All language subtitles for Disney - Donald 1945 - Donalds Crime (1945)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:31,000 [Music] 2 00:00:31,001 --> 00:00:36,000 ♪ Got a date with Daisy ♪ ♪ Daisy ♪ ♪ Daisy ♪ 3 00:00:36,001 --> 00:00:39,500 ♪ Six nights still to go ♪ 4 00:00:39,501 --> 00:00:41,500 [Laughing] 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,000 [Deep sigh] 6 00:00:44,001 --> 00:00:47,000 [Music] 7 00:00:47,001 --> 00:00:48,500 [Clock chiming] 8 00:00:49,001 --> 00:00:51,500 7:30. Oh boy, oh... 9 00:00:51,501 --> 00:00:54,500 Wha? I'm busted! For goodness sake. 10 00:00:55,001 --> 00:01:00,000 Oh me, oh my, oh my. I'm financially embarrassed. 11 00:01:00,001 --> 00:01:03,000 [Groans] 12 00:01:03,001 --> 00:01:04,000 Uh oh. 13 00:01:05,001 --> 00:01:08,000 [Voice in Donald's head]: There's the answer to your problem, pal. 14 00:01:08,350 --> 00:01:10,000 [Music] 15 00:01:10,001 --> 00:01:11,000 [Coins rattling] 16 00:01:11,001 --> 00:01:14,000 Oh, no, no, no, no, no. I can't do that. 17 00:01:14,001 --> 00:01:18,000 [Voice in Donald's head]: Go on. You got a date, ain't ya? You're broke, ain't ya? 18 00:01:18,001 --> 00:01:22,000 No. No, no. Not that. No! 19 00:01:22,001 --> 00:01:25,000 [Voice in Donald's head]: Nobody's going to know. Take it. 20 00:01:25,250 --> 00:01:30,000 [Straining] 21 00:01:30,001 --> 00:01:31,000 [Voice in Donald's head]: Atta boy. 22 00:01:31,750 --> 00:01:32,750 [Voice in Donald's head]: Atta boy. 23 00:01:33,350 --> 00:01:35,000 [Evil laughter] 24 00:01:35,300 --> 00:01:36,300 [Voice in Donald's head]: Watch it, pal 25 00:01:37,001 --> 00:01:43,000 [Nephews Yelling] 26 00:01:44,001 --> 00:01:47,000 [Donald mumbling to self] 27 00:01:47,001 --> 00:01:49,000 [Music] 28 00:01:49,001 --> 00:01:52,000 [Nephews yelling] 29 00:01:52,001 --> 00:01:53,000 [Nephews quack in unison] 30 00:01:53,025 --> 00:01:56,000 [Whistling] 31 00:01:56,025 --> 00:01:58,474 [Nephews]: What you doing, Unca Donald? 32 00:01:58,574 --> 00:03:56,574 ... 33 00:01:58,001 --> 00:02:00,000 [Voice in Donald's head]: Get those kids to bed. 34 00:02:00,150 --> 00:02:03,000 Get. to. bed. 35 00:02:03,500 --> 00:02:05,000 [Voice in Donald's head]: Get 'em to scram. 36 00:02:05,150 --> 00:02:08,000 Scram! 37 00:02:09,300 --> 00:02:14,000 [Huey]: Bless Daisy. [Dewey]: Bless Unca Donald. [Louie]: Amen. 38 00:02:12,001 --> 00:02:17,000 ... 39 00:02:17,001 --> 00:02:20,662 [Voice in Donald's head]: Ah, think of that date with Daisy. Remember, anything 40 00:02:20,674 --> 00:02:24,000 [Voice in Donald's head]: worth having is worth working for. Try the saw. 41 00:02:24,674 --> 00:02:27,500 [Sawing sounds] 42 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 [Voice in Donald's head]: Hurry up, stupid. We ain't got all night. 43 00:02:34,001 --> 00:02:36,500 I'll unplug you. 44 00:02:36,501 --> 00:02:39,000 ...If it's the last thing I do! 45 00:02:43,001 --> 00:02:44,000 [Crash!] 46 00:02:44,001 --> 00:02:46,000 [Voice in Donald's head]: Neat job, pal. 47 00:02:49,450 --> 00:02:52,710 Money. Money. Money! Money! I'm Rich! 48 00:02:53,000 --> 00:02:54,910 [Nephews]: Unca Donald... 49 00:02:55,000 --> 00:02:56,510 [Voice in Donald's head]: Uh-oh. Those kids again! 50 00:02:56,911 --> 00:02:58,000 [Nephews]: Unca Donald... 51 00:02:58,911 --> 00:03:00,000 [Nephews]: Unca Donald... 52 00:03:03,100 --> 00:03:04,183 Yes, boys? 53 00:03:04,533 --> 00:03:07,000 [Nephews]: Shame on you. 54 00:03:08,001 --> 00:03:09,000 [Gulp!] 55 00:03:09,500 --> 00:03:12,000 [Nephews]: You forgot to kiss us goodnight. 56 00:03:15,001 --> 00:03:16,000 Phew! 57 00:03:17,500 --> 00:03:19,500 [Kisses] 58 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 [Nephews]: Goodnight Unca Donald. 59 00:03:28,001 --> 00:04:06,000 [Jazzy Music] 60 00:04:11,001 --> 00:04:13,000 [Kissy sounds] [Slam!] 61 00:04:12,801 --> 00:04:18,000 [SMOOCH!] 62 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 [Daisy]: Good night, big shot. 63 00:04:23,001 --> 00:04:28,000 [Voice in Donald's head]: Big shot. Big shot. Big shot. You're a big shot. 64 00:04:28,001 --> 00:04:30,000 [Voice in Donald's head laughing] 65 00:04:31,001 --> 00:04:35,000 [Voice in Donald's head]: Yes, sir. She thinks you're a big shot. You probably look like a millionaire to her. 66 00:04:35,001 --> 00:04:38,000 [Voice in Donald's head]: A big shot playboy... But you're not! 67 00:04:40,001 --> 00:04:45,000 [Voice in Donald's head]: Suppose she could see you as you really are. You, you gangster. 68 00:04:45,001 --> 00:04:47,500 [Voice in Donald's head]: Rob little kids' banks. 69 00:04:47,700 --> 00:04:50,500 [Voice in Donald's head]: Bank robbery is a federal offense, chum. 70 00:04:50,501 --> 00:04:54,000 [Voice in Donald's head]: You know what that means, don't you? It means G-men. 71 00:04:54,001 --> 00:04:58,000 [Voice in Donald's head]: You're a public enemy, pal. To be shot down like a... [Gunshot sounds] 72 00:04:59,001 --> 00:05:02,000 [Bottles Crashing, Sounding Like Gunshots] 73 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 [Voice in Donald's head]: See what happens to gangsters? They always feel hunted. 74 00:05:08,001 --> 00:05:12,000 [Voice in Donald's head]: Slinking in shadows, dodging in doorways, racing through strange buildings. 75 00:05:12,001 --> 00:05:16,000 [Voice in Donald's head]: Everything seems to conspire against you. Your feet feel like lead. 76 00:05:16,001 --> 00:05:21,000 [Voice in Donald's head]: Frustrated by fiendish obstacles. You're desperate. The joint's surrounded. 77 00:05:21,001 --> 00:05:24,000 [Voice in Donald's head]: But they'll never take you alive. 78 00:05:24,001 --> 00:05:25,000 [Glass crashing] 79 00:05:25,001 --> 00:05:30,000 [Voice in Donald's head]: Ah, the roof. Quick! You gotta find a hideout, chum. 80 00:05:30,001 --> 00:05:33,900 [Voice in Donald's head]: Nah, nah. That's the elevator shaft. 81 00:05:37,900 --> 00:05:42,900 [Voice in Donald's head]: Jump. Jump. Jump! Go on! All gangsters have to do dat. 82 00:05:43,900 --> 00:05:51,900 [Voice in Donald's head]: Uh-oh, missed it. No...yeah... No...yeah...no...yeah...no...yes...no...yes...no...yes...no. 83 00:05:52,150 --> 00:05:53,900 [Voice in Donald's head]: You made it, pal. You're safe. 84 00:05:53,901 --> 00:05:55,900 [Screams] 85 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 [Voice in Donald's head]: Don't stand on that light, stupid. You're on the spot. Scram, scram, scram! 86 00:06:05,001 --> 00:06:09,000 [Voice in Donald's head]: Hide! Quick! Hide! Uh-oh. 87 00:06:09,001 --> 00:06:12,000 [Voice in Donald's head]: You got a price on your head. You got to get rid of that thing. 88 00:06:19,001 --> 00:06:22,000 [Dogs barking in distance] 89 00:06:22,001 --> 00:06:24,000 [Voice in Donald's head]: Hey, what's that? Sounds like bloodhounds. 90 00:06:24,001 --> 00:06:26,000 [Whistles, dogs barking, other sounds] 91 00:06:26,001 --> 00:06:29,000 [Voice in Donald's head]: Listen, sirens, wolves, cops, police. 92 00:06:30,000 --> 00:06:36,000 [Voice in Donald's head]: Uh-oh, a blind alley. You're cornered. Trapped...trapped like a rat. 93 00:06:36,001 --> 00:06:38,615 [Voice in Donald's head]: You're as good as in jail right now. 94 00:06:38,627 --> 00:06:43,000 [Voice in Donald's head]: A prisoner. A convict with cold prison bars all around you. 95 00:06:43,001 --> 00:06:46,000 [Voice in Donald's head]: No little nephews to kiss you goodnight. 96 00:06:46,300 --> 00:06:50,000 Oh, stop. I can't stand it. 97 00:06:50,001 --> 00:06:53,000 Help! Help! Get me outta here! Get me out! 98 00:06:54,801 --> 00:06:55,500 [BONK!] 99 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 What? 100 00:07:01,600 --> 00:07:04,698 [Voice in Donald's head]: You know, if you paid those little kids back, 101 00:07:04,710 --> 00:07:07,000 [Voice in Donald's head]: you wouldn't feel like a convict anymore. 102 00:07:07,001 --> 00:07:09,000 [Voice in Donald's head]: You'd be your old self again. 103 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 Oh, boy. 104 00:07:14,500 --> 00:07:15,000 [Dishes clanking] 105 00:07:15,001 --> 00:07:17,500 [Voice in Donald's head]: ...even if you do have to work all night. 106 00:07:17,576 --> 00:07:21,000 [Voice in Donald's head]: Remember, every dish washed is money in the bank. 107 00:07:21,050 --> 00:07:25,026 [Voice in Donald's head]: Dollar, dollar ten, dollar fifteen, dollar twenty, dollar thirty. 108 00:07:25,038 --> 00:07:28,000 [Voice in Donald's head]: There. You put it all back and made up a dime. 109 00:07:28,175 --> 00:07:30,000 I can't give up ten cents. 110 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 [Coins rattling] 111 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 [Coins rattling] 112 00:07:34,650 --> 00:07:35,600 [Nephews]: Unca Donald. 113 00:07:37,601 --> 00:07:40,000 [Nephews]: Unca Donald, what did you do? 114 00:07:40,501 --> 00:07:44,000 [Nephews crying] 115 00:07:44,001 --> 00:07:52,000 [Voice in Donald's head]: You see, chum, [laughing] crime doesn't pay. 116 00:07:54,000 --> 00:08:00,760 [Music] 8895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.