All language subtitles for Death Valley s02e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:24,600 Dennis Dyer was the best bloody groundsman 2 00:00:24,600 --> 00:00:26,240 this club has ever known, 3 00:00:26,240 --> 00:00:30,480 and it was my privilege to have known him since 1992, 4 00:00:30,480 --> 00:00:34,440 a time when I played the best rugby of my life. 5 00:00:34,440 --> 00:00:36,720 WOMAN CLEARS HER THROAT 6 00:00:36,720 --> 00:00:39,280 But today is not about that. 7 00:00:39,280 --> 00:00:40,760 He leaves behind Sue. 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,840 This has knocked her for six. 9 00:00:42,840 --> 00:00:44,920 I mean, you would be, wouldn't you? Drowning. Oof. 10 00:00:44,920 --> 00:00:46,640 Horrible way to go. 11 00:00:46,640 --> 00:00:49,560 Poor, poor dab. 12 00:00:49,560 --> 00:00:51,760 Does he do many funerals, your dad? 13 00:00:51,760 --> 00:00:54,120 Great, isn't he? Why are you doing that? 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,680 Open flames next to wicker. I'm a firefighter. 15 00:00:56,680 --> 00:00:57,840 I can't have that. 16 00:00:57,840 --> 00:01:00,920 But today is not all sad. Amongst Dennis's possessions, 17 00:01:00,920 --> 00:01:03,520 Sue has unearthed home video footage 18 00:01:03,520 --> 00:01:06,960 of the 1993 District Cup final 19 00:01:06,960 --> 00:01:09,120 against Trefaldwyn. 20 00:01:09,120 --> 00:01:10,280 Boo! 21 00:01:10,280 --> 00:01:13,000 A game in which, I'm sure everyone remembers, 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 I scored the winning try. 23 00:01:14,400 --> 00:01:17,040 Now, Rachel has set it all up for us 24 00:01:17,040 --> 00:01:20,280 so we can watch it in tribute to Dennis. 25 00:01:20,280 --> 00:01:21,960 MOURNERS MURMUR 26 00:01:26,760 --> 00:01:28,800 Come on, Rach. HE CHUCKLES 27 00:01:28,800 --> 00:01:30,160 In your own time, love. 28 00:01:30,160 --> 00:01:33,120 She was here. I'll go look for her now. 29 00:01:33,120 --> 00:01:34,920 What a game it was. 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,720 And what a triumph. 31 00:01:36,720 --> 00:01:38,080 Still talked about to this day. 32 00:01:38,080 --> 00:01:40,280 SHE WHISPERS: Terry, maybe talk more about Dennis 33 00:01:40,280 --> 00:01:41,920 and less about yourself. 34 00:01:41,920 --> 00:01:44,320 I'm just trying to lighten things up. It's not all about death! 35 00:01:44,320 --> 00:01:46,000 DOOR FLIES OPEN 36 00:01:46,000 --> 00:01:47,680 She's dead! 37 00:01:47,680 --> 00:01:49,080 Rachel! 38 00:01:49,080 --> 00:01:51,080 She's dead! 39 00:01:52,440 --> 00:01:55,080 What do you mean, she's dead? She's dead. 40 00:01:56,560 --> 00:01:58,280 Rachel Jenkins. 41 00:02:00,320 --> 00:02:03,040 The best bloody chairperson this club has ever had. 42 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 Cause of death looks to be blunt-force trauma. 43 00:02:24,200 --> 00:02:26,920 The trophy found near the body is likely the weapon. 44 00:02:26,920 --> 00:02:31,240 Never held a trophy before. Always wanted one. 45 00:02:31,240 --> 00:02:33,640 Josh Daniels, Back of the Year. 46 00:02:33,640 --> 00:02:36,560 Is that like Rear of the Year? 47 00:02:36,560 --> 00:02:38,240 Back's a rugby position. 48 00:02:38,240 --> 00:02:41,040 I take a you're not a fan. Oh, no. 49 00:02:41,040 --> 00:02:43,640 I'll miss these deep and meaningfuls when you're gone. 50 00:02:43,640 --> 00:02:45,760 Please, no emotional goodbyes. 51 00:02:45,760 --> 00:02:47,960 Anyway, I'll only be gone a year. 52 00:02:47,960 --> 00:02:50,760 Mm. Just need to get this wrapped up by Friday. 53 00:02:50,760 --> 00:02:52,320 Ooh... 54 00:02:53,600 --> 00:02:54,960 Hello! 55 00:02:57,200 --> 00:02:59,240 Laptop adaptor. 56 00:02:59,240 --> 00:03:02,000 Fits with the story. She'd gone to get her laptop. 57 00:03:02,000 --> 00:03:04,080 No sign of it anywhere, though. 58 00:03:05,160 --> 00:03:07,080 Looks like she brought her drink with her. 59 00:03:08,160 --> 00:03:10,840 Hmm. Rum and Coke. Ah, I like her style. 60 00:03:10,840 --> 00:03:12,920 Reckon we'd have got on. PHONE CHIMES 61 00:03:12,920 --> 00:03:15,560 Eeh... Clarke's here. 62 00:03:15,560 --> 00:03:17,040 Good luck with that. 63 00:03:18,600 --> 00:03:20,480 Sir! Looking sharp. 64 00:03:20,480 --> 00:03:21,720 New shirt? 65 00:03:21,720 --> 00:03:23,160 Mallowan. 66 00:03:24,120 --> 00:03:27,160 Who's our victim, then? Rachel Jenkins, 42, 67 00:03:27,160 --> 00:03:28,280 club chairwoman. 68 00:03:28,280 --> 00:03:31,280 Went to get her laptop, whacked over the head. 69 00:03:31,280 --> 00:03:34,640 No sign of the laptop near her body or in her office. 70 00:03:34,640 --> 00:03:36,680 So, she disturbs a thief, 71 00:03:36,680 --> 00:03:38,800 they whack her over the head and then leg it. 72 00:03:38,800 --> 00:03:39,960 I don't know. 73 00:03:39,960 --> 00:03:41,200 Seems a bit violent. 74 00:03:41,200 --> 00:03:43,560 Why not just push her? Something feels off. 75 00:03:43,560 --> 00:03:45,080 Yeah, well, I don't want feelings, Mallowan. 76 00:03:45,080 --> 00:03:46,720 I want evidence - 77 00:03:46,720 --> 00:03:49,520 ideally before you leave me high and dry. 78 00:03:49,520 --> 00:03:52,600 Sir, you're being petulant. OK. I am put out. 79 00:03:53,840 --> 00:03:55,720 You're my protegee. I groomed you. 80 00:03:55,720 --> 00:03:56,880 Can't say that, sir. 81 00:03:56,880 --> 00:03:58,280 Planted my seed in you. 82 00:03:58,280 --> 00:04:00,120 Definitely can't say that, sir. 83 00:04:00,120 --> 00:04:01,280 Chaudhry, 84 00:04:01,280 --> 00:04:03,600 loyal, faithful Chaudhry, 85 00:04:03,600 --> 00:04:05,360 what have you got for me, lovely boy? 86 00:04:05,360 --> 00:04:08,240 Uh, that's the husband, Dale Jenkins, 87 00:04:08,240 --> 00:04:09,600 over there. He's in shock. 88 00:04:09,600 --> 00:04:12,280 I don't think we'll get much sense out of him yet. 89 00:04:12,280 --> 00:04:14,400 How'd you get on with CCTV? Not good. All the cameras 90 00:04:14,400 --> 00:04:15,720 except the one on the entrance 91 00:04:15,720 --> 00:04:17,480 have been down the last few weeks. 92 00:04:17,480 --> 00:04:20,720 Sue Dyer, the woman whose husband the service was for, 93 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 she said she thinks she might have clicked on it, 94 00:04:23,240 --> 00:04:25,200 but they make it all very confusing, 95 00:04:25,200 --> 00:04:26,680 and my Dennis used to... 96 00:04:26,680 --> 00:04:28,320 Edited highlights is fine. 97 00:04:28,320 --> 00:04:29,640 Got it. 98 00:04:29,640 --> 00:04:32,120 Can I go yet? Josh Daniels. 99 00:04:32,120 --> 00:04:34,720 Have you made a statement? No, but I'm late for the gym. 100 00:04:34,720 --> 00:04:37,320 I need to hit my training window. I've already fuelled. 101 00:04:37,320 --> 00:04:39,400 Oh, well, if you've already fuelled... No! 102 00:04:39,400 --> 00:04:42,120 Chaudhry, take Mr Daniels' statement, please. This way. 103 00:04:47,320 --> 00:04:49,520 There's no way this was a robbery. 104 00:04:49,520 --> 00:04:52,360 Someone low enough to rob a memorial service 105 00:04:52,360 --> 00:04:54,360 has the nerve to kill someone 106 00:04:54,360 --> 00:04:57,080 and leaves the phone, rings and purse? 107 00:04:57,080 --> 00:04:58,920 A characterful analysis. 108 00:04:58,920 --> 00:05:01,600 How far you've come under my tutelage. 109 00:05:01,600 --> 00:05:03,280 Now, if this is to be our last case... 110 00:05:03,280 --> 00:05:05,840 Now, I've got you a little present. 111 00:05:05,840 --> 00:05:07,400 Oh. 112 00:05:07,400 --> 00:05:09,280 Cinema membership, 113 00:05:09,280 --> 00:05:11,200 so you can watch a film every week. 114 00:05:11,200 --> 00:05:12,960 Keep our film nights going on FaceTime 115 00:05:12,960 --> 00:05:15,200 and gets you out the house. 116 00:05:15,200 --> 00:05:17,400 Oh, it'll be nice for me. 117 00:05:17,400 --> 00:05:19,720 Stop me losing me marbles! 118 00:05:19,720 --> 00:05:22,680 I'm not 90, you know! But thank you very much. 119 00:05:22,680 --> 00:05:25,320 It's kind of you, but, no, I'll be fine. 120 00:05:25,320 --> 00:05:27,160 It's you I'm worried about. 121 00:05:27,160 --> 00:05:30,120 Are you sure you're leaving for all the right reasons? 122 00:05:30,120 --> 00:05:31,440 Yeah! 123 00:05:31,440 --> 00:05:34,000 Need a reset. Bit of Janie time. 124 00:05:34,000 --> 00:05:35,520 Do what I want, for once. 125 00:05:35,520 --> 00:05:38,120 Oh, what, you mean your famed love of surfing? 126 00:05:38,120 --> 00:05:39,880 I take it by your cheery mood 127 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 you haven't heard back about the audition? 128 00:05:42,120 --> 00:05:43,400 No. 129 00:05:43,400 --> 00:05:44,880 HE LAUGHS WEAKLY 130 00:05:44,880 --> 00:05:46,320 Not that I'm surprised. 131 00:05:46,320 --> 00:05:48,280 Fickle bloody industry. 132 00:05:48,280 --> 00:05:51,640 Make a BAFTA winner self-tape an audition 133 00:05:51,640 --> 00:05:53,200 and not get back to him? 134 00:05:53,200 --> 00:05:56,120 Well, maybe they're just taking their time. 135 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 Oh, trust me, if you hear nothing, it invariably means a no. 136 00:05:59,320 --> 00:06:00,960 Well, bollocks to them! 137 00:06:00,960 --> 00:06:02,840 I'm done with television. 138 00:06:02,840 --> 00:06:05,640 Let's just concentrate on the case. 139 00:06:05,640 --> 00:06:08,640 Right. I'm going to interview the husband, Dale. 140 00:06:08,640 --> 00:06:09,840 Firefighter. 141 00:06:09,840 --> 00:06:12,280 Couldn't get much sense out of him yesterday. 142 00:06:12,280 --> 00:06:13,600 I'll come with you. 143 00:06:13,600 --> 00:06:16,720 Yes. I'm rather popular with firefighters. 144 00:06:16,720 --> 00:06:19,120 I had a recurring role in London's Burning 145 00:06:19,120 --> 00:06:20,600 in the late '90s. 146 00:06:20,600 --> 00:06:23,600 Yes, homeless arsonist Benny Prince 147 00:06:23,600 --> 00:06:24,840 is a tricky character 148 00:06:24,840 --> 00:06:26,720 to get into the headspace of, actually. 149 00:06:26,720 --> 00:06:29,200 Hmm. I doubt they'll be bothered. 150 00:06:29,200 --> 00:06:31,120 AS BENNY: I didn't mean to. 151 00:06:31,120 --> 00:06:33,280 I never mean to. 152 00:06:33,280 --> 00:06:37,560 One minute it's, "Can I have a box of matches, please, Mr Patel?" 153 00:06:37,560 --> 00:06:40,440 And then the next, whoosh! 154 00:06:43,200 --> 00:06:44,840 Thank you. Thanks. 155 00:06:44,840 --> 00:06:47,000 I really ought to get back to my consultation work. 156 00:06:47,000 --> 00:06:48,160 Thank you. 157 00:06:48,160 --> 00:06:50,520 Er, I'm surprised you're back in work. 158 00:06:50,520 --> 00:06:52,480 Needed to take my mind off it. 159 00:06:52,480 --> 00:06:53,960 Yeah? 160 00:06:53,960 --> 00:06:56,240 When there's a call-out, you don't get a chance 161 00:06:56,240 --> 00:06:57,920 to sit around, thinking about things. 162 00:06:57,920 --> 00:07:00,240 Fingers crossed for a massive fire. 163 00:07:00,240 --> 00:07:01,320 Um... 164 00:07:01,320 --> 00:07:04,960 Did Rachel have any worries leading up to yesterday? 165 00:07:04,960 --> 00:07:06,520 I don't know. 166 00:07:06,520 --> 00:07:08,600 We didn't talk much. 167 00:07:08,600 --> 00:07:11,280 My night shifts, her running the club. 168 00:07:12,720 --> 00:07:15,640 I think she was more into the uniform than me. But I get it. 169 00:07:15,640 --> 00:07:17,840 I'm the cliche fireman hunk. 170 00:07:17,840 --> 00:07:19,680 JOHN CLEARS HIS THROAT Yeah... 171 00:07:19,680 --> 00:07:21,920 Um, did Rachel have any enemies? 172 00:07:21,920 --> 00:07:23,600 Oh, yeah. 173 00:07:23,600 --> 00:07:24,840 Modernising the club. 174 00:07:24,840 --> 00:07:26,800 Starting the women's team. 175 00:07:26,800 --> 00:07:28,960 People don't like change. 176 00:07:28,960 --> 00:07:32,240 Someone over there even knocked her wing mirror off the other day. 177 00:07:32,240 --> 00:07:34,320 A violent reaction. 178 00:07:34,320 --> 00:07:36,240 Any idea who? No. 179 00:07:36,240 --> 00:07:39,320 But she wasn't very popular last week. 180 00:07:39,320 --> 00:07:42,480 She cancelled the women's team tour to New Zealand. 181 00:07:42,480 --> 00:07:44,360 Oh, that's very interesting. 182 00:07:45,440 --> 00:07:46,480 Why? 183 00:07:46,480 --> 00:07:48,440 I don't know. 184 00:07:48,440 --> 00:07:51,160 I don't seem to know much about her, do I? 185 00:07:51,160 --> 00:07:52,520 ALARM RINGS 186 00:07:52,520 --> 00:07:54,240 HE GASPS 187 00:07:54,240 --> 00:07:55,760 Was there anything else? 188 00:07:55,760 --> 00:07:58,240 I've always wanted to have a go on the pole, 189 00:07:58,240 --> 00:08:01,800 but it's not really an appropriate time, is it? 190 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 Don't worry. 191 00:08:03,800 --> 00:08:05,200 Good luck! 192 00:08:06,720 --> 00:08:10,200 God, I'm covered in flipping sand from your car. 193 00:08:10,200 --> 00:08:13,280 It's bad enough being into something as banal as surfing. 194 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 At least leave the beach on the beach. 195 00:08:15,160 --> 00:08:17,080 Oh, don't. I need to get it deep cleaned. 196 00:08:17,080 --> 00:08:20,120 I'm trading it in for a van for Portugal. 197 00:08:20,120 --> 00:08:23,920 Dad thought it would be fun for us to live out on the road. 198 00:08:23,920 --> 00:08:25,840 You're going to live in a van? 199 00:08:25,840 --> 00:08:28,400 Yeah, like a modern camper van. Proper bougie. 200 00:08:28,400 --> 00:08:30,680 Defecating into a glorified bucket. 201 00:08:30,680 --> 00:08:32,560 Oh, really bougie. 202 00:08:32,560 --> 00:08:35,720 You love that car. It's just a possession, OK? 203 00:08:35,720 --> 00:08:39,720 Chill out. Anyway, Dad hasn't got the best credit rating, 204 00:08:39,720 --> 00:08:42,160 so I said I'd take care of the wheels. 205 00:08:42,160 --> 00:08:45,320 Are you sure you've really thought all this through? 206 00:08:45,320 --> 00:08:47,760 Hmm? Mm-hm. 207 00:08:47,760 --> 00:08:51,880 You're giving up a lot just to make one person happy. 208 00:08:51,880 --> 00:08:53,760 Well, I'm making me happy. 209 00:08:53,760 --> 00:08:54,960 It's only a year. 210 00:08:54,960 --> 00:08:56,240 I'm not emigrating. 211 00:08:56,240 --> 00:08:57,520 They'll replace you. 212 00:08:57,520 --> 00:09:00,400 A new DI at your desk. Hmm? 213 00:09:00,400 --> 00:09:02,440 Sitting in your chair. 214 00:09:02,440 --> 00:09:06,720 One extra-hot latte macchiato and a biscotti. 215 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 Oh, lovely touch, my dear Chaudhry. Thank you. 216 00:09:09,720 --> 00:09:12,240 Any update on the missing laptop? 217 00:09:12,240 --> 00:09:14,280 Nope. Nothing yet. 218 00:09:14,280 --> 00:09:16,680 Of little importance anyway, 219 00:09:16,680 --> 00:09:18,640 now we have a proper lead. 220 00:09:20,880 --> 00:09:23,480 The glaring character inconsistencies 221 00:09:23,480 --> 00:09:25,000 in Rachel's actions. 222 00:09:25,000 --> 00:09:27,800 If I call you a clever little boy, will you get to the point quicker? 223 00:09:27,800 --> 00:09:29,080 Thank you, Miss Mallowan. 224 00:09:29,080 --> 00:09:32,840 Right, now, Rachel was a fierce advocate of the team. 225 00:09:34,240 --> 00:09:38,560 And yet she cancelled the big tour to New Zealand. 226 00:09:38,560 --> 00:09:40,240 Why? 227 00:09:40,240 --> 00:09:42,080 The captain of the women's team, Abi Michaels, 228 00:09:42,080 --> 00:09:44,520 came up in a few statements over that. 229 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 She was really annoyed with Rachel. 230 00:09:46,320 --> 00:09:48,320 Unsurprisingly so, my dear Chaudhry. 231 00:09:48,320 --> 00:09:52,240 A bruising volte-face from a trusted advocate of the team. 232 00:09:52,240 --> 00:09:55,800 Quite the perfidious betrayal, you have to agree. 233 00:09:55,800 --> 00:09:56,920 Er... 234 00:09:56,920 --> 00:10:01,200 Yes. Right, I'm going to interview this Abi Michaels. 235 00:10:01,200 --> 00:10:02,360 All right. I'll come with you. 236 00:10:02,360 --> 00:10:05,560 I've found a plan to ingratiate my way into the rugby club. 237 00:10:05,560 --> 00:10:07,680 Please tell me you're going to play. 238 00:10:07,680 --> 00:10:09,000 I've never seen your legs. 239 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 And you never will. 240 00:10:10,440 --> 00:10:11,760 SHE LAUGHS 241 00:10:20,000 --> 00:10:21,280 Abi Michaels? 242 00:10:21,280 --> 00:10:24,920 DI Janie Mallowan, Mid Wales Police. 243 00:10:24,920 --> 00:10:26,520 Yeah, I... 244 00:10:26,520 --> 00:10:29,320 Yeah... I'm here to talk to you about Rachel. 245 00:10:29,320 --> 00:10:31,960 I heard you were unhappy with her 246 00:10:31,960 --> 00:10:33,720 after the New Zealand tour cancellation. 247 00:10:33,720 --> 00:10:35,280 You found that out? 248 00:10:35,280 --> 00:10:36,520 Wow! 249 00:10:36,520 --> 00:10:38,320 Are you being sarcastic? 250 00:10:38,320 --> 00:10:40,840 No, no, that's...that's really great detective work. 251 00:10:40,840 --> 00:10:42,240 Well done. 252 00:10:42,240 --> 00:10:43,920 Thanks. 253 00:10:43,920 --> 00:10:45,440 Yeah. Uh, the tour. 254 00:10:45,440 --> 00:10:47,200 The tour cancellation. 255 00:10:47,200 --> 00:10:50,280 I was really worked up. We've raised 30 grand, 256 00:10:50,280 --> 00:10:52,360 and then she suddenly pulled the plug, 257 00:10:52,360 --> 00:10:55,080 and I couldn't understand why. 258 00:10:55,080 --> 00:10:57,280 Did you knock off her wing mirror in revenge? 259 00:10:57,280 --> 00:11:00,160 No, no, but I did kill her. 260 00:11:00,160 --> 00:11:01,280 What? 261 00:11:01,280 --> 00:11:02,680 Joking! 262 00:11:02,680 --> 00:11:05,120 Sorry, sorry. It's a force of habit. 263 00:11:05,120 --> 00:11:06,520 It keeps the morale up. 264 00:11:06,520 --> 00:11:08,480 It'd be much easier if you had killed her. 265 00:11:08,480 --> 00:11:11,400 I just really need to wrap this up, and I've got nothing. 266 00:11:11,400 --> 00:11:13,760 Hey, hey, none of that. 267 00:11:13,760 --> 00:11:16,000 Who's going to crack this case? 268 00:11:16,000 --> 00:11:17,640 I am. 269 00:11:17,640 --> 00:11:19,440 Who's going to crack this case? 270 00:11:19,440 --> 00:11:20,800 I am. 271 00:11:20,800 --> 00:11:22,600 Yeah! Yeah! 272 00:11:22,600 --> 00:11:24,200 BOTH: Yeah! 273 00:11:24,200 --> 00:11:25,680 Sorry. OK. 274 00:11:25,680 --> 00:11:26,720 Oh! 275 00:11:33,840 --> 00:11:36,560 "An evening with John Chapel." 276 00:11:37,640 --> 00:11:39,320 Good, isn't it? Hmm. 277 00:11:39,320 --> 00:11:40,800 An intimate one-man show. 278 00:11:40,800 --> 00:11:43,400 Anecdotes from my storied career. 279 00:11:43,400 --> 00:11:45,160 A glimpse behind the curtain. 280 00:11:45,160 --> 00:11:47,440 I thought you were supposed to be helping me. I am! 281 00:11:47,440 --> 00:11:50,320 HE CHUCKLES This is just a Trojan horse, 282 00:11:50,320 --> 00:11:52,840 to better comprehend our suspects. 283 00:11:52,840 --> 00:11:55,400 Now, if I was you, I'd speak to Sue. 284 00:11:55,400 --> 00:11:57,920 She seems to be the one running things around here. 285 00:11:57,920 --> 00:11:59,680 I'll introduce you. 286 00:12:02,040 --> 00:12:06,400 Sue, um, the officer would love to speak with you 287 00:12:06,400 --> 00:12:08,360 about...about Rachel. 288 00:12:08,360 --> 00:12:11,320 Bear with me. I'm just taking down the rum. 289 00:12:11,320 --> 00:12:13,080 SUE MUTTERS 290 00:12:13,080 --> 00:12:15,520 Rachel was the only one who drank it. 291 00:12:15,520 --> 00:12:17,160 Oh. Poor thing. 292 00:12:17,160 --> 00:12:18,840 Hmm. 293 00:12:18,840 --> 00:12:21,080 Shaken the whole community. 294 00:12:21,080 --> 00:12:23,440 How was Rachel on the day she was murdered? 295 00:12:23,440 --> 00:12:26,320 Well, there was that business with the phone call. Yeah. 296 00:12:26,320 --> 00:12:29,080 What phone call? Well, that morning, in here, 297 00:12:29,080 --> 00:12:30,520 she had a phone call from the accountant, 298 00:12:30,520 --> 00:12:31,920 and she wanted to write something down, 299 00:12:31,920 --> 00:12:34,680 but the pen that was on the bar wasn't working. 300 00:12:34,680 --> 00:12:37,600 People don't put the tops back on the pens. 301 00:12:37,600 --> 00:12:39,720 Dennis always said, "You're never too busy 302 00:12:39,720 --> 00:12:42,080 "to put the top back on the pen." 303 00:12:42,080 --> 00:12:45,120 Couldn't agree more, Sue. Yeah, yeah. So true. 304 00:12:45,120 --> 00:12:46,520 But the phone call? 305 00:12:46,520 --> 00:12:49,320 Rachel went to her handbag to get the pen. 306 00:12:49,320 --> 00:12:51,960 I didn't know what the accountant said to her, 307 00:12:51,960 --> 00:12:54,160 but she went ashen-faced. 308 00:12:56,400 --> 00:12:58,240 What did the accountant say? 309 00:12:58,240 --> 00:13:00,360 It was funny, actually. 310 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 I made a joke about balance sheets, 311 00:13:02,160 --> 00:13:04,040 which had them howling. 312 00:13:04,040 --> 00:13:07,360 You're such a nerd. Did they say why they called Rachel? 313 00:13:07,360 --> 00:13:10,120 It was to query a five-grand loan the club had made 314 00:13:10,120 --> 00:13:11,720 to Terry Daniels. 315 00:13:11,720 --> 00:13:14,640 Very interesting. 316 00:13:14,640 --> 00:13:16,120 Do you want to hear the joke? 317 00:13:16,120 --> 00:13:17,720 Oh... Wh...? 318 00:13:17,720 --> 00:13:19,560 The phone's dying. Bye! 319 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 Kick it over, will you? 320 00:13:23,400 --> 00:13:24,560 OK. 321 00:13:30,400 --> 00:13:31,920 Rubbish. 322 00:13:31,920 --> 00:13:35,360 I still couldn't make Caesar's famous line sing. 323 00:13:36,640 --> 00:13:40,080 Then it came to me. The word that defines him. 324 00:13:40,080 --> 00:13:41,320 Crime. 325 00:13:41,320 --> 00:13:43,040 The star of the sentence. 326 00:13:43,040 --> 00:13:44,200 Crime. 327 00:13:44,200 --> 00:13:45,840 The core of his very being. 328 00:13:45,840 --> 00:13:47,360 Crime. 329 00:13:47,360 --> 00:13:49,320 Crime! 330 00:13:49,320 --> 00:13:53,000 Crime waits for no man. 331 00:13:54,640 --> 00:13:56,120 The rest is history. 332 00:13:56,120 --> 00:13:58,640 Oh, goose bumps, John. Goose bumps. 333 00:13:58,640 --> 00:14:01,560 It just seems a bit silly banging on about some old show 334 00:14:01,560 --> 00:14:03,160 that nobody remembers. 335 00:14:03,160 --> 00:14:05,400 There's nothing wrong with having a greatest hits. 336 00:14:05,400 --> 00:14:08,840 I mean, people loved you. Yeah. Men like us, John, 337 00:14:08,840 --> 00:14:10,320 we were big when it mattered. 338 00:14:10,320 --> 00:14:13,000 You have to make way for the younger generation some time. 339 00:14:13,000 --> 00:14:15,280 I mean, let them have the floor. 340 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 Are you mad? 341 00:14:17,440 --> 00:14:19,960 Come with me. 342 00:14:21,880 --> 00:14:23,560 Right. 343 00:14:23,560 --> 00:14:25,600 Here we are. 344 00:14:25,600 --> 00:14:27,200 Oh-ho! 345 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 Now, look at these trophies, John. 346 00:14:29,800 --> 00:14:32,640 All won by my Josh. 347 00:14:32,640 --> 00:14:36,400 Oh, yeah. No, no, he's, uh, he's certainly done well. 348 00:14:36,400 --> 00:14:38,880 Because he had his old man to look out for him. 349 00:14:38,880 --> 00:14:40,280 You know, every time he said, 350 00:14:40,280 --> 00:14:42,160 "Oh, Dad, I want to play football," 351 00:14:42,160 --> 00:14:44,840 I was like, "No!" Kept him at the club. 352 00:14:44,840 --> 00:14:46,360 Well, the younger lot, 353 00:14:46,360 --> 00:14:49,000 we have to let them make their own mistakes. 354 00:14:49,000 --> 00:14:51,040 They're not capable of making decisions. 355 00:14:51,040 --> 00:14:52,360 It's not their fault. 356 00:14:52,360 --> 00:14:54,880 It's like all these phones, all this technology. 357 00:14:54,880 --> 00:14:56,080 You know? Anyway... 358 00:14:59,960 --> 00:15:01,440 That's weird. 359 00:15:02,720 --> 00:15:05,880 That door's been squeaking for months. It's fine now. 360 00:15:05,880 --> 00:15:07,680 Mind you, it's not the first weird thing 361 00:15:07,680 --> 00:15:09,320 that's been going on around here lately. 362 00:15:09,320 --> 00:15:11,800 Really? What sort of things? 363 00:15:11,800 --> 00:15:13,880 Loo rolls disappearing, 364 00:15:13,880 --> 00:15:16,800 strange sounds coming from the cellar. 365 00:15:16,800 --> 00:15:19,040 Oh, yeah. Rachel was down there the other day. 366 00:15:19,040 --> 00:15:21,120 Got the fright of her life. 367 00:15:24,520 --> 00:15:26,840 What spooked you, Rachel? 368 00:15:30,160 --> 00:15:31,840 Where's the light switch? 369 00:15:32,800 --> 00:15:34,240 Oh... 370 00:15:55,720 --> 00:15:58,320 What are you doing?! Christ on a bike! 371 00:15:58,320 --> 00:16:01,080 HE CHUCKLES NERVOUSLY 372 00:16:01,080 --> 00:16:02,720 Damn! Oh... 373 00:16:02,720 --> 00:16:04,920 What a shame. 374 00:16:04,920 --> 00:16:07,200 I had been hoping for a trap door. 375 00:16:08,480 --> 00:16:11,640 For my one-man show. We don't have a trap door, 376 00:16:11,640 --> 00:16:14,000 because we're a rugby club. 377 00:16:14,000 --> 00:16:15,760 And you shouldn't be down here. 378 00:16:15,760 --> 00:16:17,280 Of course. I'm so sorry. 379 00:16:17,280 --> 00:16:18,520 Oh. 380 00:16:19,840 --> 00:16:22,520 Should this be lying around? It's... 381 00:16:22,520 --> 00:16:25,640 Anybody could find it. We've had a rodent problem. 382 00:16:25,640 --> 00:16:28,600 Rachel was meant to lock it away. 383 00:16:28,600 --> 00:16:31,680 Now, then, John Chapel, let's get you above ground. 384 00:16:31,680 --> 00:16:33,080 Of course. 385 00:16:33,080 --> 00:16:35,000 Elis, man, get in his face. 386 00:16:35,000 --> 00:16:37,600 The bigger they are, the harder they fall! 387 00:16:39,800 --> 00:16:42,080 You received a loan of ๏ฟฝ5,000 from the club. 388 00:16:42,080 --> 00:16:45,160 That is a lot of pounds. 389 00:16:45,160 --> 00:16:47,720 What was it for? That was to turn the back bar 390 00:16:47,720 --> 00:16:49,440 into the Terry Daniels Lounge. 391 00:16:49,440 --> 00:16:53,040 A very classy space where you could come in, have a pint with me, 392 00:16:53,040 --> 00:16:55,960 maybe get a selfie, or talk about that try in '93. 393 00:16:55,960 --> 00:16:57,840 Yeah. Rachel wasn't happy. 394 00:16:57,840 --> 00:16:59,000 The accountants called, 395 00:16:59,000 --> 00:17:02,360 and according to Sue, she went ashen-faced. 396 00:17:02,360 --> 00:17:04,600 Rachel didn't have a problem with the loan. 397 00:17:04,600 --> 00:17:07,520 Anyway, I was going to pay it back through my business. 398 00:17:07,520 --> 00:17:09,240 I run Daniels butcher's in town. 399 00:17:09,240 --> 00:17:11,760 Ah, Joshy boy. 400 00:17:11,760 --> 00:17:13,960 Come here. Hey. Hey. 401 00:17:13,960 --> 00:17:15,880 Nice handbag. It's a cross-body bag, Dad. 402 00:17:15,880 --> 00:17:19,160 I'm pulling your chain. Hey, he's hard as nails, this one. 403 00:17:19,160 --> 00:17:22,240 He's going right to the top, just like his old man. 404 00:17:22,240 --> 00:17:23,760 I'd better go. I'm helping train the women's team. 405 00:17:23,760 --> 00:17:25,600 Ah! No, no good, boy. 406 00:17:25,600 --> 00:17:27,360 You're back in the gym. Double session. 407 00:17:27,360 --> 00:17:28,560 We got to work on the muscle 408 00:17:28,560 --> 00:17:30,240 round your shoulder... I'm training... 409 00:17:30,240 --> 00:17:31,600 Shush, now, boy. I just... 410 00:17:31,600 --> 00:17:34,160 Fine. I'll go hit the weights. I just... 411 00:17:34,160 --> 00:17:36,040 I just want to check something out in the clubhouse first. 412 00:17:36,040 --> 00:17:37,440 Right, good boy. 413 00:17:38,560 --> 00:17:40,800 I've got to head in as well. I, uh, forgot my pen. 414 00:17:40,800 --> 00:17:44,160 All right. Well, make sure you put the top on, 415 00:17:44,160 --> 00:17:46,440 because Sue'll go spare. Oh, yeah. 416 00:17:47,640 --> 00:17:50,080 Elis, take his legs, man! 417 00:17:50,080 --> 00:17:51,840 You can't run without legs! 418 00:17:57,080 --> 00:17:58,360 CLEARS HER THROAT 419 00:18:00,040 --> 00:18:01,600 Sorry, I was, um... I was just... 420 00:18:01,600 --> 00:18:03,240 Wanted to see where it happened? 421 00:18:03,240 --> 00:18:04,800 Yeah. Yeah. 422 00:18:04,800 --> 00:18:07,160 It must have been a shock, the murder. 423 00:18:07,160 --> 00:18:09,960 Yeah. It's not nice to lose anyone. 424 00:18:09,960 --> 00:18:12,360 But the best thing me and the boys can do right now 425 00:18:12,360 --> 00:18:13,960 is to keep our heads down and focus on getting 426 00:18:13,960 --> 00:18:16,160 a great result at the weekend for Rachel. 427 00:18:16,160 --> 00:18:18,560 A lot of these have got your name on. 428 00:18:18,560 --> 00:18:20,200 Yeah, but, you know, it's not about one man, 429 00:18:20,200 --> 00:18:21,320 it's about the team. 430 00:18:21,320 --> 00:18:23,080 And I'd be nothing without those boys. 431 00:18:23,080 --> 00:18:26,640 Hmm. Yeah. Have you had media training, Josh? 432 00:18:26,640 --> 00:18:28,600 Yeah, yeah. How'd you know? 433 00:18:28,600 --> 00:18:29,800 Just a hunch. 434 00:18:29,800 --> 00:18:32,440 Yeah. Do you enjoy rugby? 435 00:18:32,440 --> 00:18:35,200 Well, me and my dad worked really hard 436 00:18:35,200 --> 00:18:37,840 to get me where I am, so... Yeah. Just because your dad 437 00:18:37,840 --> 00:18:39,280 wants you to do something doesn't mean that you should. 438 00:18:39,280 --> 00:18:40,960 Yeah, OK, but it's not that simple. 439 00:18:40,960 --> 00:18:43,040 See, because these are my key years. 440 00:18:43,040 --> 00:18:44,920 I can't waste them. This is a big deal! 441 00:18:47,560 --> 00:18:48,720 Sorry, sorry. 442 00:18:48,720 --> 00:18:50,640 I didn't... I didn't mean to, um... 443 00:18:50,640 --> 00:18:51,800 ..to do that. 444 00:18:51,800 --> 00:18:52,960 No, it's all right. 445 00:18:52,960 --> 00:18:55,720 Sometimes when we're angry, we take it out on things. 446 00:18:55,720 --> 00:18:59,040 Yeah. Yeah, like a car wing mirror. 447 00:19:01,600 --> 00:19:03,800 How...how'd you know? I'm a detective, Josh. 448 00:19:03,800 --> 00:19:05,840 It's my job to know these things. 449 00:19:05,840 --> 00:19:07,840 Nah. Total guess. 450 00:19:07,840 --> 00:19:10,600 But why did you do it? I was angry at Rachel. 451 00:19:10,600 --> 00:19:12,440 Cancelling the women's tour was out of order. 452 00:19:12,440 --> 00:19:14,120 And I know my dad thinks they're a joke, 453 00:19:14,120 --> 00:19:15,760 but they're actually really good, you know? 454 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Rachel was always sticking her beak in. 455 00:19:17,480 --> 00:19:19,400 So you taught her a lesson. 456 00:19:19,400 --> 00:19:20,560 But I didn't kill her. 457 00:19:21,920 --> 00:19:24,200 Seriously, this is a long season ahead, 458 00:19:24,200 --> 00:19:25,760 and me and the boys are going to do everything we can 459 00:19:25,760 --> 00:19:27,600 to get to the top of that table. 460 00:19:27,600 --> 00:19:29,040 Can I go? Yeah. 461 00:19:29,040 --> 00:19:31,280 Oh, one last question. Where'd you get your bag? 462 00:19:31,280 --> 00:19:33,280 I really like it. It's unisex. 463 00:19:33,280 --> 00:19:35,440 Why are people still having a go at me about it? 464 00:19:40,640 --> 00:19:43,040 Quite the temper under the bland surface 465 00:19:43,040 --> 00:19:44,120 of our young star. Hmm. 466 00:19:44,120 --> 00:19:46,320 Now, Terry has to be lying. 467 00:19:46,320 --> 00:19:49,200 We only have his word that Rachel knew about the loan. 468 00:19:49,200 --> 00:19:51,760 What did you dig up at the club? What? 469 00:19:51,760 --> 00:19:53,360 Are you even listening? 470 00:19:53,360 --> 00:19:56,000 I'm planning my running order. 471 00:19:56,000 --> 00:19:57,360 Hey! 472 00:19:57,360 --> 00:19:59,680 "An evening with John Chapel. 473 00:19:59,680 --> 00:20:02,920 "Behind the mask. Caesar Q&A. 474 00:20:02,920 --> 00:20:04,680 "Brian Blessed Heathrow anecdote..." 475 00:20:04,680 --> 00:20:06,640 Distracted, John Chapel. 476 00:20:06,640 --> 00:20:08,000 All right, all right. This is important. 477 00:20:08,000 --> 00:20:09,960 My agent has suggested a regional tour. 478 00:20:09,960 --> 00:20:12,440 Nordic River Cruises champing at the bit 479 00:20:12,440 --> 00:20:14,920 to sponsor, evidently. 480 00:20:14,920 --> 00:20:16,320 Oh, sounds like a cry for help. 481 00:20:16,320 --> 00:20:19,000 This will be a chance to lift the veil 482 00:20:19,000 --> 00:20:22,480 on the alchemy of producing high culture. 483 00:20:22,480 --> 00:20:24,680 With your Brian Blessed Heathrow anecdote. 484 00:20:24,680 --> 00:20:26,680 AS BRIAN BLESSED: Stop the bloody plane! 485 00:20:26,680 --> 00:20:27,800 Sorry. 486 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 Pardon me. 487 00:20:30,520 --> 00:20:31,920 HORN TOOTS 488 00:20:31,920 --> 00:20:33,880 Oh. What is that? 489 00:20:38,320 --> 00:20:40,120 Just taking her for a test drive. 490 00:20:41,440 --> 00:20:42,600 She's perfect. 491 00:20:42,600 --> 00:20:45,360 I thought you were getting a bougie camper van. 492 00:20:45,360 --> 00:20:47,160 Camper van? John! 493 00:20:47,160 --> 00:20:48,440 They're for tourists. 494 00:20:48,440 --> 00:20:52,160 Part-timers who are buying into the aspirational lifestyle 495 00:20:52,160 --> 00:20:55,640 pumped into them by the colour supplements. 496 00:20:55,640 --> 00:20:58,160 Nah, this is where we get real. 497 00:20:58,160 --> 00:21:00,000 It certainly looks very real. 498 00:21:00,000 --> 00:21:03,160 It's perfect, Dad. Thought we'd pick her up 499 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 tomorrow night and then drive straight to the ferry. 500 00:21:05,960 --> 00:21:07,840 If it makes it. 501 00:21:07,840 --> 00:21:10,840 It won't just pack in when the mood takes it... 502 00:21:10,840 --> 00:21:14,480 having promised to take you to an arts festival? 503 00:21:14,480 --> 00:21:19,000 Ah, sorry again about that, John. Events beyond my control. 504 00:21:19,000 --> 00:21:20,880 So you want to take her for a spin? 505 00:21:20,880 --> 00:21:22,080 Oh, so much, 506 00:21:22,080 --> 00:21:24,720 but I've got a very busy investigation on the go. 507 00:21:24,720 --> 00:21:26,680 Can't you get somebody else to do that? 508 00:21:26,680 --> 00:21:28,360 There aren't many officers 509 00:21:28,360 --> 00:21:30,520 as skilled and qualified as Janie. 510 00:21:30,520 --> 00:21:32,400 It's important, delivering justice. 511 00:21:32,400 --> 00:21:34,440 We need these forces. 512 00:21:34,440 --> 00:21:37,200 Karma is a massive force. 513 00:21:37,200 --> 00:21:40,240 Sometimes the world rights its own wrongs, John. 514 00:21:41,840 --> 00:21:44,640 Hey. Catch you later. Have you got 515 00:21:44,640 --> 00:21:47,120 a first-edition Dylan Thomas tucked away...? No. 516 00:21:47,120 --> 00:21:48,600 No, just keeping it. All right. 517 00:21:48,600 --> 00:21:49,800 Bye, Dad! 518 00:21:52,480 --> 00:21:55,680 Right, back to the case. Uh, do we need to? 519 00:21:55,680 --> 00:21:57,600 Couldn't we just sit in the lotus position 520 00:21:57,600 --> 00:21:59,040 and let karma solve it? 521 00:21:59,040 --> 00:22:00,400 PHONE RINGS 522 00:22:02,760 --> 00:22:03,960 Chaudhry? 523 00:22:03,960 --> 00:22:06,760 I've been going through the one working camera 524 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 on the rugby club CCTV. 525 00:22:08,160 --> 00:22:09,720 And you ID'd our killer? 526 00:22:09,720 --> 00:22:11,520 No, but a few days 527 00:22:11,520 --> 00:22:13,160 before the murder, Rachel's on camera 528 00:22:13,160 --> 00:22:14,360 kissing one of the players. 529 00:22:15,600 --> 00:22:18,280 Not pecking, either. Tongues and everything. 530 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 Yeah, yeah. Who? 531 00:22:20,040 --> 00:22:21,440 Grab a ball bag. 532 00:22:22,880 --> 00:22:25,400 Why didn't you tell me you were sleeping with Rachel? 533 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 Whoa! You uncovered that?! 534 00:22:27,920 --> 00:22:30,760 You are, like, seriously, one hell of a cop. 535 00:22:30,760 --> 00:22:33,080 You must feel amazing. Good job. 536 00:22:33,080 --> 00:22:34,360 Can you stop being so positive 537 00:22:34,360 --> 00:22:36,280 when I'm trying to be all serious? 538 00:22:36,280 --> 00:22:39,520 It's hard enough when you tell me this is called a ball bag. 539 00:22:39,520 --> 00:22:41,080 Sorry. 540 00:22:41,080 --> 00:22:42,680 It was only a little fling. 541 00:22:42,680 --> 00:22:45,120 I felt bad doing that to Dale. 542 00:22:45,120 --> 00:22:48,040 Plus, Rachel was too full-on, proper controlling, like, 543 00:22:48,040 --> 00:22:49,640 so I ended it a few days ago. 544 00:22:49,640 --> 00:22:51,200 And how'd she take it? 545 00:22:51,200 --> 00:22:52,480 Really badly. 546 00:22:52,480 --> 00:22:54,400 That's why she cancelled the tour. 547 00:22:54,400 --> 00:22:55,880 It's back on now, though. 548 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 She dies, and you get what you want. 549 00:22:58,920 --> 00:23:02,240 Ah, you walked me right into that one. 550 00:23:02,240 --> 00:23:04,480 You're like Columbo on speed. 551 00:23:07,080 --> 00:23:08,600 Look, I know it looks bad, 552 00:23:08,600 --> 00:23:11,840 but no rugby tour's worth killing for. 553 00:23:11,840 --> 00:23:14,560 Is there anything else you haven't been telling me? 554 00:23:14,560 --> 00:23:16,640 If I find out you've been holding anything back... 555 00:23:17,920 --> 00:23:20,000 Well, the day before she died. 556 00:23:20,000 --> 00:23:23,320 I did hear Rachel shouting at Sue in her office. 557 00:23:23,320 --> 00:23:24,640 What about her? 558 00:23:24,640 --> 00:23:26,000 Her cleaning, which is mad. 559 00:23:26,000 --> 00:23:27,760 Have you seen Sue with a mop? 560 00:23:27,760 --> 00:23:30,200 Rachel was all, "This isn't acceptable. 561 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 "This club needs to be clean." 562 00:23:32,920 --> 00:23:35,520 Sue has been off lately. Hmm. 563 00:23:35,520 --> 00:23:36,880 Sue-spicious. 564 00:23:36,880 --> 00:23:38,840 There was this rugby initiation, 565 00:23:38,840 --> 00:23:40,440 and Terry just got a new guy 566 00:23:40,440 --> 00:23:42,280 to drink the top shelf. Hmm? 567 00:23:42,280 --> 00:23:44,840 You know, every spirit in the bar mixed in a pint glass. 568 00:23:44,840 --> 00:23:47,920 Sue lost it, told everyone to get out. 569 00:23:49,000 --> 00:23:50,360 Oh, my God. 570 00:23:50,360 --> 00:23:52,200 I just got Sue-spicious. 571 00:23:52,200 --> 00:23:54,000 Yeah. That is brilliant. 572 00:23:54,000 --> 00:23:56,560 It's so good. Thanks. 573 00:23:58,800 --> 00:24:01,120 If Dale did know about the affair, 574 00:24:01,120 --> 00:24:02,840 then he has to be prime suspect. 575 00:24:02,840 --> 00:24:03,960 It's a massive motive. 576 00:24:03,960 --> 00:24:05,560 Fighting for his marriage? 577 00:24:05,560 --> 00:24:08,200 No, no, I think he'd already given up on that. 578 00:24:08,200 --> 00:24:10,280 Perhaps he knew about it subconsciously. 579 00:24:10,280 --> 00:24:13,000 Mind you, I can't see his subconscious slipping out 580 00:24:13,000 --> 00:24:14,840 and murdering Rachel. 581 00:24:14,840 --> 00:24:16,760 Interesting idea for a film, though. 582 00:24:16,760 --> 00:24:19,000 Maybe, Chapel. Oh, yes. The Killer Id. 583 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 No. Crap. 584 00:24:20,600 --> 00:24:22,040 We're back to where we started. 585 00:24:22,040 --> 00:24:25,400 No, the affair tells us a lot about Rachel's true character. 586 00:24:25,400 --> 00:24:27,960 Cancelling the tour shows that she was willing 587 00:24:27,960 --> 00:24:29,320 to abuse her power 588 00:24:29,320 --> 00:24:31,800 for petty reasons. KNOCK ON DOOR 589 00:24:33,000 --> 00:24:34,120 It's open. 590 00:24:38,120 --> 00:24:39,520 What's going on? 591 00:24:39,520 --> 00:24:41,320 You two haven't shacked up again, have you? 592 00:24:41,320 --> 00:24:43,080 No... Only once! 593 00:24:44,200 --> 00:24:45,720 I was at a low ebb. 594 00:24:45,720 --> 00:24:47,120 'Sake, Mum! 595 00:24:47,120 --> 00:24:49,720 We agreed not to talk about that. 596 00:24:49,720 --> 00:24:54,200 No, Yvonne's here because we want to talk about you leaving. 597 00:24:54,200 --> 00:24:55,720 We think you're making a mistake. 598 00:24:55,720 --> 00:24:57,800 Oh, do we? 599 00:24:57,800 --> 00:24:59,560 IN WELSH 600 00:25:04,080 --> 00:25:06,200 You were supposed to back me up here. 601 00:25:06,200 --> 00:25:07,320 I did. 602 00:25:07,320 --> 00:25:09,840 Mum, can you can you put the kettle on, please? 603 00:25:13,080 --> 00:25:15,640 I can't believe you'd do that, roping my mum in. 604 00:25:15,640 --> 00:25:18,200 I don't want you doing anything you might regret. 605 00:25:18,200 --> 00:25:20,040 Look at everything you've built. 606 00:25:20,040 --> 00:25:21,560 Your career, your flat. 607 00:25:21,560 --> 00:25:24,200 You said my flat was rubbish. Yes, but I don't want to 608 00:25:24,200 --> 00:25:26,560 see you throwing it all away for some childish fantasy. 609 00:25:26,560 --> 00:25:29,160 Telling yourself that the surfboard and some clapped-out van 610 00:25:29,160 --> 00:25:32,560 will make up for decades of fatherly neglect. 611 00:25:32,560 --> 00:25:34,800 Well, maybe I'm being childish. 612 00:25:34,800 --> 00:25:36,120 So what? 613 00:25:37,440 --> 00:25:39,320 I never got the chance to be a child with my dad. 614 00:25:39,320 --> 00:25:41,080 I never thought I would. 615 00:25:41,080 --> 00:25:44,520 Unlike you, my dad is actually here for me. 616 00:25:44,520 --> 00:25:47,640 Why can't you just accept that instead of being jealous? 617 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 Jealous? 618 00:25:50,360 --> 00:25:53,080 I just don't like seeing you trying to be someone else. 619 00:25:54,320 --> 00:25:55,920 I want you to be you, Janie. 620 00:25:57,680 --> 00:25:59,440 He wants you to be him. 621 00:26:01,240 --> 00:26:03,520 Well, maybe that's better than nothing. 622 00:26:08,080 --> 00:26:10,280 HE GROANS 623 00:26:15,000 --> 00:26:16,520 I tried. 624 00:26:17,560 --> 00:26:19,280 You look at a low ebb. 625 00:26:24,480 --> 00:26:25,880 No, we shouldn't. 626 00:26:27,400 --> 00:26:29,880 No. You're right. I'd better check she's OK. 627 00:26:37,120 --> 00:26:41,200 Hello, Josh. Are you a fan of Caesar? 628 00:26:41,200 --> 00:26:42,920 What's Caesar? 629 00:26:44,080 --> 00:26:46,960 Ah, yeah. No, I suppose you're a bit young, aren't you? Um... 630 00:26:46,960 --> 00:26:50,800 Think Luther, but in 1950s York. 631 00:26:50,800 --> 00:26:52,400 What's Luther? 632 00:26:52,400 --> 00:26:54,400 Never mind, Josh. Never mind. 633 00:26:54,400 --> 00:26:56,480 Hello, Josh bach. OK? 634 00:26:57,800 --> 00:26:59,280 He's a nice boy. 635 00:26:59,280 --> 00:27:02,240 Yeah. He's got a temper on him, mind. 636 00:27:02,240 --> 00:27:03,280 No? 637 00:27:03,280 --> 00:27:06,360 The other day, Rachel called him into her office 638 00:27:06,360 --> 00:27:09,200 and told him that his season was over. 639 00:27:09,200 --> 00:27:11,280 He'd had an injury, see? 640 00:27:11,280 --> 00:27:14,600 And Josh bach, well, he was stamping and he stormed out. 641 00:27:14,600 --> 00:27:15,920 Hmm... 642 00:27:15,920 --> 00:27:17,400 What you doing there now? 643 00:27:17,400 --> 00:27:18,840 I can't make this thing work. 644 00:27:18,840 --> 00:27:20,560 SIGHS 645 00:27:20,560 --> 00:27:23,600 Oh, didn't quite mean to do that. 646 00:27:23,600 --> 00:27:24,840 Ah... 647 00:27:24,840 --> 00:27:28,720 I take it that that's Dennis. Yes, that's him. 648 00:27:30,880 --> 00:27:35,360 Why is there a jar of Nescafe in the background? 649 00:27:35,360 --> 00:27:38,440 He always used to take his Nescafe on his holidays. 650 00:27:38,440 --> 00:27:40,480 And that's us in Sorrento. 651 00:27:40,480 --> 00:27:43,520 Instant coffee to Italy? Good God. 652 00:27:43,520 --> 00:27:44,640 Oh... 653 00:27:44,640 --> 00:27:47,360 Oh! Oh, that's us in Thailand. 654 00:27:47,360 --> 00:27:48,960 Aw. And that's where he... 655 00:27:51,680 --> 00:27:54,160 How did it happen, Sue? 656 00:27:54,160 --> 00:27:56,080 Scuba diving. 657 00:27:57,440 --> 00:27:59,960 I don't really want to talk about it. 658 00:27:59,960 --> 00:28:01,120 Hmm. 659 00:28:03,360 --> 00:28:06,400 Cause of death blunt-force trauma to the head. 660 00:28:06,400 --> 00:28:08,520 Murder weapon? Definitely the trophy. 661 00:28:08,520 --> 00:28:10,120 Waiting on possible DNA. 662 00:28:10,120 --> 00:28:11,520 One thing, though. 663 00:28:11,520 --> 00:28:13,640 The victim had a couple of liquid stains 664 00:28:13,640 --> 00:28:15,720 on her top. Sent it off for testing, 665 00:28:15,720 --> 00:28:17,160 and it came back as ethanol and caffeine, 666 00:28:17,160 --> 00:28:18,720 likely from the rum and Coke, 667 00:28:18,720 --> 00:28:20,520 but also sodium fluoroacetate. 668 00:28:20,520 --> 00:28:22,840 I love it when you sound like a toothpaste advert. 669 00:28:22,840 --> 00:28:25,080 What's that? Found in rat poison. 670 00:28:25,080 --> 00:28:26,280 Someone laced her drink. 671 00:28:26,280 --> 00:28:28,520 None in her blood sample, though, 672 00:28:28,520 --> 00:28:30,560 so she was killed before she could drink it. 673 00:28:30,560 --> 00:28:33,600 Oh, now, before you go... Hmm? 674 00:28:33,600 --> 00:28:35,240 I got you a little something. 675 00:28:37,080 --> 00:28:39,640 Leaving present. Said you always wanted one, so... 676 00:28:39,640 --> 00:28:41,840 Aw... "Janie Mallowan. 677 00:28:41,840 --> 00:28:44,760 "Cup of the Year"? It's supposed to say Cop. 678 00:28:44,760 --> 00:28:46,000 Friggin' autocorrect. 679 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Oh, mate! Ah, now... 680 00:28:48,000 --> 00:28:49,560 Let it happen. All right. 681 00:28:49,560 --> 00:28:50,720 Aww... 682 00:28:50,720 --> 00:28:53,280 I didn't even nick anything. Oh, of course not. Yeah. 683 00:28:53,280 --> 00:28:55,160 I usually carry eight watches around myself 684 00:28:55,160 --> 00:28:57,080 in case the other seven stop working. 685 00:28:57,080 --> 00:28:59,160 Hopefully Forensics will turn up something 686 00:28:59,160 --> 00:29:01,720 on the weapon. The husband's now got a pretty big motive. 687 00:29:01,720 --> 00:29:03,200 Still no laptop. Yeah, well, 688 00:29:03,200 --> 00:29:05,160 come back to me when you've got something concrete. 689 00:29:05,160 --> 00:29:06,680 Makes me wonder if you're just phoning it in, 690 00:29:06,680 --> 00:29:08,680 because you know you're not going to be here next week. 691 00:29:08,680 --> 00:29:09,840 Sir! 692 00:29:09,840 --> 00:29:12,360 Right, eight watches, 693 00:29:12,360 --> 00:29:16,520 two wallets and one laptop with a Cwm Gwynfael RFC sticker. 694 00:29:16,520 --> 00:29:18,000 Let me see that laptop. 695 00:29:21,640 --> 00:29:23,200 This is Rachel's laptop. 696 00:29:23,200 --> 00:29:24,840 Where did you steal this? 697 00:29:24,840 --> 00:29:28,640 That one's not nicked. But the rest is like, off the record. 698 00:29:28,640 --> 00:29:31,040 But I found the laptop in the bins 699 00:29:31,040 --> 00:29:33,200 at the back of Daniels butcher's. 700 00:29:33,200 --> 00:29:35,160 How's that for concrete, sir? 701 00:29:36,440 --> 00:29:38,280 Terry, did you mean to kill her? 702 00:29:38,280 --> 00:29:39,400 I didn't kill her! 703 00:29:39,400 --> 00:29:40,960 Then what happened? 704 00:29:40,960 --> 00:29:43,360 I just wanted to look at her laptop. 705 00:29:43,360 --> 00:29:45,280 There was a video on it for the memorial. 706 00:29:45,280 --> 00:29:46,960 The District Cup final. I... 707 00:29:48,800 --> 00:29:50,600 I wanted to watch my try. 708 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 That's where I know you from! 709 00:29:52,600 --> 00:29:54,360 My old man still talks about that try. 710 00:29:54,360 --> 00:29:56,840 Yeah, well, on the morning of the memorial, right, 711 00:29:56,840 --> 00:30:00,520 well, I-I watched it. I'd never seen it before. And... 712 00:30:03,120 --> 00:30:04,800 ..it was just a try. 713 00:30:06,040 --> 00:30:07,360 Nothing spectacular. 714 00:30:07,360 --> 00:30:10,040 But I'd talked it up to people for so long, 715 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 well, I couldn't let them see it, so I took the laptop. 716 00:30:13,040 --> 00:30:15,640 I was going to put it back after the service, 717 00:30:15,640 --> 00:30:17,800 but when they found Rachel dead, well, I... 718 00:30:19,640 --> 00:30:21,120 I just panicked. 719 00:30:21,120 --> 00:30:23,280 How did you take the laptop without anybody seeing? 720 00:30:23,280 --> 00:30:26,400 Ah, now, see. Now, right, that was impressive. 721 00:30:26,400 --> 00:30:29,320 Right? I got it tucked under my arm, then quick as a flash, 722 00:30:29,320 --> 00:30:30,560 I'm out the back of the door, 723 00:30:30,560 --> 00:30:33,120 but I've still got to get to my car, and there's this bloke, 724 00:30:33,120 --> 00:30:35,720 and he wants to say hello to me, like, you know? 725 00:30:35,720 --> 00:30:38,760 So I give him the eyes, drop my shoulder, 726 00:30:38,760 --> 00:30:42,240 change of pace, bosh, passed him like a rat up a drainpipe. 727 00:30:42,240 --> 00:30:44,600 When it gets to my ability, right, see... 728 00:30:50,880 --> 00:30:52,440 Thank you for coming. 729 00:30:52,440 --> 00:30:55,000 What are you going to surprise me with this time? 730 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 My nan? No. 731 00:30:57,360 --> 00:31:00,520 I may have slightly overstepped the mark. 732 00:31:01,760 --> 00:31:02,960 Well, you're a grown woman. 733 00:31:02,960 --> 00:31:05,040 You should be free to go wherever you like. 734 00:31:05,040 --> 00:31:06,440 I'm sorry. 735 00:31:07,600 --> 00:31:09,760 OK. Well, seeing as I'm free to go where I like, 736 00:31:09,760 --> 00:31:11,080 can I come in and have a biscuit? 737 00:31:11,080 --> 00:31:12,480 Please. 738 00:31:16,880 --> 00:31:18,520 I wish it was Terry, 739 00:31:18,520 --> 00:31:21,080 then I could get this wrapped up by tonight, 740 00:31:21,080 --> 00:31:22,840 but I don't know. 741 00:31:24,120 --> 00:31:26,560 Are you still going tonight? Mm. 742 00:31:26,560 --> 00:31:29,040 You're not going before my show, are you? 743 00:31:29,040 --> 00:31:31,080 Are these your props? 744 00:31:31,080 --> 00:31:34,160 Oh, my God! Is that Caesar's badge? 745 00:31:34,160 --> 00:31:36,960 Yes. I'm just sorting out some relevant props 746 00:31:36,960 --> 00:31:40,760 for the show, and updating my inventory. 747 00:31:41,840 --> 00:31:43,840 I made my own version of this. 748 00:31:43,840 --> 00:31:46,240 Used to use it to arrest Mum. 749 00:31:47,440 --> 00:31:48,840 God, I was uncool. 750 00:31:48,840 --> 00:31:51,080 Right, now we can't discount Josh. 751 00:31:52,560 --> 00:31:55,560 Rachel tried to end his season because of his injury. 752 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 It's hardly a reason to kill someone. 753 00:31:57,760 --> 00:31:59,640 You dig up anything else at the club? 754 00:31:59,640 --> 00:32:02,360 Well, Sue's done something worse than murder. 755 00:32:02,360 --> 00:32:04,400 She took instant coffee to Italy. 756 00:32:04,400 --> 00:32:06,040 The home of the espresso. 757 00:32:06,040 --> 00:32:07,280 Snob. 758 00:32:07,280 --> 00:32:10,400 No, but there is something off about Sue. 759 00:32:10,400 --> 00:32:14,400 Her husband dies, yet she barely mentions him. 760 00:32:14,400 --> 00:32:16,480 Now that doesn't scan. 761 00:32:16,480 --> 00:32:18,120 Ah! Excuse me? 762 00:32:18,120 --> 00:32:20,560 That's Caesar's cherished fountain pen. 763 00:32:20,560 --> 00:32:22,080 It's not Caesar's. 764 00:32:22,080 --> 00:32:25,080 It's from the Christmas special, A Dusting Of Death. 765 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 They just look the same. Is it? 766 00:32:30,640 --> 00:32:32,160 That's it. 767 00:32:32,160 --> 00:32:33,600 The pen. 768 00:32:34,960 --> 00:32:36,920 They look the same. 769 00:32:36,920 --> 00:32:39,560 I think we need to put on a show. 770 00:32:46,360 --> 00:32:49,480 Ladies and gentlemen, 771 00:32:49,480 --> 00:32:52,480 you are about to witness a rare event. 772 00:32:52,480 --> 00:32:55,720 For the first time in my decorated career, 773 00:32:55,720 --> 00:33:00,360 I, Charles Caesar, require assistance. 774 00:33:00,360 --> 00:33:05,720 Mid Wales Police Detective Inspector Janie Mallowan. 775 00:33:05,720 --> 00:33:07,600 APPLAUSE 776 00:33:08,800 --> 00:33:11,200 CLIPPED TONE: Good evening, everybody! 777 00:33:11,200 --> 00:33:13,840 NORMAL VOICE: Sorry, I don't know why I said it like that. 778 00:33:13,840 --> 00:33:16,720 Hello, everyone. 779 00:33:16,720 --> 00:33:18,960 Hello, Caesar. 780 00:33:20,600 --> 00:33:22,400 Sorry. Miss Mallowan and I 781 00:33:22,400 --> 00:33:25,840 have pooled our not insignificant mental faculties 782 00:33:25,840 --> 00:33:30,680 to bring to justice the killer of Mrs Rachel Jenkins. 783 00:33:30,680 --> 00:33:34,480 Rachel wasn't good at keeping secrets. 784 00:33:34,480 --> 00:33:37,880 And she'd discovered a sizeable one, 785 00:33:37,880 --> 00:33:40,440 hadn't she...Sue? 786 00:33:42,160 --> 00:33:44,360 What business is it of yours? 787 00:33:44,360 --> 00:33:45,840 Good question, Sue. 788 00:33:47,200 --> 00:33:48,320 House lights, please. 789 00:33:48,320 --> 00:33:50,280 AUDIENCE MURMURS 790 00:33:50,280 --> 00:33:51,520 Ladies and gentlemen, 791 00:33:51,520 --> 00:33:53,600 I'm afraid I have been misleading you. 792 00:33:53,600 --> 00:33:56,280 I've been helping the police 793 00:33:56,280 --> 00:34:00,560 in an official capacity to uncover a myriad of secrets 794 00:34:00,560 --> 00:34:02,000 in this club. 795 00:34:02,000 --> 00:34:04,240 Strange goings-on. 796 00:34:04,240 --> 00:34:06,240 Missing loo rolls, 797 00:34:06,240 --> 00:34:08,600 phantom rodents. 798 00:34:08,600 --> 00:34:11,280 The door that didn't squeak. 799 00:34:11,280 --> 00:34:14,400 Someone oiled the door during the night. 800 00:34:14,400 --> 00:34:18,000 Someone who has been living in the cellar. 801 00:34:18,000 --> 00:34:19,800 Chaudhry! 802 00:34:22,800 --> 00:34:26,120 Ladies and gentlemen, Dennis Dyer. 803 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 GASPS 804 00:34:29,080 --> 00:34:31,680 You stupid man. 805 00:34:31,680 --> 00:34:33,680 The number of times I told you 806 00:34:33,680 --> 00:34:35,920 to oil that thing when you were alive, 807 00:34:35,920 --> 00:34:38,840 and now you go and do it when you're meant to be dead. 808 00:34:38,840 --> 00:34:40,880 But I was bored down there. 809 00:34:40,880 --> 00:34:42,680 I'd done all my sudokus. 810 00:34:42,680 --> 00:34:45,160 The pair of you faked Dennis's death 811 00:34:45,160 --> 00:34:47,600 for the life insurance money. 812 00:34:47,600 --> 00:34:50,920 It was the mysterious broken CCTV that gave you away. 813 00:34:50,920 --> 00:34:54,080 That and your holiday photos. 814 00:34:58,280 --> 00:35:00,600 No, not that. No, no. 815 00:35:00,600 --> 00:35:02,800 Yes! HE LAUGHS 816 00:35:02,800 --> 00:35:06,080 It was the instant coffee that struck me. 817 00:35:06,080 --> 00:35:09,000 Not just as an act of extreme philistinism, 818 00:35:09,000 --> 00:35:12,680 but because it was so out of character. 819 00:35:12,680 --> 00:35:15,840 Someone who takes instant coffee on holiday 820 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 to the Mediterranean 821 00:35:17,320 --> 00:35:20,720 doesn't do something as intrepid as scuba diving. 822 00:35:20,720 --> 00:35:24,880 But your plan of deception worked until... 823 00:35:24,880 --> 00:35:27,960 Rachel went down to change a barrel, 824 00:35:27,960 --> 00:35:30,640 and she saw you. SCREAMS 825 00:35:31,960 --> 00:35:33,840 I pretended to be a ghost, 826 00:35:33,840 --> 00:35:35,640 but she saw straight through it. 827 00:35:35,640 --> 00:35:37,880 You both knew that she wouldn't keep the secret for long. 828 00:35:37,880 --> 00:35:40,880 So you decided to kill her. 829 00:35:40,880 --> 00:35:42,640 And you nearly did. 830 00:35:42,640 --> 00:35:46,480 But Rachel didn't drink the poisoned rum. 831 00:35:46,480 --> 00:35:48,240 That's why you lost it 832 00:35:48,240 --> 00:35:51,080 when Terry suggested someone drink the top shelf, 833 00:35:51,080 --> 00:35:53,800 because you had already laced the bottle 834 00:35:53,800 --> 00:35:57,800 only Rachel drank from with rat poison. 835 00:35:57,800 --> 00:35:59,760 What a load of rubbish. 836 00:35:59,760 --> 00:36:03,760 And, as you say, she didn't drink it. 837 00:36:03,760 --> 00:36:05,480 I wouldn't be so smug about that. 838 00:36:05,480 --> 00:36:07,560 You're both still going down for it. 839 00:36:07,560 --> 00:36:09,720 So why was Rachel killed, then? 840 00:36:09,720 --> 00:36:14,320 It all centred on a phone call from the accountant. 841 00:36:14,320 --> 00:36:17,120 I already explained about that. She was fine with the loan! 842 00:36:17,120 --> 00:36:19,680 It wasn't what was said on the phone call. 843 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 Rachel went to get a pen from her handbag, 844 00:36:22,480 --> 00:36:25,400 only she picked up the wrong one 845 00:36:25,400 --> 00:36:30,880 and opened up a bag that looked just like a woman's handbag. 846 00:36:32,640 --> 00:36:35,240 It looks nothing like a handbag. It's dead masculine. 847 00:36:35,240 --> 00:36:37,400 It does look a bit feminine, to be fair. 848 00:36:37,400 --> 00:36:39,600 She didn't find a pen, 849 00:36:39,600 --> 00:36:43,600 but she did find your secret stash, Josh. 850 00:36:45,040 --> 00:36:46,640 Steroids. 851 00:36:46,640 --> 00:36:49,600 The pressure from your father to bulk up 852 00:36:49,600 --> 00:36:52,040 after coming back from injury. 853 00:36:53,480 --> 00:36:55,320 Your career at a crossroads. 854 00:36:55,320 --> 00:36:59,120 You leaned on illegal help. 855 00:36:59,120 --> 00:37:02,520 It wasn't Sue Abi heard Rachel shouting at. 856 00:37:02,520 --> 00:37:04,600 "This club has to be clean." 857 00:37:05,680 --> 00:37:07,480 It was you. 858 00:37:07,480 --> 00:37:09,720 She was going to report you. 859 00:37:09,720 --> 00:37:13,160 Not just your season over. Your career. 860 00:37:13,160 --> 00:37:14,920 Everything. 861 00:37:16,480 --> 00:37:18,880 This...this is rubbish. 862 00:37:18,880 --> 00:37:20,720 Josh wouldn't dope! 863 00:37:20,720 --> 00:37:22,320 And he's not a killer! 864 00:37:22,320 --> 00:37:25,000 Things came to a head the day of the memorial. 865 00:37:25,000 --> 00:37:28,040 You saw the woman that was going to ruin everything 866 00:37:28,040 --> 00:37:29,240 on her own. 867 00:37:30,280 --> 00:37:32,520 You saw your chance to end it. 868 00:37:40,640 --> 00:37:42,720 I didn't want to let you down, Dad. 869 00:37:45,880 --> 00:37:47,880 I did it! It was me. No, Dad... 870 00:37:47,880 --> 00:37:49,200 No... Stop. 871 00:37:49,200 --> 00:37:50,880 It...it was me. OK? 872 00:37:50,880 --> 00:37:52,960 The results came back from the lab an hour ago. 873 00:37:52,960 --> 00:37:55,400 His DNA is on the weapon. 874 00:37:55,400 --> 00:37:57,080 Yeah, but that's mine. 875 00:37:57,080 --> 00:37:59,800 No, no, no. We are blood. We've got the same DNA. 876 00:37:59,800 --> 00:38:02,080 I killed her, please. Josh Daniels, 877 00:38:02,080 --> 00:38:04,720 I'm arresting you for the murder of Rachel Jenkins. 878 00:38:04,720 --> 00:38:06,280 You do not have to say anything, 879 00:38:06,280 --> 00:38:08,480 but it may harm your defence if you do not mention 880 00:38:08,480 --> 00:38:10,520 when questioned something that you... 881 00:38:16,400 --> 00:38:18,240 Don't say anything, son, OK? 882 00:38:18,240 --> 00:38:19,480 I...I'll sort it all out. 883 00:38:21,680 --> 00:38:25,640 Just heard on the radio. Well done, I suppose. 884 00:38:25,640 --> 00:38:28,400 That you off, then? Yeah, yeah. 885 00:38:28,400 --> 00:38:30,280 Well, at least I'll be out your hair now, sir. 886 00:38:30,280 --> 00:38:31,920 Look... 887 00:38:33,840 --> 00:38:35,400 I'm sorry, Mallowan. 888 00:38:35,400 --> 00:38:36,920 I've been childish. 889 00:38:36,920 --> 00:38:40,240 Truth is...I'm going to miss you. 890 00:38:40,240 --> 00:38:42,160 Oh... We all are. 891 00:38:42,160 --> 00:38:43,800 Chaudhury's a mess. 892 00:38:43,800 --> 00:38:45,760 It's only for a year, sir. 893 00:38:45,760 --> 00:38:47,960 Right, I... A good cop, 894 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 Mallowan, is like a tree. 895 00:38:49,760 --> 00:38:51,280 Your trunk. 896 00:38:51,280 --> 00:38:53,840 That's your nuts and bolts, procedures, paperwork. 897 00:38:53,840 --> 00:38:56,800 But you also need your branches. 898 00:38:56,800 --> 00:38:59,320 I don't mean branches, as in, like, police station branches, 899 00:38:59,320 --> 00:39:01,280 I mean... Sir, you're going to have to 900 00:39:01,280 --> 00:39:03,120 put this in a text. I've got to go. 901 00:39:03,120 --> 00:39:04,840 Oh, yeah. Yeah. 902 00:39:04,840 --> 00:39:06,000 Ah. Yeah. 903 00:39:13,520 --> 00:39:16,200 Well, I was going to suggest a celebratory Bourbon 904 00:39:16,200 --> 00:39:17,800 back at mine, but, um... 905 00:39:18,800 --> 00:39:20,960 I suppose you've got to go. Yeah. 906 00:39:21,880 --> 00:39:24,200 Well, here's your coat. Oh. 907 00:39:24,200 --> 00:39:25,560 Um... 908 00:39:26,840 --> 00:39:28,800 ..I'm not really sure what to say. 909 00:39:28,800 --> 00:39:31,280 Just want to thank you for everything. 910 00:39:31,280 --> 00:39:33,080 I'm going to miss you, John Chapel. 911 00:39:34,600 --> 00:39:36,560 I'm going to miss you, too, 912 00:39:36,560 --> 00:39:38,160 Janie Mallowan. 913 00:39:40,560 --> 00:39:42,360 Yeah. Go on. 914 00:39:42,360 --> 00:39:45,240 I'll send you a postcard. Yeah. 915 00:39:50,600 --> 00:39:52,400 Actually, I'll just call you. 916 00:39:52,400 --> 00:39:54,280 Postcards are a pain in the arse. 917 00:39:56,920 --> 00:39:59,760 Bye. Bye. 918 00:40:15,040 --> 00:40:17,240 Fish and chips, eh? Mmm. 919 00:40:17,240 --> 00:40:19,160 Just like we used to, yeah? 920 00:40:19,160 --> 00:40:21,200 We did this, like, twice over the course of ten years, 921 00:40:21,200 --> 00:40:23,120 what with you not being here. 922 00:40:23,120 --> 00:40:25,640 Well, this is the start of a new chapter. 923 00:40:27,360 --> 00:40:30,520 I was thinking, I could sneak a few jazz fags into the van 924 00:40:30,520 --> 00:40:32,440 now you're no longer PC Plod. 925 00:40:36,080 --> 00:40:38,000 Had a really good result today. 926 00:40:38,000 --> 00:40:41,240 Got a murder and insurance fraud wrapped up. 927 00:40:41,240 --> 00:40:43,920 Good. Well done. Well done, Janie. 928 00:40:47,440 --> 00:40:49,760 You never take an interest in my work. 929 00:40:49,760 --> 00:40:51,040 Sorry. 930 00:40:52,120 --> 00:40:54,840 I am trying, love. We'll have all the time in the world 931 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 for you to fill me in when we're away. 932 00:41:01,560 --> 00:41:03,600 I'm not going. What? 933 00:41:03,600 --> 00:41:05,160 To Portugal. 934 00:41:05,160 --> 00:41:07,000 What do you mean? 935 00:41:07,000 --> 00:41:10,360 I want to stay. I love it here. 936 00:41:10,360 --> 00:41:11,800 I love my job. 937 00:41:12,880 --> 00:41:15,840 I know what will happen if I go to Portugal. 938 00:41:16,840 --> 00:41:18,160 You'll let me down. 939 00:41:18,160 --> 00:41:20,120 Oh, come on! You will. 940 00:41:20,120 --> 00:41:22,960 Because if we're not doing exactly what you want to do, 941 00:41:22,960 --> 00:41:25,440 you will let me down, and I don't deserve it. 942 00:41:25,440 --> 00:41:28,040 Well, I didn't think I was going to win Dad of the Year, 943 00:41:28,040 --> 00:41:29,480 but I didn't realise I was this bad. 944 00:41:29,480 --> 00:41:30,800 Don't sulk. 945 00:41:33,600 --> 00:41:35,440 I love you... 946 00:41:36,480 --> 00:41:38,520 ..but I know who I am now. 947 00:41:39,600 --> 00:41:41,520 DI Mallowan. 948 00:41:41,520 --> 00:41:43,040 A damn good detective. 949 00:41:44,360 --> 00:41:46,120 I'm going to be fine. 950 00:41:48,280 --> 00:41:50,880 Be honest. It's because you hate sand, isn't it? 951 00:41:50,880 --> 00:41:52,560 It's 15% the sand thing, yeah. 952 00:41:52,560 --> 00:41:54,120 THEY LAUGH 953 00:41:56,240 --> 00:41:57,480 CAT MEOWS 954 00:41:57,480 --> 00:41:59,120 It's just me and you now, mate. 955 00:42:00,480 --> 00:42:02,040 There you are. 956 00:42:04,880 --> 00:42:06,800 KNOCK ON DOOR 957 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 You didn't go. 958 00:42:17,280 --> 00:42:19,880 Had reports of some uneaten Bourbons, 959 00:42:19,880 --> 00:42:21,960 so I thought I should investigate. 960 00:42:26,840 --> 00:42:28,920 Plus, I couldn't leave you on your own. 961 00:42:28,920 --> 00:42:30,480 It's only been a few hours. 962 00:42:30,480 --> 00:42:32,520 You've already broken out the grief jazz 963 00:42:32,520 --> 00:42:34,960 and the shepherd's pie for one. 964 00:42:34,960 --> 00:42:36,760 Hmm. 965 00:42:36,760 --> 00:42:38,960 One and a half, actually, 966 00:42:38,960 --> 00:42:40,680 Alan likes the topping. 967 00:42:40,680 --> 00:42:42,400 And champagne! 968 00:42:42,400 --> 00:42:43,880 Glad to be rid of me, are you? 969 00:42:43,880 --> 00:42:45,240 No, no! 970 00:42:45,240 --> 00:42:47,680 No. Actually, I've been celebrating. 971 00:42:47,680 --> 00:42:50,200 Yeah, I just got off the phone with my agent 972 00:42:50,200 --> 00:42:52,040 about the Netflix job. Yeah. 973 00:42:53,680 --> 00:42:57,040 I got the part. Oh, my God, John Chapel, that's amazing! 974 00:42:57,040 --> 00:43:00,440 Yeah, it looks like I'm going to be in Toronto for a couple of months. 975 00:43:00,440 --> 00:43:01,960 Ah! 976 00:43:03,280 --> 00:43:04,320 That's far. 977 00:43:04,320 --> 00:43:06,400 I know. Yeah. 978 00:43:06,400 --> 00:43:09,000 Well, we'll be all right. We can FaceTime. 979 00:43:09,000 --> 00:43:11,520 And, um... I've got some holiday. 980 00:43:11,520 --> 00:43:14,360 I could come visit. Oh, Canada. 981 00:43:14,360 --> 00:43:16,520 Toronto's in Canada, isn't it? 982 00:43:16,520 --> 00:43:21,800 Famously so. Yeah. Well, no, I'd like that. Hmm. 983 00:43:21,800 --> 00:43:24,680 If I come, can I be in it? 984 00:43:25,800 --> 00:43:28,040 AUSTRALIAN ACCENT: Cor blimey, Mr Shakespeare! 985 00:43:28,040 --> 00:43:29,800 It's not an Australian production. 986 00:43:29,800 --> 00:43:31,880 That was a damn good Cockney accent. 987 00:43:31,880 --> 00:43:34,440 No, no, you need to lengthen your diphthongs. 988 00:43:34,440 --> 00:43:36,760 And the less said about your glottal stops, the better. 989 00:43:36,760 --> 00:43:37,960 If you're going to insult me, 990 00:43:37,960 --> 00:43:40,160 can you at least pour me a glass of champagne first? 991 00:43:40,160 --> 00:43:41,480 Talk about a bad host! 992 00:43:41,480 --> 00:43:43,200 CONVERSATION FADES 993 00:43:43,250 --> 00:43:47,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.