful with Don
Eduardo and his children.
220
00:19:28,835 --> 00:19:30,470
Don't get into trouble.
221
00:19:31,838 --> 00:19:33,307
I'm not a child anymore, Paco.
222
00:19:34,574 --> 00:19:36,310
I need to find out what happened.
223
00:19:37,144 --> 00:19:39,413
(ominous music)
224
00:19:40,213 --> 00:19:41,381
Tomorrow is the funeral,
first thing in the morning
225
00:19:43,450 --> 00:19:44,718
No press.
226
00:19:45,319 --> 00:19:46,386
No scandals.
227
00:19:48,622 --> 00:19:49,823
Héctor voice: I've
already done my part.
228
00:19:51,224 --> 00:19:52,559
And I am a man of my word.
229
00:20:20,654 --> 00:20:22,789
Frederick. Frederick.
230
00:20:24,791 --> 00:20:27,127
I need you to assign me
to the Beatriz Zamudio case.
231
00:20:29,463 --> 00:20:30,831
Even if I wanted to,
I can't give it to you.
232
00:20:31,765 --> 00:20:33,734
Please. Trust me.
233
00:20:36,603 --> 00:20:38,205
Acosta concluded
the investigation.
234
00:20:38,605 --> 00:20:40,607
- Beatriz Zamudio committed suicide.
- I don't believe it.
235
00:20:42,609 --> 00:20:43,677
Give me three days.
236
00:20:44,645 --> 00:20:47,214
If I don't find anything,
I assume the consequences.
237
00:20:50,817 --> 00:20:52,486
Your family isn't
going to like that.
238
00:20:54,087 --> 00:20:57,190
The husband pulled his influences
and who knows what else, Sandra.
239
00:21:00,394 --> 00:21:01,395
Three days.
240
00:21:09,202 --> 00:21:12,239
(soft music)
241
00:22:19,273 --> 00:22:22,209
(music continues)
242
00:22:53,540 --> 00:22:54,708
woman 4: Eduardo.
243
00:22:56,743 --> 00:22:57,844
I was waiting for you.
244
00:22:59,313 --> 00:23:00,347
Come.
245
00:23:24,571 --> 00:23:28,442
(sad music)
246
00:24:24,798 --> 00:24:27,534
That bastard was going to close the
case without investigating anything.
247
00:24:29,136 --> 00:24:30,704
- What if he really did commit suicide?
- No.
248
00:24:32,673 --> 00:24:33,840
I'm sure not.
249
00:24:35,676 --> 00:24:38,679
Well. Let's go, because Pablo
is waiting for us for dinner.
250
00:24:39,413 --> 00:24:40,414
Wow.
251
00:24:40,714 --> 00:24:42,316
"Wow", nothing.
I'm not asking you.
252
00:24:42,416 --> 00:24:43,450
Hey, stop.
253
00:24:43,684 --> 00:24:44,851
Your things.
254
00:24:53,627 --> 00:24:55,262
- See you tomorrow.
- Good night, detective.
255
00:24:59,866 --> 00:25:01,368
(snorts)
256
00:25:07,474 --> 00:25:09,409
No one knows what happens
here better than you.
257
00:25:11,278 --> 00:25:12,779
Who was in Beatriz's room?
258
00:25:16,183 --> 00:25:17,618
You are the hotel manager.
259
00:25:19,386 --> 00:25:21,154
You better than
anyone should know.
260
00:25:23,423 --> 00:25:26,093
With Beatriz's death,
business will be affected.
261
00:25:26,560 --> 00:25:28,228
And no one in the family
262
00:25:31,465 --> 00:25:32,699
You and me, together...
263
00:25:33,233 --> 00:25:34,234
Be quiet.
264
00:25:35,369 --> 00:25:36,403
Be quiet.
265
00:25:37,471 --> 00:25:39,306
Are you going to continue
being obsessed with Beatriz?
266
00:25:42,843 --> 00:25:45,345
Why don't you realize?
This is our moment.
267
00:25:51,251 --> 00:25:52,386
I need time.
268
00:25:59,092 --> 00:26:00,227
We agreed that you were going to leave.
269
00:26:01,762 --> 00:26:03,397
woman 4:
You needed me by your side.
270
00:26:06,366 --> 00:26:08,435
What is the press going to say
when they find out that my lover
271
00:26:09,636 --> 00:26:11,505
Was he at my ex's funeral?
272
00:26:15,242 --> 00:26:16,310
I am not your lover.
273
00:26:19,112 --> 00:26:20,781
And it's about time
everyone knows it.
274
00:26:23,784 --> 00:26:24,785
No.
275
00:26:26,620 --> 00:26:28,789
It is not convenient for either of
us to give something to talk about.
276
00:26:30,390 --> 00:26:32,559
If I go,
I'm going with you.
277
00:26:34,361 --> 00:26:35,562
And if you stay, I'll stay.
278
00:26:36,496 --> 00:26:38,332
I don't give a damn if
we're burying Beatriz.
279
00:26:41,335 --> 00:26:42,669
After the funeral,
we're leaving
280
00:26:44,104 --> 00:26:45,172
But for now,
281
00:26:47,507 --> 00:26:50,611
The press cannot find
out that we returned.
282
00:27:53,340 --> 00:27:54,374
I need you.
283
00:27:57,377 --> 00:28:01,081
(breathes heavily)
284
00:28:04,217 --> 00:28:05,319
You're sure?
285
00:28:06,853 --> 00:28:07,854
Yeah.
286
00:28:08,455 --> 00:28:09,456
Please.
287
00:28:15,862 --> 00:28:16,863
(gasps)
288
00:28:27,474 --> 00:28:28,542
Damn!
289
00:28:32,279 --> 00:28:33,614
Let me try it.
290
00:28:40,153 --> 00:28:41,154
(gasps)
291
00:28:43,790 --> 00:28:46,093
(soft music)
292
00:29:07,481 --> 00:29:09,516
No, stop, stop,
stop, stop, stop, stop.
293
00:29:09,816 --> 00:29:14,154
(gasps)
294
00:29:21,228 --> 00:29:22,596
My mom just died.
295
00:29:23,463 --> 00:29:25,098
I thought that's why
it would be different.
296
00:29:27,467 --> 00:29:31,371
(soft piano music)
297
00:29:50,157 --> 00:29:51,558
There has to be
something I can do.
298
00:29:52,693 --> 00:29:54,428
Legally I am also his son.
299
00:29:55,329 --> 00:29:56,663
The prosecutor's office has
already submitted the report.
300
00:29:57,698 --> 00:29:59,566
And your brothers have
already claimed the body.
301
00:30:00,167 --> 00:30:01,735
Without doing an autopsy.
302
00:30:04,171 --> 00:30:05,772
Other mechanisms can be sought.
303
00:30:07,207 --> 00:30:08,475
An appeal.
304
00:30:09,710 --> 00:30:11,144
But it's not always easy.
305
00:30:17,384 --> 00:30:18,418
Jacob: Sure.
306
00:30:19,720 --> 00:30:21,288
That's what I have to do.
307
00:30:23,290 --> 00:30:24,691
I have to ask for an appeal
308
00:30:26,259 --> 00:30:28,629
and that they give me an
order from the Public Ministry
309
00:30:37,070 --> 00:30:38,438
Sandra: We moved on from there, right?
310
00:30:38,839 --> 00:30:40,207
Detective: Yes, already.
I already have everything, what about you?
311
00:30:40,707 --> 00:30:42,309
- Sandra: Yes.
- Let's see, Sandrita,
312
00:30:44,711 --> 00:30:46,847
Don't forget that I taught
you everything you know.
313
00:30:47,547 --> 00:30:48,682
Precisely for that reason,
314
00:30:49,316 --> 00:30:50,684
I don't buy how you
handled the case.
315
00:30:52,853 --> 00:30:54,554
Beatriz Zamudio committed suicide.
316
00:30:55,355 --> 00:30:57,157
Spot.
There is no crime.
317
00:30:57,591 --> 00:30:58,625
There is nothing.
318
00:30:59,126 --> 00:31:00,227
What the fuck do they want to do?
319
00:31:01,628 --> 00:31:03,330
Ask the family to,
please
320
00:31:03,730 --> 00:31:04,798
Will they return the body?
321
00:31:05,299 --> 00:31:06,600
Hey?
So that?
322
00:31:07,601 --> 00:31:09,236
So they can continue
playing detective?
323
00:31:10,304 --> 00:31:11,772
The boss already assigned us the case,
do you want to see?
324
00:31:12,706 --> 00:31:14,074
If you allow us,
325
00:31:17,477 --> 00:31:18,545
Excuse me, this is mine.
326
00:31:19,446 --> 00:31:20,580
They gave you the
Tijuana case, right?
327
00:31:21,214 --> 00:31:22,316
Bye.
Luck.
328
00:31:29,623 --> 00:31:30,657
At the end of each row,
329
00:31:33,560 --> 00:31:36,296
And Beatriz's photo has to be
higher up, more in the center.
330
00:31:39,633 --> 00:31:41,368
I don't want to see
a single yellow flower
331
00:31:41,468 --> 00:31:42,569
in this ceremony, yes?
332
00:31:43,737 --> 00:31:44,771
What are you doing?
333
00:31:46,607 --> 00:31:47,641
I told you.
334
00:31:49,176 --> 00:31:51,244
Apparently I knew your
mother better than you.
335
00:31:54,114 --> 00:31:56,483
Efrén, no lilies,
only white roses...
336
00:32:01,388 --> 00:32:03,123
Juan: I'm fed up
with your complex
337
00:32:03,223 --> 00:32:04,524
of an overprotective father.
338
00:32:05,826 --> 00:32:08,161
You were never more
than Beatriz's lapdog.
339
00:32:11,131 --> 00:32:12,566
We had already talked
about this, right?
340
00:32:14,635 --> 00:32:16,103
Do you want me
Isabella let me?
341
00:32:16,637 --> 00:32:17,638
You go.
342
00:32:18,505 --> 00:32:19,573
Convince her.
343
00:32:21,241 --> 00:32:23,377
Dear.
Isabella, come.
344
00:32:24,244 --> 00:32:26,613
Come. Your dad wants
to tell you something.
345
00:32:30,250 --> 00:32:33,287
(sad music)
346
00:32:40,661 --> 00:32:41,695
Let's go in three.
347
00:32:45,832 --> 00:32:46,833
What happened?
348
00:32:47,067 --> 00:32:48,335
woman 4:
Beatriz Zamudio threw herself into
349
00:32:51,138 --> 00:32:52,239
Where do I send my people?
350
00:32:52,806 --> 00:32:54,374
No. No, no, no.
351
00:32:55,075 --> 00:32:57,311
First you have to assure me
that I'm going to get my job back,
352
00:32:59,546 --> 00:33:02,182
- I'm going to give the grade.
- No, baby, impossible.
353
00:33:02,549 --> 00:33:04,351
(phone vibrates)
354
00:33:05,218 --> 00:33:06,219
Okay.
355
00:33:07,821 --> 00:33:09,122
Don't worry.
356
00:33:10,791 --> 00:33:12,426
I'll find someone who does want
357
00:33:13,827 --> 00:33:16,163
Alexandra.
Wait.
Wait.
358
00:33:17,264 --> 00:33:18,732
- How did you get it?
- Alejandra voice: Good luck.
359
00:33:19,599 --> 00:33:21,768
I was at the party,
recording and suddenly...
360
00:33:26,440 --> 00:33:27,808
Do you think I'm stupid?
361
00:33:29,309 --> 00:33:31,612
Baby, if I show that video,
I'll finish sinking you.
362
00:33:34,247 --> 00:33:36,149
Something that leaves
you beyond any suspicion
363
00:33:36,750 --> 00:33:38,385
and you talk to me
Bye.
364
00:33:46,593 --> 00:33:47,628
operator:
Yes, of course, gentleman.
365
00:33:47,728 --> 00:33:49,329
Our public service hours are
366
00:33:52,866 --> 00:33:54,067
Okay.
367
00:33:55,469 --> 00:33:56,470
I'm already leaving there.
368
00:33:57,471 --> 00:33:58,538
Thank you so much.
369
00:34:18,358 --> 00:34:19,860
It just arrived.
370
00:34:20,394 --> 00:34:21,428
I communicate it.
371
00:34:22,496 --> 00:34:24,000
- Who is it?
- It's Acosta.
372
00:34:24,000 --> 00:34:24,197
- Who is it?
- It's Acosta.
373
00:34:24,197 --> 00:34:25,599
He says he has
tried to contact you.
374
00:34:31,738 --> 00:34:33,073
It's all fixed.
375
00:34:38,245 --> 00:34:40,000
What the fuck are you
talking to me about, bastard?
376
00:34:40,000 --> 00:34:41,381
What the fuck are you
talking to me about, bastard?
377
00:34:41,381 --> 00:34:43,750
(tension music)
378
00:34:53,293 --> 00:34:54,594
Dude, thank you very much.
379
00:34:55,796 --> 00:34:57,364
- We're sorry.
- Isabella: Thank you.
380
00:35:03,770 --> 00:35:05,472
Don't even think
about making a fuss.
381
00:35:06,573 --> 00:35:08,108
Jacobo: I came to say goodbye
to my mother and I'm leaving.
382
00:35:08,642 --> 00:35:09,610
It's about time, right?
383
00:35:10,677 --> 00:35:12,145
Don't worry, brother.
384
00:35:13,246 --> 00:35:14,414
Let's see each other soon.
385
00:35:15,415 --> 00:35:17,250
Once I ask for the order
to exhume Mom's body.
386
00:35:20,420 --> 00:35:21,421
I already told you.
387
00:35:23,223 --> 00:35:24,358
I'm going to find out the truth.
388
00:35:25,559 --> 00:35:26,560
man 2: Get out of here.
389
00:35:28,795 --> 00:35:30,330
a scandal in front
of all these people.
390
00:35:31,164 --> 00:35:32,332
Andrés, now.
391
00:35:40,307 --> 00:35:43,610
(intrigue music)
392
00:36:12,773 --> 00:36:15,575
(sirens)
393
00:36:25,152 --> 00:36:26,620
This pain may never go away.
394
00:36:28,355 --> 00:36:29,589
Just as they will not disappear
395
00:36:29,690 --> 00:36:31,224
the moments we lived with her.
396
00:36:35,195 --> 00:36:37,397
She is the Beatriz we all knew.
397
00:36:39,333 --> 00:36:41,468
Andrés: And now we say
goodbye with all our love.
398
00:36:43,370 --> 00:36:44,638
senator:
Let's get this over with.
399
00:36:46,607 --> 00:36:48,442
I want to thank you
all for being here.
400
00:36:49,076 --> 00:36:53,080
(clock ticking)
401
00:37:00,354 --> 00:37:02,756
Walking out that door,
They cross the lake, there is a chapel.
402
00:37:07,761 --> 00:37:11,298
(tension music)
403
00:37:16,203 --> 00:37:17,371
We are in the middle of a funeral.
404
00:37:17,738 --> 00:37:19,072
I'm very sorry, sir.
405
00:37:19,172 --> 00:37:20,374
We have an order from
the prosecutor's office
406
00:37:20,474 --> 00:37:22,576
to take the body of
Mrs. Beatriz Zamudio.
407
00:37:24,311 --> 00:37:25,746
We're about to bury
my mom, for God's sake.
408
00:37:26,446 --> 00:37:28,649
I'm Sandra Fitzgerald,
agent in charge of the case.
409
00:37:29,549 --> 00:37:31,084
We are going to take
the body for an autopsy.
410
00:37:31,351 --> 00:37:32,686
Autopsy?
But my mom committed suicide.
411
00:37:32,786 --> 00:37:34,288
That's not entirely clear, sir.
412
00:37:34,855 --> 00:37:36,790
Surely you had something
to do with all this, right?
413
00:37:37,624 --> 00:37:39,092
No, I had nothing to do with it.
414
00:37:39,693 --> 00:37:40,761
But if you ask me,
415
00:37:42,729 --> 00:37:44,164
Juan: Let's see, let's see, allow me.
416
00:37:45,432 --> 00:37:47,200
I assume they have
a written order.
417
00:37:50,170 --> 00:37:51,772
Can you help us with
the coffin, please?
418
00:37:52,773 --> 00:37:54,341
We are going to need people
419
00:37:57,678 --> 00:37:58,845
Preferably,
that they do not leave the hotel.
420
00:37:59,413 --> 00:38:00,747
Sorry, but you can't force us
421
00:38:03,517 --> 00:38:04,718
Take it as a suggestion.
422
00:38:05,686 --> 00:38:07,154
Who leaves before the results
423
00:38:07,254 --> 00:38:08,422
from the autopsy,
424
00:38:11,825 --> 00:38:13,193
Were you thinking of going on a trip?
425
00:38:14,094 --> 00:38:15,128
But.
426
00:38:17,230 --> 00:38:20,434
(clock ticking)
427
00:38:22,235 --> 00:38:24,638
(music intensifies)
428
00:38:30,110 --> 00:38:31,778
(music ends)
429
00:38:40,621 --> 00:38:43,357
(sad music)
430
00:38:50,197 --> 00:38:51,264
Will you allow me, agent?
431
00:39:06,213 --> 00:39:08,649
(music ends)
432
00:39:18,859 --> 00:39:20,160
The press is going to destroy us.
433
00:39:23,297 --> 00:39:24,364
Well, I'm not going
to stay here and
434
00:39:24,464 --> 00:39:26,333
watch these bastards
destroy our family.
435
00:39:26,566 --> 00:39:27,634
You heard. If you leave, they'll
436
00:39:27,734 --> 00:39:29,102
think it was you who killed her.
437
00:39:29,536 --> 00:39:30,804
Well then let them go
look for me at my house.
438
00:39:31,071 --> 00:39:32,439
Where are you going, darling?
439
00:39:35,342 --> 00:39:38,779
("Lonesome Town"
plays by Ricky Nelson)
440
00:39:42,582 --> 00:39:43,583
(exhale)
441
00:40:11,478 --> 00:40:15,082
(music continues)
442
00:40:35,435 --> 00:40:37,771
Beatriz voice: Son, what
happened? You should be here already.
443
00:40:38,272 --> 00:40:39,773
Let me know when you
hear this message.
444
00:40:41,642 --> 00:40:43,343
I'm dying to see you, my love.
445
00:40:44,645 --> 00:40:45,612
I love you.
446
00:40:48,115 --> 00:40:50,550
Son, what happened?
You should be here already.
447
00:40:50,817 --> 00:40:52,552
Let me know when you
hear this message.
448
00:40:55,155 --> 00:40:56,823
Are you sure you want
to adopt the child?
449
00:40:57,257 --> 00:40:58,358
Completely.
450
00:40:58,859 --> 00:41:00,794
Well then it is my
duty to inform you
451
00:41:02,129 --> 00:41:03,563
What condition is the child in?
452
00:41:14,541 --> 00:41:17,444
Jacobo is an innocent child,
It's the only thing that matters.
453
00:41:18,412 --> 00:41:20,213
He doesn't remember
anything about his past,
454
00:41:20,781 --> 00:41:22,449
and perhaps it is
better that it be so.
455
00:41:23,283 --> 00:41:24,451
Sometimes it is preferable
456
00:41:28,221 --> 00:41:30,290
I'm going to make sure that
I never have to remember it.
457
00:41:31,525 --> 00:41:32,726
Stop by here.
458
00:41:39,132 --> 00:41:40,000
Hello.
459
00:41:40,000 --> 00:41:43,770
Hello.
460
00:41:43,770 --> 00:41:44,805
(door opening)
461
00:41:45,072 --> 00:41:46,473
Beatriz voice:
I'm dying to see you, my love.
462
00:41:47,708 --> 00:41:48,742
I love you.
463
00:41:51,211 --> 00:41:53,680
Son, what happened?
You should be here already.
464
00:42:09,296 --> 00:42:10,497
Jacob: What are you doing here?
465
00:42:13,166 --> 00:42:14,368
I needed to see you.
466
00:42:16,103 --> 00:42:17,738
Tell you that I am here for you.
467
00:42:18,372 --> 00:42:20,574
(soft music)
468
00:42:23,377 --> 00:42:24,578
You better go.
469
00:42:32,486 --> 00:42:33,787
You made a decision.
470
00:42:35,389 --> 00:42:38,225
And surely it is waiting
for you next to your son.
471
00:42:42,095 --> 00:42:45,532
(disheartening music)
472
00:43:11,158 --> 00:43:12,159
Wendy.
473
00:43:20,534 --> 00:43:21,535
Wendy: Andrew.
474
00:43:21,835 --> 00:43:23,103
What are you doing here?
475
00:43:24,104 --> 00:43:25,439
I'm tired of waiting
for you alone in bed
476
00:43:25,672 --> 00:43:27,407
and I went out to look for you, my love.
477
00:43:30,243 --> 00:43:32,713
(intrigue music)
478
00:43:33,814 --> 00:43:35,215
You're hurting me.
479
00:43:40,487 --> 00:43:43,390
(mournful music)
480
00:43:59,139 --> 00:44:00,207
Excuse me.
481
00:44:01,108 --> 00:44:02,175
senator: Now can
you explain to us why
482
00:44:02,276 --> 00:44:03,777
Was it so important that
he brought us together?
483
00:44:05,412 --> 00:44:06,847
We have the autopsy results
484
00:44:07,147 --> 00:44:08,382
that was performed
on Mrs. Beatriz.
485
00:44:09,583 --> 00:44:11,518
The autopsy revealed that
he did not die from the fall.
486
00:44:13,787 --> 00:44:14,821
They poisoned her.
487
00:44:16,423 --> 00:44:18,292
We found a substance impregnated
488
00:44:21,128 --> 00:44:22,162
A very fine powder,
489
00:44:23,196 --> 00:44:24,731
so imperceptible that
it could be confused
490
00:44:26,800 --> 00:44:28,135
That's not possible.
491
00:44:31,204 --> 00:44:32,706
I gave those flowers to mom.
492
00:44:34,608 --> 00:44:38,211
(sound of rising tension)
493
00:44:42,449 --> 00:44:44,751
(flashes)
494
00:44:50,390 --> 00:44:53,260
(dramatic music)
495
00:45:45,279 --> 00:45:47,748
(music continues)
496
00:46:59,286 --> 00:47:02,556
(music continues)
497
00:47:07,394 --> 00:47:09,796
(music ends)
31145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.