Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:33,140
Come, my little angel.
2
00:00:33,160 --> 00:00:35,914
You know exactly that, you
not allowed to play with the ball.
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,070
Come to your Edmilia.
4
00:00:37,120 --> 00:00:41,114
Emilio, you know exactly
what the doctor said.
5
00:00:41,160 --> 00:00:43,152
You can open yourself
no effort at all.
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,957
So? What does it matter?
my little angel now?
7
00:00:46,000 --> 00:00:49,914
He sits down with his Edmilia and
we will find some time.
8
00:00:52,040 --> 00:00:55,078
Bravo, Emilio!
This is a beautiful picture.
9
00:00:55,120 --> 00:00:58,113
But now I have
no more desire, Edmilia.
10
00:01:09,160 --> 00:01:12,153
Please, Edmilia, let me go with you
the other ... - That's not possible.
11
00:01:12,920 --> 00:01:14,036
You can not make an effort.
12
00:01:14,080 --> 00:01:16,151
Oh, good old Edmilia.
13
00:01:16,960 --> 00:01:21,910
That's out of the question.
We also have to go home. Come on.
14
00:01:45,040 --> 00:01:47,157
I know that for a boy
not easy at your age,
15
00:01:47,960 --> 00:01:49,917
to cope with such a disease.
16
00:01:50,000 --> 00:01:52,117
But you will
create, my little one.
17
00:01:52,160 --> 00:01:54,994
How many times have you comforted me with it?
18
00:01:55,040 --> 00:01:58,033
Hurry up. I'll leave you too
a fresh shirt out.
19
00:01:59,120 --> 00:02:00,918
Yes, good.
20
00:02:25,160 --> 00:02:29,916
Emilio! Now finally take off your shirt
at. What should people think?
21
00:02:29,960 --> 00:02:32,919
We want to go for a walk.
Come on, my angel.
22
00:02:32,960 --> 00:02:34,997
Can not you?
leave alone?
23
00:03:22,080 --> 00:03:24,993
They arrived in time.
You can still see poor Edmilia.
24
00:03:25,040 --> 00:03:28,158
Thank you. And Emilio?
That's up. - How is he?
25
00:03:28,960 --> 00:03:32,112
Well, as always. - Take care of
please for my luggage, yes? - Immediately.
26
00:03:36,040 --> 00:03:38,111
Nice that you have come yet.
That was natural.
27
00:05:03,080 --> 00:05:05,993
It's a shame.
The best always hits first.
28
00:05:28,120 --> 00:05:31,955
May I introduce myself? I am
Franco Alessi. The professor of Emilio.
29
00:05:32,080 --> 00:05:34,117
I came by to meet you
a few more things ... - Yes, I understand.
30
00:05:34,920 --> 00:05:36,115
But today is
chosen something unhappy.
31
00:05:36,160 --> 00:05:39,039
Maybe we can apply it to another
move times. - Naturally. Naturally.
32
00:05:39,960 --> 00:05:40,996
So, see you then.
33
00:05:41,920 --> 00:05:43,912
Ah, I have the old woman
never suffer.
34
00:05:44,080 --> 00:05:46,117
Please open the door.
Immediately.
35
00:05:47,160 --> 00:05:48,992
Many Thanks.
Goodbye.
36
00:05:50,920 --> 00:05:51,910
Emilio!
37
00:05:55,000 --> 00:05:56,070
Emilio!
38
00:05:58,000 --> 00:06:00,071
Emilio!
Ciao, Patrizia, why are you screaming like that?
39
00:06:00,120 --> 00:06:02,112
I was not prepared
to be photographed.
40
00:06:03,000 --> 00:06:04,116
I have downstairs
met your professor.
41
00:06:04,160 --> 00:06:06,117
I sent him away.
I hope you do not mind.
42
00:06:06,160 --> 00:06:07,992
Oh well, otherwise I would
have to send him away.
43
00:06:08,040 --> 00:06:12,000
Why do not you even open the
Window? Here's an air to suffocate.
44
00:06:14,960 --> 00:06:16,110
How can you stand it here?
45
00:06:21,120 --> 00:06:24,113
That's why you always see
so pale. - What do you mean by that?
46
00:06:24,960 --> 00:06:26,917
But now is enough. I like
not when the windows are open.
47
00:06:26,960 --> 00:06:30,954
I do not care anymore about old Edmilia
considered. I wanted to see you right away.
48
00:06:31,000 --> 00:06:32,116
What does this mean,
you wanted to come to me right away?
49
00:06:32,160 --> 00:06:35,915
The last time I saw you,
were you still a child?
50
00:06:36,080 --> 00:06:38,980
is my room ready?
What does this mean?
51
00:06:39,000 --> 00:06:41,071
Do you want to stay here?
you've got it, I'm staying.
52
00:06:41,120 --> 00:06:42,998
I can do you
do not leave alone now.
53
00:06:43,040 --> 00:06:45,032
But what about your fashion shop?
and your shops?
54
00:06:45,080 --> 00:06:48,073
I sold everything.
The contract is already signed.
55
00:06:48,120 --> 00:06:52,020
To whom? - To an American company.
They paid a lot of money for it.
56
00:06:52,040 --> 00:06:54,111
Oh, how nice for you.
Oh, that's an air here.
57
00:06:54,160 --> 00:06:57,073
So that means you
Leave Venice, yes?
58
00:06:57,120 --> 00:07:01,034
That does not mean I will still
live there. But maybe not all the time.
59
00:07:05,040 --> 00:07:09,034
Listen, I want to go to my room now.
in your room? Here you go.
60
00:07:14,120 --> 00:07:16,077
Here, dust would have to be wiped.
61
00:07:18,000 --> 00:07:20,117
But a lot has changed here.
Everything changes.
62
00:07:23,920 --> 00:07:27,038
Do not you sometimes
the feeling, like in a ...
63
00:07:28,000 --> 00:07:30,913
To live prison?
No, I feel very comfortable here.
64
00:07:31,000 --> 00:07:34,100
And you have the alternative to go.
No, I'm not doing you the favor.
65
00:07:34,120 --> 00:07:38,034
We will change a lot here. You can
Do not hide in the house forever.
66
00:07:38,160 --> 00:07:41,153
you have to go to the fresh air. - you
need. You gotta. I do not have to do anything
67
00:07:41,920 --> 00:07:43,115
We also report
you in a public school.
68
00:07:43,160 --> 00:07:45,959
Private lessons are completely unnecessary.
69
00:07:47,040 --> 00:07:48,918
Are you listening to me?
70
00:07:50,120 --> 00:07:54,000
Still the old dickhead.
You should rather learn.
71
00:07:54,120 --> 00:07:55,952
Everything is dusty.
72
00:07:58,040 --> 00:08:02,159
What's that about? Rise and Shine!
We have a beautiful morning.
73
00:08:04,080 --> 00:08:07,073
Coughs like an old man. We
drive together today to the sea.
74
00:08:07,120 --> 00:08:09,032
The fresh air will do you good.
75
00:08:10,120 --> 00:08:11,998
I just put on my clothes.
76
00:08:15,040 --> 00:08:17,953
Do you think I'm crazy?
The sun does not get to me.
77
00:08:18,000 --> 00:08:21,118
Besides, I feel tired
and sick. But you do not care.
78
00:08:22,160 --> 00:08:24,117
If I'm on it, it's your fault!
79
00:08:29,920 --> 00:08:31,900
Take a deep breath!
80
00:08:31,920 --> 00:08:34,913
Do not you find it exciting?
This wonderful smell.
81
00:08:34,960 --> 00:08:38,158
This twittering of birds.
I love the nature.
82
00:08:39,120 --> 00:08:43,114
What is growing here?
I have not seen anything like that for a long time.
83
00:08:45,920 --> 00:08:46,990
Wonderful!
84
00:08:50,080 --> 00:08:51,912
Come here and smell.
85
00:08:57,080 --> 00:08:58,958
It smells like perfume.
86
00:09:00,040 --> 00:09:01,076
Wonderful.
87
00:09:03,040 --> 00:09:05,032
Well so what!
Look at this!
88
00:09:06,080 --> 00:09:07,958
Here is a little mushroom.
89
00:09:11,920 --> 00:09:13,070
with the best recommendation of Mother Nature.
Throw it away!
90
00:09:13,160 --> 00:09:16,153
He is definitely poisonous. - Oh, not that.
Do not touch me with your hand!
91
00:09:16,920 --> 00:09:18,115
Are even afraid of it
your own shadow.
92
00:09:18,160 --> 00:09:20,072
If it's not scaredy
There would be no heroes.
93
00:09:20,160 --> 00:09:24,154
Let's go home. I feel myself
really shitty and I'm dead tired.
94
00:09:25,040 --> 00:09:26,918
You are not tired,
but from the exercise.
95
00:09:26,960 --> 00:09:30,032
The good Edmilia has you totally
coddled. Poor Edmilia.
96
00:09:30,080 --> 00:09:32,072
Edmilia, Edmilia.
97
00:09:35,080 --> 00:09:38,039
Let's go home. Occurs to me,
that there should be poisonous snakes here.
98
00:09:38,120 --> 00:09:40,112
You were always afraid of that.
No!
99
00:09:40,960 --> 00:09:42,076
How do you like the filet?
100
00:09:42,160 --> 00:09:45,949
I was in three different
Butchers until I found it.
101
00:09:46,120 --> 00:09:48,112
Oh, eat it! It must
you just taste it.
102
00:09:48,160 --> 00:09:50,117
I tried so hard.
103
00:09:50,920 --> 00:09:53,037
I had no idea that you except
can draw even cooking.
104
00:09:53,080 --> 00:09:57,074
That surprises you, what?
And like, I'm completely gone.
105
00:09:57,120 --> 00:10:00,955
Maybe a little too bloody. - Find
not me. I heard it's healthy.
106
00:10:03,960 --> 00:10:06,953
And done! Very good.
Have you had enough?
107
00:10:15,080 --> 00:10:16,958
Already three kilometers.
108
00:10:29,160 --> 00:10:31,959
Well, look at one of these
Imbeciles.
109
00:10:37,040 --> 00:10:38,110
Morons!
110
00:10:39,960 --> 00:10:40,996
Unbelievable!
111
00:10:43,960 --> 00:10:48,079
One two Three.
112
00:10:49,040 --> 00:10:52,033
Four, five kilometers.
113
00:10:52,160 --> 00:10:54,038
And now I come
out of Civitavecchia.
114
00:10:54,080 --> 00:10:57,960
The goal is the lagoon.
And now I'm sprinting.
115
00:10:58,000 --> 00:10:59,957
Go on, on, on!
Come on, I'll beat them all!
116
00:11:00,960 --> 00:11:03,998
What are you doing there?
we are rebuilding everything here.
117
00:11:04,120 --> 00:11:06,157
36
118
00:11:07,000 --> 00:11:08,957
Back there
I enter my studio.
119
00:11:09,920 --> 00:11:12,071
And on the other side
a room for our gymnastics.
120
00:11:12,120 --> 00:11:15,033
And the furniture?
I sold all this morning.
121
00:11:15,080 --> 00:11:17,914
why did not you ask me?
did you hang very much on the furniture?
122
00:11:17,960 --> 00:11:20,953
No. not particularly.
Tell me, do you need money, Emilio?
123
00:11:21,000 --> 00:11:22,116
Money does not interest me.
124
00:11:59,160 --> 00:12:03,154
Pretty girl. Is she your friend?
Who? - Who else?
125
00:12:03,960 --> 00:12:06,919
I do not even know you. - How so?
She lives in the house opposite.
126
00:12:06,960 --> 00:12:10,920
That's very far away for me.
my poor little brother.
127
00:12:17,040 --> 00:12:18,997
Do you have somewhere?
saw my scissors?
128
00:12:22,000 --> 00:12:23,957
Very lifelike the movie, right?
129
00:12:24,080 --> 00:12:26,993
Well at least interested
a little bit for culture.
130
00:12:27,120 --> 00:12:29,919
Naked bodies are
something completely natural.
131
00:12:30,080 --> 00:12:32,037
Here it looks like
in a pigsty.
132
00:12:35,920 --> 00:12:38,116
Do you know what we do? The whole
Notebooks come to the library.
133
00:12:40,080 --> 00:12:42,117
And next time
Do you clean up then yourself.
134
00:12:43,040 --> 00:12:45,919
That's a good exercise.
Stop this stupid light!
135
00:12:45,960 --> 00:12:48,953
Do you prefer to stop spying on me,
to prescribe me.
136
00:12:58,000 --> 00:12:59,957
Poem number 12.
137
00:13:00,960 --> 00:13:05,910
Who knows you, oh blonde woman, the
Devil has seen, in your hot lap.
138
00:13:22,000 --> 00:13:24,913
Stop, Patrizia!
I can not anymore!
139
00:13:25,120 --> 00:13:26,110
Alright.
140
00:13:28,160 --> 00:13:30,072
Let's rest for a while.
141
00:13:33,920 --> 00:13:35,991
Do not you think that you
let you go too much?
142
00:13:36,080 --> 00:13:38,100
You just have to
become more alive. Active.
143
00:13:38,120 --> 00:13:40,919
You're just too tired,
my beloved brother.
144
00:13:45,000 --> 00:13:47,913
You lock yourself in here, do nothing
and does not let anyone approach you.
145
00:13:47,960 --> 00:13:51,032
I know exactly how I want to live, and
I do not need other people for that.
146
00:13:51,960 --> 00:13:52,996
Are you quite sure?
147
00:13:55,920 --> 00:13:58,071
No. I am not sure.
148
00:13:58,960 --> 00:14:01,031
But it is easy
too dangerous to live.
149
00:14:01,080 --> 00:14:04,994
What did you say?
I said it's too dangerous.
150
00:14:05,040 --> 00:14:09,080
You could die, you know, what
I mean? With the motorcycle for example.
151
00:14:09,120 --> 00:14:13,080
Why with the motorcycle?
1300 alone this year.
152
00:14:13,120 --> 00:14:17,160
We all think of death. The thought
That is part of our life.
153
00:14:18,000 --> 00:14:22,995
But you can not overdo it. You
you're in love with everything negative.
154
00:14:23,040 --> 00:14:26,033
But life is fuller
Beauty, full of surprises.
155
00:14:26,120 --> 00:14:29,909
You just have to see them
want. Meet other people.
156
00:14:30,920 --> 00:14:33,958
Give yourself a little effort.
What can be so beautiful out there,
157
00:14:34,000 --> 00:14:36,151
You can see it all on TV.
Do not talk nonsense.
158
00:14:36,960 --> 00:14:39,156
You only see on TV
a small part of reality.
159
00:14:40,080 --> 00:14:43,152
There's something out there
scares me and disgusts me.
160
00:14:44,000 --> 00:14:47,038
I'm sure if I go out,
something terrible happens.
161
00:14:47,120 --> 00:14:51,034
The worst thing that can happen to you
is that you keep enclosing yourself here.
162
00:14:51,080 --> 00:14:54,039
Do you think so, do me
it fun? Not really.
163
00:14:54,080 --> 00:14:57,994
I would love to be a girl
kiss. Or fooling around with others.
164
00:16:32,120 --> 00:16:34,954
What do you want?
Nothing.
165
00:16:37,080 --> 00:16:39,100
It's pretty warm outside,
and I wanted to ask you
166
00:16:39,120 --> 00:16:41,919
maybe we are together
go to the sea.
167
00:16:42,120 --> 00:16:46,114
Today I would
I prefer to rest, Emilio.
168
00:16:48,040 --> 00:16:49,076
Got it.
169
00:16:51,000 --> 00:16:52,070
Then rest.
170
00:17:16,080 --> 00:17:20,996
No more gymnastics, no dancing
more, nothing more. Everything over, yes?
171
00:17:21,040 --> 00:17:24,954
I have a few problems
which I urgently need to do.
172
00:17:25,040 --> 00:17:27,919
If you stand there like that, then
I can not concentrate.
173
00:17:28,960 --> 00:17:31,998
Please leave me alone.
Alright, alright.
174
00:17:33,040 --> 00:17:34,156
Forget it.
175
00:17:52,080 --> 00:17:57,075
Hello? Atelier Bado? Can I come with you
Speak Arrigo? Here is Patrizia Viani.
176
00:17:57,960 --> 00:17:58,950
Thank you very much.
177
00:18:08,080 --> 00:18:09,070
And now.
178
00:18:11,920 --> 00:18:12,910
Now.
179
00:18:15,000 --> 00:18:15,990
Now.
180
00:18:16,080 --> 00:18:18,117
you are asked on the phone.
Thank you. Hello?
181
00:18:19,040 --> 00:18:22,158
Ah ciao, Patrizia. How are you?
We have not talked for a long time.
182
00:18:23,120 --> 00:18:25,999
Yes that's true.
Thank you.
183
00:18:26,920 --> 00:18:30,960
Very good. Why meet
will not we be tonight?
184
00:18:31,040 --> 00:18:35,114
This evening? Yes why not?
Immediately, when I'm done in the studio.
185
00:18:36,040 --> 00:18:38,077
You know how
I am reluctant to be alone.
186
00:18:38,120 --> 00:18:41,113
I finally want you back in
to hold the poor and love you.
187
00:18:42,160 --> 00:18:45,119
we will see.
Do not worry,
188
00:18:45,160 --> 00:18:50,110
we currently have many models here in the
Banjo. So do not be afraid of Casanova Arrigo.
189
00:18:50,160 --> 00:18:54,040
I will not show up alone.
Bring one of your friends with you.
190
00:18:54,080 --> 00:18:58,074
No, it does not matter to me.
I'm used to that from you.
191
00:18:59,080 --> 00:19:03,120
Alright, then we meet
Dinner. What do you think about nine o'clock?
192
00:19:04,080 --> 00:19:09,075
Is good.
Yes. Ciao.
193
00:19:40,160 --> 00:19:45,076
More than 750,000 people are currently
homeless and without medical care.
194
00:19:45,160 --> 00:19:48,995
The lack of rain and the resulting
resulting food shortages
195
00:19:49,080 --> 00:19:50,150
especially the weakest.
196
00:20:05,080 --> 00:20:07,072
Short corner from Galvivaldi to Antoni.
197
00:20:08,080 --> 00:20:12,996
He plays to Gani.
And there is Rosario, and Tor!
198
00:20:13,160 --> 00:20:16,039
Gate! This is the championship for
Pisa brought back into reach.
199
00:20:16,120 --> 00:20:18,919
Ladies and gentlemen.
A beautiful gate.
200
00:20:26,000 --> 00:20:28,117
Since when do you knock on?
Is a real progress.
201
00:20:28,920 --> 00:20:30,912
Do you mind?
Come on. why did you knock?
202
00:20:30,960 --> 00:20:32,952
I wanted to tell you that we
To get a visit from Milan.
203
00:20:33,000 --> 00:20:34,957
How nice, but
why did you knock?
204
00:20:35,120 --> 00:20:38,033
Do not know, just like that.
It does not matter.
205
00:20:41,040 --> 00:20:43,111
Usually you never knock
at. You always come in that way.
206
00:20:43,960 --> 00:20:45,110
Do you want to discuss it now?
207
00:20:47,040 --> 00:20:50,920
Do I have to dress smartly?
Do whatever you think is right!
208
00:20:52,000 --> 00:20:53,992
Oh, you can not get air here.
Stop whining!
209
00:20:54,040 --> 00:20:56,077
I always have to with this heat
think of wool. On wool and furs.
210
00:20:56,160 --> 00:20:58,959
Terrible this sultriness.
Come to me like in a sauna.
211
00:20:59,000 --> 00:21:00,992
Well, you sweeties! Are you
already with the drinks?
212
00:21:07,120 --> 00:21:09,032
Oh yes, a little drink
would not be wrong.
213
00:21:10,160 --> 00:21:13,995
Well let's see what you do
selected. I'm really curious.
214
00:21:14,920 --> 00:21:15,956
Another whiskey?
215
00:21:17,000 --> 00:21:19,959
I have mohair for this winter
beat and the color collection should be ...
216
00:21:20,000 --> 00:21:22,913
That seems somehow familiar.
Of course, it was your idea.
217
00:21:22,960 --> 00:21:24,110
That's why we want it too
all that you come back.
218
00:21:24,160 --> 00:21:26,994
Do not bury yourself in this
Nest. That's not your style.
219
00:21:27,040 --> 00:21:29,953
And we need you for the collection
urgently in Venice. Understand that!
220
00:21:30,040 --> 00:21:31,156
And for the Americans
you have to be there too.
221
00:21:31,920 --> 00:21:33,115
You know exactly that
you can convince everyone.
222
00:21:33,920 --> 00:21:37,038
Oh stop it! You always have
still Roberta. She works very well.
223
00:21:37,120 --> 00:21:41,000
She just has to keep in touch with me, and
I tell her which substances we take.
224
00:21:41,080 --> 00:21:43,914
I'm definitely there, Patrizia.
After a week you will believe
225
00:21:43,960 --> 00:21:46,031
I would be your own shadow.
I do not know, that would frustrate me.
226
00:21:46,080 --> 00:21:48,037
That was fun.
I know my limits very well.
227
00:21:48,080 --> 00:21:50,037
But if one here
dissatisfied, then it is you.
228
00:21:50,120 --> 00:21:54,080
But I feel very well here.
I like these little cities.
229
00:21:54,120 --> 00:21:58,160
I can take care of the house
and 1000 other things. And about Emilio.
230
00:22:02,000 --> 00:22:04,993
You know what? I have a wonderful
bare idea for our presentation.
231
00:22:05,040 --> 00:22:07,157
We make our photos easy
here, between the old channels.
232
00:22:07,920 --> 00:22:10,037
It's cheaper than in Venice,
and we do not have to
233
00:22:10,120 --> 00:22:12,032
on the dreamlike
Abstain from atmosphere.
234
00:22:12,080 --> 00:22:15,152
Yes, since when do you think about it
To save costs? - Why not?
235
00:22:15,920 --> 00:22:18,992
Arrigo finds the background so fitting
because then he can be near Patrizia.
236
00:22:19,040 --> 00:22:22,112
Our Casanova does not like long ones
Journeys. You are really naive sometimes.
237
00:22:22,920 --> 00:22:24,036
Still better
as a stupid goose.
238
00:22:24,080 --> 00:22:26,993
While we're at it, Patrizia.
I have at the fair in Como
239
00:22:27,040 --> 00:22:31,000
ordered a few beautiful fabrics, and from
you'll love the colors as well.
240
00:22:31,040 --> 00:22:32,076
Oh, and what colors.
241
00:22:32,120 --> 00:22:34,999
Next time in Venice
you can already examine it.
242
00:23:01,120 --> 00:23:03,077
But what are you doing
so alone all day?
243
00:23:03,120 --> 00:23:06,955
I'm not alone, I have Emilio.
There is also much to do.
244
00:23:07,080 --> 00:23:12,030
I work a lot, think and rest
me out. Emilio was a spoiled child.
245
00:23:12,080 --> 00:23:14,117
They allowed him everything.
I think that was not good for him.
246
00:23:14,160 --> 00:23:17,153
I am surprised how understanding you are.
have been. What role do you play?
247
00:23:17,920 --> 00:23:20,037
Mother or sister?
Emilio is a man.
248
00:23:20,160 --> 00:23:24,074
Well, do not exaggerate now.
Well, he's not a kid anymore.
249
00:23:26,120 --> 00:23:28,157
It could be
that I am very selfish.
250
00:23:29,080 --> 00:23:31,959
Basically, I like it,
that I can take care of him.
251
00:23:33,000 --> 00:23:35,913
I have to take care of his health
respect, think highly of. He often feels alone.
252
00:23:35,960 --> 00:23:37,155
I am sure that him
my closeness is doing well.
253
00:23:37,920 --> 00:23:39,957
So you're sure that
you want to stay here?
254
00:23:40,000 --> 00:23:42,071
No, certainly not yet
but we will see.
255
00:23:42,960 --> 00:23:44,997
You should also learn responsibility
to take over. - Excuse me, please.
256
00:23:45,040 --> 00:23:47,999
I want to say goodbye.
Good night. - Good night. - Good night.
257
00:24:11,040 --> 00:24:14,033
Was that your room,
when you were little? - Yes.
258
00:24:15,000 --> 00:24:17,913
But please speak quietly,
Emilio sleeps next door.
259
00:24:25,000 --> 00:24:27,117
I'll be there tomorrow morning
Do not move me here.
260
00:24:27,920 --> 00:24:29,957
But you know that
I prefer to sleep alone.
261
00:24:30,080 --> 00:24:34,074
Alright, if you want, I go now.
No, no, you stay here!
262
00:24:34,120 --> 00:24:36,077
I did not mean it that way.
263
00:24:37,920 --> 00:24:40,037
Every time I see you,
have you become even more beautiful?
264
00:24:40,120 --> 00:24:43,079
You can drive a man crazy
do. I have to have you now.
265
00:24:43,120 --> 00:24:46,033
You get me, but quietly.
266
00:24:55,000 --> 00:24:56,116
Come here!
267
00:24:58,120 --> 00:24:59,998
I am already here.
268
00:25:44,040 --> 00:25:48,000
What's happening? did you not like it?
Do not worry about me.
269
00:25:50,120 --> 00:25:53,158
You look so absent.
Do you have any problems?
270
00:25:54,040 --> 00:25:56,111
No no. It is
really all right.
271
00:25:57,160 --> 00:25:59,994
It seems to me as if
you think of someone else.
272
00:26:00,040 --> 00:26:01,918
You just picture that, Arrigo.
273
00:26:01,960 --> 00:26:05,032
I do not know, but since you go to Chioggia
you have changed, you have changed.
274
00:26:05,120 --> 00:26:08,113
Maybe I'm wrong too. But
if you want to discuss something with me,
275
00:26:09,000 --> 00:26:10,912
Problems where I am
can help you, please.
276
00:26:10,960 --> 00:26:13,077
How many times should I tell you
that everything is alright?
277
00:26:15,040 --> 00:26:18,033
Alright, if you do not want to.
it is this heat.
278
00:26:18,080 --> 00:26:21,994
Sometimes it beats your mind, but
it's really nothing serious. - Yes, good.
279
00:26:31,920 --> 00:26:33,991
Do you know what it means
to become a woman?
280
00:26:34,080 --> 00:26:37,073
You are afraid that you will
look. That you are touched.
281
00:26:38,120 --> 00:26:42,114
You're cramping,
because everything is dirty.
282
00:26:43,120 --> 00:26:45,112
Menstruation is dirty.
283
00:26:46,160 --> 00:26:48,994
The first time you see yours
Days, you're scared.
284
00:26:49,040 --> 00:26:53,034
You feel the blood between your legs
and think that everyone is watching you,
285
00:26:53,120 --> 00:26:54,140
that you always have to wash yourself.
286
00:26:54,160 --> 00:26:57,119
You feel that these terrible things
never pass by.
287
00:26:59,000 --> 00:27:02,914
Your genitalia is
something you are ashamed of.
288
00:27:02,960 --> 00:27:05,077
It's worse than killing
or to be killed yourself.
289
00:27:06,080 --> 00:27:09,960
It's ... it's like a foreign body.
290
00:27:11,080 --> 00:27:14,960
You have it between your legs and
try to hide it convulsively.
291
00:27:15,160 --> 00:27:17,959
But it belongs to your body.
292
00:27:19,040 --> 00:27:21,111
And at some point you realize
it, and then it's nice.
293
00:27:22,000 --> 00:27:28,076
I was when I had this feeling
fourteen. No, no, already fifteen.
294
00:27:31,120 --> 00:27:35,000
We were together
in the cinema. With Dad.
295
00:27:36,080 --> 00:27:39,039
It ran Dr. Zhivago with Omar Sharif.
296
00:27:39,120 --> 00:27:43,000
You were still small and you have dads
Slept. You were bored.
297
00:27:45,120 --> 00:27:49,990
Suddenly I felt something.
298
00:27:51,120 --> 00:27:53,032
There was a hand on my knee.
299
00:27:54,000 --> 00:27:58,074
At first I thought it was a mistake and
did not pay any attention to the man next to me.
300
00:27:59,080 --> 00:28:05,156
But then he pushed me
slowly up the skirt
301
00:28:06,000 --> 00:28:08,913
and slid his fingers
between my legs.
302
00:28:12,160 --> 00:28:14,117
I pressed them together immediately.
303
00:28:16,000 --> 00:28:19,072
But he pushed her along
Violence apart again.
304
00:28:20,080 --> 00:28:24,996
I then sat very quiet.
I was unable to move.
305
00:28:25,120 --> 00:28:29,911
I have nothing left from the film
to get. I was sweating like crazy.
306
00:28:30,000 --> 00:28:32,117
And my heart beat faster and faster.
307
00:28:34,120 --> 00:28:40,993
Then the man took my hand and
She led her slowly under his coat.
308
00:28:43,960 --> 00:28:49,957
I felt the fabric of his pants.
There was something hard.
309
00:28:51,080 --> 00:28:57,156
Something warm. It throbbed like
a small heart. Like a heart.
310
00:28:59,160 --> 00:29:05,919
I found it tremendously exciting.
Such a warmth, that hardness.
311
00:29:06,080 --> 00:29:08,117
He squeezed my hand even harder.
312
00:29:10,080 --> 00:29:16,031
And then he showed
me, how should I do it.
313
00:29:16,080 --> 00:29:21,997
Up and down, up and down.
314
00:29:22,120 --> 00:29:27,912
Now I felt the warm thing in
my hand. It was very warm and humid.
315
00:29:28,960 --> 00:29:33,000
I did not know what it was
but I liked it.
316
00:29:42,000 --> 00:29:47,075
Yes, I liked it. Because it is so
Secretly happened and dad was there.
317
00:29:48,000 --> 00:29:49,912
This guy was just a pig.
318
00:29:51,000 --> 00:29:55,916
No, he was a poor one
Pig. And now to Arrigo.
319
00:29:56,080 --> 00:29:59,152
He is a photographer and in his circles
are all more or less gay.
320
00:29:59,920 --> 00:30:02,037
Everyone has the feeling of one
to be a bit like Coco Chanel.
321
00:30:02,160 --> 00:30:03,913
He also likes women.
322
00:30:03,960 --> 00:30:06,998
Says that I make him scary and
he is excited every time he sees me.
323
00:30:07,120 --> 00:30:09,919
I've never had it like this before
seen as nervous today.
324
00:30:10,960 --> 00:30:14,112
He just stared over at me and got
big eyes, like a little schoolboy.
325
00:30:16,120 --> 00:30:19,033
When we were in bed earlier,
he was horny like never before.
326
00:30:19,080 --> 00:30:24,030
I petted him everywhere.
Then he lay down like a pasha.
327
00:30:24,160 --> 00:30:29,076
Put it in his mouth and him
slowly moved up and down as in the cinema.
328
00:30:29,160 --> 00:30:30,958
Then faster and faster.
329
00:30:31,080 --> 00:30:35,040
Suddenly he poured in streams
my mouth and my face.
330
00:30:35,120 --> 00:30:39,911
He moaned like an animal.
And then he spoiled me.
331
00:31:14,080 --> 00:31:17,960
Do not you think it's wonderful?
nice, Emilio? - No, that's enough for me.
332
00:31:18,000 --> 00:31:21,100
My arms are already hurting! Now listen,
Answer me the following question.
333
00:31:21,120 --> 00:31:25,114
What's this? everybody wants it
but no one has it. - A house.
334
00:31:26,000 --> 00:31:31,075
No, it does not fit in let you
Something else, Emilio. - 2 houses.
335
00:31:32,160 --> 00:31:35,949
How did Marie Antoinette die?
Probably when rowing.
336
00:31:37,920 --> 00:31:39,115
Guillotine.
337
00:31:40,080 --> 00:31:43,960
Who has the most titles
Won in 1982/83? - Piocho.
338
00:31:44,000 --> 00:31:47,152
No. C2, vertical.
Oh yes, Rome.
339
00:31:52,000 --> 00:31:56,950
How do you actually write Nirvana?
no idea, I have never been there.
340
00:31:57,000 --> 00:31:59,117
What are you getting for
actually private lessons?
341
00:33:08,040 --> 00:33:10,111
Here it is good.
So. Do you really like it here?
342
00:33:10,160 --> 00:33:13,153
Yes. Come let us go swimming.
I'm too tired.
343
00:33:13,920 --> 00:33:17,118
I would rather go back home.
my God, always home.
344
00:33:18,080 --> 00:33:19,958
Open the umbrella!
345
00:33:58,160 --> 00:33:59,992
Patrizia!
346
00:34:03,000 --> 00:34:04,070
Patrizia!
347
00:34:08,000 --> 00:34:09,070
Patrizia!
348
00:34:14,000 --> 00:34:15,116
Patrizia!
349
00:34:19,160 --> 00:34:20,958
Where are you?
350
00:34:24,080 --> 00:34:25,912
Patrizia!
351
00:34:28,120 --> 00:34:29,110
Crap!
352
00:34:33,080 --> 00:34:34,150
Patrizia!
353
00:34:43,960 --> 00:34:45,110
Patrizia!
354
00:34:52,040 --> 00:34:53,952
Patrizia!
355
00:35:03,080 --> 00:35:04,958
Patrizia!
356
00:35:38,080 --> 00:35:39,958
Damn it, where were you?
357
00:35:40,120 --> 00:35:43,079
You really do behave sometimes
like a little stupid boy.
358
00:35:43,120 --> 00:35:45,112
I thought you
would grow up slowly.
359
00:35:46,000 --> 00:35:47,150
Why do you have me
ever brought here?
360
00:35:48,000 --> 00:35:49,116
You know very well that
the sun does not get to me!
361
00:35:49,160 --> 00:35:52,995
I told you to swim
go, Emilio. That would have refreshed you.
362
00:35:53,040 --> 00:35:57,080
The sea scares me. This eerie
Amount of water that is constantly moving.
363
00:35:57,120 --> 00:36:00,079
And besides, I can not swim.
should I teach you?
364
00:36:00,120 --> 00:36:02,999
No, I do not want to learn it.
I like it a lot better at home.
365
00:36:04,080 --> 00:36:07,994
I would never doubt that.
I'm tired, let's go home.
366
00:36:08,080 --> 00:36:12,950
In the bag is what to eat. - Me
do not feel hungry, I'm already sick.
367
00:36:13,000 --> 00:36:16,118
Do you really want to leave? I
I wanted to sunbathe a bit more.
368
00:36:17,080 --> 00:36:18,912
I think it's boring here.
369
00:36:19,120 --> 00:36:23,990
Okay I got it. I have
already understood. We go.
370
00:36:24,160 --> 00:36:26,152
You can do one
really make you crazy.
371
00:36:28,120 --> 00:36:31,033
March!
Wait, that thing here.
372
00:36:35,040 --> 00:36:38,920
Are you still awake? - yes, it is too
hot. I can not sleep.
373
00:36:38,960 --> 00:36:40,997
Shall I take you one of mine?
Tell stories?
374
00:36:42,080 --> 00:36:44,993
Do you remember Mauro?
yes, he was unsympathetic to me.
375
00:36:45,120 --> 00:36:46,918
He was like a fiance for me.
376
00:36:47,000 --> 00:36:50,118
He was allowed to come to our house at any time,
and that had its definite reason.
377
00:36:50,160 --> 00:36:53,073
Finally he was rich
and it was important for dad.
378
00:36:54,000 --> 00:36:56,037
He was terribly shy
and totally crazy about me.
379
00:36:56,120 --> 00:36:59,033
But I have him left
leave as if he did not exist.
380
00:36:59,080 --> 00:37:02,994
He suffered from it. I have him
repeatedly provoked and turned on.
381
00:37:04,120 --> 00:37:07,079
He was so awkward and shy.
382
00:37:07,120 --> 00:37:09,999
But one day he took his
all courage together, grabbed me
383
00:37:10,040 --> 00:37:14,080
and threw me brutally on the bed.
Then he looked at me and shivered.
384
00:37:14,160 --> 00:37:16,072
He was afraid that I would scream.
385
00:37:16,160 --> 00:37:19,073
I also always said
no I do not want, I do not want
386
00:37:20,160 --> 00:37:22,959
although I am mine
actually would have liked.
387
00:37:23,080 --> 00:37:27,154
One day we were alone in the house. No,
You were there, but in another room.
388
00:37:28,000 --> 00:37:30,913
I remember exactly that Mauro is trying
did not make a sound
389
00:37:30,960 --> 00:37:32,110
because he was afraid
you could hear him.
390
00:37:33,000 --> 00:37:38,155
He put his hand on mine
Chest and began to stroke her.
391
00:37:39,080 --> 00:37:44,109
I liked that. And I hoped that
it would finally happen.
392
00:37:46,000 --> 00:37:51,075
And I became very wet between the
Legs. And my desire became stronger.
393
00:37:53,000 --> 00:37:54,912
Always stronger and stronger.
394
00:37:56,040 --> 00:37:59,033
My body shook properly, and
then I looked in his face.
395
00:37:59,120 --> 00:38:03,114
He was unshaven and I felt
his rough beard on his cheek.
396
00:38:04,040 --> 00:38:08,080
His fingernails ... they were
just as chewed as yours.
397
00:38:09,000 --> 00:38:15,110
Then he tried, with his left hand,
desperate to open his pants.
398
00:38:17,000 --> 00:38:19,071
But he did not succeed
because he was very nervous.
399
00:38:19,160 --> 00:38:21,994
So I took his hand and pointed
him, how to do it right.
400
00:38:22,040 --> 00:38:26,159
As my hand between his legs
I already felt how excited he was.
401
00:38:30,080 --> 00:38:31,070
He came over me.
402
00:38:31,920 --> 00:38:34,958
He tried to penetrate me,
but it worked and did not work.
403
00:38:35,160 --> 00:38:38,073
He was so terribly heavy
and groaned like an old walrus.
404
00:38:38,120 --> 00:38:39,952
He suddenly became angry,
405
00:38:40,000 --> 00:38:42,993
let me lie down and rolled over
like a naughty child on the floor.
406
00:38:43,080 --> 00:38:47,074
I looked at him and then I have him
kissed. That made him courage again.
407
00:38:47,920 --> 00:38:48,956
Kissed deep and long.
408
00:38:50,000 --> 00:38:52,993
During this kiss
I caught between his legs.
409
00:38:54,080 --> 00:38:58,950
His tongue became faster,
he began to moan quietly ...
410
00:39:00,000 --> 00:39:02,071
and pressed his body against mine.
411
00:39:03,040 --> 00:39:06,033
He rubbed his lower body so wildly
to me, that he made me hot.
412
00:39:07,000 --> 00:39:10,038
Very wet.
I was excited.
413
00:39:12,960 --> 00:39:17,034
I held him tight, then up
and down. Just like back then in the cinema.
414
00:39:18,000 --> 00:39:22,074
Then moved under my touch
Something got harder and harder.
415
00:39:22,120 --> 00:39:24,919
It was nice, this one
warm something to feel.
416
00:39:25,080 --> 00:39:27,117
His movements became more violent.
417
00:39:28,000 --> 00:39:32,040
They demanded final liberation
from the pressure that weighed on him.
418
00:39:32,160 --> 00:39:37,076
We tried again. He put
on me and penetrated me.
419
00:39:37,120 --> 00:39:41,160
Deep inside me.
Deeper and deeper.
420
00:39:42,920 --> 00:39:44,149
Then my heart exploded.
421
00:40:11,160 --> 00:40:15,074
The fish will be ready in five minutes, Senora.
Many Thanks.
422
00:40:17,040 --> 00:40:21,000
Did you notice? There are many mosquitoes here.
Oh, do not think about the mosquitoes.
423
00:40:22,000 --> 00:40:24,117
In any case, there is here
the best frutti di mare.
424
00:40:26,040 --> 00:40:27,952
I bet you're
never been here.
425
00:40:28,080 --> 00:40:30,940
you know, I prefer to eat ...
at home.
426
00:40:30,960 --> 00:40:33,031
You just do not want to have it.
What?
427
00:40:34,000 --> 00:40:36,913
That other boys in
your age are very different.
428
00:40:36,960 --> 00:40:40,920
They get engaged, they fall in love,
they dance, sing, have fun,
429
00:40:40,960 --> 00:40:44,954
as if the world would be the next moment
perish. Only my brother is not like that.
430
00:40:45,920 --> 00:40:46,990
What a pity.
431
00:40:47,080 --> 00:40:50,073
You are like somebody of the
Parmesan only eats the bark.
432
00:40:50,960 --> 00:40:55,989
You are fixated on unpleasant, bad
Stuff. I just do not understand that.
433
00:40:56,160 --> 00:41:00,154
What is there to understand? I am in love
the ripe fruits with a touch of death.
434
00:41:00,920 --> 00:41:05,119
a poem of yours? - No, just one
Nonsense that occurred to me. - Oh.
435
00:41:09,160 --> 00:41:13,074
What's this?
Do not ask questions And eat.
436
00:41:16,160 --> 00:41:18,959
I feel sick. Certainly
from the Frutti di mare.
437
00:41:19,080 --> 00:41:22,994
Everything is in my stomach. Tell
Another one of your stories.
438
00:41:23,080 --> 00:41:26,152
His name was Fabio and he had
a big family name.
439
00:41:27,000 --> 00:41:30,038
He was a friend of dad.
And I always called him uncle.
440
00:41:31,000 --> 00:41:33,071
For the first time I have him
seen when I was a kid.
441
00:41:33,200 --> 00:41:35,999
In our home was
talked about him very often.
442
00:41:36,040 --> 00:41:40,000
But always, when it got interesting,
Mum and Dad spoke French.
443
00:41:40,120 --> 00:41:42,032
I could do that
do not understand a word.
444
00:41:42,160 --> 00:41:44,152
So he was still
more interesting for me.
445
00:41:45,160 --> 00:41:49,154
One day I heard dad say
he was a great womanizer.
446
00:41:50,000 --> 00:41:54,916
Papa smiled ironically. intermediary
For a long time I had grown up.
447
00:41:56,080 --> 00:41:58,037
But he took it at all
not known.
448
00:41:59,000 --> 00:42:03,119
He did not even look at me.
Did not compliment me.
449
00:42:06,080 --> 00:42:08,914
That annoyed me, of course
and I was deeply hurt.
450
00:42:10,000 --> 00:42:13,152
I thought, what is this
Peasants, not to pay attention to me.
451
00:42:15,120 --> 00:42:20,115
I tried to alert him
close. By all means.
452
00:42:22,000 --> 00:42:25,072
Although he was too old.
Why, how old was He?
453
00:42:25,920 --> 00:42:31,917
Bad to appreciate. I believe,
so between 40 and 50.
454
00:42:36,080 --> 00:42:39,960
And then?
One day I felt brave enough.
455
00:42:40,160 --> 00:42:45,110
And I went to him. I had
made me very special.
456
00:42:46,080 --> 00:42:48,959
I was very provocative
dressed for my age.
457
00:42:50,960 --> 00:42:52,155
Extremely sexy, do you understand?
458
00:42:53,000 --> 00:42:56,994
But the thought of it with daddy
To make friends aroused me.
459
00:42:57,080 --> 00:43:02,951
It was a strange situation.
460
00:43:04,000 --> 00:43:05,957
He opened the door for me.
461
00:43:07,080 --> 00:43:11,120
He was not surprised at all and
immediately went with me to the bedroom.
462
00:43:11,160 --> 00:43:14,995
There he said to me, "You are one
Whore and want to be a whore.
463
00:43:15,080 --> 00:43:17,914
So show it to me, show it
me as you do it.
464
00:43:18,920 --> 00:43:20,070
Show me!
465
00:43:27,040 --> 00:43:31,080
Then he sat down on one
Armchair and watching me.
466
00:43:32,920 --> 00:43:33,990
I waited.
467
00:43:36,000 --> 00:43:41,120
He said: Show me!
Spread your legs apart!
468
00:43:43,120 --> 00:43:44,998
I had to obey him.
469
00:43:54,960 --> 00:43:56,997
Slowly I enjoyed this game.
470
00:43:59,120 --> 00:44:00,952
It excited me.
471
00:44:06,120 --> 00:44:09,033
I really asked for it,
that he further humiliated me.
472
00:44:10,040 --> 00:44:12,157
Then he said to me:
Come on, my little girl,
473
00:44:12,960 --> 00:44:15,031
show me how you do it
when you are alone. "
474
00:44:16,000 --> 00:44:17,957
I can still hear his words.
475
00:46:34,080 --> 00:46:36,959
Do not you think it's awful
stinks of mothballs?
476
00:46:37,000 --> 00:46:41,074
I like the smell though. Somehow
he reminds me of the good old days.
477
00:46:41,120 --> 00:46:45,034
Yes, then this will be especially good for you
like. Something elegant for the evening.
478
00:46:46,000 --> 00:46:48,913
Look, it's snowing,
Merry Christmas! - Give it to me!
479
00:46:49,920 --> 00:46:51,912
Did not you say that
you like mothballs?
480
00:46:51,960 --> 00:46:56,000
Here, that stinks especially. - Show me.
Oh, that's modern again today.
481
00:47:01,000 --> 00:47:04,038
Here!
What's this, you fool.
482
00:47:07,080 --> 00:47:09,959
Stop it now, so that can
do not go on - What?
483
00:47:10,960 --> 00:47:13,111
Do not pretend you know about
Nothing. After all, we are siblings.
484
00:47:14,000 --> 00:47:19,951
So what? we are siblings, what
does that change? - Stop now, Emilio!
485
00:47:20,080 --> 00:47:23,152
Of course we belong together,
but this game must come to an end.
486
00:47:24,000 --> 00:47:27,038
You started with this.
That's true. - So?
487
00:47:27,960 --> 00:47:31,112
but now I do not want anymore.
is it my fault?
488
00:47:32,000 --> 00:47:35,072
No, it's my fault.
Alone mine.
489
00:47:37,120 --> 00:47:39,077
Do we want a bit
go outside?
490
00:47:48,120 --> 00:47:53,036
Gorgeous this rest here.
God knows what would happen.
491
00:47:54,000 --> 00:47:55,912
Nobody would notice.
492
00:47:57,080 --> 00:48:01,916
You are no longer afraid? But,
Of course I'm still a bit scared.
493
00:48:01,960 --> 00:48:06,955
Me too. I keep going.
Without knowing where to go.
494
00:48:07,960 --> 00:48:11,078
And around me is nothing but fog.
I hold your hand.
495
00:48:13,120 --> 00:48:17,990
What happens only to us, Emilio?
What does it matter?
496
00:48:19,000 --> 00:48:20,992
I do not understand the world anymore.
497
00:48:21,920 --> 00:48:24,958
I do not want her either
understand. I just want to escape.
498
00:48:27,000 --> 00:48:30,038
Give me your hand.
Please give it to me.
499
00:48:30,160 --> 00:48:31,992
I do not know.
500
00:48:45,120 --> 00:48:48,113
Imagine, Patrizia. For the whole
Distance only twelve minutes.
501
00:48:48,160 --> 00:48:51,073
Well, such a Maserati is
already a madness car.
502
00:48:52,080 --> 00:48:56,120
You know, Giacomo has the car from
his father, and he knows
503
00:48:56,160 --> 00:48:58,072
that he scares me,
when he drives so fast.
504
00:48:58,120 --> 00:49:01,909
Nevertheless, he does it and thinks
that makes me really horny
505
00:49:01,960 --> 00:49:04,953
Here, try this.
He is still very young, my Giacomo.
506
00:49:05,000 --> 00:49:07,071
Luckily he still has one
few bills found in dads car.
507
00:49:07,120 --> 00:49:11,000
He has the bag from me
Bought. Do you like her? - Very beautiful.
508
00:49:21,080 --> 00:49:23,914
He is not even 20 years old.
Turn around again.
509
00:49:25,960 --> 00:49:28,111
Perfect. Very beautiful.
Run.
510
00:49:28,160 --> 00:49:32,040
My problem is, I fall in love
always in the sons instead of the fathers.
511
00:49:32,120 --> 00:49:35,033
Imagine that gasoline was enough
just up to the front door.
512
00:49:45,080 --> 00:49:49,996
Oh, wow. That is a beautiful dress.
I have never seen anything so beautiful.
513
00:49:50,080 --> 00:49:53,960
May I try it on?
Do you like it? - Well and how.
514
00:49:54,000 --> 00:49:57,960
Simply gorgeous animal, monkey horny.
That there is such a thing.
515
00:49:58,160 --> 00:50:02,074
Can not you sell it cheap for me,
Patrizia? - You can have it.
516
00:50:03,000 --> 00:50:05,993
That will be timid
Maybe lure Giacomo out of the reserve.
517
00:50:14,080 --> 00:50:15,116
Emilio!
518
00:50:18,920 --> 00:50:20,036
Emilio!
519
00:50:22,160 --> 00:50:24,072
My God, that's annoying.
520
00:50:27,160 --> 00:50:29,072
Emilio, where are you?
521
00:50:30,080 --> 00:50:31,116
Here.
522
00:50:32,120 --> 00:50:34,077
Come on in to us.
523
00:50:35,120 --> 00:50:36,952
Come in!
524
00:50:37,000 --> 00:50:39,913
why are you so angry?
I'm busy.
525
00:50:40,040 --> 00:50:42,953
I just wanted you a friend of
imagine. This is Michelle.
526
00:50:43,000 --> 00:50:47,153
She is a photo model. - Ciao. - And the
is Emilio, I told you about him.
527
00:50:48,080 --> 00:50:54,998
How sweet. How old are you, Emilio? - 16
so young? How sweet.
528
00:50:55,160 --> 00:51:00,076
Nice to meet you. Patrizia has
tells, you are awkward like a bear.
529
00:51:00,120 --> 00:51:05,070
for me you look like a teddy bear.
So what. - May I keep the dress on?
530
00:51:05,960 --> 00:51:07,917
Sure, I have it
you have been given.
531
00:51:08,000 --> 00:51:12,119
One two three four.
Do you like it?
532
00:51:12,160 --> 00:51:16,996
Five, six, seven, eight.
Was fun.
533
00:51:17,920 --> 00:51:20,992
Nine, ten ... - she has
but a shadow. - But no.
534
00:51:22,080 --> 00:51:25,960
Are you sure?
The Fummel is pure madness.
535
00:51:30,080 --> 00:51:32,037
Does not she have a great figure?
536
00:51:34,920 --> 00:51:36,070
Show yourself.
537
00:51:43,000 --> 00:51:43,990
Gladly.
538
00:51:49,000 --> 00:51:50,116
Am I not pretty?
539
00:51:54,960 --> 00:51:57,031
Is it really true
that I am beautiful?
540
00:52:03,000 --> 00:52:04,070
Do you like me?
541
00:52:08,040 --> 00:52:11,954
Come on, come on.
You will certainly like it.
542
00:52:17,960 --> 00:52:20,998
I believe you to the word.
You can do that too.
543
00:52:21,040 --> 00:52:25,000
so it is good. Come closer, sweetheart.
I'm a bit shy, you know?
544
00:52:25,040 --> 00:52:29,956
Maybe you'll show me,
what you plan to do. - In order to?
545
00:52:31,000 --> 00:52:36,075
Are you sure? - yes, leave me
see what you can do with it.
546
00:53:00,000 --> 00:53:02,913
Not bad at all.
My compliment.
547
00:53:13,120 --> 00:53:16,033
That's enough! Stop it
in order to! Do you understand?
548
00:53:17,040 --> 00:53:21,000
Now you play a mouse,
which crawls over the floor.
549
00:53:21,040 --> 00:53:23,032
Go on,
the cat is after you.
550
00:53:25,080 --> 00:53:26,992
Come on, me
I want to see you crawl.
551
00:53:31,080 --> 00:53:33,914
And now she is sitting and
waiting for more commands.
552
00:53:34,120 --> 00:53:36,954
Look, how I am with
can wiggle his butt.
553
00:53:38,000 --> 00:53:39,957
And now you play a bitch.
554
00:53:43,120 --> 00:53:44,110
Oh yes?
555
00:53:46,080 --> 00:53:47,912
Is it right?
556
00:53:49,000 --> 00:53:50,912
Do you know how the dogs do it?
557
00:53:52,960 --> 00:53:55,998
Would you like it,
to love my bitch in heat?
558
00:53:58,080 --> 00:54:00,993
Why not? Come on
whether you deserve it.
559
00:54:07,000 --> 00:54:10,960
Do you want me?
your lamb is?
560
00:54:11,120 --> 00:54:14,113
Or rather a tiger?
561
00:54:15,080 --> 00:54:16,958
Who eats you up.
562
00:54:34,120 --> 00:54:35,998
Hey, hey, hey.
563
00:54:38,160 --> 00:54:41,995
Enough! Get dressed again
get out! - What is that supposed to do?
564
00:54:42,040 --> 00:54:44,157
Do not be so rude to me.
Can you never leave me alone?
565
00:54:46,080 --> 00:54:48,072
Why are you coming
not with me to Venice?
566
00:54:49,000 --> 00:54:50,957
I meet there
with a few Americans.
567
00:54:51,960 --> 00:54:53,110
It would be nice if
you would ride.
568
00:54:53,160 --> 00:54:55,959
I have one at six
Appointment with my professor.
569
00:54:56,120 --> 00:54:58,032
Until then, we are already back.
570
00:54:59,080 --> 00:55:00,070
Are you coming?
571
00:55:01,120 --> 00:55:04,113
Well, let's go when we turn around
Six want to be here again.
572
00:55:06,120 --> 00:55:09,940
Listen. If I'm a woman
I will do it myself.
573
00:55:09,960 --> 00:55:12,919
the thing with Michelle was
abundantly unnecessary. - All right.
574
00:55:12,960 --> 00:55:14,030
Let's not talk about it anymore.
575
00:55:14,080 --> 00:55:16,959
I'll meet with two later
Americans who are important to me.
576
00:55:17,040 --> 00:55:18,952
I want to sell you
what is for sale.
577
00:55:19,000 --> 00:55:21,913
there is a lot of money in it ...
Oh money, money. always only money.
578
00:55:21,960 --> 00:55:23,952
Then we go on trips.
579
00:55:25,000 --> 00:55:26,912
Look, that's it
a beautiful color.
580
00:55:26,960 --> 00:55:29,953
It is not a violet and not purple.
And it's also not a bordeaux tone.
581
00:55:30,000 --> 00:55:32,993
Ideal for our Doge model.
Oh, Venice And the doge. - Bravo.
582
00:55:33,080 --> 00:55:36,980
Benedetta! Yes? Would you be so nice and
would we make some music?
583
00:55:37,000 --> 00:55:40,038
I fly. - I know, too
already, how we present it.
584
00:55:40,080 --> 00:55:44,950
Pretty, right? it is a whole
special substance. Damask. - Wonderful.
585
00:55:45,120 --> 00:55:48,033
The place where we take the pictures
you will definitely like.
586
00:55:48,080 --> 00:55:50,993
a port city full of contrasts.
What is your budget?
587
00:55:51,040 --> 00:55:55,990
Well, about $ 250,000. There should be
I call with Los Angeles before.
588
00:55:56,040 --> 00:55:59,920
But I ask you. What are
already 200 to 250,000 dollars?
589
00:56:00,080 --> 00:56:02,993
And when? - Between the
10th and 15th of September.
590
00:56:04,080 --> 00:56:07,039
So settled? OK? Until tomorrow
I then prepared everything.
591
00:56:07,080 --> 00:56:10,073
You will be surprised,
my dear. Benedetta!
592
00:56:14,080 --> 00:56:18,074
Emilio! Ah, professor! It does
I'm sorry that I'm late.
593
00:56:18,120 --> 00:56:20,112
But my sister has it
I insisted that I accompany them.
594
00:56:20,160 --> 00:56:22,994
All well and good, but me
Wait half an hour.
595
00:56:23,160 --> 00:56:26,995
He apologized, Professor.
I will pay you half an hour.
596
00:56:27,080 --> 00:56:29,072
Emilio, Please close the gate.
No, you understand me wrong.
597
00:56:29,120 --> 00:56:33,080
I'm not concerned about the money. It works
only because ... Does she have something against me?
598
00:56:33,120 --> 00:56:35,077
No, I do not think so. she wants
just fast up.
599
00:56:35,120 --> 00:56:36,998
Well, then go
We also. Come on.
600
00:56:37,040 --> 00:56:39,953
I hardly believe that we are still today
can take the normal substance.
601
00:56:40,000 --> 00:56:43,118
The time is too short. We talk
easy. That will surely meet you.
602
00:56:44,120 --> 00:56:46,954
You see, Emilio, I'm trying
to teach you these things
603
00:56:47,000 --> 00:56:49,071
just because it's a substance that
you do not care at all.
604
00:56:49,120 --> 00:56:52,033
But they are tremendously important because
our entire culture is built on it.
605
00:56:52,120 --> 00:56:55,909
Do you understand? For example: Marx
you can not understand without Hegel.
606
00:56:55,960 --> 00:56:58,111
We know that today. Hegel can
you do not understand without Kant.
607
00:56:58,960 --> 00:57:01,077
And you can not do Kant
understand without Martin Luther.
608
00:57:01,120 --> 00:57:03,112
Your sister,
What kind is she?
609
00:57:04,000 --> 00:57:08,040
Well, Patrizia is very
difficult to judge.
610
00:57:10,080 --> 00:57:14,074
It is like this Marx, the man
could not get along without this hegel.
611
00:57:14,120 --> 00:57:18,911
And the Hegel ... - Bravo, very funny.
Take this and find out for yourself.
612
00:57:20,120 --> 00:57:23,033
My problem is called Franco
Maria Ricci, this pig.
613
00:57:23,920 --> 00:57:25,070
Franco Maria Ricci?
Who is this?
614
00:57:25,120 --> 00:57:27,919
Franco Maria Ricci is one of
the very wise, I tell you.
615
00:57:28,000 --> 00:57:31,038
He has 20 volumes of the encyclopedia for me
aufgeschatzt by Rond d'Alembert.
616
00:57:31,080 --> 00:57:33,959
Extra expensive edition, which I
now has to pay in installments.
617
00:57:34,000 --> 00:57:36,959
That's not so easy for
a little teacher, do you understand?
618
00:57:37,000 --> 00:57:40,038
And further? - And further?
There is not much to say.
619
00:57:40,080 --> 00:57:42,959
Since Edmilia's dead, I'm ...
620
00:57:43,000 --> 00:57:47,074
I do not earn enough money anymore.
The cost is eating me, do you understand?
621
00:57:48,040 --> 00:57:50,157
I have been in the house for 2 months
Backlog and Richi wants to see money.
622
00:57:50,920 --> 00:57:53,037
Patrizia will definitely accept
that you make enough money.
623
00:57:53,120 --> 00:57:55,157
But that's not true.
But on the contrary.
624
00:57:56,040 --> 00:57:58,999
I have an idea.
We're going to dinner tomorrow,
625
00:57:59,040 --> 00:58:00,952
then you can with my
Sister discuss everything.
626
00:58:01,000 --> 00:58:02,036
Yes, not a bad thought.
627
00:58:02,080 --> 00:58:06,996
Especially because she's a woman,
that fascinates me. She is interesting.
628
00:58:07,120 --> 00:58:08,998
She has nothing against me, right?
629
00:58:12,040 --> 00:58:15,112
Ask them if they can handle the food.
home tastes. Come on, Patrizia.
630
00:58:15,160 --> 00:58:18,100
What we eat here is called
Radicchio, the roses of Chioggia.
631
00:58:18,120 --> 00:58:22,911
So what's not in America. Or?
You speak our language?
632
00:58:22,960 --> 00:58:27,034
a little bit. I understand a lot
a lot of. Do you understand? - Nothing.
633
00:58:28,000 --> 00:58:32,153
Radicchio is good for the slim line.
Oh, line, I understand.
634
00:58:32,920 --> 00:58:36,072
Do you understand?
Nothing! I do not like it.
635
00:58:36,120 --> 00:58:38,999
He may not like it,
but the doge, for example
636
00:58:39,040 --> 00:58:41,999
alone knew 40 different
Dishes with radicchio.
637
00:58:42,080 --> 00:58:46,996
Brodicco. - No, not Brodicco.
Radicchio. - But, i do not like it.
638
00:58:49,120 --> 00:58:54,036
Then we'd better talk about The Business.
Not wine, I want a beer!
639
00:58:56,000 --> 00:58:58,151
Benedetta, you have to drive.
I know the route by heart.
640
00:58:58,960 --> 00:59:02,078
besides, I do not drive, but
the car. - Alright, sorry.
641
00:59:02,120 --> 00:59:03,952
I just do not want
that something happens to you.
642
00:59:04,000 --> 00:59:06,993
The important thing is that you
feels good. Am I right?
643
00:59:14,160 --> 00:59:16,914
See the problem of
Radicchio is not really a problem.
644
00:59:16,960 --> 00:59:18,997
You have the salad and its
Preparation of the philosophical
645
00:59:19,040 --> 00:59:21,032
View page and
not from the practical.
646
00:59:21,120 --> 00:59:23,954
The esthete in me sees in the radicchio
an important part of the creation.
647
00:59:24,040 --> 00:59:26,100
The transformation of a
divine spark in matter.
648
00:59:26,120 --> 00:59:28,077
I do not know how you do that
see, but in this day and age
649
00:59:28,120 --> 00:59:31,909
it is full of guile and malice
a great pleasure, the beauty ...
650
00:59:31,960 --> 00:59:36,955
He looks at you. - Who then?
Well, who, my professor, of course.
651
00:59:37,000 --> 00:59:38,957
the pillars of ours
Cultural history with it.
652
00:59:39,040 --> 00:59:43,080
This nuanced red, these shades,
everything fits together somehow.
653
00:59:43,120 --> 00:59:46,113
you do not whisper at the table.
but I had to say something to my sister.
654
00:59:46,160 --> 00:59:49,039
Did you ever say that
that you are poorly educated?
655
00:59:51,160 --> 00:59:56,076
Patrizia. - Stop it now. - He is whole
cool, but you probably do not dare you anymore.
656
00:59:56,120 --> 00:59:59,909
Oh yes?
Then watch it.
657
01:00:00,080 --> 01:00:03,994
The Savignon has a French
Name, but is an Italian wine.
658
01:00:04,040 --> 01:00:06,032
The wine is completely in
grown nearby.
659
01:00:07,080 --> 01:00:08,958
Oh, good old Europe.
660
01:00:09,000 --> 01:00:15,918
an old wine from the old Europe.
I do not like Europe, good for business.
661
01:00:16,040 --> 01:00:19,078
Oh yes, the women already.
You are nice, Benedetta.
662
01:00:19,120 --> 01:00:22,113
can I still have a beer?
Naturally.
663
01:00:22,160 --> 01:00:24,994
Waiter! One more beer
for our little dick.
664
01:00:25,040 --> 01:00:26,952
Fatty.
What is dicker?
665
01:00:27,000 --> 01:00:30,038
I do not know. I think
it's the name of Radicchio.
666
01:00:35,080 --> 01:00:38,039
Can you feel the smell of the sea?
667
01:00:42,040 --> 01:00:44,953
Do you already touch him?
Wait a second.
668
01:00:45,040 --> 01:00:47,157
I'll pay you back.
Another beer, please.
669
01:00:48,000 --> 01:00:48,990
I know.
670
01:00:50,160 --> 01:00:54,074
What do you think when we join ours?
Collection still create a perfume?
671
01:00:55,080 --> 01:00:56,912
We could call it Radicchio.
672
01:00:57,040 --> 01:01:00,158
Not a bad idea.
The flacons kept all in red.
673
01:02:05,120 --> 01:02:06,952
Satisfied?
674
01:02:09,080 --> 01:02:10,958
What is a professor?
They seem so absent-minded.
675
01:02:11,000 --> 01:02:12,100
I'm watching
the snake up there.
676
01:02:12,120 --> 01:02:14,112
Do you want an apple?
Yes, thank you.
677
01:02:45,160 --> 01:02:47,994
What are you?
at all? Pig!
678
01:02:52,080 --> 01:02:55,118
The doctors are right,
you should eat much more fruit.
679
01:03:03,920 --> 01:03:05,912
No, that's a diary
from mom and dad.
680
01:03:06,000 --> 01:03:07,116
Then keep it, if you
want, but clear it away.
681
01:03:07,920 --> 01:03:09,036
Yesterday at lunch
were you magic.
682
01:03:09,120 --> 01:03:11,077
Do you find?
You poor guy.
683
01:03:11,120 --> 01:03:13,100
Who plays with fire,
your fingers burn easily.
684
01:03:13,120 --> 01:03:15,954
You knew immediately which one
Games I want to play. Although...
685
01:03:16,000 --> 01:03:18,117
It is enough now. Yes it is
a game, and you have to get out of there,
686
01:03:18,920 --> 01:03:19,990
because it gets too dangerous for you.
687
01:03:20,120 --> 01:03:22,157
It is a form of
Aggression that makes you impotent.
688
01:03:22,920 --> 01:03:24,912
You have to stop it,
otherwise you will perish.
689
01:03:24,960 --> 01:03:26,952
It's like a maze,
from which there is no way out.
690
01:03:27,080 --> 01:03:31,040
A very nice labyrinth. I like it
me very well, the labyrinth.
691
01:03:31,120 --> 01:03:36,036
I feel really comfortable there.
Emilio. Do you know what love is?
692
01:03:36,080 --> 01:03:42,111
The contact of two bodies. Two bodies,
who love each other as if they were one.
693
01:03:42,920 --> 01:03:44,115
Today we go to the cinema.
694
01:03:51,000 --> 01:03:54,038
I want to see if you can do that again
Have the courage to do it as you did then.
695
01:03:54,080 --> 01:03:56,117
Give it a rest!
You're welcome.
696
01:04:16,000 --> 01:04:17,992
You know what
I expect you.
697
01:04:21,160 --> 01:04:23,994
No.
should I explain it to you?
698
01:04:28,080 --> 01:04:29,070
No.
699
01:07:22,960 --> 01:07:26,032
Hello, this is Patrizia Viani.
Could I speak to Professor Alessi, please?
700
01:07:26,920 --> 01:07:27,910
Thank you.
701
01:07:32,000 --> 01:07:34,959
Professor Alessi?
Hello, this is Patrizia.
702
01:07:35,000 --> 01:07:38,020
I just wanted to because of the incident
Apologize yesterday at lunch.
703
01:07:38,040 --> 01:07:40,032
I do not know what I am
say, I'm sorry.
704
01:07:40,120 --> 01:07:41,952
Maybe we can meet.
705
01:07:43,920 --> 01:07:45,991
No, no, I have too
not particularly slept.
706
01:07:47,040 --> 01:07:48,952
No, no, I judge
me after you.
707
01:07:51,120 --> 01:07:54,158
At five o'clock? Good.
708
01:07:55,000 --> 01:07:57,037
Yes I know it. Yes.
709
01:07:58,080 --> 01:07:59,992
See you then.
Thank you.
710
01:08:14,040 --> 01:08:16,999
Professore! Professore,
please wait!
711
01:08:23,080 --> 01:08:28,075
I'm sorry, but I had to
necessarily talk to you.
712
01:08:34,160 --> 01:08:37,119
You see, I know
not what was wrong with me.
713
01:08:37,160 --> 01:08:38,992
I just wanted to know,
if you are still angry.
714
01:08:39,040 --> 01:08:41,953
I ask you. I think I
I behaved like a child.
715
01:08:42,000 --> 01:08:43,100
I'm just sorry for Emilio.
716
01:08:43,120 --> 01:08:48,036
I'm not a second Russo, but
I was like an older brother to him.
717
01:08:48,160 --> 01:08:50,914
It would be a shame,
if that was over now.
718
01:08:51,000 --> 01:08:54,038
I can do that very much
well imagine. Come!
719
01:08:57,120 --> 01:09:01,000
But we do not talk anymore
about Emilio. No more word.
720
01:09:01,040 --> 01:09:04,158
When I was young, my parents wanted me
send to Milan to the University.
721
01:09:04,920 --> 01:09:07,913
But I always hated this city
and therefore I left home.
722
01:09:07,960 --> 01:09:11,032
but you have not come.
What do kilometers count?
723
01:09:11,080 --> 01:09:14,039
I simply dropped off without
to inform a human soul.
724
01:09:14,080 --> 01:09:16,914
And because I could not think of anything better
I started to study.
725
01:09:17,000 --> 01:09:19,151
Philosophy, learns
one to see things differently.
726
01:09:19,960 --> 01:09:21,952
Life is so terribly short.
727
01:09:22,000 --> 01:09:24,913
So you should just get up
to concentrate on the essentials.
728
01:09:25,040 --> 01:09:27,032
But that's enough
rarely make money.
729
01:09:27,120 --> 01:09:29,954
I find money alone
do not make happy.
730
01:09:30,000 --> 01:09:31,116
You have big ones
Success with your work.
731
01:09:31,920 --> 01:09:33,115
That already, but that
can not be everything.
732
01:09:34,920 --> 01:09:36,070
It has to be there
give something else.
733
01:09:36,120 --> 01:09:39,113
Yes, but that's usually with you
Hunger and debt connected.
734
01:09:47,120 --> 01:09:51,956
We're almost there. Here I am
spent all my youth.
735
01:09:52,120 --> 01:09:55,113
But I can not remember it
Remember when I last came here.
736
01:09:57,080 --> 01:09:58,070
Never mind.
737
01:09:59,000 --> 01:10:01,117
Are you still mad at me?
but no.
738
01:10:04,000 --> 01:10:05,912
It's just so strange.
739
01:10:26,040 --> 01:10:28,032
Stop it, Emilio! Emilio!
leave the nonsense.
740
01:10:28,080 --> 01:10:31,039
This leads to nothing.
Emilio, please pull yourself together!
741
01:10:31,120 --> 01:10:34,113
Stop, Emilio! Emilio, stop that!
You are no longer a small child!
742
01:10:34,960 --> 01:10:38,032
Leave it! Give it a rest!
Emilio, let go! Emilio!
743
01:10:46,960 --> 01:10:48,030
My little Emilio.
744
01:11:02,160 --> 01:11:04,152
Jealous?
Jealous?
745
01:11:04,920 --> 01:11:06,991
I heard what ours
Philosopher has said to you.
746
01:11:07,080 --> 01:11:09,100
It will not take long,
then your photographer reappears.
747
01:11:09,120 --> 01:11:11,032
Stop doing that. You know,
that I need the people.
748
01:11:11,080 --> 01:11:14,960
A Marquis de Sade writes here in his
Book: Nature is crazy.
749
01:11:15,000 --> 01:11:15,990
Why is she creating an oval hole,
750
01:11:16,040 --> 01:11:18,032
if later only round
Things are pushed in.
751
01:11:18,080 --> 01:11:21,152
Round and sometimes thick.
Emilio, that's enough. Stop it now!
752
01:11:21,960 --> 01:11:24,077
Such a small hole must women
but a lot of fun,
753
01:11:24,120 --> 01:11:27,909
if they give us guys so generously for
make available. - What do you want from me?
754
01:11:27,960 --> 01:11:30,111
Have you still not understood it?
When does your pathogen come?
755
01:13:50,960 --> 01:13:52,076
Now turn please.
756
01:13:53,000 --> 01:13:56,960
Yes, excellent.
Something more elegant please.
757
01:14:25,080 --> 01:14:27,959
I liked it much better than Venice,
we have all the motives through.
758
01:14:28,000 --> 01:14:29,992
Yes, that was a lot
good idea with Chioggia.
759
01:14:31,080 --> 01:14:33,959
I'm special on the coats
proud, there is a lot of work in it.
760
01:14:34,000 --> 01:14:35,116
Just watch out
my darlings up!
761
01:14:35,160 --> 01:14:37,117
It seems to me they want them
not take off anymore.
762
01:14:37,160 --> 01:14:39,152
Is a good sign
I count on you.
763
01:14:39,920 --> 01:14:41,957
You can do that too, after all
I keep an eye out for the nice things.
764
01:14:42,000 --> 01:14:43,912
Ciao, see you later.
765
01:14:44,120 --> 01:14:47,033
So? - What?
Where have you been?
766
01:14:47,080 --> 01:14:50,152
You should not always control me.
I do what I feel like doing.
767
01:14:51,000 --> 01:14:53,959
I do not control you. But you
you do not have to hide right away,
768
01:14:54,000 --> 01:14:55,957
whenever you want,
to look at one of my models.
769
01:14:56,000 --> 01:14:59,914
I did not hide.
but it gives the impression.
770
01:15:05,160 --> 01:15:09,916
you already know her. Meet yourself
with her. - No, I just wanted to look at her.
771
01:15:11,080 --> 01:15:13,980
Arrigo, you drive right away
again or are you still eating with us?
772
01:15:14,000 --> 01:15:16,913
Well, of course I would like to stay.
I'm very tired.
773
01:15:17,000 --> 01:15:18,957
Remember The Book, Patrizia.
Stop doing that!
774
01:15:19,000 --> 01:15:21,117
All right, then I'll go. - No, I
insist. You come with us.
775
01:15:22,000 --> 01:15:25,072
Why not? We all sit down
together and still eat at the end.
776
01:15:25,120 --> 01:15:27,919
good, you can sleep with us too.
very much.
777
01:15:41,040 --> 01:15:43,032
Not now, please wait.
778
01:15:52,920 --> 01:15:57,039
If you want, then
just take me.
779
01:15:57,160 --> 01:16:01,916
I want to marry you.
What? Are you crazy? And Emilio?
780
01:16:02,000 --> 01:16:04,913
Please Patrizia, let us marry.
781
01:16:14,960 --> 01:16:15,996
Patrizia.
782
01:16:19,000 --> 01:16:23,074
Take me.
Just take me like that.
783
01:16:25,920 --> 01:16:26,956
Turn around.
784
01:16:28,120 --> 01:16:30,112
Turn around please.
No.
785
01:16:34,160 --> 01:16:36,152
Patrizia.
786
01:16:49,080 --> 01:16:50,958
You are my only love.
787
01:16:55,920 --> 01:16:59,118
it will hurt you.
Please do it.
788
01:17:26,120 --> 01:17:28,032
Stop it!
789
01:17:30,120 --> 01:17:32,032
You're welcome!
790
01:17:36,960 --> 01:17:38,110
You're welcome!
791
01:17:48,000 --> 01:17:50,037
You're welcome!
792
01:18:01,920 --> 01:18:02,910
Hey!
793
01:18:03,120 --> 01:18:05,999
What the hell are you doing?
Are you blind?
794
01:18:06,120 --> 01:18:10,100
What you up to?
I have to get out of here. I can not anymore.
795
01:18:10,120 --> 01:18:11,998
Do you understand it now?
No.
796
01:18:12,080 --> 01:18:13,912
It's useless, any
To make scenes.
797
01:18:14,000 --> 01:18:16,913
I have finally decided.
Someone else will take care of you.
798
01:18:16,960 --> 01:18:17,996
But I do not want anyone else.
799
01:18:18,080 --> 01:18:20,151
You will not go!
I have to! I can not anymore!
800
01:18:20,920 --> 01:18:22,036
And you will be me
do not stop!
801
01:18:23,040 --> 01:18:24,076
Please stay.
802
01:18:25,080 --> 01:18:27,117
You were the one who said
has, I should disappear again.
803
01:18:27,160 --> 01:18:30,073
I beg you, stay here.
Leave me alone!
804
01:18:32,000 --> 01:18:33,980
Open the door!
You will not leave here!
805
01:18:34,000 --> 01:18:36,037
I want to go, and that
I too, do you understand?
806
01:18:39,080 --> 01:18:40,992
Leave me alone!
807
01:18:42,000 --> 01:18:46,040
Patrizia! That can
not you! Patrizia!
808
01:18:46,120 --> 01:18:47,918
Please stay!
809
01:18:50,040 --> 01:18:52,157
I will not let you out of here!
Now go away from the door!
810
01:18:53,000 --> 01:18:54,116
Let go of my suitcases immediately!
811
01:19:07,120 --> 01:19:08,998
Open the door immediately!
812
01:19:09,080 --> 01:19:12,039
You should open the door!
Taxi?
813
01:19:15,080 --> 01:19:16,912
You are crazy.
814
01:19:21,160 --> 01:19:23,038
You asked for it!
815
01:19:30,920 --> 01:19:31,910
Wait!
816
01:19:32,960 --> 01:19:36,032
Stand still!
Let! Let me!
817
01:19:36,160 --> 01:19:40,040
You should let me go!
818
01:19:40,080 --> 01:19:41,150
Emilio!
819
01:19:43,120 --> 01:19:45,077
You just have to stay with me!
820
01:19:47,080 --> 01:19:50,039
I want to live with you!
With no one else.
821
01:19:51,160 --> 01:19:52,992
Alright, I'll stay.
822
01:19:54,080 --> 01:19:58,120
Under one condition. You may
never be jealous again.
823
01:19:59,960 --> 01:20:01,110
Will you promise me that?
824
01:20:29,040 --> 01:20:31,111
It is not a game anymore,
is not it, Emilio?
825
01:20:32,040 --> 01:20:33,076
No.
826
01:21:16,000 --> 01:21:17,912
You have to touch me.
827
01:21:36,000 --> 01:21:38,071
Do you feel it?
No.
828
01:21:41,120 --> 01:21:43,112
But you will feel the same.
829
01:21:54,000 --> 01:21:55,912
What are you planning to do with me?
830
01:21:58,040 --> 01:21:59,952
You will not hurt me right?
831
01:22:00,120 --> 01:22:05,070
But no, you yourself said:
It's a beautiful thing.
832
01:22:05,120 --> 01:22:10,036
You know what? As you look me out
read this book?
833
01:22:11,000 --> 01:22:15,980
In the saying that there is nothing better
in the world would be called love.
834
01:22:16,000 --> 01:22:17,036
What are you doing there?
835
01:22:22,040 --> 01:22:23,030
Finished.
836
01:22:23,960 --> 01:22:25,076
Come and look at it.
837
01:22:31,000 --> 01:22:34,038
I marry.
I'm marrying Arrigo.
838
01:22:34,080 --> 01:22:37,073
Why?
Because it is right.
839
01:23:02,080 --> 01:23:06,040
Arrigo, the motorboat is here!
Bring out our guests.
840
01:23:06,080 --> 01:23:09,039
Come people! Even the most beautiful
Celebrations are coming to an end.
841
01:23:09,080 --> 01:23:11,959
Give us as a bride and groom
also a chance. - Ciao!
842
01:23:13,960 --> 01:23:14,996
Ciao!
843
01:25:06,160 --> 01:25:11,110
Emilio. Arrigo will be right back.
So do not pretend to sleep.
844
01:25:15,120 --> 01:25:17,919
Otherwise I will do that
next time the same with you.
845
01:25:18,120 --> 01:25:21,113
Let's not waste time,
my little Emilio.
846
01:25:22,160 --> 01:25:27,918
I will stroke you,
the whole body.
847
01:25:30,000 --> 01:25:31,116
Kiss you.
848
01:25:42,000 --> 01:25:43,957
I love you.
849
01:26:03,000 --> 01:26:04,912
I want you.
850
01:26:06,040 --> 01:26:07,918
Forever.
72701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.