All language subtitles for Et avec les oreilles quest ce que vous faites_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,543 --> 00:00:10,918 Hello, what ? Who do you want to talk to ? 2 00:00:11,126 --> 00:00:13,918 Arthur, I want to talk to Arthur. 3 00:00:14,043 --> 00:00:16,459 Oh, calm down my friend. 4 00:00:17,876 --> 00:00:20,001 It's for Arthur, give it to him. 5 00:00:20,126 --> 00:00:23,168 Arthur, Arthur, it's always about Arthur around here. 6 00:00:23,459 --> 00:00:25,543 Arthur, but answer me ! 7 00:00:25,834 --> 00:00:27,418 Answer me, Arthur ! 8 00:00:28,501 --> 00:00:30,834 Hey, there's a call for Arthur. 9 00:00:30,959 --> 00:00:32,834 Arthur, it's for you. 10 00:00:32,959 --> 00:00:34,376 But wake up, for God's sake. 11 00:00:34,501 --> 00:00:36,543 Oh, damn, can't you let a woman sleep ? 12 00:00:36,668 --> 00:00:37,918 Stop complaining Marjorie, 13 00:00:38,043 --> 00:00:40,918 and give the phone to Arthur, that's not difficult. 14 00:00:41,043 --> 00:00:42,834 - Can you give it to him ? - Alright. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,959 Ouch. Who hit me ? 16 00:00:45,084 --> 00:00:47,168 Don't worry, it's the phone. 17 00:00:51,501 --> 00:00:53,001 Hello, hello ? 18 00:00:53,126 --> 00:00:54,001 What ? 19 00:00:54,126 --> 00:00:55,459 Oh shit. 20 00:01:00,543 --> 00:01:01,918 Yes, it's Arthur. 21 00:01:02,043 --> 00:01:03,168 Arthur ? 22 00:01:03,293 --> 00:01:05,418 Yes, I'm listening. 23 00:01:05,543 --> 00:01:07,584 - What about our appointment ? - What ? 24 00:01:07,709 --> 00:01:09,418 - It's 10 o'clock! - What ? 25 00:01:09,543 --> 00:01:10,459 Yes _/ 26 00:01:10,918 --> 00:01:13,543 Don't worry, Jéréme, I'm coming. I'll be right there. 27 00:01:13,668 --> 00:01:14,584 See you soon. 28 00:02:23,084 --> 00:02:24,334 Really... 29 00:02:24,584 --> 00:02:27,043 Do you know what time it is ? Come on, let's hurry. 30 00:02:27,501 --> 00:02:28,834 Come on, quick. 31 00:02:43,168 --> 00:02:44,501 Good morning, gentlemen. 32 00:02:44,834 --> 00:02:45,959 Please follow me. 33 00:02:46,084 --> 00:02:47,751 Mr. Ovanessian is waiting for you. 34 00:03:05,668 --> 00:03:06,334 Ah! 35 00:03:07,043 --> 00:03:08,834 Come in, my friends, come in. 36 00:03:09,126 --> 00:03:10,334 Have a seat. 37 00:03:15,251 --> 00:03:17,626 Please excuse us for being late, we have... 38 00:03:17,751 --> 00:03:20,001 Don't worry, it's nothing, have a seat. 39 00:03:31,126 --> 00:03:32,126 I read. 40 00:03:32,543 --> 00:03:33,501 Ah! 41 00:03:34,793 --> 00:03:35,959 That's good. 42 00:03:37,043 --> 00:03:38,459 That's very good. 43 00:03:39,626 --> 00:03:40,626 Oh! 44 00:03:41,251 --> 00:03:44,418 - Would you like your notes, Sir ? - Yes, dear. 45 00:03:55,918 --> 00:03:58,543 It's a gem, you know. 46 00:03:59,626 --> 00:04:01,501 A gem. 47 00:04:02,626 --> 00:04:03,543 Ah! 48 00:04:04,834 --> 00:04:07,293 Ah, yes. However, there still are... 49 00:04:08,626 --> 00:04:10,459 some small things to change. 50 00:04:11,168 --> 00:04:13,209 But don't worry, it's only details. 51 00:04:14,418 --> 00:04:15,459 Details. 52 00:04:17,043 --> 00:04:18,126 Details. 53 00:04:22,793 --> 00:04:25,001 Tell rne, my young friend, does your aunt still agree 54 00:04:25,126 --> 00:04:26,584 to participate in the financing ? 55 00:04:29,834 --> 00:04:31,834 Oh, yes, certainly, of course. 56 00:04:32,168 --> 00:04:34,418 Perfect, it's perfect. 57 00:04:35,001 --> 00:04:35,793 Ah! 58 00:04:38,043 --> 00:04:39,751 Then everything's good, 59 00:04:39,876 --> 00:04:41,668 that's good, that's very good. 60 00:04:46,501 --> 00:04:49,209 You remember the part in the prison, of course. 61 00:04:51,626 --> 00:04:54,459 Well, there's something missing in this cell. 62 00:04:54,751 --> 00:04:55,501 Yes. 63 00:04:55,626 --> 00:04:57,209 I'm convinced. 64 00:04:58,751 --> 00:05:01,584 And I can tell you what's missing in this cell. 65 00:05:02,459 --> 00:05:04,043 A man. 66 00:05:06,709 --> 00:05:07,501 But... 67 00:05:08,584 --> 00:05:10,334 I know, my friend, I know. 68 00:05:10,459 --> 00:05:13,668 It's always difficult for an author to change his work. 69 00:05:13,793 --> 00:05:15,543 His child, in a way. 70 00:05:15,668 --> 00:05:18,543 But trust me, I know my audience. 71 00:05:19,459 --> 00:05:20,293 For example : 72 00:05:20,668 --> 00:05:22,543 the page scene. 73 00:05:23,126 --> 00:05:24,334 Charming, 74 00:05:24,793 --> 00:05:26,209 very fresh. 75 00:05:27,126 --> 00:05:30,459 But you don't get to the heart of things. 76 00:05:30,584 --> 00:05:33,168 You have to end it with a love scene. 77 00:05:33,293 --> 00:05:34,918 A real love scene, 78 00:05:35,084 --> 00:05:36,043 of course. 79 00:05:36,209 --> 00:05:40,626 In movies, the communion of bodies must follow the communion of minds, 80 00:05:40,751 --> 00:05:44,334 it's essential if you want the movie to work. 81 00:05:44,876 --> 00:05:45,834 Come on. 82 00:05:46,293 --> 00:05:48,668 But... it's the story of Joan of Arc ! 83 00:05:49,251 --> 00:05:51,126 So what ? So what ? 84 00:05:51,626 --> 00:05:54,168 But... everybody knows she was a virgin. 85 00:05:56,043 --> 00:05:58,501 My children, my children... 86 00:05:59,459 --> 00:06:01,501 Can you hear them Virginie ? 87 00:06:01,793 --> 00:06:03,626 What do you know about it ? 88 00:06:03,751 --> 00:06:05,334 What do I know ? 89 00:06:05,751 --> 00:06:07,251 Virginie, are you a virgin ? 90 00:06:07,376 --> 00:06:09,876 But of course, Mr Ovanessian. 91 00:06:10,001 --> 00:06:12,793 That's not true, they all say that. 92 00:06:14,418 --> 00:06:16,209 Come on, come on. 93 00:06:16,543 --> 00:06:18,376 The audience is passive, 94 00:06:18,501 --> 00:06:20,418 we have to impose our point of view, 95 00:06:20,543 --> 00:06:24,543 we have to make a young movie, an audacious, realistic movie. 96 00:06:27,251 --> 00:06:28,376 Don't you think so ? 97 00:06:28,543 --> 00:06:30,834 - But... - Yes, yes, yes, of course. 98 00:06:31,293 --> 00:06:34,168 And you, what do you think, you think like me of course ? 99 00:06:34,584 --> 00:06:36,918 But... but... 100 00:06:37,126 --> 00:06:38,668 it's a historical story. 101 00:06:39,376 --> 00:06:41,626 You want to make a movie, yes or no ? 102 00:06:42,001 --> 00:06:42,876 Yes _/ 103 00:06:43,209 --> 00:06:46,251 So be reasonable, not historical. 104 00:06:47,043 --> 00:06:48,918 It's good, I already told you. 105 00:06:50,876 --> 00:06:52,793 But how to set it up ? 106 00:06:53,709 --> 00:06:55,334 You are unknown. 107 00:06:56,584 --> 00:06:59,043 If only you were critics in a magazine, 108 00:06:59,168 --> 00:07:01,209 or if you were Swiss ! Ah ! 109 00:07:01,334 --> 00:07:02,834 Or Canadians in a pinch. 110 00:07:02,959 --> 00:07:04,418 Swiss ? 111 00:07:04,751 --> 00:07:05,793 Yes, Swiss. 112 00:07:05,918 --> 00:07:08,168 - Swiss ? - Yes, Swiss ! 113 00:07:08,293 --> 00:07:10,126 Swiss movies are successful, 114 00:07:10,251 --> 00:07:12,209 a Swiss unknown is worth millions. 115 00:07:12,334 --> 00:07:13,793 Critics are crazy about them, 116 00:07:13,918 --> 00:07:16,668 intellectuals pay good money to watch a Swiss movie. 117 00:07:17,584 --> 00:07:20,376 - I have a grand-mother natural... - No ! 118 00:07:20,709 --> 00:07:23,209 Swiss by marriage doesn't work. 119 00:07:23,584 --> 00:07:26,126 So for you, there's only one solution. 120 00:07:26,376 --> 00:07:28,709 You are lucky, I know it. 121 00:07:28,918 --> 00:07:30,876 Sex, yes, 122 00:07:31,001 --> 00:07:32,543 look around you. 123 00:07:32,668 --> 00:07:37,209 In magazines, in the street, in ads, everywhere there's only one king, sex. 124 00:07:37,334 --> 00:07:40,084 Virginie, give the sex... the text to these gentlemen. 125 00:07:40,209 --> 00:07:41,126 Come on. 126 00:07:48,168 --> 00:07:51,543 All my suggestions are here, with that, I can guarantee a distributor. 127 00:07:51,668 --> 00:07:55,001 A distributor, your aunt's money, and the deal is done. 128 00:07:55,126 --> 00:07:58,834 You'll see, it's a wonderful idea. 129 00:07:58,959 --> 00:08:02,918 Sex, violence, a man, a woman, life in other words ! 130 00:08:05,001 --> 00:08:06,501 I don't know if I'll be able to... 131 00:08:06,668 --> 00:08:09,918 Yes, yes, you'll be able. Besides, I have another idea. 132 00:08:10,043 --> 00:08:12,543 I feel good today. 133 00:08:12,918 --> 00:08:15,709 You will settle in the small studio downstairs. 134 00:08:15,834 --> 00:08:18,418 A workplace, it's already half the work done. 135 00:08:18,543 --> 00:08:21,668 Audacity plus initiative equals... 136 00:08:21,959 --> 00:08:23,168 Novelty. 137 00:08:23,709 --> 00:08:25,043 Look. 138 00:08:26,168 --> 00:08:29,751 For the female part, you told rne about Mireille... 139 00:08:29,876 --> 00:08:31,126 What for ? 140 00:08:31,793 --> 00:08:34,084 It would cost a fortune and bring no money in. 141 00:08:34,209 --> 00:08:37,876 And besides, your star, before ruining the movie industry, was a secretary. 142 00:08:38,126 --> 00:08:41,501 Well, I am bringing you a secretary and you'll make... 143 00:08:42,251 --> 00:08:43,376 a star of her ! 144 00:08:47,084 --> 00:08:50,501 Don't be afraid, honey, you don't know your body. 145 00:08:51,084 --> 00:08:55,793 Ah, the wonderful caresses I will invent on this soft and cool skin, 146 00:08:55,918 --> 00:08:59,168 On those hungry breasts. Don't be afraid. 147 00:09:00,084 --> 00:09:02,084 I will love you... 148 00:09:02,376 --> 00:09:04,334 Make you melt... 149 00:09:04,626 --> 00:09:07,501 devour you with my kisses. 150 00:09:18,751 --> 00:09:20,084 Oh no. 151 00:09:20,209 --> 00:09:21,793 No, there's no way. 152 00:09:21,918 --> 00:09:23,209 There's no way. 153 00:09:23,376 --> 00:09:24,751 There's no way. 154 00:09:24,876 --> 00:09:26,459 Well, don't you realize ? 155 00:09:26,584 --> 00:09:28,376 I'm not a peeping Torn. 156 00:09:33,543 --> 00:09:36,668 Where will we put Joan of Arc and the revolution in all this ? 157 00:09:36,793 --> 00:09:39,209 Oh, I would never have imagined you were so old fashioned. 158 00:09:39,418 --> 00:09:41,168 And hypocrite, too. 159 00:09:41,293 --> 00:09:43,084 Besides, Ovanessian was right. 160 00:09:43,209 --> 00:09:45,001 Look around you. 161 00:10:10,376 --> 00:10:11,918 After all, maybe you're right. 162 00:10:12,043 --> 00:10:15,209 Besides, like Mao said : << sex is a paper tiger ». 163 00:10:20,668 --> 00:10:22,959 No, me, I have to get over Joan of Arc. 164 00:10:25,251 --> 00:10:27,834 Thinking of it, we might find something. 165 00:10:27,959 --> 00:10:29,418 For example, 166 00:10:30,293 --> 00:10:31,626 introducing 167 00:10:31,959 --> 00:10:34,584 the sexual revolution inside the family unit. 168 00:10:34,709 --> 00:10:36,043 Wouldn't be bad, huh ? 169 00:10:36,168 --> 00:10:37,126 Ah, yes. 170 00:10:39,459 --> 00:10:40,209 Look, 171 00:10:43,668 --> 00:10:45,751 we both think about it separately, 172 00:10:46,501 --> 00:10:48,668 And tomorrow we start working on it. Well, we try. 173 00:10:49,168 --> 00:10:51,084 Alright. Goodbye. 174 00:10:51,418 --> 00:10:52,709 See you tomorrow. 175 00:10:58,668 --> 00:11:00,126 Even/body's gone ? 176 00:11:00,251 --> 00:11:01,668 Oh, oh ? 177 00:11:06,668 --> 00:11:08,168 Ludmila ? 178 00:11:11,001 --> 00:11:12,293 You're not here ? 179 00:11:13,876 --> 00:11:15,459 If you're not here, you're not here. 180 00:11:52,501 --> 00:11:54,043 Oh, you're handsome. 181 00:11:55,418 --> 00:11:57,001 You're strong. 182 00:12:00,334 --> 00:12:02,293 I want you. 183 00:12:02,918 --> 00:12:03,918 Ilike you. 184 00:12:22,209 --> 00:12:24,709 - Is there something wrong ? - Say... 185 00:12:26,043 --> 00:12:27,876 Say, that's a wonderful idea. 186 00:12:35,501 --> 00:12:37,376 Could you tell me again... 187 00:12:37,668 --> 00:12:39,751 the first sentences you said, you know... 188 00:12:40,376 --> 00:12:42,043 Oh, shit! 189 00:12:43,918 --> 00:12:47,126 You'll see, my dear, there's everything you need. 190 00:12:47,334 --> 00:12:50,168 You and I are realists. 191 00:12:50,418 --> 00:12:53,376 Making movies is not about dreaming, it's about seats. 192 00:12:53,501 --> 00:12:55,709 And I put people on your seats. 193 00:12:55,834 --> 00:12:58,543 I have sex, violence, 194 00:12:58,668 --> 00:13:01,376 A man, a woman, in other words, life ! 195 00:13:02,251 --> 00:13:04,126 Yes, my dear, yes, 196 00:13:04,251 --> 00:13:06,459 it's a tailor-made story. 197 00:13:07,293 --> 00:13:09,626 It's essential we quickly meet. 198 00:13:11,209 --> 00:13:12,918 In three days, 199 00:13:13,376 --> 00:13:14,959 alright. 200 00:13:15,126 --> 00:13:17,626 I'll have the contracts ready. 201 00:13:18,501 --> 00:13:20,751 Goodbye, my dear. 202 00:13:24,126 --> 00:13:25,251 You see. 203 00:13:26,168 --> 00:13:27,793 I'm not telling you lies. 204 00:13:29,043 --> 00:13:30,376 And guess what, 205 00:13:30,793 --> 00:13:32,543 I don't want to hide anything to you. 206 00:13:33,251 --> 00:13:35,501 Right now, downstairs, 207 00:13:36,043 --> 00:13:37,751 I have two young men. 208 00:13:38,043 --> 00:13:41,293 Young, unknown, cheap, 209 00:13:41,418 --> 00:13:42,918 in other words, geniuses. 210 00:13:43,126 --> 00:13:46,959 They are polishing, perfecting the scenario. 211 00:13:47,709 --> 00:13:49,459 Ah, you see, Sir. 212 00:13:50,168 --> 00:13:52,293 I am not an amateur. 213 00:13:54,334 --> 00:13:55,459 That's right, 214 00:13:55,918 --> 00:13:57,459 I'm in debt. 215 00:13:58,501 --> 00:14:02,168 But what will my creditors have if you bankrupt me ? 216 00:14:02,543 --> 00:14:04,168 This desk ? 217 00:14:04,668 --> 00:14:07,251 This couch where you were sitting ? 218 00:14:07,793 --> 00:14:10,168 My skin ? And after that ! 219 00:14:12,251 --> 00:14:13,793 Whereas there, Sir, 220 00:14:14,084 --> 00:14:15,959 between my hands, 221 00:14:16,543 --> 00:14:18,084 I have a real ! 222 00:14:18,209 --> 00:14:19,834 A r... r... real? 223 00:14:19,959 --> 00:14:22,959 - Gem. - Ar... Ar... Are you sure ? 224 00:14:23,084 --> 00:14:25,084 If I'm sure ? This is bronze. 225 00:14:25,334 --> 00:14:27,876 Bronze, I tell you. And we'll turn it into gold. 226 00:14:28,459 --> 00:14:31,043 If... If someone would like to 227 00:14:31,168 --> 00:14:34,709 invest some money in... in movies, could they ? 228 00:14:34,834 --> 00:14:37,793 Of course, but in this field, we demand perfect honesty, 229 00:14:37,918 --> 00:14:41,709 you understand why. - Yes, yes, yes, of... of course and... 230 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 with 1O O00 francs... - Old or new ? 231 00:14:44,626 --> 00:14:47,001 Oh, 0h, oh ! New! 232 00:14:47,626 --> 00:14:50,584 Of course, I would be delighted to make you happy. 233 00:14:53,418 --> 00:14:55,626 Well, I'll come back then. 234 00:14:55,751 --> 00:14:57,126 For the 1O O00 francs, in ten days. 235 00:14:57,251 --> 00:14:58,834 And for the... the... the... 236 00:14:58,959 --> 00:15:01,959 In three months, let's not confuse issues. 237 00:15:05,001 --> 00:15:06,918 By the way, there's my daughter. 238 00:15:07,293 --> 00:15:08,668 Ah, measurements ? 239 00:15:08,793 --> 00:15:11,251 89, 42, and 92. 240 00:15:12,209 --> 00:15:13,209 Modern. 241 00:15:13,334 --> 00:15:15,209 Three abortions between 17 and 21. 242 00:15:15,334 --> 00:15:17,001 - Interesting. - Ah ! 243 00:15:17,126 --> 00:15:20,501 You could tell her to call rne, one never knows. 244 00:15:35,001 --> 00:15:38,709 Mr. Ovanessian placed here everything you'll need to work. 245 00:15:39,209 --> 00:15:40,418 Table, 246 00:15:40,543 --> 00:15:43,918 seats, paper, typewriter... 247 00:15:45,293 --> 00:15:47,168 Etc... I leave you. 248 00:15:47,459 --> 00:15:48,876 Work well. 249 00:16:27,584 --> 00:16:28,751 Shit! 250 00:16:28,876 --> 00:16:31,793 It's already 10, this beast is always late. 251 00:16:35,668 --> 00:16:36,459 Well... 252 00:16:37,209 --> 00:16:38,084 Let's see. 253 00:16:43,084 --> 00:16:46,126 Virginie still smelled like the hot sand of the beach 254 00:16:46,251 --> 00:16:47,751 when she came to me. 255 00:17:15,126 --> 00:17:17,709 Hey, Jéréme, what's wrong with you, what did you smoke ? 256 00:17:17,834 --> 00:17:19,876 Ah, very funny, I am working. 257 00:17:21,334 --> 00:17:22,751 Have you done anything ? 258 00:17:23,793 --> 00:17:25,626 Say, there's a funny atmosphere here. 259 00:17:25,751 --> 00:17:26,751 Yes. 260 00:17:27,543 --> 00:17:29,543 Stop complaining, will you ? 261 00:17:30,001 --> 00:17:31,376 What have you written ? 262 00:17:40,834 --> 00:17:42,584 But you're off beam, my friend. 263 00:17:42,709 --> 00:17:44,626 We're not making a movie for Marie's children. 264 00:17:45,376 --> 00:17:47,834 After all, you're cruel, in your own way. 265 00:17:49,918 --> 00:17:51,918 Depriving the spectators of that. 266 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 Isn't it better that way ? 267 00:17:57,543 --> 00:18:00,543 Anyway, we can't start in the islands. 268 00:18:02,334 --> 00:18:04,043 You're dreaming, my friend. 269 00:18:04,168 --> 00:18:07,251 We shoot in Paris, in December, and with your aunt's money. 270 00:18:07,376 --> 00:18:09,168 So let's not innovate too much. 271 00:18:11,126 --> 00:18:14,751 Start typing, we'll outline the main characters. 272 00:18:17,334 --> 00:18:18,959 This is... 273 00:18:19,084 --> 00:18:20,043 Virginie. 274 00:18:21,751 --> 00:18:23,001 30, 275 00:18:23,126 --> 00:18:24,251 married, 276 00:18:24,543 --> 00:18:25,584 no children. 277 00:18:28,251 --> 00:18:29,584 And here is Charles, her husband. 278 00:18:29,709 --> 00:18:31,668 Same age, middle manager, no problems, 279 00:18:31,793 --> 00:18:32,918 he reads the Express. 280 00:18:33,043 --> 00:18:33,793 Now... 281 00:18:34,459 --> 00:18:36,376 Now this is Jean-Pierre. 282 00:18:36,668 --> 00:18:38,876 Trendy young man, happy to live, 283 00:18:39,209 --> 00:18:40,168 publicist. 284 00:18:40,293 --> 00:18:42,459 He reads... the Nouvel Observateur. 285 00:19:03,084 --> 00:19:04,293 Florence. 286 00:19:06,084 --> 00:19:07,959 Florence is single, 287 00:19:09,043 --> 00:19:10,959 she is never tired of enjoying life, 288 00:19:11,668 --> 00:19:13,251 she loves all men, 289 00:19:14,501 --> 00:19:17,751 she reads nothing but she subscribed to all the beauty product catalogs. 290 00:19:23,918 --> 00:19:24,959 Here. 291 00:19:25,334 --> 00:19:26,709 We have the characters. 292 00:19:29,584 --> 00:19:30,751 Say, 293 00:19:31,084 --> 00:19:32,834 what if we postponed the plot until tomorrow ? 294 00:19:33,376 --> 00:19:34,168 No. 295 00:19:37,709 --> 00:19:38,834 Well... 296 00:19:39,209 --> 00:19:40,751 Let's keep thinking. 297 00:19:46,418 --> 00:19:47,543 Here it is. 298 00:19:48,376 --> 00:19:49,501 I have an idea. 299 00:19:55,168 --> 00:19:56,584 Virginie... 300 00:19:57,501 --> 00:19:59,376 doesn't like love. 301 00:20:01,001 --> 00:20:03,168 She doesn't feel any pleasure doing it. 302 00:20:04,459 --> 00:20:06,418 Absolutely, you don't like making love. 303 00:20:08,876 --> 00:20:10,543 Until the day where... 304 00:20:12,084 --> 00:20:14,084 Charles being out of town, 305 00:20:17,293 --> 00:20:18,709 Jean-Pierre, 306 00:20:18,834 --> 00:20:20,709 expecting to find the husband, 307 00:20:21,168 --> 00:20:23,418 finds Virginie, alone, 308 00:20:23,876 --> 00:20:25,251 wearing a négligé. 309 00:20:27,293 --> 00:20:28,293 Who's there ? 310 00:20:28,418 --> 00:20:31,626 It's me, Jean-Pierre, Virginie. I would like to see Charles. 311 00:20:32,459 --> 00:20:33,918 Come in, Jean-Pierre. 312 00:20:37,001 --> 00:20:41,168 Unfortunately, Charles is not here. But I am so happy to see you. 313 00:20:41,459 --> 00:20:43,168 How are you ? 314 00:20:45,126 --> 00:20:46,293 Very fine. 315 00:20:47,084 --> 00:20:50,043 - Will you have a drink ? - With pleasure. 316 00:20:56,459 --> 00:20:59,168 Say, don't you think we are a little hasty ? 317 00:20:59,293 --> 00:21:02,084 What do you mean ? We're not making psychology. 318 00:21:02,293 --> 00:21:03,626 You'll see, 319 00:21:03,751 --> 00:21:06,501 I have the feeling the scene will be beautifully wild. 320 00:21:08,751 --> 00:21:11,626 Virginie quickly hid her breast with both her hands, 321 00:21:11,751 --> 00:21:14,918 while Jean-Pierre removed his jacket to put it on her shoulders, 322 00:21:15,043 --> 00:21:16,584 clearly troubled. 323 00:21:17,751 --> 00:21:18,668 Virginie, 324 00:21:19,209 --> 00:21:20,501 I'm sorry. 325 00:21:23,376 --> 00:21:25,293 But you are so beautiful. 326 00:21:25,959 --> 00:21:27,334 Jean-Pierre... 327 00:21:31,293 --> 00:21:33,918 No, I don't want to cheat on Charles. 328 00:21:36,001 --> 00:21:37,626 Besides, I don't like love. 329 00:21:38,459 --> 00:21:40,376 But you were made for love. 330 00:21:45,376 --> 00:21:47,418 Damn, I think it drags on a little. 331 00:21:49,084 --> 00:21:50,709 Yes, you're right, I'm letting myself go. 332 00:21:51,126 --> 00:21:52,168 Listen... 333 00:21:53,168 --> 00:21:55,376 Virginie lives in the countryside. 334 00:21:56,084 --> 00:21:56,918 Alone. 335 00:21:57,418 --> 00:21:58,334 Isolated. 336 00:22:00,334 --> 00:22:03,084 Her closest neighbors are two kilometers away. 337 00:22:04,168 --> 00:22:07,209 - S0 Jean-Pierre... - Like in A Clockwork Orange. 338 00:22:07,626 --> 00:22:08,626 No... No... 339 00:22:08,793 --> 00:22:09,751 But yes, but yes. 340 00:22:10,626 --> 00:22:13,001 NO, help, help! 341 00:22:13,543 --> 00:22:15,376 Virginie, you were made for love. 342 00:22:15,501 --> 00:22:18,459 No, please, Jean-Pierre, leave me alone. No, no ! 343 00:22:24,668 --> 00:22:25,584 No! 344 00:22:26,376 --> 00:22:27,001 No! 345 00:23:14,626 --> 00:23:17,459 Say, Arthur, we're not doing it on the floor ? 346 00:23:18,168 --> 00:23:19,793 We should at least have a bed. 347 00:23:20,293 --> 00:23:22,626 Oh, Jéréme, you're so conservative. 348 00:23:23,084 --> 00:23:24,334 Anyway, as you want. 349 00:23:28,584 --> 00:23:29,626 Once naked, 350 00:23:32,459 --> 00:23:34,751 Jean-Pierre took Virginie in his arms, 351 00:23:36,126 --> 00:23:37,626 brought her to the bedroom, 352 00:23:38,668 --> 00:23:40,834 and carefully put her on the bed. 353 00:24:49,668 --> 00:24:50,959 Oh, honey. 354 00:24:51,376 --> 00:24:53,043 Oh, that was wonderful. 355 00:24:55,834 --> 00:24:56,501 Oh! 356 00:24:56,959 --> 00:24:57,793 Oh! 357 00:24:58,626 --> 00:25:00,751 Oh, let's do it again. 358 00:25:03,626 --> 00:25:06,209 Give them a break, Jéréme, will you ? 359 00:25:07,626 --> 00:25:09,668 No, anyway we can't do that again like that. 360 00:25:09,918 --> 00:25:12,584 We should find something a little spicier. 361 00:25:13,084 --> 00:25:15,376 What if Charles, the husband, 362 00:25:15,501 --> 00:25:17,209 showed up unexpectedly ? 363 00:25:18,418 --> 00:25:21,126 Oh, no, no, we have already seen it a thousand times. 364 00:25:29,376 --> 00:25:30,709 What if... 365 00:25:31,251 --> 00:25:33,293 Virginie's close friend... 366 00:25:34,709 --> 00:25:36,001 caught them ? 367 00:25:37,126 --> 00:25:38,168 Yes, 368 00:25:38,293 --> 00:25:39,876 but what are they going to do ? 369 00:25:40,334 --> 00:25:42,293 Don't worry. Just write. 370 00:25:43,376 --> 00:25:44,959 Jean-Pierre and Virginie, 371 00:25:45,459 --> 00:25:49,168 lying side by side, were savoring their pleasure, when suddenly... 372 00:25:50,168 --> 00:25:52,918 Virginie, Virginie, but where are you Virginie ? 373 00:25:53,043 --> 00:25:55,293 My word, you're hiding. 374 00:25:55,543 --> 00:25:56,709 That's funny but... 375 00:25:56,834 --> 00:25:58,459 I thought you were... 376 00:25:58,834 --> 00:25:59,834 Oh, but... 377 00:25:59,959 --> 00:26:02,251 Virginie, that's not Charles ! 378 00:26:10,501 --> 00:26:13,001 Oh, my dear Virginie, forgive rne, please, don't be ashamed. 379 00:26:13,126 --> 00:26:14,793 Come on, come on. 380 00:26:16,793 --> 00:26:18,793 Come on, come on, relax. 381 00:26:18,918 --> 00:26:20,918 There's nothing more natural, you know. 382 00:26:21,043 --> 00:26:23,293 I'm absolutely not prudish. 383 00:26:29,876 --> 00:26:31,876 You know, I know Jean-Pierre very well, 384 00:26:32,001 --> 00:26:34,376 he's a discreet young man... 385 00:26:35,084 --> 00:26:36,793 he's charming... 386 00:27:11,251 --> 00:27:12,793 Thanks, thanks. 387 00:27:13,418 --> 00:27:15,209 And to think I never knew pleasure. 388 00:28:02,418 --> 00:28:04,418 Stop it, stop it ! 389 00:28:04,543 --> 00:28:07,209 I'm fed up with it, you hear me ? You hear me, I'm fed up. 390 00:28:07,334 --> 00:28:10,418 It's porn, it's disgusting, it's awful. 391 00:28:10,543 --> 00:28:12,918 And you, you are monstruous. And I, I, I... 392 00:28:16,793 --> 00:28:18,626 Away, Satan. 393 00:28:18,876 --> 00:28:20,626 Run, 394 00:28:20,876 --> 00:28:24,584 indecent, vicious creatures. 395 00:28:25,959 --> 00:28:27,543 Lucifer ! 396 00:28:29,418 --> 00:28:32,959 Lousy swines ! 397 00:28:34,626 --> 00:28:36,126 Jéréme ! 398 00:28:36,626 --> 00:28:38,209 Get over it, my friend. 399 00:28:38,751 --> 00:28:40,251 This is mental exhaustion. 400 00:28:42,793 --> 00:28:44,376 Come on, my friend. 401 00:28:44,709 --> 00:28:46,376 Get over it. 402 00:28:48,001 --> 00:28:49,501 Well, never mind. 403 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 Really ! 404 00:28:55,376 --> 00:28:57,334 Well, I see you're feeling better. 405 00:28:57,959 --> 00:28:59,334 You know, Jéréme, 406 00:28:59,459 --> 00:29:02,626 if you go off the deep end like that, you'll never stand the course, my friend. 407 00:29:02,876 --> 00:29:05,959 You knew what to expect when you agreed to write the scenario, didn't you ? 408 00:29:08,918 --> 00:29:11,168 You know, Jeréme, I'm about to say something delicate, 409 00:29:13,293 --> 00:29:14,876 you don't spend enough time with girls. 410 00:29:16,626 --> 00:29:19,626 You should overcome your shyness, you understand me ? 411 00:29:20,584 --> 00:29:21,834 Like Jean-Pierre. 412 00:29:21,959 --> 00:29:23,834 Yes, exactly, like Jean-Pierre. 413 00:29:24,126 --> 00:29:25,668 D0 the same as him, my friend, 414 00:29:25,793 --> 00:29:28,168 and maybe you'll be less clumsy with the script. 415 00:29:29,709 --> 00:29:30,668 Well... 416 00:29:30,876 --> 00:29:32,168 Come on, let's clear off; 417 00:29:32,293 --> 00:29:34,084 But I meant what I said. 418 00:29:34,209 --> 00:29:36,376 You should be more agressive sexually. 419 00:29:38,168 --> 00:29:39,584 Agressif... 420 00:29:39,793 --> 00:29:41,209 Agressif... 421 00:29:42,293 --> 00:29:44,626 I'm not a sex maniac, that's all. 422 00:29:52,001 --> 00:29:53,751 Good evening, Mr. Jéréme. 423 00:29:55,668 --> 00:29:56,668 Good evening, Sophie. 424 00:29:56,876 --> 00:29:58,918 Hurry up. Madame is not happy. 425 00:29:59,043 --> 00:30:00,918 - Besides, Miss is here. - Miss ? 426 00:30:01,043 --> 00:30:02,001 Miss Agatha. 427 00:30:02,126 --> 00:30:04,876 According to Madame, she was your first love. 428 00:30:06,293 --> 00:30:09,626 You'll tell rne if you find her more beautiful than rne, Mr. Jéréme. 429 00:30:21,001 --> 00:30:21,918 Well. 430 00:30:22,543 --> 00:30:24,918 Well, my dear, I won't compliment you. 431 00:30:25,043 --> 00:30:26,876 You see, we are having our coffee. 432 00:30:27,001 --> 00:30:28,918 Next time, I'll invite you for lunch, 433 00:30:29,043 --> 00:30:31,626 that way, I'll dare to hope to have you for dinner. 434 00:30:31,751 --> 00:30:33,293 - But... - Oh, be quiet, be quiet, be quiet, 435 00:30:33,418 --> 00:30:35,501 I hate excuses. 436 00:30:37,543 --> 00:30:39,626 Well, don't you recognize her ? 437 00:30:43,084 --> 00:30:45,168 - Well, I have to say... - He doesn't recognize you. 438 00:30:45,293 --> 00:30:48,209 Oh, really, that's unbelievable, this young man has memory lapses. 439 00:30:48,543 --> 00:30:50,209 Agatha. 440 00:30:50,793 --> 00:30:52,709 Aga... Aga... 441 00:30:52,876 --> 00:30:56,918 Yes, Agatha, your sweetie, your love when you were 12. 442 00:30:57,043 --> 00:30:58,418 Ah, yes... yes. 443 00:30:58,876 --> 00:31:00,293 I think she grew more beautiful. 444 00:31:00,418 --> 00:31:03,584 Well, I let you make up for lost time. I go to bed. 445 00:31:03,709 --> 00:31:06,376 You are even nicer 446 00:31:06,501 --> 00:31:07,834 when you blush. 447 00:31:07,959 --> 00:31:09,334 Don't you worry about me, 448 00:31:09,459 --> 00:31:12,376 I love watching TV in bed in the evening. 449 00:31:12,793 --> 00:31:14,918 And you, silly young man, 450 00:31:15,334 --> 00:31:17,293 Sophie will bring you what we left for you. 451 00:31:17,501 --> 00:31:22,293 Sophie, Sophie, my dear, serve Mr. Jérome and go to bed. 452 00:31:27,209 --> 00:31:28,959 Chéteau Lafitte 48. 453 00:31:30,918 --> 00:31:33,126 Chicken Marengo, 8 hours of cooking. 454 00:31:35,584 --> 00:31:37,168 Braised artichoke hearts. 455 00:31:48,584 --> 00:31:51,459 Leave it, Sophie, leave it, I'll serve him, you can go to bed. 456 00:31:51,584 --> 00:31:53,376 But no, Miss, I thank you, 457 00:31:53,501 --> 00:31:55,001 I'm not sleepy at all. 458 00:32:37,584 --> 00:32:40,709 Excuse me, Mr. Jérome, I forgot your coffee. 459 00:32:56,959 --> 00:32:58,334 COME 460 00:33:03,834 --> 00:33:06,126 Euh... What were we talking about? 461 00:33:06,793 --> 00:33:08,751 Your stay in Paris. 462 00:33:09,084 --> 00:33:11,293 How long are you planning to stay with us ? 463 00:33:11,501 --> 00:33:13,709 As long as it takes. 464 00:33:28,626 --> 00:33:30,209 Are you sleeping here, Jéréme ? 465 00:33:30,334 --> 00:33:32,209 Yes, when I feel too lazy to go home, 466 00:33:32,334 --> 00:33:34,168 I sleep in the second guest room. 467 00:33:36,626 --> 00:33:37,668 And tonight? 468 00:33:37,793 --> 00:33:39,209 Yes... 469 00:33:39,418 --> 00:33:42,084 Do you remember, Jeréme, when you came with cousin Paul 470 00:33:42,209 --> 00:33:44,168 to the girls room pretending you were ghosts ? 471 00:33:44,293 --> 00:33:46,334 You used to scream. I can still hear your screams. 472 00:33:46,459 --> 00:33:47,418 - Ah ! - What happened ? 473 00:33:47,543 --> 00:33:50,209 No, that's nothing, I simple forgot something in the living room. 474 00:33:50,334 --> 00:33:52,209 - What? - No, don't move, I'll go. 475 00:33:58,251 --> 00:33:59,459 Agatha f; 476 00:33:59,626 --> 00:34:01,168 Yes, that's it. 477 00:34:02,001 --> 00:34:04,251 I feel I'm going to sleep like a log. 478 00:34:04,543 --> 00:34:06,126 - What about you, Jéréme ? - Well... 479 00:34:35,751 --> 00:34:38,501 You know, Jérome, I'm about to say something delicate, 480 00:34:38,626 --> 00:34:40,876 but I think you don't spend enough time with girls. 481 00:34:41,584 --> 00:34:44,334 You need to overcome your shyness, you understand me ? 482 00:34:46,376 --> 00:34:49,251 You need to overcome your shyness, you understand me ? 483 00:34:50,293 --> 00:34:52,709 You should be more agressive sexually. 484 00:34:53,459 --> 00:34:54,959 You should be more... 485 00:35:02,668 --> 00:35:03,876 I'M WAITING FOR THE GHOST 486 00:35:34,001 --> 00:35:36,543 So what, damn, you don't hear it ? 487 00:35:46,084 --> 00:35:46,793 Yes. 488 00:35:48,834 --> 00:35:50,168 Hello, Arthur ? 489 00:35:50,459 --> 00:35:52,084 It's Jéréme on the phone. 490 00:35:52,293 --> 00:35:55,043 Yes, but say, I thought you killed yourself with gas. 491 00:35:55,584 --> 00:35:57,751 It's over 1O o'clock and I'm not at work. 492 00:35:58,918 --> 00:36:00,709 Arthur, I feel down. 493 00:36:03,543 --> 00:36:04,959 Me too. 494 00:36:05,459 --> 00:36:06,709 Arthur ! 495 00:36:07,084 --> 00:36:08,793 Arthur, are you still there ? 496 00:36:10,043 --> 00:36:11,543 Yes 497 00:36:11,918 --> 00:36:13,376 I didn't hear you anymore. 498 00:36:14,168 --> 00:36:17,251 Say, Arthur, don't laugh. Answer me. 499 00:36:17,626 --> 00:36:19,959 At first sight, just like that, sexually speaking, 500 00:36:20,084 --> 00:36:22,043 do I look normal to you ? - What ? 501 00:36:23,543 --> 00:36:25,668 No, no, Arthur, don't answer now. 502 00:36:26,918 --> 00:36:28,459 Take your time to think about it. 503 00:36:30,501 --> 00:36:32,168 You understand, it's important for me. 504 00:36:32,959 --> 00:36:34,251 Come on, come on ! 505 00:36:34,876 --> 00:36:35,959 Look, Jéréme. 506 00:36:36,334 --> 00:36:38,501 If that's because of the bullshit I told you yesterday, 507 00:36:38,626 --> 00:36:39,834 you don't need to worry. 508 00:36:40,043 --> 00:36:41,334 L was edgy. 509 00:36:42,126 --> 00:36:43,751 And I was fed up with it, too. 510 00:36:44,293 --> 00:36:46,334 We just didn't react the same way, that's all. 511 00:36:46,626 --> 00:36:49,126 But I can assure you that physically... 512 00:36:52,543 --> 00:36:55,459 What is it, you noticed something ? 513 00:36:58,293 --> 00:37:01,126 Physically, you have no problem. 514 00:37:02,668 --> 00:37:04,251 Everything is where it belongs. 515 00:37:06,501 --> 00:37:08,501 You have excellent proportions. 516 00:37:12,001 --> 00:37:14,418 Listen to me, Jéréme, you only have one thing to do, 517 00:37:14,543 --> 00:37:17,043 use your tool. Alright ? 518 00:37:19,084 --> 00:37:22,251 And I can assure you that once you have used your tool, 519 00:37:22,376 --> 00:37:23,751 you'll do it again ! 520 00:37:26,251 --> 00:37:27,459 Like me. 521 00:37:30,376 --> 00:37:31,459 VVeH,say,honey, 522 00:37:31,584 --> 00:37:34,126 for technical advice, you have to ask me. 523 00:37:34,251 --> 00:37:36,418 Well, come, I'll help you. 524 00:37:36,543 --> 00:37:38,293 - Besides, I'll make you a discount. - Oh, no, Madame. 525 00:37:38,418 --> 00:37:40,626 - Why ? - I'll pay the right price. 526 00:38:06,959 --> 00:38:09,251 Come on, come on, one last effort. 527 00:38:16,126 --> 00:38:17,334 Faster. 528 00:38:20,709 --> 00:38:21,876 My love. 529 00:38:22,001 --> 00:38:25,001 L\/ly love ! 530 00:38:26,334 --> 00:38:27,459 Honey. 531 00:38:27,959 --> 00:38:29,459 Honey ! 532 00:38:34,001 --> 00:38:36,001 Accelerate the pace. 533 00:38:37,834 --> 00:38:40,209 Oh, how I love you. 534 00:38:41,084 --> 00:38:45,334 Oh, how I love you ! 535 00:38:46,959 --> 00:38:49,418 Jéréme ! Be careful. 536 00:38:49,543 --> 00:38:51,126 It's Florence who says that. 537 00:38:51,251 --> 00:38:52,668 Excuse me. 538 00:38:54,834 --> 00:38:56,709 How I love you. 539 00:38:57,251 --> 00:38:58,168 Alright. 540 00:38:58,293 --> 00:39:00,584 Now, together. 541 00:39:00,793 --> 00:39:02,709 Get ready... 542 00:39:02,918 --> 00:39:03,876 One... 543 00:39:04,293 --> 00:39:05,334 two... 544 00:39:05,543 --> 00:39:07,251 three ! Go. 545 00:39:22,584 --> 00:39:24,793 Jéréme. I'm fed up with it. 546 00:39:25,668 --> 00:39:27,293 Come, let's go have a drink. 547 00:39:43,918 --> 00:39:45,168 4 francs. 548 00:39:53,043 --> 00:39:54,543 Two Martini. 549 00:39:56,418 --> 00:39:57,501 4 francs. 550 00:40:04,418 --> 00:40:06,126 Keep the change. 551 00:40:11,168 --> 00:40:13,168 Tell me, Arthur, how long will it last ? 552 00:40:13,293 --> 00:40:14,418 Ten days. 553 00:40:14,543 --> 00:40:16,876 I can't even look at people in the eyes. 554 00:40:17,918 --> 00:40:19,001 Arthur ! 555 00:40:19,543 --> 00:40:20,543 I can't believe it. 556 00:40:25,876 --> 00:40:27,251 Excuse rne, gentlemen, 557 00:40:27,376 --> 00:40:28,918 Le Louvre, please ? 558 00:40:29,834 --> 00:40:31,209 That Way _l 559 00:40:38,126 --> 00:40:41,626 Gentlemen, good morning, it's the secretary from upstairs who asked me 560 00:40:50,084 --> 00:40:52,418 Eh, les gars, soyez chic, me Iaissez pas prendre racine. 561 00:40:52,543 --> 00:40:54,543 - Where do I put it? - Put it there. 562 00:40:57,876 --> 00:41:00,293 Here. Gentlemen, have a good day. 563 00:41:26,543 --> 00:41:27,751 Hello, young men. 564 00:41:30,043 --> 00:41:32,334 Hello, Virginie, the sheets are on the desk. 565 00:41:36,543 --> 00:41:37,918 ...81... 566 00:41:38,751 --> 00:41:40,126 82... 567 00:41:40,876 --> 00:41:42,668 Hello, children. 568 00:41:42,918 --> 00:41:44,126 Ah, by the way... 569 00:41:44,334 --> 00:41:46,709 I have excellent news from abroad. 570 00:41:47,293 --> 00:41:49,043 The Germans are interested 571 00:41:49,501 --> 00:41:51,043 and the Japanese too. 572 00:41:52,626 --> 00:41:55,376 The first contacts are very successful. 573 00:41:55,501 --> 00:41:57,626 S0, my children, I beg you, 574 00:41:58,251 --> 00:42:01,126 don't worry that, firstly, 575 00:42:01,251 --> 00:42:03,834 the German wants direct scenes, 576 00:42:04,043 --> 00:42:05,501 and most importantly... 577 00:42:06,293 --> 00:42:08,043 manly scenes. 578 00:42:09,001 --> 00:42:10,834 It's well know, 579 00:42:11,084 --> 00:42:13,251 the Aryan, like the Russian, rapes, 580 00:42:13,376 --> 00:42:15,001 but with the Aryan, the woman 581 00:42:15,168 --> 00:42:18,293 screams with pleasure. The Germans are romantic. 582 00:42:18,501 --> 00:42:21,251 Three, four, five times, that doesn't scare them. 583 00:42:21,376 --> 00:42:22,584 Secondly, Japan. 584 00:42:23,043 --> 00:42:24,293 Aaaaah ! 585 00:42:24,793 --> 00:42:26,751 Japan is something else. 586 00:42:27,168 --> 00:42:29,626 Definitely no exoticism. 587 00:42:30,584 --> 00:42:33,001 No Geisha, no fujiyama, 588 00:42:33,126 --> 00:42:36,043 what's exotic for them is us. 589 00:42:36,334 --> 00:42:37,334 Us. 590 00:42:37,459 --> 00:42:38,793 Only one concession. 591 00:42:39,709 --> 00:42:41,168 But... 592 00:42:41,959 --> 00:42:44,209 essential. 593 00:42:45,918 --> 00:42:47,293 We need an animal. 594 00:42:49,834 --> 00:42:53,126 A dog, for example. I know a very good one, and cheap. 595 00:42:54,959 --> 00:42:56,793 A German Shepherd. 596 00:42:57,126 --> 00:42:58,876 That way, we please both of them. 597 00:42:59,668 --> 00:43:01,418 Kill two birds with one stone ! 598 00:43:07,668 --> 00:43:09,918 Well. I'll let you work. 599 00:43:10,043 --> 00:43:12,459 Virginie, bring these sheets to my office. 600 00:43:31,334 --> 00:43:33,418 No, Wolf, no ! 601 00:43:33,626 --> 00:43:35,376 Not twice in the same day. 602 00:43:35,584 --> 00:43:38,043 No, Wolf, you are a bad dog. 603 00:43:38,251 --> 00:43:40,751 Stop it, bad dog. Stop it. 604 00:43:41,001 --> 00:43:42,709 You're hurting mama's feelings. 605 00:43:42,834 --> 00:43:44,793 Wolf, no, no, Wolf... 606 00:43:54,126 --> 00:43:55,543 Good morning. 607 00:43:56,126 --> 00:43:57,709 It seems like there's nobody. 608 00:43:57,834 --> 00:44:00,251 - Are you a friend of Jér6me's ? - Of Jér6me's ? 609 00:44:00,459 --> 00:44:03,084 Ah no, I'm the girlfriend of Arthur, who's Jér6me's friend. 610 00:44:03,209 --> 00:44:05,668 Well, I am Jér6me's girlfriend, well, almost. 611 00:44:05,793 --> 00:44:07,959 And I haven't heard from him for three days, so... 612 00:44:08,084 --> 00:44:10,418 S0 I see you had the same idea as me. 613 00:44:10,543 --> 00:44:13,584 But I think I know where they are, you come with me ? 614 00:44:13,709 --> 00:44:14,709 Alright. 615 00:44:38,959 --> 00:44:41,251 Ah, here you are, you bastards ! 616 00:44:41,376 --> 00:44:43,709 - Agatha... - But what is this pigsty ? 617 00:44:47,584 --> 00:44:49,751 Jéréme, I think we have been betrayed. 618 00:44:52,084 --> 00:44:54,459 But, but Agatha, what are you doing here ? 619 00:44:54,584 --> 00:44:56,626 You do have some nerves, both of you. 620 00:44:56,751 --> 00:44:59,001 If we disturb you, tell us. 621 00:44:59,126 --> 00:45:00,543 Kick us out. 622 00:45:00,668 --> 00:45:02,751 No, no, no, non, no! 623 00:45:03,251 --> 00:45:05,376 You don't need to get excited. 624 00:45:05,501 --> 00:45:07,459 We had to get a move on, so... 625 00:45:07,834 --> 00:45:11,043 So you find it quieter here. I bother you, maybe ? 626 00:45:11,168 --> 00:45:13,584 And you prefer to live in this... 627 00:45:13,876 --> 00:45:16,459 And your friend, but look at your friend. 628 00:45:27,126 --> 00:45:28,876 Oh, say, 629 00:45:29,001 --> 00:45:31,168 that's a small work of art you're writing here. 630 00:45:31,293 --> 00:45:32,876 Agatha, come. 631 00:45:35,293 --> 00:45:37,543 Come here, look. 632 00:45:44,626 --> 00:45:46,001 Well, well. 633 00:45:46,668 --> 00:45:48,251 Dirty boys. 634 00:45:48,668 --> 00:45:50,168 Well, girls, 635 00:45:50,293 --> 00:45:52,709 that's all well and good but we have to work. 636 00:45:52,834 --> 00:45:55,293 We appreciated your sensitivity 637 00:45:55,418 --> 00:45:57,793 but we still have a third of the scenario to deliver, so... 638 00:45:57,918 --> 00:46:00,501 So what, you want to get rid of us, just like that ? 639 00:46:00,918 --> 00:46:03,209 Agatha, what's a husband ? 640 00:46:03,418 --> 00:46:05,209 Someone who protects us, 641 00:46:05,334 --> 00:46:06,584 who reassures us, 642 00:46:06,709 --> 00:46:08,043 and who listens to us. 643 00:46:08,334 --> 00:46:09,209 Go on. 644 00:46:09,334 --> 00:46:11,084 Who comes home in the evening with the arms filled 645 00:46:11,209 --> 00:46:12,376 with flowers and presents saying : 646 00:46:12,501 --> 00:46:15,501 << Good evening, honey, do you want to go out tonight ? » 647 00:46:18,043 --> 00:46:20,376 I'm delighted to go to the movies tonight. 648 00:46:20,501 --> 00:46:21,751 Good evening, Jéréme. 649 00:46:21,876 --> 00:46:23,501 Agatha, I... 650 00:46:25,959 --> 00:46:27,709 Goodbye, you sex maniacs. 651 00:46:39,251 --> 00:46:41,709 - Virginie ? - Sir? 652 00:46:42,751 --> 00:46:44,626 Come in, dear, come in. 653 00:46:46,626 --> 00:46:47,918 Yes, Sir. 654 00:46:48,751 --> 00:46:52,334 - This is the pages from yesterday ? - Yes, Sir. 22 pages. 655 00:46:53,418 --> 00:46:55,168 Excellent, dear, excellent. 656 00:46:56,751 --> 00:46:58,418 Did you blush ? 657 00:47:00,001 --> 00:47:04,418 Yes, Sir. Especially at page 12, at the end of page 17 658 00:47:04,543 --> 00:47:05,876 and at pages 21 and 22. 659 00:47:06,251 --> 00:47:09,001 Wonderful, I don't want to be bothered under any circumstance. 660 00:47:09,126 --> 00:47:11,209 I can't wait to read all this. 661 00:47:11,668 --> 00:47:13,251 Yes, Sir. 662 00:47:18,209 --> 00:47:20,876 No, no, no... No! 663 00:47:21,084 --> 00:47:22,543 There's no doubt. 664 00:47:22,668 --> 00:47:24,418 We go in circles. 665 00:47:24,918 --> 00:47:27,251 Around those four characters, we need... 666 00:47:27,459 --> 00:47:28,918 we need a thing. 667 00:47:29,209 --> 00:47:30,751 A surprise. 668 00:47:31,626 --> 00:47:33,334 A twist, you know. 669 00:47:35,168 --> 00:47:36,293 Agirl. 670 00:47:39,334 --> 00:47:41,209 You know that's not a stupid idea. 671 00:47:41,334 --> 00:47:42,251 Thanks. 672 00:47:42,543 --> 00:47:43,959 Yes 673 00:47:44,334 --> 00:47:45,876 Agirl! 674 00:47:47,043 --> 00:47:49,293 A girl who would blackmail them, for example. 675 00:47:49,709 --> 00:47:51,084 What do you say ? 676 00:47:51,626 --> 00:47:53,209 That wouldn't be bad. 677 00:47:53,334 --> 00:47:54,543 But... 678 00:47:55,334 --> 00:47:57,126 a real young girl. 679 00:47:57,293 --> 00:47:58,543 Yes 680 00:47:58,668 --> 00:48:00,959 A real young girl. 681 00:48:02,084 --> 00:48:03,293 A small redhead. 682 00:48:05,626 --> 00:48:07,751 And freckles. 683 00:48:08,084 --> 00:48:09,876 Et des taches de rousseur. 684 00:48:13,751 --> 00:48:16,834 A small round buttom. Really firm. 685 00:48:19,876 --> 00:48:23,626 And a small innocent face with hazel eyes. 686 00:48:24,709 --> 00:48:27,834 And a small turned-up nose, and pink lips. 687 00:48:28,251 --> 00:48:29,251 Oh yes... 688 00:48:29,584 --> 00:48:30,626 9h yes ! 689 00:48:32,168 --> 00:48:33,876 And to cap it all, 690 00:48:34,793 --> 00:48:36,626 a pair of small breasts 691 00:48:36,793 --> 00:48:40,251 you can hold in... - N0, but that's Agatha ! 692 00:48:40,459 --> 00:48:41,709 So what ! 693 00:48:41,834 --> 00:48:44,334 Agatha, Agatha, she's a girl like any other, isn't she ? 694 00:48:44,501 --> 00:48:46,376 Arthur, I'm going to kick your ass. 695 00:48:46,543 --> 00:48:47,876 Hey, Say- 696 00:48:48,001 --> 00:48:50,084 This is getting ridiculous ! 697 00:48:50,334 --> 00:48:52,334 Writing a porn movie is already not fun. 698 00:48:52,459 --> 00:48:55,876 But if I have to stand a looney like you too, it's too much for me. 699 00:48:56,209 --> 00:48:58,876 I'm off. You're on your own. 700 00:48:59,918 --> 00:49:00,876 Bye. 701 00:49:04,043 --> 00:49:05,709 Arthur, don't do that. 702 00:49:07,543 --> 00:49:09,626 Arthur, don't let me down ! 703 00:49:17,418 --> 00:49:19,001 Boulevard de Courcelles. 704 00:49:21,626 --> 00:49:23,459 Arthur, my old friend, don't let me down. 705 00:49:26,668 --> 00:49:27,918 Arthur. 706 00:49:28,543 --> 00:49:30,293 Don't let your best friend down. 707 00:49:32,293 --> 00:49:34,251 Excuse me, Sir, I'm sorry. 708 00:49:35,251 --> 00:49:37,043 Arthur, don't let me down. 709 00:49:47,126 --> 00:49:49,709 Arthur, my old friend, don't let me down. 710 00:50:06,876 --> 00:50:10,334 My old friend, I beg you, I absolutely need to tell you... 711 00:50:13,751 --> 00:50:16,126 Alright. You won. 712 00:50:16,251 --> 00:50:17,376 Ah! 713 00:50:17,501 --> 00:50:19,168 Don't get excited. 714 00:50:19,459 --> 00:50:21,709 - Under one condition. - Accepted. 715 00:50:22,751 --> 00:50:24,376 To prove me 716 00:50:24,793 --> 00:50:26,668 you don't have any dubious inhibition anymore, 717 00:50:26,793 --> 00:50:29,043 any dubious complex if you prefer, you'll undress completely. 718 00:50:29,168 --> 00:50:32,459 - Here ? - Right here. And right now. 719 00:50:33,459 --> 00:50:35,418 And... in front of? 720 00:50:36,168 --> 00:50:37,168 What ? 721 00:50:38,543 --> 00:50:39,834 That bothers you ? 722 00:50:41,793 --> 00:50:44,834 No,no.No,no, that doesn't bother me at all. 723 00:50:47,959 --> 00:50:50,126 If that can make you happy. 724 00:50:54,168 --> 00:50:55,918 Although I, you know... 725 00:50:56,543 --> 00:50:58,251 I don't see what it has to do with it. 726 00:51:01,793 --> 00:51:03,959 If that can make you happy. 727 00:51:06,376 --> 00:51:08,168 That doesn't bother me. 728 00:51:08,293 --> 00:51:09,043 Here. 729 00:51:09,626 --> 00:51:11,168 I said completely. 730 00:51:11,376 --> 00:51:14,001 Alright, alright, no need to get mad. 731 00:51:18,543 --> 00:51:20,793 And now, turn around. 732 00:51:23,293 --> 00:51:24,376 Again. 733 00:51:25,418 --> 00:51:26,334 Stop. 734 00:51:31,501 --> 00:51:34,293 Say, Arthur, I did it, I can put my clothes back, now ? 735 00:51:34,418 --> 00:51:35,376 No! 736 00:51:35,793 --> 00:51:36,334 Ouch ! 737 00:51:44,043 --> 00:51:45,918 I did what you wanted, Arthur. 738 00:51:50,793 --> 00:51:52,543 And now, keep your promise. 739 00:51:58,334 --> 00:51:59,959 Tomorrow. 9 at the studio. 740 00:52:00,876 --> 00:52:03,418 He's so cute. Arthur, I want him. 741 00:52:03,543 --> 00:52:06,251 Arthur, lwant him. lwant him. Oh. 742 00:52:08,543 --> 00:52:10,543 Iwant him. Oh. 743 00:52:14,584 --> 00:52:16,251 Don't forget, tomorrow at 9. 744 00:52:17,168 --> 00:52:19,668 Come back, sweetie. Don't leave rne so fast. 745 00:52:21,376 --> 00:52:23,584 No, it's not that, you understand. 746 00:52:23,709 --> 00:52:25,584 She's not violent enough. 747 00:52:26,168 --> 00:52:28,251 No, she has to despise him. 748 00:52:28,501 --> 00:52:31,334 To hold him responsible for the death of Charles. 749 00:52:31,876 --> 00:52:34,168 And he has to remain impassive. 750 00:52:34,501 --> 00:52:36,668 And when she won't have any word left, 751 00:52:36,793 --> 00:52:39,043 he'll say... he'll simply say : 752 00:52:39,168 --> 00:52:40,293 << BitCh ». 753 00:52:43,334 --> 00:52:45,418 Yes, but we haven't reached that point yet. 754 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 You understand, the one time 755 00:52:47,251 --> 00:52:48,751 we can talk about something else that asses and boobs, 756 00:52:49,668 --> 00:52:51,459 we have to throw ourselves into it. 757 00:52:54,251 --> 00:52:57,376 We never knows, maybe a critic will come to watch the movie. 758 00:52:57,501 --> 00:53:00,293 He'll think it's Swiss, Canadian... 759 00:53:00,584 --> 00:53:02,376 or leftist. 760 00:53:02,501 --> 00:53:04,168 Talent, in other words. 761 00:53:09,001 --> 00:53:11,334 Ah, you little bastards. 762 00:53:12,001 --> 00:53:13,626 How lucky for me to drop by. 763 00:53:13,834 --> 00:53:16,084 It's part of my job, after all. 764 00:53:16,293 --> 00:53:17,584 Delirious. 765 00:53:17,709 --> 00:53:21,668 I find them delirious ten minutes before meeting the distributor 766 00:53:21,793 --> 00:53:24,043 that can make you rich. 767 00:53:29,584 --> 00:53:32,001 My children, my children, 768 00:53:32,126 --> 00:53:34,293 but you're off beam ! 769 00:53:34,418 --> 00:53:38,251 Do you think that my spectators came to see in the foreground 770 00:53:38,376 --> 00:53:40,709 a man's butt ? 771 00:53:41,168 --> 00:53:42,459 Oh! 772 00:54:04,584 --> 00:54:06,793 That looks better, doesn't it ? 773 00:54:07,959 --> 00:54:10,543 Well, what are you waiting to type ? 774 00:54:13,376 --> 00:54:14,793 What does the sweetie say ? 775 00:54:14,959 --> 00:54:18,668 You didn't understand, that's over. Finished, hopeless, lost. 776 00:54:20,251 --> 00:54:22,709 I don't want to see you anymore, I can't stand you. 777 00:54:24,501 --> 00:54:26,793 You showed me what pleasure was. 778 00:54:27,668 --> 00:54:29,709 I thought I loved you, but after that... 779 00:54:29,834 --> 00:54:32,251 But after dragging me in the mud like you did, 780 00:54:32,376 --> 00:54:35,376 all these insane people that touched rne, felt rne... 781 00:54:37,293 --> 00:54:39,751 All those bodies, those odious men, 782 00:54:39,876 --> 00:54:42,043 and all those vicious people I had to whip... 783 00:54:42,168 --> 00:54:44,584 G0, get out of here, come on, out, get out of here. 784 00:54:47,376 --> 00:54:49,001 But I love you, Virginie. 785 00:54:50,001 --> 00:54:51,168 What ? 786 00:54:52,376 --> 00:54:54,293 But what is he saying, I can't believe it... 787 00:54:54,418 --> 00:54:56,459 I can't believe it, I must be dreaming. 788 00:54:57,376 --> 00:55:00,584 Cross this out, for God's sake, and now write. 789 00:55:01,793 --> 00:55:04,918 He took her by the arms and made herfall on the bed. 790 00:55:05,043 --> 00:55:06,709 Under the blows, Virginie was screaming. 791 00:55:09,084 --> 00:55:10,418 - Here ! - Ouch ! 792 00:55:12,709 --> 00:55:14,418 Here, take that. 793 00:55:14,543 --> 00:55:18,168 - Mama ! - And that. Bitch ! 794 00:55:18,418 --> 00:55:20,876 You thought you were going to get rid of me like that, huh ? 795 00:55:22,418 --> 00:55:24,584 S0, you have a great time, 796 00:55:25,043 --> 00:55:26,709 and after that... 797 00:55:29,126 --> 00:55:30,918 on you want to clean your act. 798 00:55:32,001 --> 00:55:34,043 And go back to your sweet husband. 799 00:55:34,751 --> 00:55:36,543 And whateverwill be will be ! 800 00:55:37,834 --> 00:55:40,459 Waiting to find another sucker. 801 00:55:40,584 --> 00:55:41,918 No!No! 802 00:55:42,043 --> 00:55:43,834 But I'll make that go away. 803 00:55:45,584 --> 00:55:51,168 And Virginie, in tears, beaten, exhausted, broken, say to Jean-Pierre : 804 00:55:51,501 --> 00:55:53,084 No, please, stop, 805 00:55:53,209 --> 00:55:57,709 I'll do whatever you want, I'll crawl in front of you, but stop. 806 00:56:00,959 --> 00:56:03,459 And now, admit it. 807 00:56:05,084 --> 00:56:08,293 - Admit you like that. - Oh yes. 808 00:56:08,418 --> 00:56:09,584 My love. 809 00:56:17,793 --> 00:56:19,959 And now, love each other ! 810 00:56:28,793 --> 00:56:30,959 Sex ! Ah! 811 00:56:31,084 --> 00:56:33,293 Violence ! 812 00:56:41,459 --> 00:56:42,668 Sir, Sir! 813 00:56:42,793 --> 00:56:43,668 Mr Duschmolk is here. 814 00:56:44,793 --> 00:56:47,001 He's the distributor, come on, children, let's hurry up, 815 00:56:47,126 --> 00:56:48,459 let's not make him wait. 816 00:56:52,209 --> 00:56:55,168 By the way, Jéréme, your aunt is still okay ? 817 00:56:55,293 --> 00:56:57,668 - Euh... Yes, yes, I think so. - Perfect. 818 00:57:03,209 --> 00:57:05,834 I didn't know, dearfriend, that you had started in a meatpacking plant, 819 00:57:05,959 --> 00:57:09,209 but, since we are sharing, my father was a horse dealer 820 00:57:09,334 --> 00:57:12,543 and, believe rne, I learned more at the family table 821 00:57:12,668 --> 00:57:15,209 than in so-called professional circles. 822 00:57:15,334 --> 00:57:17,709 That's not surprising, my dear, business is everywhere. 823 00:57:17,834 --> 00:57:19,751 Ah, business, I couldn't agree more. 824 00:57:23,793 --> 00:57:26,168 Tell me, children, what about going to the woods 825 00:57:26,293 --> 00:57:27,918 to facilitate digestion, huh, dearfriend ? 826 00:57:28,043 --> 00:57:29,418 Very good idea, my dear, very good idea. 827 00:57:31,543 --> 00:57:34,209 I'm counting on my two young friends to tell you in a lively way 828 00:57:34,334 --> 00:57:36,751 my idea of a scenario on which they are working. 829 00:57:40,834 --> 00:57:42,501 You understand, Mr. Duschmolk, 830 00:57:42,626 --> 00:57:44,334 the issue of the sex life of women 831 00:57:44,459 --> 00:57:47,251 is without a doubt the stumbling block of our contemporary society. 832 00:57:47,376 --> 00:57:48,418 Quite right... 833 00:57:48,543 --> 00:57:52,084 And it's with that in mind that we imagined a sequence 834 00:57:52,209 --> 00:57:54,876 where our heroin Virginie... - 30, not more. 835 00:57:55,084 --> 00:57:57,376 Will know through a sudden affair 836 00:57:57,501 --> 00:57:59,543 what is pleasure. 837 00:58:06,793 --> 00:58:10,001 For Virginie, I have a little Yugoslav very famous in her country. 838 00:58:10,126 --> 00:58:11,959 You know my secretary ? 839 00:58:12,084 --> 00:58:13,501 That's her, but better. 840 00:58:13,626 --> 00:58:15,626 Very good. But be careful with the censorship. 841 00:58:15,751 --> 00:58:19,168 No hairs. Don't forget, no hairs. 842 00:58:27,293 --> 00:58:30,334 Jean-Pierre, Virginie's lover, 843 00:58:30,459 --> 00:58:33,793 is a senior executive who decided to live his life to the fullest. 844 00:58:33,918 --> 00:58:35,668 Having no money problem, 845 00:58:35,793 --> 00:58:38,793 the only thing he has in mind is pleasure, in all its forms. 846 00:58:39,668 --> 00:58:42,001 A modern movie, in other words, you understand. 847 00:58:44,001 --> 00:58:45,918 His playmate is Florence, 848 00:58:46,043 --> 00:58:49,168 a wonderful, radiant young woman, 849 00:58:49,293 --> 00:58:50,918 and totally free. 850 00:58:51,501 --> 00:58:54,084 30, not more, and having never breastfed. 851 00:58:56,751 --> 00:58:59,376 Regarding the husband, Charles, he's credulous. 852 00:58:59,501 --> 00:59:01,209 A husband, in other words. 853 00:59:01,459 --> 00:59:03,376 By the way, how is your wife doing ? 854 00:59:03,501 --> 00:59:05,043 Fine, thank you. 855 00:59:05,168 --> 00:59:06,834 Go on, go on, go on. 856 00:59:06,959 --> 00:59:10,293 One of the highlights of the movie will be the erotic confrontation 857 00:59:10,418 --> 00:59:12,543 of the husband, the wife, 858 00:59:12,668 --> 00:59:14,543 the lover and Florence... 859 00:59:14,668 --> 00:59:16,918 Yes, indeed, guided by Jean-Pierre, Charles, the husband, 860 00:59:17,043 --> 00:59:18,918 thinks he's going to attend 861 00:59:19,043 --> 00:59:20,293 But the... 862 00:59:20,501 --> 00:59:24,876 the two men are sitting in a room with a red atmosphere. 863 00:59:25,459 --> 00:59:28,626 Watch out for hairs, please, no hairs. 864 00:59:31,126 --> 00:59:34,834 In front of this double appearance, the two men stood up, completely naked 865 00:59:35,043 --> 00:59:37,334 and walked to the two women. 866 00:59:37,584 --> 00:59:39,584 Butts are ok ? 867 00:59:39,834 --> 00:59:41,626 Of course, dear friend, of course, 868 00:59:41,751 --> 00:59:43,418 the censorship has nothing against butts. 869 00:59:43,876 --> 00:59:46,584 From this moment, the night was extremely restless. 870 00:59:49,376 --> 00:59:51,584 The couples came with many erotic inventions 871 00:59:51,709 --> 00:59:54,709 which, in this atmosphere made of Japanese music and red light, 872 00:59:54,834 --> 00:59:57,209 seemed... fantastic. 873 00:59:57,334 --> 00:59:58,168 Fantastic ! 874 01:00:35,043 --> 01:00:36,668 Not bad. 875 01:00:36,793 --> 01:00:37,626 Go on. 876 01:00:39,668 --> 01:00:41,501 Oh, not bad. 877 01:00:43,459 --> 01:00:45,918 That's all you have to say. 878 01:00:50,709 --> 01:00:52,293 Listen. 879 01:00:53,751 --> 01:00:56,251 One day, as her husband is not here, 880 01:00:56,376 --> 01:00:59,834 Virginie decides to go visit her friend Florence 881 01:00:59,959 --> 01:01:03,918 to know where is Jean-Pierre, who disappeared. 882 01:01:04,626 --> 01:01:08,751 She has the key because that's where Jean-Pierre uses to meet her. 883 01:01:09,543 --> 01:01:12,543 As she walks in the hall, 884 01:01:12,751 --> 01:01:16,376 Florence, having trouble to hide her naked body under a neglige, 885 01:01:16,501 --> 01:01:19,001 shows up and says : 886 01:01:23,668 --> 01:01:27,168 Oh, that's you, Virginie ? 887 01:01:27,293 --> 01:01:30,293 But I'm with somebody. 888 01:01:30,418 --> 01:01:32,418 You should have told me. 889 01:01:35,751 --> 01:01:37,209 Florence... 890 01:01:37,918 --> 01:01:39,584 I can't take it anymore. 891 01:01:40,251 --> 01:01:42,209 I haven't seen him in three days, 892 01:01:42,334 --> 01:01:44,084 I don't even know where he is. 893 01:01:44,584 --> 01:01:47,543 Florence, honey, please, tell me where he is. 894 01:01:48,334 --> 01:01:51,168 Oh, listen, dear, I don't know. Besides, I'm not alone. 895 01:01:51,293 --> 01:01:53,209 I'm not in the mood for chatting. 896 01:01:53,626 --> 01:01:56,084 But tell me, tell me he's here. 897 01:01:56,209 --> 01:01:57,001 Admit. 898 01:01:57,168 --> 01:01:58,334 Admit it. 899 01:01:58,459 --> 01:02:01,626 You're afraid to lose him. You're keeping him away from me. 900 01:02:01,834 --> 01:02:03,834 You're jealous. Admit it, admit it! 901 01:02:03,959 --> 01:02:06,168 - Stop it, you're hurting me. - Admit it, admit it! 902 01:02:06,293 --> 01:02:08,834 Enough ! That's enough ! 903 01:02:09,084 --> 01:02:11,418 - Charles ! - Virginie ! 904 01:02:14,793 --> 01:02:18,751 - What is he doing here ? - You're cheating on me ! 905 01:02:19,418 --> 01:02:22,251 Oh, please, don't be vulgar. 906 01:02:22,543 --> 01:02:23,834 Look... 907 01:02:24,418 --> 01:02:27,751 What if... we made love, the three of us ? 908 01:02:29,459 --> 01:02:31,126 Bravo, bravo ! 909 01:02:31,334 --> 01:02:33,876 Alright, Mr. Ovanessian, I'm interested. 910 01:02:34,501 --> 01:02:36,668 That's good, that's very good, I can assure you. 911 01:02:39,959 --> 01:02:41,334 Have a seat. 912 01:02:45,043 --> 01:02:45,834 How much ? 913 01:02:48,334 --> 01:02:49,751 Expensive. 914 01:02:56,668 --> 01:02:57,751 Very expensive. 915 01:03:02,418 --> 01:03:05,376 You see, Mr. Duschmolk, I'd be delighted to make a deal with you, 916 01:03:05,501 --> 01:03:07,334 because I like you very much. 917 01:03:08,376 --> 01:03:10,001 But I have to tell you 918 01:03:10,126 --> 01:03:12,709 you're not the only distributor interested in the movie. 919 01:03:17,418 --> 01:03:20,918 And when he said : << Agatha, what about a walk in the woods ? » 920 01:03:21,043 --> 01:03:24,251 I started exulting. I could already see myself singing : 921 01:03:24,376 --> 01:03:26,918 << He runs, he runs, the ferret, Ferret from the woods lovely », 922 01:03:27,043 --> 01:03:28,501 << He runs, he runs, the ferret... » 923 01:03:28,626 --> 01:03:29,751 But not at all. 924 01:03:29,876 --> 01:03:32,209 To take his hand, it took me one minute, by my watch. 925 01:03:32,334 --> 01:03:35,376 I found myself pretending I twisted my ankles. 926 01:03:35,668 --> 01:03:39,084 Mr. Jéréme, at last, agrees to put a hand out of his pocket. 927 01:03:39,418 --> 01:03:43,001 I take it, I hold it strongly, with passion, in other words, 928 01:03:43,126 --> 01:03:46,084 and what he says to me, guess, guess what ! 929 01:03:46,459 --> 01:03:48,959 He says : << Aga... Aga... Aga... » 930 01:03:49,084 --> 01:03:50,584 Well no. Not even. 931 01:03:50,709 --> 01:03:53,501 He says : << Ouch ». I hurt him, poor boy. 932 01:03:53,626 --> 01:03:56,584 So what, what should I do, I don't know anymore. 933 01:03:56,834 --> 01:04:00,543 Agatha, give up, find yourself a muscleman. 934 01:04:01,126 --> 01:04:02,251 I did it. 935 01:04:02,751 --> 01:04:04,084 But I have regrets. 936 01:04:04,209 --> 01:04:05,709 Worse, remorses. 937 01:04:06,376 --> 01:04:08,126 I'm a romantic. 938 01:04:08,251 --> 01:04:11,793 Muscleman doesn't tell me anything. Jéréme used to talk to me all the time. 939 01:04:11,918 --> 01:04:14,209 What Kant said, what Spinoza repeated, 940 01:04:14,334 --> 01:04:16,043 Bakunin who screamed 941 01:04:16,168 --> 01:04:19,543 and Trotsky who was short-sighted and Ponty who was a friend of Merleau 942 01:04:19,668 --> 01:04:21,834 and Maritain and... I could go on. 943 01:04:22,959 --> 01:04:25,959 S0 here is it. Sexually, I don't have anymore problems. 944 01:04:26,501 --> 01:04:29,584 With Muscleman, I learned my alphabet. 945 01:04:30,209 --> 01:04:32,626 With Jeréme, my acne outbreak ended. 946 01:04:33,584 --> 01:04:35,126 Now, I'm leaving. 947 01:04:35,251 --> 01:04:38,376 I met a guy, his name is Julien. 948 01:04:39,876 --> 01:04:42,251 He's always talking but I'm never tired of it. 949 01:04:42,751 --> 01:04:45,251 Besides, his buddy is African American. 950 01:04:45,626 --> 01:04:49,084 He has been around so he doesn't lack imagination regarding... 951 01:04:50,751 --> 01:04:52,043 Anyway- 952 01:04:52,251 --> 01:04:54,334 They say Katmandou isn't like it used to. 953 01:04:54,584 --> 01:04:57,918 I managed to get tickets for a charter flight leaving for Mexico. 954 01:04:58,126 --> 01:05:00,001 There, we'll go to the Andes Moutains. 955 01:05:00,959 --> 01:05:02,918 I always loved the mountain. 956 01:05:03,293 --> 01:05:05,293 And at least, there, the air is healthier. 957 01:05:12,376 --> 01:05:15,043 No. The flesh is not sad. 958 01:05:15,168 --> 01:05:19,001 What is this stupid poem in the mouth of a lover like Florence ? 959 01:05:19,126 --> 01:05:21,376 It's not sad, the flesh. 960 01:05:21,626 --> 01:05:23,376 That's me, Ovanessian, who tells you. 961 01:05:23,501 --> 01:05:27,251 Besides, know that at the loam productions, we laugh before love, 962 01:05:27,376 --> 01:05:29,459 and we still laugh after love. 963 01:05:29,584 --> 01:05:30,793 Exactly. 964 01:05:34,418 --> 01:05:37,293 You, young healthy people. 965 01:05:37,918 --> 01:05:40,501 And you think the flesh is sad ? 966 01:05:41,126 --> 01:05:43,626 Oh my god, my poor children. 967 01:05:45,918 --> 01:05:46,959 Tell me... 968 01:05:47,918 --> 01:05:50,168 You're not gay, at least ? 969 01:05:51,959 --> 01:05:54,001 So that was you, this idea of strip ping pong ? 970 01:05:54,126 --> 01:05:55,876 What are we going to do with it, now. 971 01:05:56,251 --> 01:05:59,334 It's always the same thing. We work hard to undress them, 972 01:05:59,459 --> 01:06:02,584 and once they are naked, only one possible solution. 973 01:06:03,126 --> 01:06:06,376 But I'd fed up with it, this is so monotonous. 974 01:06:06,709 --> 01:06:08,459 Oh, but what can I do. 975 01:06:08,584 --> 01:06:11,376 And after all, they have to do it, here or elsewhere. 976 01:06:11,918 --> 01:06:13,834 All new, all good, right? 977 01:06:16,584 --> 01:06:18,543 Hello, guys. 978 01:06:20,251 --> 01:06:22,543 This is Barbara, beautiful, isn't she ? 979 01:06:22,793 --> 01:06:24,918 Show yourself, Barbara, turn around. 980 01:06:28,168 --> 01:06:30,084 This sweetie needs a part, I insist. 981 01:06:30,209 --> 01:06:31,876 Thanks,honey. 982 01:06:38,418 --> 01:06:42,043 Anyway, that will bring some diversity to your story. 983 01:06:42,376 --> 01:06:45,209 A fine figure of a woman like her with a fragility. 984 01:06:45,918 --> 01:06:47,918 Some people love it. 985 01:06:52,251 --> 01:06:54,584 Well, what should I do, now ? 986 01:06:54,709 --> 01:06:56,751 Don't worry, I'll tell you everything. 987 01:07:03,626 --> 01:07:06,126 Bye, bye, pretty boys. 988 01:07:12,334 --> 01:07:13,793 Listen. 989 01:07:15,418 --> 01:07:17,418 The lion in the bush. 990 01:07:18,001 --> 01:07:20,334 It's the full moon in the heart of Africa. 991 01:07:20,959 --> 01:07:22,668 A disturbing night 992 01:07:23,126 --> 01:07:25,626 where animals you never see are prawling. 993 01:07:27,084 --> 01:07:29,293 Alone, the great white hunter, 994 01:07:30,209 --> 01:07:31,918 braving the darkness, 995 01:07:32,459 --> 01:07:34,001 was carefully walking, 996 01:07:34,334 --> 01:07:36,168 looking for his prey. 997 01:08:25,043 --> 01:08:27,251 Well, my pretty boys. 998 01:08:29,668 --> 01:08:32,084 You want to catch Barbara l'Amour ? 999 01:08:33,334 --> 01:08:35,459 She caught you. 1000 01:08:36,418 --> 01:08:38,001 And in her arms, 1001 01:08:39,918 --> 01:08:43,001 she'll make you die with pleasure. 1002 01:09:26,043 --> 01:09:28,918 Madame, please, rne first. Me first. 1003 01:09:29,084 --> 01:09:32,543 Me first. Me first. Me first. Me first. 1004 01:09:32,876 --> 01:09:34,959 Well, honey, you're daydreaming. 1005 01:09:36,043 --> 01:09:39,376 That's ridiculous, you're letting this gentleman explain your approach alone. 1006 01:09:39,501 --> 01:09:41,918 Still, I thought you were the first to be affected 1007 01:09:42,043 --> 01:09:43,501 by this story about Joan of Arc. 1008 01:09:44,709 --> 01:09:48,584 Oh yes, excuse me, my aunt, Joan of Arc was a great negress who... 1009 01:09:48,751 --> 01:09:51,793 But he's crazy ! Absolutely crazy ! 1010 01:09:52,293 --> 01:09:55,293 And you want me to invest 1O millions on this idiot? 1011 01:09:55,418 --> 01:09:56,459 No, but Sir... 1012 01:09:57,793 --> 01:10:00,501 Oh, dear Madam, my dear Madam, he's only tired. 1013 01:10:01,043 --> 01:10:02,418 Exhausted. 1014 01:10:03,251 --> 01:10:06,626 This boy has been working for a month, twenty-four hours a day. 1015 01:10:07,793 --> 01:10:10,459 I should never have come with him today. 1016 01:10:10,584 --> 01:10:12,709 He absolutely needs to rest. To rest a little. 1017 01:10:14,418 --> 01:10:17,834 I think we could postpone this interview. 1018 01:10:18,209 --> 01:10:20,334 You are too good, Sir. 1019 01:10:21,251 --> 01:10:23,168 But I think you're right, 1020 01:10:23,293 --> 01:10:27,043 a doctor and a little rest would do him a lot of good. 1021 01:10:31,834 --> 01:10:33,751 Go rest, my dear. 1022 01:10:36,918 --> 01:10:39,834 Regarding our little business, I'll allow myself to come back alone 1023 01:10:39,959 --> 01:10:43,501 to discuss it with you if you're not opposed to it by principle. 1024 01:10:43,793 --> 01:10:45,376 But on the contrary, dear Sir, 1025 01:10:45,501 --> 01:10:49,001 I always have been particularly devoted to Saint Joan of Arc. 1026 01:10:49,126 --> 01:10:52,959 And if with only 1O millions I can glorify her memory 1027 01:10:53,084 --> 01:10:55,668 and help you make this great piece, 1028 01:10:55,793 --> 01:10:58,834 I would be perfectly satisfied. 1029 01:10:59,334 --> 01:11:00,418 Dear Madam, 1030 01:11:01,168 --> 01:11:03,751 I was delighted to meet you. 1031 01:11:07,376 --> 01:11:08,959 See you very soon. 1032 01:11:10,709 --> 01:11:12,001 Come, Jéréme. 1033 01:11:14,376 --> 01:11:17,043 This man is charming. 1034 01:11:43,668 --> 01:11:44,668 You. 1035 01:11:51,834 --> 01:11:53,668 Come in, little girl. 1036 01:11:55,251 --> 01:11:56,668 Hello, gentlemen. 1037 01:11:56,876 --> 01:11:58,376 Hello, Miss. 1038 01:12:00,376 --> 01:12:01,168 Not bad. 1039 01:12:05,793 --> 01:12:08,584 I spent three years at the conservatory, and I won the second prize... 1040 01:12:08,709 --> 01:12:09,918 Take your clothes off. 1041 01:12:10,043 --> 01:12:11,001 I'm sorry ? 1042 01:12:15,043 --> 01:12:16,959 Take your clothes off. 1043 01:12:18,918 --> 01:12:21,043 Take your clothes off! 1044 01:12:22,793 --> 01:12:23,834 But, Sir, maybe I... 1045 01:12:24,001 --> 01:12:25,376 Oh, please, I know my audience. 1046 01:12:25,501 --> 01:12:26,918 COITIG OH, COITIG on, COITIG OH. 1047 01:12:29,168 --> 01:12:33,501 Excuse rne, but I'm not essential, and I have to review my text 1048 01:12:33,626 --> 01:12:35,084 so if you don't mind... 1049 01:12:35,209 --> 01:12:38,168 But of course, this conscientousness is honorable. Go. 1050 01:12:38,918 --> 01:12:40,751 - What are you doing ? - Well... 1051 01:12:40,876 --> 01:12:42,668 Me, I... 1052 01:12:42,793 --> 01:12:45,293 You are the director, yes or no ? 1053 01:12:56,834 --> 01:12:58,459 Not bad. 1054 01:12:58,709 --> 01:13:01,293 Not bad, misses, 1055 01:13:02,793 --> 01:13:06,543 My dad told me to tell you I was the court bailifFs daughter. 1056 01:13:15,543 --> 01:13:17,126 Good evening, honey. 1057 01:13:18,251 --> 01:13:20,668 You bring work home, now ? 1058 01:13:21,709 --> 01:13:23,418 It's really the end of everything. 1059 01:13:23,793 --> 01:13:26,043 Ah, if your friends saw you ! 1060 01:13:30,043 --> 01:13:32,001 Shit! Shit and shit ! 1061 01:13:41,668 --> 01:13:43,751 You could at least kiss me. 1062 01:13:50,834 --> 01:13:53,001 What do you think of my new outfit? 1063 01:13:53,459 --> 01:13:54,918 Too much fabric. 1064 01:13:56,418 --> 01:13:59,459 Yes, of course I'll only wear it to go to the supermarket. 1065 01:13:59,793 --> 01:14:01,543 Yes, you're right. 1066 01:14:03,584 --> 01:14:05,043 And like that ? 1067 01:14:14,376 --> 01:14:15,876 Yes, that's better. 1068 01:14:26,834 --> 01:14:28,501 Please, let me work. 1069 01:14:38,501 --> 01:14:40,709 Could you bring rne something to drink please ? 1070 01:14:52,543 --> 01:14:55,001 Oh, but you're kidding me ! 1071 01:14:55,251 --> 01:14:57,918 I'm fed up with you, fed up. 1072 01:14:58,126 --> 01:15:00,043 I'm off, you hear me ? 1073 01:15:01,834 --> 01:15:03,126 Bastard. 1074 01:15:04,293 --> 01:15:05,709 Oh, but Ludmila, 1075 01:15:05,834 --> 01:15:07,668 what do you have here ? Here ? 1076 01:15:15,209 --> 01:15:18,001 Hello, Arthur ? I 'm not doing well, my friend, not at all. 1077 01:15:18,126 --> 01:15:19,709 Yes, that's me, Arthur ! 1078 01:15:20,126 --> 01:15:21,501 What's wrong ? 1079 01:15:21,626 --> 01:15:25,293 Arthur, don't yell at me, please, now is not the time, I'm scared. 1080 01:15:25,418 --> 01:15:26,376 Scared of what ? 1081 01:15:26,543 --> 01:15:28,418 The screen tests, Arthur. 1082 01:15:28,709 --> 01:15:30,459 Tomorrow's screen tests. 1083 01:15:30,668 --> 01:15:33,709 Tell me, do you think I'll be good enough to direct the girls ? 1084 01:15:33,876 --> 01:15:36,043 Look, my friend, you don't have to worry. 1085 01:15:38,168 --> 01:15:40,126 You already made three short movies. 1086 01:15:40,251 --> 01:15:43,334 One about Saint Teresa of Avila, one about cod fishing and one about... 1087 01:15:43,793 --> 01:15:46,334 About dairy cows, exactly. 1088 01:15:46,709 --> 01:15:49,168 This time, there will be real actors. 1089 01:15:50,376 --> 01:15:51,959 I'm so nervous. 1090 01:15:54,459 --> 01:15:56,626 Don't worry, I understood. 1091 01:15:57,543 --> 01:16:00,959 Look, Jéréme, you should take a sleeping pill... 1092 01:16:02,543 --> 01:16:03,668 Yes, Arthur. 1093 01:16:03,918 --> 01:16:05,626 Get under your covers... 1094 01:16:06,751 --> 01:16:07,668 Yes, Arthur. 1095 01:16:07,918 --> 01:16:10,084 Set your alarm for 8:30... 1096 01:16:10,793 --> 01:16:11,959 Yes, Arthur. 1097 01:16:12,168 --> 01:16:13,793 And sleep like a log. 1098 01:16:13,918 --> 01:16:15,251 Yes, Arthur. 1099 01:16:32,959 --> 01:16:34,126 I'm ready. 1100 01:16:37,626 --> 01:16:40,209 Well, then, you... You can... 1101 01:16:40,459 --> 01:16:42,293 You can undress. 1102 01:16:51,459 --> 01:16:52,459 Action. 1103 01:16:53,126 --> 01:16:55,293 Joan the Virgin, first test. 1104 01:16:56,959 --> 01:16:58,626 Well... Go. 1105 01:17:03,668 --> 01:17:05,918 Watch out, but lock the camera, for God's sake. 1106 01:17:06,126 --> 01:17:08,501 Jesus, be careful with the zoom. The zoom. 1107 01:17:08,709 --> 01:17:11,793 But... Oh, but don't hit me. 1108 01:17:11,918 --> 01:17:14,584 Wow, wait, but go down. G0 down, go down. 1109 01:17:14,709 --> 01:17:16,668 I tell you to go down. Here. 1110 01:17:16,793 --> 01:17:18,251 Don't move, don't move. 1111 01:17:18,376 --> 01:17:20,251 Rise it a little. Rise it a little. 1112 01:17:20,376 --> 01:17:21,959 For God's sake, rise it a little. 1113 01:17:22,084 --> 01:17:23,209 Rise it... 1114 01:17:23,334 --> 01:17:26,001 Wat... Wat... But rise it up a little. It's out of focus. It's out of focus. 1115 01:17:26,126 --> 01:17:28,209 Be careful with the focus. The focus. The focus. 1116 01:17:28,334 --> 01:17:30,376 Here, that's it. Don't move, don't move. 1117 01:17:35,418 --> 01:17:38,126 But what is... She's laughing. 1118 01:17:38,376 --> 01:17:40,084 She's laughing. 1119 01:17:41,668 --> 01:17:43,751 Cut, goddamn it, cut. 1120 01:17:44,168 --> 01:17:46,668 I can't believe it, you never made love. 1121 01:17:49,293 --> 01:17:51,834 Look : Mimile, remove your shoes and come here. 1122 01:17:51,959 --> 01:17:53,001 Yes, boss. 1123 01:17:57,668 --> 01:17:59,126 Mimile, you're the lover, alright? 1124 01:17:59,293 --> 01:18:01,709 - OK, boss, and you, you're Virginie ? - That's it. 1125 01:18:01,918 --> 01:18:04,959 Lolliot at the camera, the rest of you, watch. Go ahead, Mimile. 1126 01:18:15,876 --> 01:18:17,418 Mimile, I can't breathe. 1127 01:18:18,209 --> 01:18:19,626 Sorry, boss. 1128 01:18:23,126 --> 01:18:24,043 Ah, that's good. 1129 01:18:24,793 --> 01:18:25,584 Ah, that's good. 1130 01:18:40,418 --> 01:18:43,209 Here, like that, we understand she enjoys it. 1131 01:18:50,126 --> 01:18:51,918 She wants more ! 1132 01:18:53,334 --> 01:18:54,834 Alright, alright. 1133 01:18:56,001 --> 01:18:57,376 Here it is, all done ! 1134 01:19:01,793 --> 01:19:02,834 Germaine... 1135 01:19:07,293 --> 01:19:08,793 Germaine, what's wrong ? 1136 01:19:09,001 --> 01:19:10,126 Oh, Alex... 1137 01:19:10,501 --> 01:19:12,293 Alex, please. 1138 01:19:12,584 --> 01:19:13,959 At my age. 1139 01:19:14,751 --> 01:19:16,043 Your age f; 1140 01:19:18,251 --> 01:19:19,584 What age ? 1141 01:19:22,834 --> 01:19:25,626 You're as fresh as a rosebud. 1142 01:19:25,834 --> 01:19:27,418 You sweet-talking man. 1143 01:19:27,959 --> 01:19:29,126 Oh, no. 1144 01:19:30,501 --> 01:19:31,959 I Love you ! 1145 01:19:32,793 --> 01:19:34,209 I simply love you. 1146 01:19:35,334 --> 01:19:38,418 But that's crazy, Alex, crazy. 1147 01:19:38,543 --> 01:19:43,209 We only met three times, and yet, once with my nephew. 1148 01:19:44,168 --> 01:19:48,376 And here we are, crazy as 2O year-old lovers. 1149 01:19:48,709 --> 01:19:50,501 Because we are young. 1150 01:19:50,626 --> 01:19:53,084 Young at heart, just like Joan of Arc. 1151 01:19:53,501 --> 01:19:56,334 Oh, by the way, what about our story about Joan of Arc ? 1152 01:19:56,876 --> 01:19:58,584 Well, it's good, it's good. 1153 01:19:58,751 --> 01:20:00,668 Vous étes content de Jéréme ? 1154 01:20:01,084 --> 01:20:03,168 Yes, yes, very satisfied, yes. 1155 01:20:03,501 --> 01:20:07,876 Ah, would there be something valuable in this featherbrain ? 1156 01:20:09,293 --> 01:20:12,918 Well, maybe not for Joan of Arc, I guess, 1157 01:20:13,043 --> 01:20:16,501 but in a different style, hopefully. 1158 01:20:17,793 --> 01:20:20,376 I don't get it, Alex, explain yourself. 1159 01:20:22,876 --> 01:20:25,084 Look, Germaine, I don't want to hide anything to you. 1160 01:20:28,543 --> 01:20:29,668 I love you. 1161 01:20:32,584 --> 01:20:34,168 But I don't deserve you. 1162 01:20:35,751 --> 01:20:37,834 - I'm a crook. - Oh, but... 1163 01:20:38,209 --> 01:20:39,376 Alex ! 1164 01:20:40,626 --> 01:20:41,418 Yes. 1165 01:20:42,584 --> 01:20:43,959 A crook. 1166 01:20:44,418 --> 01:20:48,001 I never wanted to make a movie about Joan of Arc. I made them... 1167 01:20:48,834 --> 01:20:52,334 I had another idea, I asked them to... work on it. 1168 01:20:52,459 --> 01:20:55,709 But work on what, Alex, you're not clear. 1169 01:20:56,459 --> 01:20:57,459 Because... 1170 01:20:59,376 --> 01:21:01,793 Because I'm afraid to lose you, Germaine. 1171 01:21:02,126 --> 01:21:03,418 Alex, 1172 01:21:03,709 --> 01:21:07,334 I demand the most absolute truth between us. 1173 01:21:07,793 --> 01:21:10,334 Or there's no need to see each other again. 1174 01:21:11,501 --> 01:21:14,334 In these conditions, I beg you to forgive me. 1175 01:21:14,834 --> 01:21:16,459 Because it's a sordid story of... 1176 01:21:27,876 --> 01:21:29,668 I'm tired of it. 1177 01:21:30,043 --> 01:21:32,293 Take it easy, my dear, it will soon be our turn. 1178 01:21:35,459 --> 01:21:37,293 - Florence ? - Yes ? 1179 01:21:37,418 --> 01:21:38,543 It's your turn. 1180 01:21:45,959 --> 01:21:48,334 Virginie, shift, it's our turn now. 1181 01:21:48,459 --> 01:21:49,876 They are sad. 1182 01:22:12,501 --> 01:22:16,126 Still, if your husband was less stingy, he would buy us another bed. 1183 01:22:16,751 --> 01:22:18,918 Why ? I find it more exciting. 1184 01:22:19,501 --> 01:22:21,834 The clock ! You forgot to wind it, so we're losing time, 1185 01:22:21,959 --> 01:22:23,543 hurry up, now. 1186 01:22:24,793 --> 01:22:26,834 You could give me a break. 1187 01:22:26,959 --> 01:22:30,126 Oh, poor thing, you prefer horses to queens. 1188 01:22:33,501 --> 01:22:36,459 That's funny, I always loved playing with little horses. 1189 01:22:37,626 --> 01:22:38,751 Here it is. 1190 01:22:39,876 --> 01:22:42,293 Globally, I find it ratherfunny. 1191 01:22:42,751 --> 01:22:44,293 Yes, that's not bad. 1192 01:22:45,043 --> 01:22:46,168 Well... 1193 01:22:46,459 --> 01:22:47,876 all this, it's only about sex. 1194 01:22:48,793 --> 01:22:50,293 I couldn't agree more my children. 1195 01:22:50,418 --> 01:22:52,751 Oh, don't bother, I know everything. 1196 01:22:52,876 --> 01:22:55,918 Alex, well, Mr. Ovanessian told me everything. 1197 01:22:56,043 --> 01:22:57,293 Love. 1198 01:22:57,584 --> 01:22:58,293 What ? 1199 01:22:58,418 --> 01:23:00,959 Love, you skeptical young man. 1200 01:23:01,209 --> 01:23:02,709 Yes, Jéréme honey, 1201 01:23:02,834 --> 01:23:05,793 we met each other and we are in love. 1202 01:23:05,918 --> 01:23:08,043 This is a beautiful story for a movie. 1203 01:23:08,168 --> 01:23:10,668 Instead of talking about all those dirty things. 1204 01:23:10,793 --> 01:23:12,251 Oh, please, Arthur. 1205 01:23:12,376 --> 01:23:14,376 Anyway, I don't want to talk with you. 1206 01:23:14,501 --> 01:23:18,584 We'll leave for Capri in two hours, and we'll get married there. 1207 01:23:19,209 --> 01:23:21,334 Jéréme honey, come closer. 1208 01:23:25,418 --> 01:23:27,334 I forgive you. 1209 01:23:27,626 --> 01:23:28,918 And you, Arthur, 1210 01:23:29,043 --> 01:23:33,293 although I'm convinced you're the one who lead Jérome in this dark story, 1211 01:23:33,418 --> 01:23:35,251 I forgive you as well, alright. 1212 01:23:37,834 --> 01:23:40,084 The scenario is excellent, unfortunately it's over for rne. 1213 01:23:40,209 --> 01:23:42,834 - Hurry up, we'll miss the plane. - I'm coming, dear. 1214 01:23:43,626 --> 01:23:45,709 Yes, go see Bezul, tell him I sent you there, 1215 01:23:45,834 --> 01:23:47,793 I'm sure it will work. 1216 01:23:47,918 --> 01:23:49,418 Goodbye, my children, and no hard feelings. 1217 01:23:49,543 --> 01:23:52,376 Alex, Alex, but how could you do business ? 1218 01:23:52,501 --> 01:23:53,959 Precisely, regarding business, 1219 01:23:54,084 --> 01:23:56,793 I wanted to tell you about this thing that's important to rne and... 1220 01:23:57,001 --> 01:23:58,501 We'll talk about it in the plane. 1221 01:24:05,709 --> 01:24:08,959 Say, Arthur, you think we should meet this Mr. Bezul ? 1222 01:24:09,084 --> 01:24:10,543 Of course we should. 1223 01:24:10,668 --> 01:24:13,418 You don't actually think I'll forget fifteen days of work 1224 01:24:13,543 --> 01:24:15,543 because your aunt went away with the producer. 1225 01:24:22,751 --> 01:24:24,293 Mr. Bezul, please. 1226 01:24:24,418 --> 01:24:25,501 At the end. 1227 01:24:25,834 --> 01:24:27,376 Say, Arthur... 1228 01:24:27,501 --> 01:24:29,418 You really want to make this movie ? 1229 01:24:29,543 --> 01:24:31,709 Yes, Mr Aunty's nephew, I really want to. 1230 01:24:31,834 --> 01:24:32,876 Really. 1231 01:24:41,334 --> 01:24:42,501 Mr. Bezul, please. 1232 01:24:42,626 --> 01:24:45,251 - What, again ? - It's them, Sir. 1233 01:24:45,584 --> 01:24:47,251 Well, you little bastards, 1234 01:24:47,376 --> 01:24:50,584 first day of shooting and you arrive two hours late. 1235 01:24:50,709 --> 01:24:52,459 Take your clothes off. 1236 01:24:52,668 --> 01:24:54,584 And you, you're sleeping ? 1237 01:24:54,709 --> 01:24:56,293 Go get the girls. 1238 01:24:57,126 --> 01:24:59,668 What are you waiting for with the lights ? 1239 01:25:00,709 --> 01:25:02,293 Come on ! 1240 01:25:02,668 --> 01:25:04,834 And you, you are not naked yet ? 1241 01:25:04,959 --> 01:25:07,543 Get those two bastards undressed. 1242 01:25:09,501 --> 01:25:11,918 In position, goddamn it, in position. 1243 01:25:17,043 --> 01:25:19,084 The bedside lamp isn't on, 1244 01:25:19,209 --> 01:25:21,918 where is the prop master, I want to fire him! 1245 01:25:23,501 --> 01:25:26,334 The couple of queers, in position. 1246 01:25:27,126 --> 01:25:29,543 In the bed, goddamn it, in the bed. 1247 01:25:29,668 --> 01:25:33,418 Careful, go ahead, action, go,go,go. 1248 01:25:33,543 --> 01:25:35,543 The girl, on top, make the hair move. 1249 01:25:35,668 --> 01:25:37,751 The boys, scratch backs. Come on ! 1250 01:25:38,126 --> 01:25:40,876 And change partners, hurry up, the camera is on. 1251 01:25:41,459 --> 01:25:44,376 Boys, help her get excited, you losers. 1252 01:25:44,501 --> 01:25:46,626 COITIG OH, COITIG on, COITIG OH. 1253 01:25:46,751 --> 01:25:49,626 Again, yes, come on. 1254 01:25:49,751 --> 01:25:51,501 Rhythm, g0, go ! 1255 01:25:51,668 --> 01:25:53,251 Rhythm, rhythm ! 1256 01:25:53,376 --> 01:25:54,626 One, two, three. 1257 01:25:55,209 --> 01:25:56,209 One, two, three. 1258 01:25:56,834 --> 01:25:57,793 One, two, three. 88408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.