Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI
3
00:01:29,965 --> 00:01:31,258
Signorina.
4
00:01:32,301 --> 00:01:33,844
- Sta tornando a casa, adesso?
- Sì.
5
00:01:33,927 --> 00:01:36,555
- Grazie per l'ottimo lavoro.
- Buon rientro a casa.
6
00:01:56,992 --> 00:01:57,909
Ehi!
7
00:01:57,993 --> 00:01:59,369
SICUREZZA
8
00:02:03,373 --> 00:02:04,666
Che stai facendo?
9
00:02:06,168 --> 00:02:08,337
- Giro di pattuglia.
- Qui ci pensiamo noi.
10
00:02:08,420 --> 00:02:10,297
Tu controlla che le luci siano spente.
11
00:02:14,676 --> 00:02:16,803
Ma chi è? Non l'ho mai visto prima.
12
00:02:18,263 --> 00:02:21,642
È quel tipo mezzo cinese che hanno
da poco assunto come rinforzo.
13
00:02:21,725 --> 00:02:23,852
Arti marziali, armi da fuoco, è un jolly.
14
00:02:23,935 --> 00:02:24,811
Ah, capito.
15
00:03:06,853 --> 00:03:08,271
Ti ho cercata dappertutto.
16
00:03:10,023 --> 00:03:13,151
Hai solo detto che vivi vicino
Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seul.
17
00:03:14,736 --> 00:03:16,822
Non mi hai dato l'indirizzo esatto.
18
00:03:20,659 --> 00:03:21,618
Devo dirtelo...
19
00:03:22,369 --> 00:03:25,288
Non mi piacciono i sogni come questo.
20
00:03:26,832 --> 00:03:27,916
Quando mi sveglierò
21
00:03:28,917 --> 00:03:30,335
mi sentirò tristissima.
22
00:03:32,379 --> 00:03:37,008
Nemmeno lo sguardo che stai facendo
riesce a rendermi felice.
23
00:03:37,592 --> 00:03:38,969
Ma questo non è un sogno.
24
00:03:40,053 --> 00:03:41,263
Davvero?
25
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
Davvero.
26
00:04:06,747 --> 00:04:10,417
Ma come hai fatto ad arrivare fin qui?
27
00:04:12,169 --> 00:04:13,420
Cosa ti è successo?
28
00:04:14,379 --> 00:04:15,839
Sei ferito?
29
00:04:18,800 --> 00:04:20,093
Sto bene.
30
00:04:32,481 --> 00:04:35,025
Una miniera d'oro scavata
durante il dominio giapponese.
31
00:04:35,108 --> 00:04:36,485
Al momento è abbandonata.
32
00:04:37,486 --> 00:04:39,321
Possiamo ragionevolmente supporre
33
00:04:39,404 --> 00:04:41,865
che Cho Cheol Gang l'abbia usata
per scappare a sud.
34
00:04:43,116 --> 00:04:45,452
Il problema, tuttavia,
è che è molto vecchia.
35
00:04:45,535 --> 00:04:49,206
Questo e gli scavi di Cho Cheol Gang
l'hanno molto indebolita,
36
00:04:49,289 --> 00:04:51,500
tanto che potrebbe crollare
in qualunque momento.
37
00:05:14,564 --> 00:05:17,150
Attraversare
questo passaggio artificiale lungo 10 km
38
00:05:17,234 --> 00:05:19,945
e largo a malapena per una persona,
39
00:05:20,028 --> 00:05:23,698
richiederebbe 20 ore,
ipotizzando di non prendersi alcuna pausa.
40
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
Una volta arrivati
alla fine del percorso...
41
00:05:37,170 --> 00:05:40,131
...ci si trova in una caverna naturale
che sbocca sull'oceano.
42
00:06:39,649 --> 00:06:41,359
Posso credere a tutto il resto,
43
00:06:41,943 --> 00:06:44,446
ma non quando mi dici che stai bene.
44
00:06:45,030 --> 00:06:46,156
Ma è la verità.
45
00:06:47,782 --> 00:06:49,034
Non è successo nulla.
46
00:07:12,766 --> 00:07:14,517
Dovremo riprenderlo quando tornerà.
47
00:07:14,601 --> 00:07:17,354
Dobbiamo proprio farlo ora,
nel cuore della notte?
48
00:07:17,437 --> 00:07:21,024
Non hai pensato che se aspettiamo troppo
il sapore potrebbe cambiare?
49
00:07:24,861 --> 00:07:25,904
Tesoro?
50
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
Vieni qui un attimo.
51
00:07:44,798 --> 00:07:46,800
POLIZIA
52
00:07:57,936 --> 00:07:59,145
Trovato!
53
00:08:14,744 --> 00:08:15,787
Allora...
54
00:08:16,705 --> 00:08:17,580
Cos'è successo?
55
00:08:18,999 --> 00:08:20,959
Cosa ci fai qui?
56
00:08:23,294 --> 00:08:24,212
Sei...
57
00:08:25,046 --> 00:08:26,965
- fuggito dal Nord per me?
- No.
58
00:08:28,466 --> 00:08:30,051
- Sei qui come spia?
- No.
59
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
Quindi
60
00:08:32,303 --> 00:08:33,722
non sei qui per restare?
61
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
Certo che no.
62
00:08:36,307 --> 00:08:37,434
Sono passato a trovarti.
63
00:08:38,018 --> 00:08:40,812
Parli come se avessi solo
attraversato il fiume Han.
64
00:08:41,479 --> 00:08:44,816
Non puoi "passare a trovare"
qualcuno qui a sud, da dove vivi tu.
65
00:08:44,899 --> 00:08:48,111
E poi, se venire qui è così semplice,
perché io sono rimasta
66
00:08:48,194 --> 00:08:50,155
bloccata lì per tutto quel tempo?
67
00:08:50,947 --> 00:08:53,742
- Non è stato esattamente...
- I tuoi genitori lo sanno?
68
00:08:54,409 --> 00:08:56,745
Se tuo padre lo scoprisse si infurierebbe.
69
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Cosa gli hai raccontato?
70
00:08:59,372 --> 00:09:01,124
Vorrei riuscire a risponderti,
71
00:09:01,624 --> 00:09:04,210
- perciò smettila con le domande.
- Ok.
72
00:09:14,763 --> 00:09:16,014
Cho Cheol Gang.
73
00:09:17,599 --> 00:09:19,059
Si trova qui.
74
00:09:19,642 --> 00:09:20,602
Cosa?
75
00:09:21,186 --> 00:09:24,564
Sarebbe dovuto essere punito
per ciò che ha fatto,
76
00:09:24,981 --> 00:09:26,608
ma è sparito durante il trasporto.
77
00:09:28,151 --> 00:09:30,695
È venuto qui per cercarti.
78
00:09:31,571 --> 00:09:32,405
Me?
79
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Quindi, in pratica...
80
00:09:37,577 --> 00:09:42,123
sei venuto qui perché temevi
che Cho Cheol Gang potesse farmi del male?
81
00:09:42,665 --> 00:09:45,460
Nonostante tutti quei pericoli
sei venuto qui per me?
82
00:09:46,044 --> 00:09:47,378
Beh, non solamente per te.
83
00:09:48,505 --> 00:09:50,381
Non smetterà mai di attaccarti.
84
00:09:51,174 --> 00:09:54,761
Ti userà per danneggiare me,
mio padre e tutta la mia famiglia.
85
00:09:54,844 --> 00:09:56,471
Sono qui per porre fine a tutto.
86
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
Non solo per proteggerti.
87
00:10:02,227 --> 00:10:07,065
Quindi rimarrai qui solo per poco,
poi tornerai indietro?
88
00:10:08,191 --> 00:10:09,400
Appena l'avrò catturato.
89
00:10:10,443 --> 00:10:11,528
Anche stasera, in caso.
90
00:10:13,113 --> 00:10:14,197
Immediatamente, quindi?
91
00:10:20,620 --> 00:10:22,497
Va bene, d'accordo.
92
00:10:24,415 --> 00:10:27,335
Ma se sono io il suo bersaglio,
il tuo primo obiettivo
93
00:10:27,961 --> 00:10:29,754
dovrebbe essere proteggermi.
94
00:10:31,214 --> 00:10:32,215
E se vuoi riuscirci
95
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
devi restare con me.
96
00:10:35,677 --> 00:10:36,678
Qui al mio fianco.
97
00:10:41,808 --> 00:10:42,725
Dai, andiamo.
98
00:10:46,980 --> 00:10:47,939
Non ho freddo.
99
00:10:48,022 --> 00:10:50,358
Non è per quello che te la sto mettendo.
100
00:10:51,192 --> 00:10:52,944
Il Sud è un posto spaventoso.
101
00:10:53,027 --> 00:10:55,697
Telecamere di sicurezza, dashcam
e telefonini ovunque.
102
00:10:55,780 --> 00:10:57,740
E le connessioni più veloci al mondo.
103
00:10:57,824 --> 00:10:59,242
Se vieni ripreso, in 30 minuti
104
00:10:59,325 --> 00:11:01,536
l'intera nazione saprà che faccia hai.
105
00:11:01,619 --> 00:11:03,580
Devi coprirti.
106
00:11:04,539 --> 00:11:07,458
Non succederà, ma è meglio
che tu non venga riconosciuto.
107
00:11:08,960 --> 00:11:11,421
Attento anche a come parli.
108
00:11:12,005 --> 00:11:14,465
I Servizi Segreti e la polizia
darebbero di matto
109
00:11:14,549 --> 00:11:18,386
se sentissero queste conversazioni,
è una cosa molto pericolosa.
110
00:11:19,637 --> 00:11:20,972
Temo non ci sia altra scelta.
111
00:11:21,598 --> 00:11:25,727
Dobbiamo essere assolutamente certi
che nessun altro ti veda
112
00:11:26,769 --> 00:11:29,898
e che nessuno possa sentirci parlare,
113
00:11:30,732 --> 00:11:33,818
perciò dovremo rimanere
in uno spazio chiuso e limitato,
114
00:11:34,402 --> 00:11:38,656
solamente io e te, senza spostarci da lì.
115
00:11:39,324 --> 00:11:40,199
Andiamo.
116
00:11:41,242 --> 00:11:42,201
Ti nasconderò io.
117
00:11:54,005 --> 00:11:55,048
Ecco...
118
00:11:55,715 --> 00:11:58,009
Questa è casa mia.
119
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
Accomodati pure.
120
00:12:06,976 --> 00:12:08,102
Sono comodo così.
121
00:12:09,437 --> 00:12:11,856
Non vuoi nemmeno lavarti?
122
00:12:14,734 --> 00:12:17,028
Qualcosa non va?
Pensavo saresti stato stanco.
123
00:12:18,321 --> 00:12:20,573
Perché mi guardi così?
124
00:12:21,157 --> 00:12:22,617
Che imbarazzo...
125
00:12:23,326 --> 00:12:24,410
Beh...
126
00:12:25,995 --> 00:12:28,539
Credo lo farò più tardi,
non c'è bisogno di chiedermelo.
127
00:12:30,917 --> 00:12:33,586
Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare?
128
00:12:42,220 --> 00:12:43,972
- Tu cosa mangi?
- Che spavento!
129
00:12:49,227 --> 00:12:51,562
Ti vantavi continuamente
di essere ricchissima...
130
00:12:54,023 --> 00:12:55,900
...eppure non hai cibo in casa?
131
00:12:59,195 --> 00:13:00,029
Beh...
132
00:13:00,863 --> 00:13:03,032
Te l'avevo detto, no?
133
00:13:03,116 --> 00:13:05,410
Mi chiamavano "Principessa Pignola".
134
00:13:08,913 --> 00:13:09,789
È proprio delizioso!
135
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
Ma non sei schizzinosa.
136
00:13:13,710 --> 00:13:18,339
Qualunque cosa mangi,
non ne prendo mai più di tre bocconi.
137
00:13:18,423 --> 00:13:20,216
Da quando ci siamo incontrati,
138
00:13:20,299 --> 00:13:22,552
non ti ho mai vista prendere
meno di tre bocconi.
139
00:13:22,635 --> 00:13:24,846
Era una situazione particolare.
140
00:13:25,263 --> 00:13:28,057
Ero convinta di rischiare
di morire di fame,
141
00:13:28,141 --> 00:13:30,393
perciò mangiavo più
del normale per sopravvivere.
142
00:13:31,144 --> 00:13:33,229
Possiamo ordinare da mangiare.
Dimmi cosa vuoi.
143
00:13:33,312 --> 00:13:35,356
Pizza? Cibo cinese?
144
00:13:35,440 --> 00:13:36,357
Pollo fritto?
145
00:13:37,775 --> 00:13:41,112
Come mai ci sono così tanti ristoranti
che fanno pollo, qui a Sud?
146
00:13:42,822 --> 00:13:44,240
Qui mangiano tutti pollo.
147
00:13:46,993 --> 00:13:48,327
Mi chiedo quanto costi.
148
00:13:48,911 --> 00:13:52,457
Chi se ne frega, tanto non riesco nemmeno
a tirare fuori il portafoglio.
149
00:13:56,335 --> 00:13:57,837
Ma insomma, che state facendo?
150
00:13:58,421 --> 00:13:59,839
Compagno!
151
00:14:02,175 --> 00:14:04,594
"Compagno"? Hai già dimenticato
tutto l'addestramento?
152
00:14:05,178 --> 00:14:06,471
Qualcuno potrebbe sentirci.
153
00:14:07,138 --> 00:14:09,057
Allora parlerò come la gente di qui.
154
00:14:10,183 --> 00:14:11,350
Fratello.
155
00:14:12,018 --> 00:14:14,687
Man Bok, basta che parli normalmente.
156
00:14:18,566 --> 00:14:20,818
Ah, ok. Parlare.
157
00:14:21,402 --> 00:14:24,947
Personalmente credo
che dovremmo vedere queste cosce di pollo
158
00:14:25,031 --> 00:14:27,909
come nemici dei nostri genitori
e annientarle tutte divorandole.
159
00:14:32,246 --> 00:14:33,956
Però abbiamo fondi limitati.
160
00:14:34,040 --> 00:14:36,793
Sarebbe bello
trovare in fretta il capitano Ri.
161
00:14:36,876 --> 00:14:39,754
Se però non ci riuscissimo,
serviranno soldi per vivere qui.
162
00:14:41,005 --> 00:14:43,174
Meglio essere parsimoniosi, no?
163
00:15:01,234 --> 00:15:02,193
Consegna!
164
00:15:05,488 --> 00:15:06,531
Mangia.
165
00:15:12,036 --> 00:15:14,539
- Che fai?
- Ho sentito che è un'usanza locale.
166
00:15:14,622 --> 00:15:17,166
Quando il padrone di casa
ti offre da mangiare,
167
00:15:17,250 --> 00:15:19,710
dovresti offrirgli il primo morso.
168
00:15:19,794 --> 00:15:21,379
È galateo locale.
169
00:15:22,839 --> 00:15:24,048
Ma sul serio?
170
00:15:33,516 --> 00:15:34,934
Come mai mi guardi così?
171
00:15:35,518 --> 00:15:37,353
Non ci credo ancora.
172
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
Sei qui con me,
173
00:15:39,689 --> 00:15:43,317
stiamo mangiando insieme in casa mia,
eppure ancora non ci credo.
174
00:15:48,114 --> 00:15:50,032
Come va con la tua famiglia?
175
00:15:53,119 --> 00:15:56,289
Tutto benissimo.
Dovevo immaginare che fossi preoccupato.
176
00:15:57,081 --> 00:15:59,959
A dire la verità anch'io ero preoccupata,
quando ero lì da voi,
177
00:16:00,710 --> 00:16:02,378
ma avevi ragione.
178
00:16:03,004 --> 00:16:05,882
- Davvero?
- Sì, assolutamente.
179
00:16:06,299 --> 00:16:09,010
Potremo anche odiarci,
ma rimaniamo pur sempre una famiglia.
180
00:16:09,594 --> 00:16:12,805
Ci siamo sempre accapigliati
perché non ci sopportiamo,
181
00:16:12,889 --> 00:16:14,599
ma quando sono tornata sana e salva
182
00:16:15,683 --> 00:16:17,727
sono stati tutti felicissimi di rivedermi.
183
00:16:18,311 --> 00:16:19,520
Ora è tutto a posto.
184
00:16:20,646 --> 00:16:21,606
È un sollievo.
185
00:16:22,398 --> 00:16:23,941
Qui va tutto benissimo.
186
00:16:24,025 --> 00:16:28,279
Volevo raccontarti
come stanno andando le cose,
187
00:16:29,113 --> 00:16:32,700
ma non potevo esattamente chiamarti
o mandarti un'email.
188
00:16:33,117 --> 00:16:34,076
Però sei qui.
189
00:16:35,077 --> 00:16:38,498
Sono davvero felice
di potertene parlare così, di persona.
190
00:16:39,457 --> 00:16:41,876
Quindi non dovrai più preoccuparti per me,
191
00:16:42,710 --> 00:16:44,212
quando tornerai a casa.
192
00:16:57,266 --> 00:16:58,851
Non spaventarti.
193
00:16:58,935 --> 00:17:01,729
Siamo nella Repubblica di Corea,
non sono una signora nessuno.
194
00:17:01,812 --> 00:17:04,649
E poi la sicurezza in questo palazzo
è rigidissima.
195
00:17:09,445 --> 00:17:13,157
Cosa? Che ci fanno qui a quest'ora?
196
00:17:17,620 --> 00:17:18,496
Chi sono?
197
00:17:19,705 --> 00:17:21,749
Mio fratello maggiore e sua moglie.
198
00:17:22,166 --> 00:17:23,668
Come mai sono qui a quest'ora?
199
00:17:24,460 --> 00:17:26,712
Tu mangia, suoneranno ancora
e poi se ne andranno.
200
00:17:31,634 --> 00:17:34,387
- Sarà fuori?
- È in casa, ne sono certa.
201
00:17:34,470 --> 00:17:36,222
Ci sta solo ignorando.
202
00:17:37,014 --> 00:17:38,307
Conosco il codice.
203
00:17:39,267 --> 00:17:40,268
Apri, allora.
204
00:17:46,148 --> 00:17:47,817
Sicurezza rigidissima, eh?
205
00:17:47,900 --> 00:17:51,612
Tu per ora vai in camera,
e prendi la tua giacca.
206
00:17:53,573 --> 00:17:54,574
Ma tu guarda.
207
00:17:57,994 --> 00:18:00,663
Che state facendo?
Questa è proprietà privata.
208
00:18:00,746 --> 00:18:03,332
Piantala con la commedia,
sono tuo fratello.
209
00:18:03,416 --> 00:18:06,252
- Ehi, ma...
- Perché hai bloccato le nostre chiamate?
210
00:18:06,335 --> 00:18:07,878
Chi ha detto che potete entrare?
211
00:18:18,180 --> 00:18:20,683
Cosa ci fate qui?
Che significa tutto questo?
212
00:18:21,350 --> 00:18:22,435
Se-ri.
213
00:18:24,979 --> 00:18:26,355
Sappiamo tutto.
214
00:18:27,481 --> 00:18:29,233
- Tutto cosa?
- Sappiamo dove sei stata
215
00:18:29,317 --> 00:18:31,193
nel periodo in cui eri scomparsa.
216
00:18:32,278 --> 00:18:35,114
Quindi sapete qualcosa che io non so?
217
00:18:35,197 --> 00:18:38,826
Piantala di fare la finta tonta,
non lo sopporto.
218
00:18:39,410 --> 00:18:40,661
Eri in Corea del Nord.
219
00:18:42,204 --> 00:18:43,581
Sei un personaggio pubblico.
220
00:18:43,664 --> 00:18:46,542
Cosa credi succederebbe
se la gente lo scoprisse?
221
00:18:46,959 --> 00:18:48,919
"È stato un incidente, non ricordo nulla."
222
00:18:49,420 --> 00:18:52,381
Potresti continuare con le scuse,
ma nessuno ti crederebbe.
223
00:18:53,007 --> 00:18:55,301
Non capisco davvero dove vuoi arrivare.
224
00:18:55,384 --> 00:18:57,428
Te la metterò giù in termini semplici.
225
00:18:58,346 --> 00:19:01,682
I giochi sono finiti.
Ho ereditato la posizione di nostro padre
226
00:19:01,766 --> 00:19:03,559
e ora sono CEO del Queens Group.
227
00:19:03,643 --> 00:19:05,811
Perciò non tentare giochetti subdoli.
228
00:19:06,437 --> 00:19:08,773
So che non hai intenzione
di stare senza far nulla,
229
00:19:08,856 --> 00:19:13,069
ma se dovessi tentare qualche mossa strana
o cercare di ingraziarti papà...
230
00:19:14,278 --> 00:19:18,240
Di questi tempi
è molto facile seppellire qualcuno.
231
00:19:19,033 --> 00:19:20,242
Ora hai capito?
232
00:19:20,660 --> 00:19:24,497
Ho molti modi per assicurarmi
che tu non possa mai più girare
233
00:19:24,914 --> 00:19:25,873
a testa alta.
234
00:19:30,544 --> 00:19:31,462
Se-hyeong.
235
00:19:32,463 --> 00:19:35,257
Ti ripeto che non ho idea
di cosa tu stia parlando.
236
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
Ora, ti dispiacerebbe andartene,
237
00:19:38,386 --> 00:19:39,345
per favore?
238
00:19:40,513 --> 00:19:42,807
Quindi vuoi continuare
a fare la finta tonta?
239
00:19:44,141 --> 00:19:46,686
Non credere che non abbiamo prove.
240
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
- Ne abbiamo eccome.
- Tu che dici?
241
00:19:50,523 --> 00:19:52,858
Sono felicissimi di sapere che sei viva.
242
00:19:53,275 --> 00:19:56,362
Davvero? Chi? Mia madre? Mio padre?
243
00:19:56,445 --> 00:19:58,197
Tutti, per quanto ne so.
244
00:19:58,280 --> 00:20:01,617
Tutti, dai tuoi genitori ai tuoi fratelli,
sono molto felici.
245
00:20:01,701 --> 00:20:04,370
E queste non sono le uniche registrazioni.
246
00:20:04,453 --> 00:20:06,747
Abbiamo anche delle foto.
Le prove non mancano.
247
00:20:11,419 --> 00:20:12,420
D'accordo.
248
00:20:13,504 --> 00:20:15,131
State dicendo che sono andata
249
00:20:15,214 --> 00:20:17,717
in Corea del Nord
e ho incontrato Gu Seung-jun.
250
00:20:18,551 --> 00:20:21,804
E che voi sapevate tutto.
251
00:20:22,888 --> 00:20:24,724
- Esatto.
- E immagino...
252
00:20:26,559 --> 00:20:28,602
non abbiate mai pensato
di portarmi via da lì.
253
00:20:30,062 --> 00:20:33,149
- Come?
- Volevate lasciarmi lì per sempre?
254
00:20:33,816 --> 00:20:34,734
O speravate
255
00:20:35,401 --> 00:20:36,444
che ci morissi?
256
00:20:37,069 --> 00:20:39,613
Ma sentila. Che discorsi stai facendo?
257
00:20:39,697 --> 00:20:41,615
Certo che abbiamo pensato di portarti via.
258
00:20:42,032 --> 00:20:42,950
Però, ecco,
259
00:20:43,784 --> 00:20:44,910
non è una cosa da nulla.
260
00:20:45,536 --> 00:20:49,081
Serviva prudenza,
o l'intera famiglia avrebbe rischiato...
261
00:20:49,165 --> 00:20:52,251
Ci sono tre tipi di persone
che non dovresti mai dimenticare.
262
00:20:52,334 --> 00:20:54,503
Quelle che ti aiutano quando sei nei guai.
263
00:20:54,587 --> 00:20:56,630
Quelle che ti lasciano dove sei.
264
00:20:57,214 --> 00:20:58,382
E...
265
00:20:58,966 --> 00:21:00,926
quelle che ti ci mettono, nei guai.
266
00:21:02,720 --> 00:21:03,888
Per questo,
267
00:21:04,555 --> 00:21:07,349
non potrò mai dimenticarmi di voi.
268
00:21:07,975 --> 00:21:09,226
Era per caso una minaccia?
269
00:21:09,810 --> 00:21:11,771
- Come ti permetti di...
- Tesoro.
270
00:21:12,688 --> 00:21:13,856
Per oggi è meglio andare.
271
00:21:13,939 --> 00:21:14,899
Sì.
272
00:21:15,566 --> 00:21:17,109
Tu sta' al tuo posto, d'accordo?
273
00:21:17,610 --> 00:21:19,153
Sei stata fortunata a tornare,
274
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
mostra un po' di gratitudine
e non causare problemi.
275
00:21:22,031 --> 00:21:23,657
Questo è l'ultimo avvertimento.
276
00:22:04,824 --> 00:22:05,658
Non...
277
00:22:07,076 --> 00:22:09,495
Non dire niente, per favore.
278
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
Mi vergogno troppo.
279
00:22:14,625 --> 00:22:15,960
Non dirò niente.
280
00:22:35,354 --> 00:22:36,438
Ora va meglio.
281
00:22:37,982 --> 00:22:39,441
Mi sento tranquilla.
282
00:22:41,485 --> 00:22:42,695
E al caldo.
283
00:22:43,404 --> 00:22:44,655
Non so perché...
284
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
ma mi sento meno arrabbiata.
285
00:22:48,784 --> 00:22:50,411
Io invece lo sono.
286
00:22:51,579 --> 00:22:54,498
Ero così arrabbiato
che stavo per uscire allo scoperto.
287
00:23:04,008 --> 00:23:05,009
Ma...
288
00:23:07,219 --> 00:23:08,262
...non dimenticare
289
00:23:09,305 --> 00:23:11,765
che le persone
che non dovresti mai dimenticare
290
00:23:12,808 --> 00:23:15,102
non sono quelle che detesti,
ma quelle che ami.
291
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
Se tieni una persona che odi
nel tuo cuore,
292
00:23:18,689 --> 00:23:20,107
sarà il tuo cuore
293
00:23:20,524 --> 00:23:22,276
a sanguinare e farti male.
294
00:23:23,902 --> 00:23:25,154
Sarai solo tu a perderci.
295
00:23:27,031 --> 00:23:30,367
E so che detesti perdere
più di chiunque altro io conosca.
296
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
È vero.
297
00:23:34,622 --> 00:23:38,042
Sono una donna d'affari,
odio perdere più di qualunque altra cosa.
298
00:23:39,043 --> 00:23:41,295
Allora riempi il tuo cuore
di persone che ami.
299
00:23:42,379 --> 00:23:45,299
Solo così potrai dormire
e mangiare serenamente.
300
00:23:49,511 --> 00:23:50,804
Anche se alcune...
301
00:23:53,599 --> 00:23:55,392
...non sono qui con me?
302
00:23:58,854 --> 00:23:59,980
Certo.
303
00:24:16,664 --> 00:24:17,956
Hai ragione.
304
00:24:18,540 --> 00:24:21,085
Bisogna mangiare e dormire bene
per stare in salute.
305
00:24:21,752 --> 00:24:24,755
E per vincere bisogna essere in salute.
306
00:24:25,756 --> 00:24:27,216
Ora che ci penso,
307
00:24:27,925 --> 00:24:29,259
così ci si guadagna di più.
308
00:24:30,844 --> 00:24:31,929
Esatto.
309
00:24:46,819 --> 00:24:48,946
Secondo voi sapevano che saremmo arrivati
310
00:24:50,239 --> 00:24:52,032
e hanno acceso apposta tutte le luci?
311
00:24:52,116 --> 00:24:54,993
Non è possibile, vero?
312
00:24:55,536 --> 00:24:57,830
Quindi staranno accese tutta la notte?
313
00:24:58,414 --> 00:24:59,707
Non si spegneranno mai?
314
00:25:00,165 --> 00:25:02,960
Non pensavo
sarebbe stato davvero come nei drama.
315
00:25:03,752 --> 00:25:05,295
Non riuscivo a crederci.
316
00:25:07,381 --> 00:25:09,633
Con tutte queste luci sempre accese,
317
00:25:10,509 --> 00:25:14,638
U Pil potrebbe riuscire
a fare i compiti tutti i giorni.
318
00:25:16,890 --> 00:25:18,434
Sarebbe proprio bello.
319
00:25:20,060 --> 00:25:21,395
Con tutti i posti che ci sono
320
00:25:22,146 --> 00:25:24,606
mi chiedo
dove si trovi adesso il capitano Ri.
321
00:25:25,315 --> 00:25:26,775
Io invece mi sto chiedendo,
322
00:25:27,359 --> 00:25:31,155
con tutti i posti che ci sono
323
00:25:31,947 --> 00:25:33,407
dove dormiremo, stanotte.
324
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
SAUNA A CARBONE
325
00:25:52,092 --> 00:25:55,012
Se esiste davvero il paradiso,
dev'essere così.
326
00:25:57,306 --> 00:26:00,684
Vorrei poter portare mia mamma qui,
anche solo una volta.
327
00:26:00,768 --> 00:26:04,313
Quando vedevo queste cose nei drama
non pensavo fossero così belle.
328
00:26:05,355 --> 00:26:06,398
E invece è tutto vero.
329
00:26:07,900 --> 00:26:08,859
Compagni.
330
00:26:11,445 --> 00:26:12,654
- Cioè, amici.
- Sì.
331
00:26:13,489 --> 00:26:16,492
Vi state rammollendo
nel vostro giudizio del capitalismo.
332
00:26:17,284 --> 00:26:19,328
Non fatevi distrarre dal piacevole tepore.
333
00:26:19,912 --> 00:26:21,038
- Sì.
- Sì.
334
00:26:23,457 --> 00:26:28,295
Abbiamo pagato 12.000 won a testa
per entrare qui, una cifra esorbitante.
335
00:26:28,629 --> 00:26:31,340
Non sprecate soldi e accumulate
quanto più calore possibile,
336
00:26:31,924 --> 00:26:34,927
così domani potremo eseguire
la missione anche col vento gelido.
337
00:26:39,139 --> 00:26:40,265
Sapete...
338
00:26:42,476 --> 00:26:43,560
...io ho fame.
339
00:26:47,731 --> 00:26:48,690
Come dicevo,
340
00:26:48,774 --> 00:26:52,694
abbiamo pagato 12.000 won a testa
per stare qui...
341
00:27:00,869 --> 00:27:02,287
Come hai fatto?
342
00:27:02,788 --> 00:27:04,039
Ce li ho io tutti i soldi.
343
00:27:04,122 --> 00:27:05,707
Non chiederlo a me.
344
00:27:05,791 --> 00:27:09,878
Me li ha dati la proprietaria, ha detto
che non c'era bisogno di darle niente.
345
00:27:10,754 --> 00:27:14,675
Davvero? Ti ha dato tutto gratis?
346
00:27:14,758 --> 00:27:15,634
Esatto.
347
00:27:16,844 --> 00:27:19,638
Ha detto che dovevo solo
farle vedere questo.
348
00:27:20,305 --> 00:27:22,933
Il capitalismo sa essere molto generoso.
349
00:27:23,016 --> 00:27:24,226
Gwang Beom,
350
00:27:24,977 --> 00:27:27,104
forse ti ha dato queste cose
perché sei bello.
351
00:27:28,605 --> 00:27:31,525
Beh, allora dovrei provarci anch'io.
352
00:27:33,235 --> 00:27:34,236
Su, mangiamo.
353
00:27:36,572 --> 00:27:37,698
Buon appetito.
354
00:27:38,365 --> 00:27:39,366
Attenti, è bollente.
355
00:27:40,742 --> 00:27:41,952
Prendi pure.
356
00:28:02,890 --> 00:28:05,392
ARMADIETTI SCARPE UOMINI
357
00:28:05,475 --> 00:28:07,352
BAGNI UOMINI, BAGNI DONNE
358
00:28:12,733 --> 00:28:15,152
Dodicimila won a testa
per tutto questo lusso.
359
00:28:15,736 --> 00:28:17,821
Non è stata una cattiva scelta.
360
00:28:17,905 --> 00:28:19,323
- No, niente affatto.
- Già.
361
00:28:27,039 --> 00:28:28,373
Scusi?
362
00:28:28,457 --> 00:28:29,958
Dovete passare i braccialetti.
363
00:28:32,544 --> 00:28:34,504
Uno di voi ha chiesto uno scrub.
364
00:28:35,047 --> 00:28:37,341
In totale fanno 137.000 won.
365
00:28:39,801 --> 00:28:41,386
Chi ha chiesto quello scrub?
366
00:28:55,651 --> 00:28:56,652
Sei bellissima!
367
00:28:57,236 --> 00:28:58,111
Sei qui.
368
00:28:59,071 --> 00:29:01,406
Santo cielo, Wol Suk!
369
00:29:01,490 --> 00:29:03,075
Sei splendida!
370
00:29:03,158 --> 00:29:05,535
Guarda te, piuttosto.
371
00:29:05,619 --> 00:29:08,872
Un po' datata,
puoi sembrare così sofisticata.
372
00:29:08,956 --> 00:29:10,582
Dovresti farlo più spesso.
373
00:29:10,666 --> 00:29:14,002
Vero? Non ci mettiamo mai in tiro,
374
00:29:14,086 --> 00:29:17,297
ma quando lo facciamo,
siamo belle come delle attrici.
375
00:29:17,381 --> 00:29:19,424
- È vero.
- Già.
376
00:29:21,551 --> 00:29:23,762
- Oh, cielo.
- Yeong Ae!
377
00:29:25,389 --> 00:29:27,891
- Yeong Ae!
- Guardate chi c'è.
378
00:29:27,975 --> 00:29:29,101
Santo cielo.
379
00:29:32,396 --> 00:29:33,647
Yeong Ae, sei così bella
380
00:29:33,730 --> 00:29:37,109
che a tutti quelli che ti vedranno
uscirà il sangue dal naso.
381
00:29:37,192 --> 00:29:39,987
Dai. Non dire stupidaggini.
382
00:29:40,070 --> 00:29:41,738
- Non è così.
- Assolutamente no.
383
00:29:41,822 --> 00:29:45,158
Ho pensato che fosse arrivata la primavera
nel bel mezzo dell'inverno.
384
00:29:45,242 --> 00:29:46,576
Anch'io.
385
00:29:47,619 --> 00:29:50,289
A proposito, l'indovina
è davvero così brava?
386
00:29:51,373 --> 00:29:52,749
Sì, è brava.
387
00:29:52,833 --> 00:29:55,377
In cinque anni, quanto detto
sulla promozione di mio marito
388
00:29:55,460 --> 00:29:56,837
era tutto esatto.
389
00:29:57,838 --> 00:29:58,797
- Cosa?
- Promozione?
390
00:29:58,880 --> 00:30:01,508
Negli ultimi cinque anni,
non è stato mai promosso.
391
00:30:02,301 --> 00:30:03,635
È brava.
392
00:30:13,020 --> 00:30:15,022
Non avete portato nessuno con voi, vero?
393
00:30:15,439 --> 00:30:17,482
No, non preoccuparti.
394
00:30:17,566 --> 00:30:19,526
Una di noi sta perfino facendo la guardia.
395
00:30:26,408 --> 00:30:27,868
Significa che è tutto a posto.
396
00:30:27,951 --> 00:30:30,787
Hanno preso due di noi, questa settimana.
397
00:30:31,413 --> 00:30:33,290
La notte non dormo dalla paura.
398
00:30:33,790 --> 00:30:38,003
Ma sei una brava indovina.
Non puoi vedere il tuo futuro?
399
00:30:40,422 --> 00:30:41,298
Su.
400
00:30:41,798 --> 00:30:45,218
È al servizio di un fantasma sudcoreano.
401
00:30:45,302 --> 00:30:48,055
Quindi non è così brava con le previsioni
402
00:30:48,138 --> 00:30:49,973
sugli ispettori e la prigione.
403
00:30:50,057 --> 00:30:51,433
- È così?
- Sì.
404
00:30:51,516 --> 00:30:54,978
Ma se si tratta di soldi, figli,
405
00:30:55,062 --> 00:30:57,439
la promozione di tuo marito e la salute,
406
00:30:57,522 --> 00:31:00,233
è davvero brava.
407
00:31:00,317 --> 00:31:01,651
- Esatto.
- Certo.
408
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
Allora...
409
00:31:05,113 --> 00:31:09,451
Potresti dirmi che devo fare
per far studiare di più mio figlio?
410
00:31:09,534 --> 00:31:11,620
Voglio che frequenti
la facoltà di Medicina.
411
00:31:12,204 --> 00:31:13,872
Medicina? Vediamo.
412
00:31:23,340 --> 00:31:25,342
Non sento niente.
413
00:31:26,676 --> 00:31:28,678
Finché lo spirito può sentire il suono,
414
00:31:29,096 --> 00:31:31,390
quello che sentiamo noi non ha importanza.
415
00:31:31,473 --> 00:31:33,433
- Certo.
- Ovviamente.
416
00:31:33,517 --> 00:31:36,019
Se si sente il suono,
arriveranno gli ispettori.
417
00:31:36,103 --> 00:31:37,312
- Certo.
- Proprio così.
418
00:31:50,617 --> 00:31:52,202
Siete nei guai, ragazze.
419
00:31:53,036 --> 00:31:54,454
Quell'accento è sudcoreano.
420
00:31:55,705 --> 00:31:57,666
Tuo marito è andato molto lontano.
421
00:31:57,749 --> 00:31:59,251
- Oddio.
- Santo cielo.
422
00:31:59,876 --> 00:32:02,838
Resterà a Pyongyang per un mese
per compiere una missione.
423
00:32:03,463 --> 00:32:06,758
Non è a Pyongyang.
È in un posto più lontano.
424
00:32:06,842 --> 00:32:08,093
- Cosa?
- Cosa?
425
00:32:09,302 --> 00:32:10,804
Non credo che possa tornare.
426
00:32:11,430 --> 00:32:12,806
- Cosa?
- Cosa?
427
00:32:12,889 --> 00:32:14,975
Che vuoi dire?
428
00:32:15,058 --> 00:32:16,935
Perché non può tornare?
429
00:32:17,519 --> 00:32:20,605
Tu hai i tuoi problemi a cui pensare.
430
00:32:21,022 --> 00:32:22,107
Io?
431
00:32:25,777 --> 00:32:28,280
Ci sarà un bagno di sangue
in questo villaggio.
432
00:32:28,697 --> 00:32:29,698
"Bagno di sangue?"
433
00:32:31,366 --> 00:32:32,409
Ho paura.
434
00:32:35,579 --> 00:32:37,080
Voglio qualcosa di dolce.
435
00:32:37,164 --> 00:32:39,749
Ecco, qualcosa di dolce.
436
00:32:47,549 --> 00:32:48,633
Che succede?
437
00:32:50,010 --> 00:32:51,261
Che state facendo?
438
00:32:53,388 --> 00:32:55,891
Lasciatemi andare!
Vi ho detto di lasciarmi andare!
439
00:32:55,974 --> 00:32:58,018
- Che state facendo?
- Prendetelo.
440
00:32:58,101 --> 00:32:59,769
Che diavolo state facendo?
441
00:33:01,229 --> 00:33:02,147
Lasciatemi andare!
442
00:33:06,776 --> 00:33:08,695
- Che significa?
- Prendetelo.
443
00:33:09,696 --> 00:33:11,364
Toglietevi di dosso.
444
00:33:15,702 --> 00:33:17,245
Lasciatemi andare!
445
00:33:22,584 --> 00:33:23,752
Fa' subito i bagagli.
446
00:33:25,045 --> 00:33:27,422
Cosa? I bagagli?
447
00:33:27,506 --> 00:33:29,633
- Muoviti!
- Che succede?
448
00:33:29,716 --> 00:33:32,052
Cho Cheol Gang ci proteggeva,
ma è stato arrestato.
449
00:33:32,135 --> 00:33:33,470
Arrestato? Per cosa?
450
00:33:33,553 --> 00:33:34,721
Per tutto.
451
00:33:34,804 --> 00:33:37,182
Hanno scoperto anche l'attività.
452
00:33:37,974 --> 00:33:38,850
E allora?
453
00:33:39,476 --> 00:33:41,686
C'è stato un incidente
mentre lo trasferivano
454
00:33:41,770 --> 00:33:43,522
e non so se adesso è vivo.
455
00:33:44,856 --> 00:33:48,485
Quello che so per certo è che siamo morti
se ci facciamo beccare qui.
456
00:33:48,568 --> 00:33:49,736
Morti?
457
00:33:49,819 --> 00:33:53,406
Che diavolo sta succedendo?
458
00:33:53,490 --> 00:33:55,325
È tutta colpa di Ri Jeong Hyeok.
459
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
Se non lo avessi aiutato,
460
00:33:57,661 --> 00:33:59,996
Cho Cheol Gang
non sarebbe stato arrestato.
461
00:34:00,080 --> 00:34:02,290
Stai dando la colpa a me?
È di nuovo colpa mia?
462
00:34:02,374 --> 00:34:03,708
È colpa mia.
463
00:34:03,792 --> 00:34:05,877
Non mi abbandonerai, vero?
464
00:34:05,961 --> 00:34:08,630
Ehi, fratello. Non abbandonarmi.
465
00:34:09,339 --> 00:34:10,840
Muoviti a fare questi bagagli!
466
00:34:11,716 --> 00:34:13,552
Sono già pronti.
467
00:34:15,679 --> 00:34:17,055
Sig. Cheon Su Bok.
468
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
- Andiamo.
- Lasciami andare.
469
00:34:22,769 --> 00:34:24,062
Lasciami andare!
470
00:34:24,479 --> 00:34:25,730
Non uscire.
471
00:34:43,999 --> 00:34:44,958
Papà.
472
00:34:46,251 --> 00:34:49,546
Sono sinceramente dispiaciuto
di doverti dare questa informazione.
473
00:34:50,755 --> 00:34:53,633
Cho Cheol Gang, sparito
durante il trasporto per la prigione,
474
00:34:54,217 --> 00:34:55,844
è colui che ha ucciso mio fratello.
475
00:34:56,177 --> 00:34:58,972
E sta cercando la donna che amo.
476
00:35:00,223 --> 00:35:03,184
Ora che abbiamo prove certe
della sua fuga in Corea del Sud,
477
00:35:04,144 --> 00:35:06,229
non posso starmene con le mani in mano.
478
00:35:06,980 --> 00:35:10,483
Non posso permettere che faccia del male
a un'altra persona che amo.
479
00:35:12,319 --> 00:35:14,112
Se succedesse un'altra volta,
480
00:35:15,113 --> 00:35:17,741
non mi perdonerei
per il resto della mia vita.
481
00:35:18,992 --> 00:35:21,578
Manca solo un mese
al passaggio di consegne.
482
00:35:22,370 --> 00:35:25,081
Ti prometto che tornerò prima di allora.
483
00:35:26,082 --> 00:35:27,375
Ti prego, non preoccuparti.
484
00:35:52,192 --> 00:35:53,276
Cos'è successo?
485
00:35:53,818 --> 00:35:55,028
Hai ricevuto sue notizie?
486
00:35:57,947 --> 00:35:59,282
Non è semplice
487
00:35:59,908 --> 00:36:01,076
rintracciarlo
488
00:36:01,785 --> 00:36:03,411
o contattarlo.
489
00:36:06,915 --> 00:36:09,709
Se succedesse qualcosa
anche a Jeong Hyeok, non potrei vivere.
490
00:36:10,627 --> 00:36:12,420
Non ce ne sarebbe più motivo.
491
00:36:14,255 --> 00:36:15,548
Che ingrata.
492
00:36:16,841 --> 00:36:19,260
Quando scopriranno che è andato lì,
493
00:36:19,928 --> 00:36:23,139
sia io che tutta la mia famiglia
saremo spacciati.
494
00:36:24,349 --> 00:36:26,726
E tu ti preoccupi per quello?
495
00:36:26,810 --> 00:36:28,436
Dopo tutte quelle lacrime,
496
00:36:28,520 --> 00:36:30,772
la tua reputazione
viene prima di tuo figlio?
497
00:36:30,855 --> 00:36:34,150
Non lasciare che la tua dannata posizione
mi costi un altro figlio.
498
00:36:34,567 --> 00:36:36,653
Se succede, mi ucciderò all'istante.
499
00:36:36,736 --> 00:36:39,322
Resta lassù da solo
fino al giorno della tua morte.
500
00:36:43,910 --> 00:36:45,412
Santo cielo, Jeong Hyeok...
501
00:36:49,457 --> 00:36:52,419
È tutto pronto. Voleva registrare
le sue impronte, giusto?
502
00:36:52,502 --> 00:36:54,087
- Sì.
- Solo un secondo.
503
00:36:58,591 --> 00:37:00,009
Ecco, prego.
504
00:37:13,982 --> 00:37:15,108
Veda se funziona.
505
00:37:21,197 --> 00:37:22,282
Ora è tutto a posto.
506
00:37:22,699 --> 00:37:24,075
Registriamo anche le sue.
507
00:37:25,160 --> 00:37:26,202
Le mie?
508
00:37:26,828 --> 00:37:28,329
Ma presto partirò.
509
00:37:28,913 --> 00:37:30,206
Fallo comunque.
510
00:37:36,421 --> 00:37:38,798
So che te ne andrai a breve,
511
00:37:38,882 --> 00:37:42,093
ma finché sei qui dovrai stare con me.
512
00:37:42,552 --> 00:37:44,804
Perché non cambi un po' il tuo stile?
513
00:37:45,722 --> 00:37:47,932
Non credo sia necessario.
514
00:37:48,016 --> 00:37:49,809
Non molto. Solo un po'.
515
00:37:59,486 --> 00:38:00,487
Che stai facendo?
516
00:38:00,570 --> 00:38:03,364
In inverno, devi bussare
sull'auto prima di entrare.
517
00:38:03,823 --> 00:38:06,701
A volte gli animali vanno nel motore
per proteggersi dal freddo.
518
00:38:08,077 --> 00:38:10,121
Questo è un parcheggio sotterraneo
519
00:38:10,205 --> 00:38:12,332
e non fa neanche freddo.
Non ci sono animali.
520
00:38:18,880 --> 00:38:19,798
Guardati.
521
00:38:20,298 --> 00:38:22,592
Perché sei tu quello sorpreso?
Hai bussato tu.
522
00:38:22,675 --> 00:38:24,260
Non mi aspettavo di vederne uno,
523
00:38:24,344 --> 00:38:26,679
perché è un parcheggio sotterraneo
e non fa freddo.
524
00:38:27,847 --> 00:38:29,432
Ma è bello che tu l'abbia fatto.
525
00:38:30,016 --> 00:38:33,478
D'ora in poi, in inverno,
busserò sulla mia auto...
526
00:38:36,606 --> 00:38:37,440
Che succede?
527
00:38:38,650 --> 00:38:40,026
Che cosa farò?
528
00:38:42,779 --> 00:38:44,364
Presto non ci sarai più,
529
00:38:45,740 --> 00:38:47,659
e io rimarrò qui da sola
530
00:38:49,202 --> 00:38:50,787
a bussare sull'auto ogni inverno.
531
00:38:51,830 --> 00:38:52,997
E ogni volta che lo farò,
532
00:38:54,666 --> 00:38:56,751
mi verrà in mente
che me l'hai insegnato tu.
533
00:38:58,419 --> 00:38:59,712
Finché resti qui,
534
00:39:00,296 --> 00:39:04,926
non dovresti fare niente.
535
00:39:06,928 --> 00:39:09,389
Non creare ricordi
che mi faranno pensare a te.
536
00:39:11,891 --> 00:39:13,351
Cercherò...
537
00:39:14,686 --> 00:39:15,770
di non fare niente.
538
00:39:17,814 --> 00:39:18,857
Andiamo.
539
00:39:18,940 --> 00:39:20,650
È ora di diventare un sudcoreano.
540
00:39:35,540 --> 00:39:36,708
Benvenuti.
541
00:39:44,591 --> 00:39:45,425
Provati questo.
542
00:39:45,508 --> 00:39:47,969
Perché? Mi trovo bene
con i vestiti che ho adesso.
543
00:39:48,052 --> 00:39:49,596
Io no. Forza.
544
00:39:50,638 --> 00:39:52,098
- Lo accompagni.
- Di qua.
545
00:40:17,165 --> 00:40:18,750
Le sta benissimo.
546
00:40:19,375 --> 00:40:21,711
Non dobbiamo accorciare niente.
547
00:40:22,211 --> 00:40:24,088
Sembra fatto su misura.
548
00:40:24,172 --> 00:40:25,965
Questo colore non sta bene a tutti,
549
00:40:26,049 --> 00:40:28,468
ma per lei è perfetto.
550
00:40:31,804 --> 00:40:33,556
Non sono convinta.
551
00:40:34,641 --> 00:40:35,808
Avete qualcos'altro?
552
00:40:37,310 --> 00:40:39,771
Che ne dici di questo? Provalo.
553
00:41:01,167 --> 00:41:02,126
Incredibile.
554
00:41:03,169 --> 00:41:04,796
Questo le appartiene.
555
00:41:05,421 --> 00:41:07,340
Voglio dire, guardi. Le sta perfettamente.
556
00:41:07,423 --> 00:41:09,717
Se si fa una foto così,
potrebbe essere più bello
557
00:41:10,677 --> 00:41:11,678
di un modello.
558
00:41:16,891 --> 00:41:19,060
Puoi girarti?
559
00:41:24,357 --> 00:41:26,901
Non gli sta molto bene, da dietro.
560
00:41:27,944 --> 00:41:29,237
C'è qualcos'altro?
561
00:41:33,741 --> 00:41:35,451
Provati questo.
562
00:41:49,173 --> 00:41:52,552
Dev'essere dura.
A suo marito sta bene tutto.
563
00:41:52,635 --> 00:41:53,928
"Marito?"
564
00:41:54,637 --> 00:41:56,597
Oh, non è mio marito.
565
00:42:02,562 --> 00:42:04,022
Sembriamo una coppia sposata?
566
00:42:04,105 --> 00:42:06,232
Quindi è solo il suo fidanzato,
per il momento.
567
00:42:07,233 --> 00:42:08,526
Sono così gelosa.
568
00:42:09,027 --> 00:42:13,156
La stava guardando così dolcemente, prima.
569
00:42:14,741 --> 00:42:15,992
Sembrava così dolce.
570
00:42:16,868 --> 00:42:17,827
Beh...
571
00:42:18,619 --> 00:42:19,787
Non è sempre
572
00:42:20,329 --> 00:42:22,707
così dolce.
573
00:42:24,333 --> 00:42:26,502
Quelli che ha provato prima,
574
00:42:26,586 --> 00:42:29,047
- Sì.
- quello di adesso,
575
00:42:29,464 --> 00:42:31,716
- questo,
- Sì.
576
00:42:32,925 --> 00:42:33,926
e questo.
577
00:42:34,010 --> 00:42:37,764
E vorrei comprare delle camicie
di tutti i colori. Tutte quante.
578
00:42:46,522 --> 00:42:47,523
- Ecco a lei.
- Sì.
579
00:42:47,607 --> 00:42:48,983
Aspetta.
580
00:42:51,778 --> 00:42:54,197
- Che stai facendo?
- Che vuoi dire?
581
00:42:54,906 --> 00:42:56,991
Ti avevo detto che sono una rondine.
582
00:42:57,075 --> 00:42:59,452
E non una qualsiasi.
Sono una rondine di lusso.
583
00:43:00,078 --> 00:43:02,538
E tu, il contadino fortunato
che le ha salvato la vita.
584
00:43:02,622 --> 00:43:05,666
Iniziamo ad aprire i tuoi regali
con questa carta di credito nera.
585
00:43:06,876 --> 00:43:08,669
- Pago tutto subito.
- Sì, signora.
586
00:43:33,694 --> 00:43:34,862
Grazie.
587
00:43:35,947 --> 00:43:37,657
Grazie.
588
00:43:41,869 --> 00:43:43,579
Guarda, è bellissimo!
589
00:43:43,663 --> 00:43:46,332
- È davvero bellissimo.
- Fagli una foto.
590
00:43:46,415 --> 00:43:48,292
Grazie.
591
00:43:48,376 --> 00:43:51,129
Jeong Hyeok, già che ci siamo,
perché non ti fai anche i capelli?
592
00:43:59,971 --> 00:44:01,639
E ora che stai combinando?
593
00:44:01,722 --> 00:44:02,682
Andiamo.
594
00:44:03,516 --> 00:44:05,476
Voglio aspettare che esca il bambino.
595
00:44:07,895 --> 00:44:09,397
Grazie.
596
00:44:23,703 --> 00:44:25,288
- Sig.na Yoon.
- Ehi.
597
00:44:31,419 --> 00:44:34,797
Lui è Lee Hyeok, la mia guardia del corpo.
598
00:44:35,631 --> 00:44:38,176
- Cosa?
- Lei odiava le guardie del corpo.
599
00:44:38,259 --> 00:44:41,220
- È solo temporaneo.
- Temporaneo. Capisco.
600
00:44:42,638 --> 00:44:46,058
Il fatto che ha assunto una guardia
del corpo personale significa
601
00:44:46,142 --> 00:44:47,226
che sta ricominciando?
602
00:44:47,977 --> 00:44:49,353
- Cosa?
- A frequentare uomini.
603
00:44:53,024 --> 00:44:55,985
Se ci avvisa prima,
sarà molto più semplice prepararci.
604
00:44:56,068 --> 00:44:58,905
È un atleta o un personaggio famoso?
605
00:44:58,988 --> 00:45:00,573
Ci dia solo un'idea generale.
606
00:45:00,656 --> 00:45:03,451
Non so di cosa stiate parlando.
607
00:45:03,534 --> 00:45:05,328
Ci vediamo più tardi alla riunione.
608
00:45:05,411 --> 00:45:06,579
Andiamo, Hyeok.
609
00:45:11,542 --> 00:45:13,461
Saremo occupati, vero?
610
00:45:13,544 --> 00:45:14,587
Completamente.
611
00:45:20,885 --> 00:45:24,013
Non è che si siano stati tanti scandali.
612
00:45:24,597 --> 00:45:25,848
Non te l'ho chiesto.
613
00:45:26,682 --> 00:45:28,851
La mia vita era noiosa.
614
00:45:28,935 --> 00:45:30,895
Non avevo una famiglia con cui mangiare
615
00:45:30,978 --> 00:45:33,189
e nessun amico con cui uscire.
616
00:45:33,272 --> 00:45:36,233
- Ecco perché vedevo delle persone e...
- Le frequentavi.
617
00:45:36,859 --> 00:45:38,611
Non è vero.
618
00:45:38,694 --> 00:45:41,322
Andare a mangiare con qualcuno fa notizia
619
00:45:41,906 --> 00:45:45,534
e passeggiare vicino al fiume Han
con qualcuno fa subito scalpore.
620
00:45:47,203 --> 00:45:49,288
- Ok.
- Ma...
621
00:45:50,331 --> 00:45:51,749
Non credo di poterlo fare più.
622
00:45:54,377 --> 00:45:56,003
Sono diventata più esigente.
623
00:45:57,296 --> 00:45:58,506
A causa tua.
624
00:46:05,262 --> 00:46:06,305
Davvero?
625
00:46:09,266 --> 00:46:12,853
Quel grattacielo è davvero
di proprietà di una donna?
626
00:46:12,937 --> 00:46:14,897
Si è vantata così tanto di essere ricca
627
00:46:14,981 --> 00:46:16,774
e alla fine non mentiva neanche.
628
00:46:17,525 --> 00:46:20,361
Avrei dovuto chiederle
cento milioni di won, non del mais.
629
00:46:21,487 --> 00:46:23,155
Entriamo, adesso.
630
00:46:23,572 --> 00:46:27,076
Chi sembra più sudcoreano
dovrebbe andare per primo.
631
00:46:27,159 --> 00:46:28,452
- Gwang Beom.
- Sì.
632
00:46:28,536 --> 00:46:30,079
Entriamo.
633
00:46:42,633 --> 00:46:44,051
Come posso aiutarvi?
634
00:46:46,679 --> 00:46:47,680
Come posso aiutarvi?
635
00:46:49,932 --> 00:46:51,642
Vogliamo incontrare la compagna...
636
00:46:52,685 --> 00:46:55,563
Voglio dire,
vogliamo incontrare la presidentessa.
637
00:46:55,646 --> 00:46:57,815
Avete un appuntamento con lei?
638
00:46:58,733 --> 00:47:01,110
Non potete incontrarla
se non avete un appuntamento.
639
00:47:01,193 --> 00:47:02,611
Scusate.
640
00:47:07,366 --> 00:47:08,200
Se ci date i documenti,
641
00:47:08,284 --> 00:47:11,120
vi aiuteremo a compilare
la domanda per il colloquio.
642
00:47:11,203 --> 00:47:12,621
Senta.
643
00:47:17,126 --> 00:47:20,296
Possiamo venire un'altra volta. Giusto?
644
00:47:21,005 --> 00:47:22,965
- Fratello.
- Certo, fratello.
645
00:47:31,974 --> 00:47:33,851
Non se ne saranno accorti, vero?
646
00:47:33,934 --> 00:47:36,729
Chi Su, quando hai imparato
il dialetto sudcoreano?
647
00:47:36,812 --> 00:47:38,939
- Sembrava naturale?
- Era perfetto.
648
00:47:39,023 --> 00:47:40,441
Sembravi un sudcoreano.
649
00:47:40,524 --> 00:47:42,401
Ehi, Ju Meok. Neanche tu eri così male.
650
00:47:42,485 --> 00:47:43,736
- Davvero?
- Sì.
651
00:47:46,614 --> 00:47:49,033
Dove hai preso quella collana?
652
00:47:49,116 --> 00:47:50,910
Me l'ha comprata mio marito.
653
00:47:51,494 --> 00:47:52,703
Davvero?
654
00:47:54,121 --> 00:47:56,916
E questa borsa?
655
00:47:57,500 --> 00:47:59,293
Non sono ancora arrivate nei negozi.
656
00:47:59,376 --> 00:48:01,295
Un articolo così bello
657
00:48:01,378 --> 00:48:04,548
dovrebbe essere acquistato
il prima possibile,
658
00:48:05,341 --> 00:48:08,260
perciò ho chiesto a mio marito
di prendermene una.
659
00:48:08,344 --> 00:48:10,304
Davvero?
660
00:48:13,974 --> 00:48:17,478
A proposito,
non ho mai visto quelle scarpe.
661
00:48:18,062 --> 00:48:19,146
Oh, queste?
662
00:48:19,647 --> 00:48:22,024
Mio marito è dolcissimo.
663
00:48:22,108 --> 00:48:24,235
Continua a comprarmi queste cose.
664
00:48:24,318 --> 00:48:25,402
Mi ha stancato un po'.
665
00:48:25,986 --> 00:48:28,781
Comunque, perché Dan ci mette così tanto?
666
00:48:28,864 --> 00:48:30,908
Le voci sul rinvio del suo matrimonio
667
00:48:30,991 --> 00:48:33,369
si sono diffuse in tutta Pyongyang.
668
00:48:33,452 --> 00:48:35,704
- Davvero?
- Ve l'ho detto.
669
00:48:35,788 --> 00:48:39,542
Ho visto una donna e Ri Jeong Hyeok
670
00:48:39,625 --> 00:48:43,295
che si comportavano in modo sospetto
al Pyongyang Hotel.
671
00:48:43,379 --> 00:48:48,092
Questo significa che la famosa Seo Dan
è stata scaricata?
672
00:48:49,301 --> 00:48:51,178
Famosa, un corno.
673
00:48:51,262 --> 00:48:53,264
Non lo pensi anche tu, Terrius?
674
00:48:54,265 --> 00:48:56,308
Qualcosa non va?
675
00:49:29,425 --> 00:49:33,137
Questo stupido cane
mi ha fatto la pipì addosso.
676
00:49:33,220 --> 00:49:34,930
- Pulisciti con questo.
- Che puzza.
677
00:49:39,643 --> 00:49:40,686
Come stai?
678
00:49:41,812 --> 00:49:43,022
Ehi.
679
00:49:44,815 --> 00:49:45,649
Ehi.
680
00:49:58,412 --> 00:50:00,456
Dove? Dove devo andare?
681
00:50:01,081 --> 00:50:02,249
Dove devo andare?
682
00:50:07,004 --> 00:50:08,672
È una follia.
683
00:50:11,759 --> 00:50:13,552
Dan, perché hai fatto così tardi?
684
00:50:13,636 --> 00:50:16,305
Non hai un marito
a cui devi chiedere il permesso
685
00:50:16,388 --> 00:50:18,474
o un figlio appiccicoso.
686
00:50:18,933 --> 00:50:23,270
Temevo che fossi troppo stanca per venire.
687
00:50:23,354 --> 00:50:26,899
Ma invece eccoti qui, tutta in tiro.
688
00:50:27,650 --> 00:50:28,776
Sono sollevata.
689
00:50:30,527 --> 00:50:31,362
Che vuoi dire?
690
00:50:33,989 --> 00:50:35,115
Dan.
691
00:50:35,532 --> 00:50:37,952
Non devi mantenere le apparenze con noi.
692
00:50:38,953 --> 00:50:40,246
Puoi parlarcene.
693
00:50:40,704 --> 00:50:44,875
Il tuo fidanzamento
è praticamente annullato, vero?
694
00:50:48,087 --> 00:50:51,131
Ri Jeong Hyeok viene
da una famiglia potente, ma a che serve?
695
00:50:51,215 --> 00:50:52,675
- Ha ragione.
- Ha ragione.
696
00:50:52,758 --> 00:50:54,927
Mentre tutte le nostre compagne
si sono sposate,
697
00:50:55,010 --> 00:50:57,346
tu hai sprecato il tuo tempo
ad aspettare quell'uomo
698
00:50:57,429 --> 00:51:00,557
e ora hai superato l'età da matrimonio.
699
00:51:04,561 --> 00:51:08,274
Certo, il matrimonio
non è niente di speciale.
700
00:51:08,732 --> 00:51:11,443
A casa c'è mio marito
701
00:51:11,527 --> 00:51:15,239
che mi ama profondamente a cui importa
solo di me. Ne sono veramente stufa.
702
00:51:15,906 --> 00:51:17,032
Sono d'accordo.
703
00:51:17,116 --> 00:51:19,952
Ma ci sono sempre più persone
704
00:51:20,035 --> 00:51:22,830
che oggigiorno muoiono sole,
705
00:51:22,913 --> 00:51:24,164
ed è una cosa orribile.
706
00:51:24,248 --> 00:51:25,749
- Vero.
- Vero.
707
00:51:25,833 --> 00:51:29,878
Sono solo preoccupata
che tu faccia questa fine.
708
00:51:31,588 --> 00:51:32,756
Jin Sook.
709
00:51:32,840 --> 00:51:33,757
Sì?
710
00:51:35,134 --> 00:51:36,802
Seong Deok sta bene?
711
00:51:39,888 --> 00:51:41,307
Sta benissimo, ovviamente.
712
00:51:41,890 --> 00:51:42,933
Bene.
713
00:51:43,517 --> 00:51:46,478
Diceva che non poteva vivere
senza di me, che sarebbe morto
714
00:51:46,562 --> 00:51:48,272
se non l'avessi sposato.
715
00:51:48,856 --> 00:51:51,400
Ero preoccupata che sarebbe morto davvero.
716
00:51:51,984 --> 00:51:54,445
Fortunatamente tu l'hai accettato,
e adesso sta bene.
717
00:51:54,528 --> 00:51:56,697
Mi sento sollevata.
718
00:51:58,073 --> 00:51:59,116
Caspita, è bollente.
719
00:51:59,616 --> 00:52:01,744
Questo caffè è davvero bollente.
720
00:52:06,582 --> 00:52:09,251
Hanno beccato anche Cheon.
Non posso andare in aeroporto.
721
00:52:09,335 --> 00:52:12,254
Il mio nome
potrebbe essere sulla lista nera.
722
00:52:12,755 --> 00:52:15,591
Compagno Operatore, potresti farmi restare
723
00:52:16,008 --> 00:52:18,260
a casa tua per un po'?
724
00:52:18,886 --> 00:52:19,928
Pronto?
725
00:52:20,012 --> 00:52:20,971
Pronto?
726
00:52:31,315 --> 00:52:32,441
Pronto?
727
00:52:41,575 --> 00:52:44,995
Sembra che pioverà per un bel po'.
728
00:52:45,496 --> 00:52:49,249
Mio marito ha detto
che sarebbe venuto a prendermi.
729
00:52:50,125 --> 00:52:53,712
Anche mio marito
dovrebbe essere qui a momenti.
730
00:52:55,297 --> 00:52:56,632
Oh, santo cielo.
731
00:52:58,717 --> 00:53:00,511
Chi è quell'uomo?
732
00:53:07,851 --> 00:53:09,144
Devo andare.
733
00:53:10,229 --> 00:53:11,063
Di già?
734
00:53:11,897 --> 00:53:13,315
Hai un ombrello?
735
00:53:18,070 --> 00:53:19,405
Ciao.
736
00:53:21,240 --> 00:53:24,410
Troppo orgogliosa fino alla fine.
737
00:53:25,536 --> 00:53:29,039
Tutti i nostri mariti vengono a prenderci,
738
00:53:29,123 --> 00:53:31,959
ma lei se ne va da sola. È così patetica.
739
00:53:32,042 --> 00:53:34,211
- Forse è andata via per questo.
- Infatti.
740
00:53:34,795 --> 00:53:37,923
Ehi, potrebbe non essere quello il motivo.
741
00:53:38,424 --> 00:53:39,591
- Cosa?
- Guardate.
742
00:53:39,675 --> 00:53:41,051
Oh, cielo.
743
00:53:43,137 --> 00:53:45,180
- Oddio.
- È così dolce.
744
00:53:46,723 --> 00:53:48,058
Guardate.
745
00:53:49,935 --> 00:53:52,229
- Oddio. Chi è quell'uomo?
- Oddio.
746
00:53:52,729 --> 00:53:54,565
- Oddio.
- Santo cielo.
747
00:53:55,190 --> 00:53:57,359
- È incredibile.
- Che diavolo sta succedendo?
748
00:54:04,074 --> 00:54:05,993
Credo di averti appena salvata.
749
00:54:06,076 --> 00:54:07,494
Basta cazzate.
750
00:54:08,829 --> 00:54:12,458
Hai qualche dolciume in macchina?
751
00:54:12,541 --> 00:54:14,793
Conosci anche quella parola?
Come fai a saperla?
752
00:54:14,877 --> 00:54:17,004
Come la so non è importante.
753
00:54:17,087 --> 00:54:18,380
Immagino tu abbia ragione.
754
00:54:18,464 --> 00:54:21,967
L'importante è che servono dei dolci
nei giorni tristi e cupi.
755
00:54:22,050 --> 00:54:23,594
Cose come cioccolato e caramelle.
756
00:54:23,677 --> 00:54:25,012
- Ne hai?
- No.
757
00:54:29,349 --> 00:54:30,976
Ci sono dei negozi, qui in giro?
758
00:54:38,650 --> 00:54:40,360
Ehi, vieni qui.
759
00:54:53,248 --> 00:54:55,501
SICUREZZA
760
00:54:56,335 --> 00:54:57,419
Ehi.
761
00:55:01,465 --> 00:55:03,509
Mangiamo questo insieme.
762
00:55:03,592 --> 00:55:05,761
Oggi abbiamo una riunione fino a tardi.
763
00:55:07,679 --> 00:55:09,556
Io mangerò con la presidentessa Yoon...
764
00:55:09,640 --> 00:55:10,724
Non lo sa ancora.
765
00:55:10,807 --> 00:55:12,851
Lei non mangia mai con gli altri.
766
00:55:12,935 --> 00:55:15,145
A quanto pare non sa niente delle regole.
767
00:55:15,229 --> 00:55:16,396
Pare di sì. Non va bene.
768
00:55:16,480 --> 00:55:18,774
La sig.na Yoon mangia da sola.
769
00:55:18,857 --> 00:55:21,610
Non le piace avere compagnia
o che qualcuno le parli.
770
00:55:22,110 --> 00:55:23,612
Quel colore non le piace.
771
00:55:23,695 --> 00:55:25,113
Lo odia.
772
00:55:25,197 --> 00:55:26,532
Le piaceva.
773
00:55:27,616 --> 00:55:28,909
No, non è vero.
774
00:55:29,409 --> 00:55:31,787
Non sai niente di lei.
775
00:55:31,870 --> 00:55:34,039
Non credo di non sapere niente di lei.
776
00:55:34,831 --> 00:55:36,166
Che hai che non va?
777
00:55:36,250 --> 00:55:39,503
È sensibile come un gatto.
778
00:55:39,586 --> 00:55:42,214
Mangia solo uova bollite
per otto minuti e 27 secondi.
779
00:55:42,798 --> 00:55:46,301
Se vengono bollite per otto minuti
e 30 secondi, dice che sono troppo secche.
780
00:55:46,385 --> 00:55:48,011
Lo capisce immediatamente.
781
00:55:55,394 --> 00:55:57,771
Dovresti studiare bene i suoi gusti
782
00:55:57,854 --> 00:56:00,107
per sopravvivere più a lungo.
783
00:56:00,190 --> 00:56:02,943
Prendilo come un consiglio
da chi è qui da più tempo di te.
784
00:56:07,531 --> 00:56:10,492
Non ne so molto dei tuoi gusti?
785
00:56:10,576 --> 00:56:11,868
Che vuoi dire?
786
00:56:12,619 --> 00:56:14,788
Sembra che i tuoi impiegati
li conoscano bene.
787
00:56:14,871 --> 00:56:16,957
Sanno perfino come ti piacciono le uova.
788
00:56:17,583 --> 00:56:19,751
Non è importante.
789
00:56:20,794 --> 00:56:24,006
Nessuno conosce i miei gusti come te.
790
00:56:26,341 --> 00:56:27,759
Quali sono i tuoi gusti?
791
00:56:29,428 --> 00:56:30,429
Tu.
792
00:56:31,638 --> 00:56:34,141
Te l'ho detto quando ci siamo incontrati.
793
00:56:34,224 --> 00:56:36,226
Ho detto che il tuo viso era il mio tipo.
794
00:56:39,521 --> 00:56:41,773
Perché ti comporti come non lo sapessi?
795
00:57:11,845 --> 00:57:15,349
Questa dovrebbe essere
la tua casa da sposata?
796
00:57:15,807 --> 00:57:18,477
Non avrei mai immaginato che il primo uomo
797
00:57:18,560 --> 00:57:20,687
ad attraversarne la soglia,
saresti stato tu.
798
00:57:21,271 --> 00:57:24,316
Già. Non me l'aspettavo neanch'io.
799
00:57:24,399 --> 00:57:27,569
Non hai un posto dove andare,
ti farò stare qui per qualche giorno.
800
00:57:27,653 --> 00:57:28,904
Potrai stare qui per poco.
801
00:57:28,987 --> 00:57:31,323
Lo so. Te l'ho già detto.
802
00:57:31,406 --> 00:57:33,575
Oggi dovevo prendere il mio volo,
803
00:57:33,659 --> 00:57:37,037
ma è successa una cosa
e devo rimanere qualche altro giorno.
804
00:57:37,120 --> 00:57:38,747
Anche volendo, non potrei restare.
805
00:57:38,830 --> 00:57:41,208
Non lasciare tracce, qui.
806
00:57:41,708 --> 00:57:44,628
Puoi soltanto respirare.
807
00:57:45,045 --> 00:57:46,213
Ok.
808
00:57:52,844 --> 00:57:54,262
Devo andare.
809
00:57:54,888 --> 00:57:56,974
Prendo la macchina.
810
00:57:57,057 --> 00:57:58,934
Spegni tutte le luci tra dieci minuti.
811
00:57:59,017 --> 00:58:01,269
Potrebbe esserci un'ispezione della casa.
812
00:58:01,895 --> 00:58:04,439
Te ne vai così? Non hai fame?
813
00:58:04,523 --> 00:58:05,649
Io sono affamato.
814
00:58:06,858 --> 00:58:08,485
Ti vanno dei noodles istantanei?
815
00:58:15,784 --> 00:58:19,705
È la prima volta che mangio
noodles istantanei da solo con una donna.
816
00:58:19,788 --> 00:58:21,331
Non cercare di vederci chissà che.
817
00:58:21,415 --> 00:58:23,083
Non l'ho fatto.
818
00:58:23,166 --> 00:58:26,837
I noodles istantanei hanno
un'implicazione sociale.
819
00:58:28,088 --> 00:58:29,756
Quale implicazione?
820
00:58:30,549 --> 00:58:32,092
"Ti vanno dei noodles istantanei?"
821
00:58:32,175 --> 00:58:35,887
Non lo diciamo a nessuno in Corea del Sud.
822
00:58:35,971 --> 00:58:37,681
Insomma, io sono a posto,
823
00:58:37,764 --> 00:58:39,307
ma se mai sentissi altri ragazzi
824
00:58:39,391 --> 00:58:41,977
farti questa domanda, devi rispondere:
825
00:58:42,060 --> 00:58:44,146
"No", categoricamente.
826
00:58:46,773 --> 00:58:48,567
Perché mai dovrei rispondere no?
827
00:58:50,736 --> 00:58:51,903
A me piace.
828
00:58:56,033 --> 00:58:58,744
Cosa? Cos'è che ti piace?
829
00:58:58,827 --> 00:59:02,706
I noodles istantanei? Chi te lo chiede?
830
00:59:04,166 --> 00:59:05,333
Oppure...
831
00:59:07,377 --> 00:59:08,545
...ti piaccio io?
832
00:59:22,350 --> 00:59:23,810
Perché ha sorriso?
833
00:59:24,811 --> 00:59:26,271
Sono divertente?
834
00:59:33,111 --> 00:59:35,363
Ma non ero stato tanto divertente.
835
00:59:43,413 --> 00:59:44,915
Perché
836
00:59:46,041 --> 00:59:47,834
mi incuriosisce tanto?
837
00:59:53,673 --> 00:59:54,633
Va bene.
838
00:59:55,133 --> 00:59:56,301
Lo chiederò a lei.
839
00:59:58,386 --> 01:00:01,848
La chiamerò proprio come un uomo.
840
01:00:01,932 --> 01:00:05,310
Le chiederò perché ha sorriso.
Niente di più semplice.
841
01:00:08,021 --> 01:00:11,024
La persona da lei contattata
non è al momento raggiungibile.
842
01:00:14,945 --> 01:00:16,113
È andata a dormire?
843
01:00:17,197 --> 01:00:18,365
Di già?
844
01:00:19,449 --> 01:00:21,535
Forse non è ancora arrivata a casa.
845
01:00:22,661 --> 01:00:24,412
È per questo che non risponde?
846
01:00:27,582 --> 01:00:29,835
O ha proprio ignorato la mia chiamata?
847
01:00:30,836 --> 01:00:31,962
Perché?
848
01:00:33,130 --> 01:00:34,589
Sta facendo la preziosa?
849
01:00:38,260 --> 01:00:39,386
Di che si tratta?
850
01:00:46,143 --> 01:00:48,687
Non hai ancora visto la chiamata persa?
851
01:00:49,354 --> 01:00:51,273
Eppure, il sole è già alto.
852
01:00:53,483 --> 01:00:55,026
Magari, si sveglia tardi?
853
01:00:55,569 --> 01:00:57,445
Non comportiamoci in modo strano.
854
01:00:59,322 --> 01:01:02,033
Insomma, non è niente di che.
855
01:01:04,411 --> 01:01:06,496
È perché non mangio bene,
in questi giorni.
856
01:01:24,347 --> 01:01:26,224
- Pronto.
- Perché mi hai chiamato?
857
01:01:26,808 --> 01:01:28,768
Io? Io ti ho chiamato?
858
01:01:29,436 --> 01:01:32,105
Non me n'ero accorto.
L'avrò fatto per sbaglio.
859
01:01:32,189 --> 01:01:33,273
Tu
860
01:01:33,356 --> 01:01:34,858
mi hai chiamato appena sveglia?
861
01:01:34,941 --> 01:01:36,318
Allora lascia stare.
862
01:01:36,401 --> 01:01:37,903
Aspetta, un secondo!
863
01:01:40,113 --> 01:01:41,948
C'è altro di cui vorresti parlarmi?
864
01:01:43,074 --> 01:01:45,785
Che fai oggi? Voglio dire...
865
01:01:46,369 --> 01:01:47,621
Che faccio oggi?
866
01:01:48,705 --> 01:01:50,457
Perché lo chiedi a me?
867
01:01:50,540 --> 01:01:52,000
Non ho altri a cui chiederlo.
868
01:01:52,083 --> 01:01:53,960
Non conosco nessuno qui.
869
01:01:54,044 --> 01:01:56,504
Vorrei farti delle domande.
870
01:01:56,588 --> 01:01:57,589
Devo venire da te?
871
01:01:58,173 --> 01:02:00,175
È un po' troppo lontano. Non ho l'auto.
872
01:02:00,258 --> 01:02:01,301
L'hai presa tu.
873
01:02:02,594 --> 01:02:04,346
- Ah, sì?
- Perché non vieni qui?
874
01:02:07,682 --> 01:02:08,975
Pronto?
875
01:02:10,101 --> 01:02:11,144
Pronto?
876
01:02:13,021 --> 01:02:14,147
Ha attaccato?
877
01:02:14,689 --> 01:02:16,608
No, non ha detto: "Ora attacco".
878
01:02:16,691 --> 01:02:18,151
È caduta la linea?
879
01:02:18,235 --> 01:02:20,320
È debole la ricezione, qui?
880
01:02:20,779 --> 01:02:21,947
Cos'è successo?
881
01:02:23,657 --> 01:02:24,908
Cosa ho che non va?
882
01:02:25,992 --> 01:02:27,869
Ehi, che diavolo hai che non va?
883
01:02:27,953 --> 01:02:31,414
Ti ho detto di stare al fianco di Dan
e di prenderti cura di lei!
884
01:02:31,498 --> 01:02:32,832
Myeong Eun,
885
01:02:32,916 --> 01:02:36,670
perché non vai nella mia caserma
e chiedi a chiunque dei soldati?
886
01:02:36,753 --> 01:02:39,089
Chiedigli se mi hanno visto ultimamente.
887
01:02:39,172 --> 01:02:43,093
Da quando Dan è tornata,
non sono mai stato in caserma.
888
01:02:43,969 --> 01:02:46,513
Allora, come ti sei potuto perdere
una cosa del genere?
889
01:02:46,596 --> 01:02:48,723
La figlia della proprietaria
dei Grandi Magazzini,
890
01:02:48,807 --> 01:02:50,183
Seo Dan, non è più fidanzata.
891
01:02:50,267 --> 01:02:52,602
L'annullamento del matrimonio
con Ri Jeong Hyeok,
892
01:02:52,686 --> 01:02:54,145
figlio del Direttore Militare,
893
01:02:54,229 --> 01:02:56,022
è perché Dan ha un altro uomo.
894
01:02:56,106 --> 01:02:57,857
Questo "altro uomo"
895
01:02:58,483 --> 01:02:59,609
è l'uomo che ho visto?
896
01:02:59,693 --> 01:03:02,320
È quello che voglio che tu le chieda!
897
01:03:02,404 --> 01:03:04,364
Va bene. Basta così.
898
01:03:10,704 --> 01:03:15,083
Dan. C'è una cosa
di cui vorrei parlare con te.
899
01:03:15,875 --> 01:03:17,961
Riguardo a ciò che ha visto tuo zio...
900
01:03:19,129 --> 01:03:20,422
Diglielo.
901
01:03:20,964 --> 01:03:25,093
Ricordi l'uomo che ho detto
di aver visto in albergo?
902
01:03:25,176 --> 01:03:26,845
Il compagno Al, ecco.
903
01:03:27,721 --> 01:03:29,180
Alberto.
904
01:03:31,683 --> 01:03:34,561
- Cosa mi devi dire di lui?
- Beh...
905
01:03:35,895 --> 01:03:39,941
Tua madre ha detto
di aver sentito delle voci
906
01:03:40,442 --> 01:03:42,444
a un incontro di lavoro, oggi.
907
01:03:44,446 --> 01:03:46,573
- Da adesso, parla tu.
- Che stupido...
908
01:03:47,949 --> 01:03:50,702
Allora... Ho saputo
909
01:03:51,411 --> 01:03:54,748
che quando ti sei incontrata
con le tue amiche, ieri,
910
01:03:55,165 --> 01:03:58,084
un ragazzo è venuto a prenderti
in macchina.
911
01:03:58,168 --> 01:04:03,548
Si tratta del compagno Al
che ha visto tuo zio?
912
01:04:03,631 --> 01:04:04,883
Mamma.
913
01:04:05,300 --> 01:04:06,634
Sì? Che c'è?
914
01:04:07,344 --> 01:04:09,679
Sono pronta. Dimmelo.
915
01:04:11,598 --> 01:04:13,308
Ora devo andare in un posto.
916
01:04:13,725 --> 01:04:15,643
Ora? Vuoi che venga con te?
917
01:04:18,480 --> 01:04:19,856
Credo tu non voglia.
918
01:04:20,690 --> 01:04:21,983
Ciao.
919
01:04:24,027 --> 01:04:25,153
La cosa sta succedendo.
920
01:04:25,236 --> 01:04:27,197
Cosa? Una relazione?
921
01:04:27,280 --> 01:04:31,534
No, l'amore. Ehi, Dan non era mica sposata
922
01:04:31,618 --> 01:04:33,578
con Ri Jeong Hyeok.
923
01:04:33,661 --> 01:04:35,038
Relazione, un corno.
924
01:04:36,456 --> 01:04:38,625
Se è lì che va il suo cuore,
925
01:04:39,042 --> 01:04:41,086
io la sosterrò.
926
01:04:42,212 --> 01:04:43,546
- Sul serio?
- Sì.
927
01:04:43,630 --> 01:04:44,631
Forza.
928
01:04:44,714 --> 01:04:46,549
Non sai nemmeno lui chi è!
929
01:04:47,425 --> 01:04:49,844
A essere onesti, a chi interessa
930
01:04:49,928 --> 01:04:52,972
fintanto che Alberto
non è un ladro o un truffatore?
931
01:05:01,106 --> 01:05:02,524
Pronto.
932
01:05:02,607 --> 01:05:03,900
Vieni fuori.
933
01:05:04,401 --> 01:05:06,069
Sei qui?
934
01:05:22,877 --> 01:05:24,546
Cosa stai guardando?
935
01:05:25,213 --> 01:05:26,089
Scendi giù.
936
01:05:26,172 --> 01:05:28,299
Scendo subito.
937
01:05:28,383 --> 01:05:30,802
Dammi dieci minuti.
No, dammi cinque minuti.
938
01:05:30,885 --> 01:05:32,470
Hai tre minuti.
939
01:05:36,015 --> 01:05:36,975
Mamma.
940
01:05:38,017 --> 01:05:42,230
Il tuo figlio maggiore è qui
con un'informazione eccezionale.
941
01:05:42,313 --> 01:05:44,941
Sono stanca oggi. Fai in fretta.
942
01:05:45,650 --> 01:05:49,195
È davvero una cosa incredibile.
Come faccio a fare in fretta?
943
01:05:49,279 --> 01:05:52,949
Riguarda ciò che è successo
dopo che Se-ri è scomparsa
944
01:05:53,032 --> 01:05:57,412
e come ha fatto, dopo un mese,
a ritornare sana e salva.
945
01:05:57,495 --> 01:05:59,998
- Se-ri...
- Era in Corea del Nord.
946
01:06:00,081 --> 01:06:01,374
Ehi.
947
01:06:02,500 --> 01:06:04,085
Cos'hai detto?
948
01:06:04,169 --> 01:06:07,046
Corea del Nord. La nazione
di cui si parla sempre nei notiziari.
949
01:06:07,130 --> 01:06:09,716
Ha fatto i salti mortali
per avere questa informazione.
950
01:06:09,799 --> 01:06:10,925
Cosa stai...
951
01:06:11,009 --> 01:06:13,052
È troppo presto per essere sorpresa.
952
01:06:13,136 --> 01:06:15,054
Sai cos'è ancora più scioccante?
953
01:06:15,138 --> 01:06:18,600
Yoon Se-hyeong, quell'idiota, lo sapeva.
954
01:06:18,683 --> 01:06:19,851
Quella iena!
955
01:06:20,560 --> 01:06:22,437
- Cosa?
- Sebbene lo sapesse,
956
01:06:22,520 --> 01:06:24,314
ha nascosto l'informazione.
957
01:06:24,397 --> 01:06:27,609
Magari, voleva che mia sorella morisse
in quel posto spaventoso.
958
01:06:27,692 --> 01:06:29,694
È esattamente quello che voleva.
959
01:06:29,777 --> 01:06:30,778
Ne sono sicura.
960
01:06:31,362 --> 01:06:34,449
Come ha fatto ad arrivare a tanto
per ottenere la successione?
961
01:06:35,074 --> 01:06:40,371
Mamma, è una buona idea dare
a quel bastardo senza cuore
962
01:06:40,955 --> 01:06:42,540
un tale potere?
963
01:06:43,041 --> 01:06:46,586
- Sei certo dell'informazione?
- Sì, lo sono.
964
01:06:49,088 --> 01:06:50,465
C'è un uomo, il manager Oh.
965
01:06:52,133 --> 01:06:54,469
È l'informatore di Gu Seung-jun in Cina.
966
01:06:54,552 --> 01:06:57,931
Ho saputo che si è incontrato un paio
di volte con Se-hyeong e Sang-a,
967
01:06:58,014 --> 01:07:00,892
perciò ho fatto delle indagini
e ho scoperto l'informazione.
968
01:07:01,601 --> 01:07:04,103
Il manager Oh è venuto a Seul, di recente.
969
01:07:04,896 --> 01:07:07,357
Non so cosa stia tramando.
970
01:07:07,440 --> 01:07:10,026
Penso che potrebbe essere collegato
al ritorno di Se-ri,
971
01:07:10,568 --> 01:07:12,153
per cui sto indagando.
972
01:07:15,448 --> 01:07:16,658
Signore.
973
01:07:17,408 --> 01:07:19,494
Così mi hanno detto.
974
01:07:21,287 --> 01:07:23,414
Questa sera? Certo.
975
01:07:24,374 --> 01:07:28,086
Ci sono degli argomenti di cui parlare
e dei calcoli da fare.
976
01:07:29,170 --> 01:07:30,380
Dove dobbiamo incontrarci?
977
01:07:32,507 --> 01:07:34,259
Guarda questo.
978
01:07:34,342 --> 01:07:37,428
Sono rimasta molto colpita
quando l'ho visto la prima volta.
979
01:07:38,846 --> 01:07:41,349
UN BEL RAGAZZO
E LE SUE BELLE MANIERE
980
01:07:41,432 --> 01:07:42,433
Chi l'ha ripreso?
981
01:07:42,517 --> 01:07:44,936
L'hanno filmato con un cellulare
e l'hanno caricato.
982
01:07:45,019 --> 01:07:47,730
Ti avevo detto di stare attento.
983
01:07:49,107 --> 01:07:50,567
Non sapevo che sarebbe successo.
984
01:07:51,526 --> 01:07:54,779
Ero distratto.
Ho semplicemente tenuto la porta.
985
01:07:54,862 --> 01:07:56,614
Santo cielo. Continuano a postarlo.
986
01:07:56,698 --> 01:07:59,075
Il portiere dell'ufficio
ha le maniere migliori.
987
01:07:59,158 --> 01:08:00,827
Non è un portiere. È un gentiluomo.
988
01:08:00,910 --> 01:08:02,036
Calamita per le pupe.
989
01:08:02,120 --> 01:08:03,913
Che vuol dire "calamita per le pupe"?
990
01:08:03,997 --> 01:08:07,458
Vuol dire che sei bello.
991
01:08:08,459 --> 01:08:11,921
Capisco. Ecco cosa vuol dire.
992
01:08:14,007 --> 01:08:15,925
Vedo lo stesso termine qui.
993
01:08:18,595 --> 01:08:19,887
Ti stai divertendo?
994
01:08:21,431 --> 01:08:22,682
No.
995
01:08:23,224 --> 01:08:24,225
Non importa.
996
01:08:25,351 --> 01:08:27,604
Che vuol dire "D.D.D."?
997
01:08:28,271 --> 01:08:30,481
Non lo so. Che vuol dire?
998
01:08:31,608 --> 01:08:33,985
"Dono di Dio alle Donne..."
999
01:08:38,489 --> 01:08:39,490
Sembri molto felice.
1000
01:08:40,116 --> 01:08:42,118
Vuoi sederti a leggerli?
1001
01:08:42,201 --> 01:08:43,119
Certo che sì.
1002
01:08:43,620 --> 01:08:45,288
No, rimani in piedi.
1003
01:08:48,958 --> 01:08:50,168
Devo lavorare.
1004
01:08:59,761 --> 01:09:02,096
Jeong Hyeok, io devo lavorare.
1005
01:09:11,314 --> 01:09:12,649
Hai un telefono?
1006
01:09:12,732 --> 01:09:14,859
Quando l'hai preso?
1007
01:09:15,443 --> 01:09:18,112
E poi, chi ti sta chiamando qui?
1008
01:09:18,863 --> 01:09:20,239
Dammi un secondo.
1009
01:09:25,662 --> 01:09:28,039
Hai preso un appuntamento
con Cho Cheol Gang?
1010
01:09:28,122 --> 01:09:29,540
In quale luogo?
1011
01:09:40,468 --> 01:09:42,762
Stasera devo andare da una parte.
1012
01:09:43,346 --> 01:09:45,181
Dove?
1013
01:09:46,599 --> 01:09:50,019
Hai scoperto dov'è Cho Cheol Gang?
1014
01:09:51,312 --> 01:09:52,605
Non ancora.
1015
01:09:53,481 --> 01:09:56,025
Ha un appuntamento con un mediatore
e voglio controllare.
1016
01:09:57,527 --> 01:09:59,654
- Ti accompagno io. Andiamoci insieme.
- No.
1017
01:10:00,780 --> 01:10:02,573
Potrebbe essere pericoloso.
1018
01:10:03,282 --> 01:10:05,201
Sei a Seul, non a Pyongyang.
1019
01:10:05,618 --> 01:10:08,621
Non dovresti andare in giro da solo.
1020
01:10:09,914 --> 01:10:11,624
So che potrebbe essere pericoloso.
1021
01:10:12,583 --> 01:10:15,211
È precisamente per questo
che non posso portarti con me.
1022
01:10:16,003 --> 01:10:19,882
Se lo catturo lì,
potrei dover lasciare subito questo posto,
1023
01:10:22,051 --> 01:10:23,386
stanotte.
1024
01:10:24,595 --> 01:10:25,722
Subito?
1025
01:10:27,098 --> 01:10:29,267
Non rivedrò più il tuo viso?
1026
01:10:31,602 --> 01:10:33,229
Non avrò tempo per farmi rivedere.
1027
01:10:39,110 --> 01:10:40,236
Del resto,
1028
01:10:41,154 --> 01:10:43,573
non sai nemmeno tu
come evolverà la situazione.
1029
01:10:44,866 --> 01:10:46,409
Capisco.
1030
01:10:50,246 --> 01:10:51,414
Comunque...
1031
01:10:55,418 --> 01:10:56,461
...io vorrei
1032
01:10:57,712 --> 01:10:58,880
sentire la tua voce,
1033
01:11:00,631 --> 01:11:02,717
nel caso non dovessi rivederti.
1034
01:11:08,014 --> 01:11:09,432
Dammi il tuo cellulare.
1035
01:11:15,188 --> 01:11:16,731
Questo è il mio numero.
1036
01:11:18,024 --> 01:11:20,693
Ho scaricato un'applicazione
1037
01:11:21,277 --> 01:11:23,196
che mostra la posizione reciproca...
1038
01:11:25,072 --> 01:11:26,574
per ogni evenienza.
1039
01:14:09,028 --> 01:14:12,448
YOON SE-RI
1040
01:14:34,595 --> 01:14:36,013
Starà bene, vero?
1041
01:14:40,518 --> 01:14:41,727
Stai bene?
1042
01:14:42,144 --> 01:14:44,271
Dimmi se è difficile fare
la strada a ritroso.
1043
01:14:44,355 --> 01:14:45,731
Verrò a prenderti.
1044
01:14:54,740 --> 01:14:57,535
SICUREZZA
1045
01:16:58,906 --> 01:17:00,407
Cosa starà facendo Animal Farm?
1046
01:17:01,325 --> 01:17:03,994
Dovrebbero fare una storia su di me,
amo tanto gli animali.
1047
01:18:04,263 --> 01:18:07,057
CHIAMA
1048
01:18:18,277 --> 01:18:20,946
POSIZIONE ATTUALE DI YOON SE-RI:
SCELTO DA SE-RI
1049
01:19:51,620 --> 01:19:52,663
Non venire.
1050
01:20:12,057 --> 01:20:15,019
- Perché non rispondi...
- Ri Jeong Hyeok.
1051
01:20:15,728 --> 01:20:16,937
È bello
1052
01:20:18,022 --> 01:20:20,107
vederti in Corea del Sud.
1053
01:20:20,607 --> 01:20:23,444
Non credevo saresti venuto davvero.
Sono molto colpito.
1054
01:20:23,527 --> 01:20:25,654
Perché hai questo telefono?
1055
01:20:25,738 --> 01:20:29,700
Sono con Yoon Se-ri, in questo momento.
1056
01:20:32,119 --> 01:20:35,998
Sai che nessuno di noi
può chiamare la polizia, vero?
1057
01:20:36,582 --> 01:20:38,417
Non posso aspettare molto.
1058
01:20:39,585 --> 01:20:41,670
Rimani al telefono e vieni subito.
1059
01:21:10,157 --> 01:21:13,452
- Dove siete?
- Non hai bisogno di saperlo.
1060
01:21:13,535 --> 01:21:15,329
Ti tengo d'occhio.
1061
01:21:17,331 --> 01:21:19,083
Alza anche l'altra mano.
1062
01:21:23,670 --> 01:21:28,258
Se cerchi di fare qualcosa di strano,
le piazzo un proiettile in testa.
1063
01:21:29,551 --> 01:21:31,303
Guarda avanti e cammina.
1064
01:21:31,387 --> 01:21:33,889
Se le torci anche solo un capello,
1065
01:21:34,598 --> 01:21:36,225
ti uccido.
1066
01:21:36,308 --> 01:21:41,647
Certo. Di' pure ciò che vuoi dire,
dato che questa è la tua ultima occasione.
1067
01:21:54,618 --> 01:21:56,245
Cho Cheol Gang!
1068
01:21:56,662 --> 01:21:58,288
Basta con le stupidaggini!
1069
01:21:59,873 --> 01:22:01,458
Jeong Hyeok, scappa.
1070
01:22:01,542 --> 01:22:03,168
Sta mentendo.
1071
01:22:03,252 --> 01:22:04,503
Ha una pistola.
1072
01:22:08,882 --> 01:22:11,802
Io sto bene, perciò scappa.
1073
01:23:51,610 --> 01:23:54,363
7 ANNI PRIMA
1074
01:24:43,662 --> 01:24:46,623
Dolci. Dolci. Ho bisogno di dolciumi.
1075
01:24:59,928 --> 01:25:01,305
È buono.
1076
01:25:01,388 --> 01:25:04,224
Migliora l'umore
quando si è arrabbiati o depressi.
1077
01:25:07,060 --> 01:25:09,521
Vedo che non sei coreana. Scusami.
1078
01:25:28,415 --> 01:25:30,083
Lui potrebbe avere di meglio.
1079
01:25:36,298 --> 01:25:37,633
State benissimo insieme.
1080
01:26:19,049 --> 01:26:23,178
Dovevi andare a Cheongdam-dong
per cercare la casa di Se-ri.
1081
01:26:23,261 --> 01:26:24,304
Fermati lì.
1082
01:26:24,388 --> 01:26:28,183
Incontrare questi due
è molto più difficile di quanto pensassi.
1083
01:26:28,266 --> 01:26:30,435
- Dan non è tornata a casa ieri notte?
- Cielo.
1084
01:26:30,519 --> 01:26:34,523
Pensi che io non sappia che razza
di persona eri laggiù, al Sud?
1085
01:26:34,606 --> 01:26:37,943
Nessuno dirà niente del nostro aspetto
ora che siamo vestiti bene.
1086
01:26:38,026 --> 01:26:40,445
E io ho una piccola sorpresa
1087
01:26:40,529 --> 01:26:42,155
per voi.
1088
01:26:42,239 --> 01:26:46,034
Devo riportarla lì
per verificare delle cose.
1089
01:26:46,118 --> 01:26:48,995
Io voglio solo stare qui con te.
1090
01:26:49,329 --> 01:26:51,873
Sottotitoli: Emanuele Caccia
79921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.