All language subtitles for Crash 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,639 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI 3 00:00:54,054 --> 00:00:55,514 YOON SE-RI NON È STATA VISTA IN PUBBLICO 4 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 DISPERSA DALL'INCIDENTE IN PARAPENDIO 5 00:01:01,019 --> 00:01:01,979 Rispondimi. 6 00:01:03,564 --> 00:01:05,065 Sapevi 7 00:01:05,482 --> 00:01:06,942 chi è davvero? 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 Sì, lo sapevo. 9 00:01:10,028 --> 00:01:12,573 Che cavolo ci fa qui una donna della Corea del Sud? 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,324 È finita qui per un incidente, 11 00:01:15,284 --> 00:01:16,451 l'ho incontrata per caso, 12 00:01:19,955 --> 00:01:22,666 - Se ne andrà a breve. - Allora la aiuti a nascondersi? 13 00:01:23,250 --> 00:01:24,293 Esatto. 14 00:01:26,086 --> 00:01:29,548 Se ti scoprissero, perderesti tutto quello che hai. 15 00:01:30,590 --> 00:01:32,009 Sto dicendo 16 00:01:33,427 --> 00:01:35,178 che potrebbe farti uccidere. 17 00:01:35,762 --> 00:01:36,680 E lei 18 00:01:37,681 --> 00:01:39,182 ti piace comunque? 19 00:01:42,060 --> 00:01:43,061 A dire la verità... 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,316 ...non ci tengo a farmi uccidere. 21 00:01:47,983 --> 00:01:49,609 Nessuno vuole mai morire, no? 22 00:01:50,777 --> 00:01:51,695 Però... 23 00:01:52,904 --> 00:01:54,114 non ho scelta, ecco. 24 00:01:55,449 --> 00:01:56,908 Che intendi dire? 25 00:01:57,743 --> 00:01:58,619 Già una volta 26 00:01:59,786 --> 00:02:03,707 ho perso la persona a cui tenevo di più perché non sono riuscito a proteggerla. 27 00:02:17,471 --> 00:02:19,097 Quel maledetto incidente... 28 00:02:20,474 --> 00:02:21,892 Avrei preferito morire. 29 00:02:23,894 --> 00:02:24,895 E quindi? 30 00:02:27,356 --> 00:02:28,315 Devo riuscire 31 00:02:28,732 --> 00:02:30,108 a riportarla a casa. 32 00:02:31,693 --> 00:02:34,029 Non importa ciò che mi succederà nel tentativo. 33 00:02:34,946 --> 00:02:36,865 Non credo di poter fare diversamente. 34 00:02:37,491 --> 00:02:38,700 Non t'importa... 35 00:02:40,285 --> 00:02:41,495 di morire? 36 00:02:42,037 --> 00:02:43,080 Non t'importa? 37 00:02:43,955 --> 00:02:46,291 Non t'importa di ciò che gli succede per causa tua? 38 00:02:47,709 --> 00:02:49,044 Gli hanno sparato. 39 00:02:58,220 --> 00:03:00,514 E oggi dei soldati gli sono entrati in camera, no? 40 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 Proiettili e soldati... 41 00:03:12,401 --> 00:03:14,569 Non puoi mai sapere cosa gli succederà. 42 00:03:14,653 --> 00:03:15,987 E a te non importa? 43 00:03:17,739 --> 00:03:19,116 È una minaccia? 44 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 È un fatto, non una minaccia. 45 00:03:22,953 --> 00:03:25,122 Sei una donna intelligente, Se-ri. 46 00:03:26,790 --> 00:03:27,707 Pensaci bene. 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,877 Se gli sei grata, se provi pena per lui, 48 00:03:30,961 --> 00:03:33,422 o se, come terza possibilità, 49 00:03:34,381 --> 00:03:35,424 se ti piace... 50 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 ...devi sparire subito. 51 00:03:40,262 --> 00:03:41,138 Lo sai anche tu. 52 00:03:41,221 --> 00:03:44,224 Vorresti contattarlo senza sapere qual è la situazione da lui? 53 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 Perché gettare benzina sul fuoco? 54 00:03:54,401 --> 00:03:55,694 Sii razionale. 55 00:04:01,158 --> 00:04:03,201 Hai semplicemente avuto fortuna. 56 00:04:03,952 --> 00:04:05,996 Se qualcosa andasse storto, 57 00:04:06,580 --> 00:04:09,207 tutte le persone che ti hanno nascosta e aiutata 58 00:04:09,833 --> 00:04:11,084 si troverebbero nei guai. 59 00:04:14,129 --> 00:04:15,338 Lasciami andare, ti prego. 60 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 Devo muovermi subito. 61 00:04:17,883 --> 00:04:20,969 Hai detto che vuoi proteggerla, che non t'importa del resto, giusto? 62 00:04:22,971 --> 00:04:24,181 È ciò che voglio anch'io. 63 00:04:25,682 --> 00:04:26,558 Anch'io 64 00:04:27,809 --> 00:04:30,854 farei di tutto per proteggere il mio fidanzato. 65 00:04:31,438 --> 00:04:33,315 Non posso permetterti di andare laggiù 66 00:04:35,150 --> 00:04:36,943 a farti uccidere. 67 00:04:39,905 --> 00:04:40,947 Io ti avviso. 68 00:04:41,948 --> 00:04:43,575 Non fare cose di cui ti pentirai. 69 00:04:55,587 --> 00:04:57,881 Ma no, tesoro. 70 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 Il problema non è chiedere un permesso al lavoro. 71 00:05:00,467 --> 00:05:04,721 Non so quando il figlio del Direttore potrebbe aver bisogno del telefono. 72 00:05:06,348 --> 00:05:10,393 Hai sempre voluto andare a Pyongyang. 73 00:05:10,477 --> 00:05:14,940 Io non mi farei scappare un'occasione simile per lavorarmelo. 74 00:05:17,359 --> 00:05:18,276 Chi è? 75 00:05:22,364 --> 00:05:24,533 - Come posso aiutarla? - Lei mi aveva detto 76 00:05:24,616 --> 00:05:28,286 che posso usare tutto ciò che trovo in questo ospedale come preferisco, vero? 77 00:05:28,370 --> 00:05:31,873 Certamente, non si faccia problemi, prego. 78 00:05:32,666 --> 00:05:33,917 Si riguardi. 79 00:05:35,544 --> 00:05:36,962 E guidi con prudenza. 80 00:05:37,045 --> 00:05:41,216 PRONTO SOCCORSO 81 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 PARAMEDICO 82 00:05:59,192 --> 00:06:01,278 CERCA PERCORSO 83 00:06:05,115 --> 00:06:09,035 Nel momento in cui l'hai conosciuto, la sua vita avrà iniziato a sgretolarsi. 84 00:06:21,881 --> 00:06:23,717 DIPARTIMENTO SICUREZZA DI STATO 110 85 00:06:24,926 --> 00:06:26,970 Una vita che sta già andando a catafascio. 86 00:06:32,726 --> 00:06:35,061 Scommetto che si trova su una strada mai percorsa. 87 00:06:50,744 --> 00:06:52,162 Secondo te dove porterà? 88 00:07:07,385 --> 00:07:08,678 Cosa ci sarà alla fine? 89 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Non hai paura? 90 00:07:33,662 --> 00:07:36,122 EPISODIO 8 91 00:07:38,124 --> 00:07:40,502 E se Se-ri fosse stata rapita? 92 00:07:41,252 --> 00:07:43,046 L'ho vista salirci spontaneamente. 93 00:07:44,965 --> 00:07:48,760 Ma quindi, se lo conosce da quando era in Corea del Sud, 94 00:07:49,177 --> 00:07:50,053 cos'è, il suo... 95 00:07:50,553 --> 00:07:52,347 fidanzato, o qualcosa del genere? 96 00:07:53,598 --> 00:07:54,432 No, non è così. 97 00:07:55,016 --> 00:07:58,478 Quando ieri sono entrati gli ufficiali del Dipartimento per la Sicurezza, 98 00:07:58,561 --> 00:08:00,772 si dev'essere nascosta per non mettermi nei guai. 99 00:08:00,855 --> 00:08:03,108 Se fosse così, ti avrebbe già chiamato 100 00:08:03,191 --> 00:08:04,859 per spiegarti cos'è successo. 101 00:08:10,240 --> 00:08:11,116 Capitano Ri, 102 00:08:11,741 --> 00:08:14,077 ho riparato il telefono. 103 00:08:14,828 --> 00:08:16,788 PYONGYANG 104 00:08:19,040 --> 00:08:21,126 Chi è? È Se-ri? 105 00:08:21,209 --> 00:08:22,293 È lei? 106 00:08:25,547 --> 00:08:26,631 Pronto. 107 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 Chi pensi che sia? 108 00:08:29,384 --> 00:08:30,927 Ti aspettavi Se-ri? 109 00:08:31,011 --> 00:08:32,012 Sono Gu Seung-jun. 110 00:08:32,595 --> 00:08:34,472 So che Se-ri è lì con te. 111 00:08:34,889 --> 00:08:36,641 Sto arrivando, dove ti trovi? 112 00:08:37,642 --> 00:08:40,478 Sapevo che l'avresti voluta cercare anche da convalescente. 113 00:08:40,562 --> 00:08:41,730 Perciò ti ho chiamato. 114 00:08:42,480 --> 00:08:45,108 Ma sai già tutto, non avrei dovuto chiamare. 115 00:08:45,191 --> 00:08:46,651 Ti ho chiesto dove sei. 116 00:08:47,277 --> 00:08:49,404 Se-ri è con me, sta benissimo. 117 00:08:49,863 --> 00:08:52,157 È tranquilla e al sicuro. 118 00:08:52,657 --> 00:08:54,242 Smettila di cercarla. 119 00:08:54,701 --> 00:08:55,952 Da ora penserò io a lei. 120 00:08:56,536 --> 00:08:58,496 È ciò che vuole Se-ri. 121 00:09:00,415 --> 00:09:01,249 D'accordo. 122 00:09:02,083 --> 00:09:04,711 Fammi solo sentire la sua voce voglio sapere che sta bene. 123 00:09:06,588 --> 00:09:08,256 Pronto? Ehi? 124 00:09:10,341 --> 00:09:11,384 Che succede? 125 00:09:11,468 --> 00:09:13,803 - Gli ha chiuso il telefono in faccia. - Chi era? 126 00:09:13,887 --> 00:09:16,848 Non è ovvio? Dev'essere il suo ragazzo sudcoreano. 127 00:09:19,642 --> 00:09:22,812 Il telefono è spento o non raggiungibile. 128 00:09:22,896 --> 00:09:24,314 Il telefono è spento? 129 00:09:24,397 --> 00:09:26,191 Lascia stare, è spento. 130 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 Perché Se-ri non richiama? 131 00:09:29,527 --> 00:09:31,488 Non ha il fegato di chiamarlo, 132 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 così ha chiesto al suo ragazzo di farlo al posto suo. 133 00:09:34,741 --> 00:09:36,367 Vuoi che lo richiami? 134 00:09:36,451 --> 00:09:37,577 Ma perché? 135 00:09:37,660 --> 00:09:40,914 Ora che è tornata fra le braccia del suo ragazzo, 136 00:09:40,997 --> 00:09:43,541 vorrà solo dimenticare il passato. 137 00:09:43,625 --> 00:09:44,501 Quella sciacquetta. 138 00:09:45,251 --> 00:09:48,588 - Ma tanto meglio per noi! - Non è il suo ragazzo! 139 00:09:49,881 --> 00:09:51,091 Non è così. 140 00:09:51,800 --> 00:09:53,134 Non sai di che parli. 141 00:09:53,760 --> 00:09:57,555 Non metterti a blaterare a caso di cose che non conosci. 142 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 - Ma in Corea del Sud stavano... - Non è vero. 143 00:10:01,392 --> 00:10:03,645 Hanno rotto il fidanzamento. Non è il suo ragazzo. 144 00:10:04,145 --> 00:10:07,857 Fidanzamento? Un attimo, significa che dovevano sposarsi? 145 00:10:08,566 --> 00:10:10,568 Lo sapevo. 146 00:10:10,652 --> 00:10:13,613 Sapevo che c'era qualcosa fra quei due. 147 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 Non è vero, non c'è niente fra loro. 148 00:10:16,074 --> 00:10:19,119 Sai che significa se un fidanzamento "salta"? Si sono lasciati. 149 00:10:19,202 --> 00:10:21,454 Sono due perfetti sconosciuti! 150 00:10:21,538 --> 00:10:24,124 Perché alzare così la voce? 151 00:10:24,207 --> 00:10:25,792 Non sto alzando la voce. 152 00:10:25,875 --> 00:10:29,087 Quest'abitudine di parlare male di tutti mi ha sempre dato fastidio. 153 00:10:29,170 --> 00:10:31,131 Ti stavo solo dicendo di piantarla. 154 00:10:31,923 --> 00:10:33,591 Chi l'ha detto che stavo urlando? 155 00:10:35,510 --> 00:10:36,469 Sì? 156 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 State facendo chiasso. 157 00:10:41,015 --> 00:10:42,225 Potete abbassare la voce? 158 00:10:42,851 --> 00:10:44,519 Ah, sì, mi dispiace. 159 00:10:45,520 --> 00:10:48,690 RI JEONG HYEOK 160 00:10:48,773 --> 00:10:49,816 Ri Jeong Hyeok? 161 00:10:52,110 --> 00:10:52,944 Che piacere! 162 00:10:53,820 --> 00:10:54,779 Ci conosciamo? 163 00:10:54,863 --> 00:10:57,657 Dov'è quella bella ragazza sudcoreana? 164 00:10:58,241 --> 00:11:01,911 Ho sentito che la sua crush è un tale Ri Jeong Hyeok. 165 00:11:01,995 --> 00:11:05,623 - Dicono sia un bel pezzo di manzo. - Pezzo di manzo? Crush? Che significa? 166 00:11:06,749 --> 00:11:08,793 Ju Meok, traduzione, grazie. 167 00:11:10,753 --> 00:11:12,589 È slang della Corea del Sud. 168 00:11:13,173 --> 00:11:14,966 "Crush" viene dall'inglese. 169 00:11:15,049 --> 00:11:16,968 Significa "cotta". 170 00:11:17,051 --> 00:11:19,387 Dire che qualcuno è la tua "crush" 171 00:11:19,470 --> 00:11:22,098 è come dire che è il tuo preferito in assoluto. 172 00:11:22,181 --> 00:11:23,182 Fermo un attimo. 173 00:11:23,266 --> 00:11:26,102 Stai blaterando arrosticini perché tanto non ci capiamo niente? 174 00:11:26,185 --> 00:11:27,020 No. 175 00:11:27,103 --> 00:11:29,397 Vuol dire davvero quello. 176 00:11:29,981 --> 00:11:32,150 Dire che uno è un bel pezzo di manzo, invece, 177 00:11:32,233 --> 00:11:35,028 significa ammettere di trovarlo appetitoso, di essere vittima 178 00:11:35,111 --> 00:11:37,614 del suo fascino, che quando lo vedi senti le gambe molli 179 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 come foglie di cavolo salato. 180 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 Ecco cosa significa. 181 00:11:41,242 --> 00:11:43,745 Ero veramente curiosa di vedere questa persona, 182 00:11:43,828 --> 00:11:46,372 e ora che ti ho incontrato, capisco cosa intendeva. 183 00:11:46,456 --> 00:11:47,332 Aveva ragione! 184 00:11:47,415 --> 00:11:50,001 Come se avessi diritto di darle ragione o meno! 185 00:11:51,461 --> 00:11:52,962 Parlate pure quanto volete, 186 00:11:53,046 --> 00:11:55,965 per la sua crush posso fare un'eccezione. 187 00:11:59,177 --> 00:12:00,428 Come? 188 00:12:03,264 --> 00:12:05,558 Stai sorridendo? 189 00:12:06,184 --> 00:12:07,685 No, non sto sorridendo. 190 00:12:09,812 --> 00:12:12,398 Mi occuperò io di questa faccenda di Se-ri. 191 00:12:13,399 --> 00:12:15,485 Voi potete tornare al lavoro. 192 00:12:15,985 --> 00:12:17,278 Grazie di essere passati. 193 00:12:18,655 --> 00:12:19,781 - Di niente. - Di nulla. 194 00:12:19,864 --> 00:12:21,741 - Nessun problema. - Riprenditi. 195 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 Ma dove gli hanno sparato, nel cervello? 196 00:12:40,134 --> 00:12:43,680 Grida come un pazzo e sorride. Che diavolo gli è preso? 197 00:12:43,763 --> 00:12:46,474 E se avesse un disturbo bipolare? 198 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 Grave, però. 199 00:12:49,852 --> 00:12:51,562 Le armi da fuoco fanno davvero paura. 200 00:12:52,230 --> 00:12:56,693 LA PIÙ GRANDE FELICITÀ POSSIBILE 201 00:12:59,737 --> 00:13:01,447 Vicino alla finestra. 202 00:13:01,531 --> 00:13:03,449 - Così. - Giratelo. 203 00:13:03,533 --> 00:13:05,868 - Laggiù. - In fretta, grazie? 204 00:13:05,952 --> 00:13:06,828 Oh, cielo. 205 00:13:06,911 --> 00:13:08,371 Dovete solo girarlo. 206 00:13:08,454 --> 00:13:10,206 La luce del sole arriva da qui. 207 00:13:10,289 --> 00:13:12,417 - Ah, cielo. - Ecco. 208 00:13:12,500 --> 00:13:13,668 Devo dire che non è male. 209 00:13:17,922 --> 00:13:20,425 Ti stai trasferendo, come mai quell'aria depressa? 210 00:13:21,801 --> 00:13:22,635 Sto bene. 211 00:13:22,719 --> 00:13:24,262 Non è strano. 212 00:13:24,721 --> 00:13:28,057 Prima di un matrimonio è normale avere un sacco di pensieri per la testa. 213 00:13:28,141 --> 00:13:29,058 Tutto qui? 214 00:13:29,934 --> 00:13:32,186 A me non è capitato. 215 00:13:33,563 --> 00:13:35,273 È capitato a mia moglie. 216 00:13:36,315 --> 00:13:39,444 Ha iniziato ad avere ripensamenti un mese prima del matrimonio. 217 00:13:39,861 --> 00:13:41,529 Ah, sì? E come mai? 218 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 Diceva che le piaceva un altro. 219 00:13:44,574 --> 00:13:45,992 Davvero? 220 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 Ricordo che mi vennero un sacco di pensieri. 221 00:13:48,995 --> 00:13:52,373 Cosa faccio, vado a implorare in ginocchio i suoi genitori? 222 00:13:52,457 --> 00:13:54,917 O è meglio cercare quello stronzo di cui è innamorata 223 00:13:55,001 --> 00:13:56,711 e spaccargli le ginocchia? 224 00:13:56,794 --> 00:13:58,629 E l'avrei fatto senza esitare! 225 00:14:00,214 --> 00:14:01,424 Secondo voi cos'ho fatto? 226 00:14:01,507 --> 00:14:03,801 Oh, insomma, non è mica una serie TV sudcoreana! 227 00:14:03,885 --> 00:14:05,511 Perché ti fermi nel punto cruciale? 228 00:14:05,595 --> 00:14:06,679 Cos'hai fatto? 229 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 "Vai. 230 00:14:07,847 --> 00:14:10,600 Se lo ami così tanto, vai pure da lui. 231 00:14:11,017 --> 00:14:13,811 Ti auguro tutta la felicità del mondo." Così le ho detto. 232 00:14:14,395 --> 00:14:15,605 E poi? 233 00:14:15,688 --> 00:14:18,858 Tre giorni dopo è tornata da me in lacrime a scusarsi. 234 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 E ci siamo sposati. 235 00:14:22,612 --> 00:14:24,572 Avrebbe dovuto mollarti quando poteva farlo. 236 00:14:24,655 --> 00:14:27,116 Mi Hyang si è scavata da sola la fossa. 237 00:14:27,200 --> 00:14:29,994 Proprio vero. Che donna sfortunata. 238 00:14:30,453 --> 00:14:32,747 Ehi, un attimo, insomma! 239 00:14:32,830 --> 00:14:35,708 Ho un po' di mal di testa, vado a prendere una boccata d'aria. 240 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 Che sarà successo? 241 00:14:42,340 --> 00:14:43,549 Avranno litigato? 242 00:14:47,595 --> 00:14:50,014 Ho sentito che domani nevicherà un sacco, 243 00:14:50,098 --> 00:14:51,516 c'è già un freddo... 244 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 - Lui chi è? - Sì... 245 00:15:00,691 --> 00:15:04,153 È un tuttofare, gestisce questo posto e organizza giri qui nella zona. 246 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Sig. Cheon. 247 00:15:07,573 --> 00:15:08,574 Piacere, sono Cheon. 248 00:15:12,578 --> 00:15:14,497 Che hai intenzione di fare? 249 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 Perché l'hai portata qui? 250 00:15:17,291 --> 00:15:20,503 Mi dicevi che sono solo un truffatore, e di comportarmi come tale. 251 00:15:20,586 --> 00:15:21,879 Beh, avevi ragione. 252 00:15:21,963 --> 00:15:24,632 Quando diavolo hai iniziato a darmi retta? 253 00:15:24,715 --> 00:15:25,925 E fra l'altro, 254 00:15:26,008 --> 00:15:29,095 anche in un lavoro illegale, serve etica professionale. 255 00:15:29,178 --> 00:15:31,973 Hai fatto una promessa al Tenente Comandante Cho Cheol Gang. 256 00:15:32,056 --> 00:15:33,516 Sig. Cheon. 257 00:15:34,725 --> 00:15:37,353 Cho Cheol Gang si prenderebbe metà della commissione. 258 00:15:37,437 --> 00:15:39,188 Senza di lui, sarebbe tutta tua. 259 00:15:39,272 --> 00:15:40,565 Che vuoi fare? 260 00:15:40,648 --> 00:15:41,983 Quello che sto dicendo... 261 00:15:43,234 --> 00:15:45,736 è che avresti dovuto parlarmi prima del tuo piano. 262 00:15:45,820 --> 00:15:47,488 Che devo fare? 263 00:15:47,989 --> 00:15:50,616 La prima cosa da fare 264 00:15:51,909 --> 00:15:54,245 è allontanare Se-ri da quel tale, Ri Jeong Hyeok. 265 00:15:55,204 --> 00:15:56,706 Se non fermiamo Ri Jeong Hyeok, 266 00:15:56,789 --> 00:15:59,083 lui troverà un modo per far tornare a casa Se-ri. 267 00:15:59,167 --> 00:16:00,460 Allora dobbiamo fermarlo. 268 00:16:04,464 --> 00:16:06,883 SEO DAN 269 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 INCIDENTE IN PARAPENDIO 270 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 Conosci questa donna? 271 00:16:14,265 --> 00:16:17,435 Vi ho visti prendere il caffè insieme all'hotel, perciò ti avviso, 272 00:16:17,518 --> 00:16:19,020 non provare a mentirmi. 273 00:16:19,103 --> 00:16:20,480 Perché dovrei mentirti? 274 00:16:21,772 --> 00:16:23,900 La conosco, certo. La conosco molto bene. 275 00:16:23,983 --> 00:16:25,610 Non fa parte della Divisone 11. 276 00:16:25,693 --> 00:16:29,155 È un'infiltrata venuta qui in segreto dal Sud. 277 00:16:30,156 --> 00:16:31,407 È corretto? 278 00:16:31,491 --> 00:16:33,951 Non si è esattamente infiltrata, è stato un incidente. 279 00:16:34,035 --> 00:16:35,578 Questo è irrilevante. 280 00:16:36,454 --> 00:16:38,164 Sarà ciò che dirò nella mia denuncia. 281 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 Vuoi denunciarla? 282 00:16:41,375 --> 00:16:43,044 Denunciarla rovinerebbe il tuo uomo. 283 00:16:43,127 --> 00:16:45,588 Credi veramente che questa cosa mi spaventi? 284 00:16:46,172 --> 00:16:49,091 Può soffrire o morire, non m'interessa di lui. 285 00:16:49,675 --> 00:16:51,928 Ora che so tutto, è il caso che mi avvii. 286 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 Ferma. 287 00:16:57,058 --> 00:16:58,643 Ho capito cosa intendi, 288 00:16:58,726 --> 00:17:01,562 ma cerchiamo di collaborare, prima che tu la denunci. 289 00:17:01,646 --> 00:17:05,900 Vorrai sicuramente allontanare Yoon Se-ri da Ri Jeong Hyeok. 290 00:17:05,983 --> 00:17:08,361 - Io voglio lo stesso, compagna, e... - Credi davvero 291 00:17:09,320 --> 00:17:11,614 che basti usare quella parola per diventarlo? 292 00:17:16,035 --> 00:17:19,288 Dico solo che dovremmo mettere da parte i nostri sentimenti personali 293 00:17:19,372 --> 00:17:22,166 e pensare in modo calmo e razionale. 294 00:17:22,250 --> 00:17:23,918 C'è un modo molto semplice. 295 00:17:27,255 --> 00:17:32,176 Cinque, quattro, tre, due, uno. 296 00:17:36,556 --> 00:17:37,598 Un modo molto semplice? 297 00:17:38,975 --> 00:17:40,518 Sentiamo quale. 298 00:17:43,771 --> 00:17:45,565 Vuole farlo personalmente? 299 00:17:46,148 --> 00:17:49,860 Mi sembra il minimo, se vogliamo ingraziarcelo. 300 00:17:50,486 --> 00:17:53,906 Domani è il caso che inizi a parlare di Pyongyang. 301 00:17:54,865 --> 00:17:56,742 Posso venire anch'io a Pyongyang? 302 00:17:56,826 --> 00:17:58,202 Anch'io, per favore. 303 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Ma sì, andiamo tutti a Pyongyang. 304 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 - Sì! - Meraviglioso. 305 00:18:05,501 --> 00:18:07,003 Non ha ancora mangiato, vero? 306 00:18:10,256 --> 00:18:12,425 - Dov'è? - Nessuno l'ha informata? 307 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Ha appena lasciato l'ospedale. 308 00:18:14,010 --> 00:18:16,429 Diceva di volersi far curare all'ospedale militare. 309 00:18:19,015 --> 00:18:20,308 - Signore! - Direttore! 310 00:18:20,391 --> 00:18:22,643 - E Pyongyang? - Ora abbiamo altri problemi. 311 00:18:23,227 --> 00:18:27,773 SOTTOSTAZIONE ELETTRICA AREA DI JANAM 312 00:18:34,155 --> 00:18:35,031 Capitano Ri. 313 00:18:36,490 --> 00:18:38,367 Cosa ci fa qui con questo freddo? 314 00:18:38,451 --> 00:18:40,161 Come dicevo al telefono, 315 00:18:40,703 --> 00:18:43,539 ho bisogno di un favore molto urgente. 316 00:18:44,123 --> 00:18:45,625 Ma certo, qualunque cosa. 317 00:18:46,208 --> 00:18:47,585 Se non fosse stato per lei, 318 00:18:47,668 --> 00:18:50,296 il mio bambino sarebbe morto prima di essere operato. 319 00:18:50,379 --> 00:18:52,548 Le devo questo favore. 320 00:18:52,632 --> 00:18:53,924 Grazie. 321 00:18:54,842 --> 00:18:57,845 Credo ci sia una villa nascosta sul Monte Janam. 322 00:18:57,928 --> 00:18:59,805 Non posso trovarla cercando l'indirizzo. 323 00:18:59,889 --> 00:19:03,017 Quindi vuole scoprire dove si trova tracciando i cavi della corrente. 324 00:19:03,351 --> 00:19:04,602 Esatto. 325 00:19:04,685 --> 00:19:08,022 Edifici particolari come quelle ville di solito hanno cavi speciali 326 00:19:08,105 --> 00:19:10,191 paralleli a quelli degli altri edifici. 327 00:19:10,858 --> 00:19:12,902 È una precauzione in caso di blackout. 328 00:19:13,569 --> 00:19:15,363 In questa zona, ci sono 329 00:19:15,946 --> 00:19:20,409 tre di questi cavi speciali, i numeri 12, 13 e 30. 330 00:19:21,243 --> 00:19:24,246 Se dovessi fare un'ipotesi su quale porti a una villa nascosta, 331 00:19:25,456 --> 00:19:29,794 direi il numero 30, quello che si inoltra nel cuore della foresta. 332 00:20:21,971 --> 00:20:24,390 Queste sono cimici? 333 00:20:24,473 --> 00:20:28,269 Sono in tutte le camere di questo hotel. 334 00:21:23,491 --> 00:21:24,492 Mai viste prima, vero? 335 00:21:25,868 --> 00:21:27,411 Non ne sapevo nulla. 336 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 Cosa sarebbero? 337 00:21:28,579 --> 00:21:29,830 Cimici. 338 00:21:30,456 --> 00:21:33,334 Ne ho trovate nelle stanze dell'albergo a Pyongyang. 339 00:21:33,417 --> 00:21:34,794 Meglio stare attenti. 340 00:21:34,877 --> 00:21:36,962 Questo posto non sembra troppo diverso. 341 00:21:37,046 --> 00:21:39,131 - Una casa vacanze molto raffinata. - È vero. 342 00:21:39,215 --> 00:21:42,259 Vuoi che controlli anche la tua stanza? 343 00:21:42,343 --> 00:21:43,552 Non preoccuparti. 344 00:21:44,094 --> 00:21:46,096 Come fai a sapere queste cose, Se-ri? 345 00:21:48,349 --> 00:21:49,391 Come faccio? 346 00:21:51,519 --> 00:21:52,520 Me ne hanno parlato. 347 00:21:53,521 --> 00:21:55,147 Vuoi andare un attimo a riposare? 348 00:21:55,564 --> 00:21:56,398 No. 349 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 Serve una riunione, ora che ci siamo tutti. 350 00:22:02,196 --> 00:22:05,074 D'accordo, per prima cosa ditemi che piani avete. 351 00:22:05,157 --> 00:22:08,035 Come farete a rimandarmi a casa il più in fretta possibile? 352 00:22:08,911 --> 00:22:10,120 La mia famiglia ha detto 353 00:22:10,996 --> 00:22:13,499 che troveranno un modo discreto e sicuro. 354 00:22:14,208 --> 00:22:15,751 Dev'esserci un piano. 355 00:22:15,835 --> 00:22:18,587 Avete già in mente un percorso? 356 00:22:18,671 --> 00:22:21,090 Andremo via terra, via mare o volando? 357 00:22:22,675 --> 00:22:24,635 Si, sig. Cheon? Prego. 358 00:22:25,928 --> 00:22:28,264 È un'informazione riservata. 359 00:22:29,473 --> 00:22:31,183 Esistono gli scambi barca a barca. 360 00:22:31,267 --> 00:22:32,977 - I cosa? - Scambi barca a barca. 361 00:22:33,060 --> 00:22:35,437 Due barche si affiancano in acque internazionali. 362 00:22:35,521 --> 00:22:37,439 Si raggiunge una barca più grande. 363 00:22:37,523 --> 00:22:38,983 Per un po' sarà impossibile. 364 00:22:39,066 --> 00:22:40,109 Perché? 365 00:22:40,192 --> 00:22:41,151 Non ne sapete niente? 366 00:22:41,777 --> 00:22:44,363 Ci sono ordini di pattugliamento marittimo. 367 00:22:44,446 --> 00:22:47,616 Il nuovo capo della Guardia Costiera è inflessibile. 368 00:22:47,700 --> 00:22:49,368 Non accetta tangenti di nessun tipo. 369 00:22:50,119 --> 00:22:51,161 Sul serio? 370 00:22:51,245 --> 00:22:52,079 Come? 371 00:22:52,580 --> 00:22:53,872 Davvero è tutto qui? 372 00:22:53,956 --> 00:22:55,874 - So già queste cose. - Se-ri. 373 00:22:56,542 --> 00:22:59,920 Non ti riporterei mai a casa in modi così pericolosi. 374 00:23:00,004 --> 00:23:01,880 - Quindi come farai? - Tornerai a casa 375 00:23:02,339 --> 00:23:05,342 circondata da tutti i comfort di un volo di linea, 376 00:23:05,426 --> 00:23:07,386 senza alcun rischio. 377 00:23:08,345 --> 00:23:09,513 Come, esattamente? 378 00:23:09,597 --> 00:23:12,516 Forse l'hai dimenticato, ma io ho un'altra identità, Alberto Gu. 379 00:23:12,600 --> 00:23:15,227 Uno straniero con un passaporto inglese. 380 00:23:15,311 --> 00:23:17,146 - E quindi? - Diventerai come me. 381 00:23:17,229 --> 00:23:18,772 Come? 382 00:23:18,856 --> 00:23:19,773 Sposandomi. 383 00:23:21,150 --> 00:23:21,984 Alberto... 384 00:23:22,985 --> 00:23:24,153 Sei impazzito? 385 00:23:24,236 --> 00:23:26,322 Inizieremo registrando il matrimonio. 386 00:23:26,739 --> 00:23:29,575 Poi potrai farti rilasciare un passaporto dall'ambasciata. 387 00:23:29,992 --> 00:23:32,202 Non sarai più Yoon Se-ri, cittadina sudcoreana. 388 00:23:32,828 --> 00:23:35,956 Salirai su quell'aereo con me come la moglie di Alberto Gu. 389 00:23:36,040 --> 00:23:37,374 Mi sembra sensato. 390 00:23:37,458 --> 00:23:38,375 A me per niente. 391 00:23:39,084 --> 00:23:40,919 Un falso matrimonio con te? 392 00:23:41,003 --> 00:23:42,880 È questo che sono andato a fare, oggi. 393 00:23:43,464 --> 00:23:44,840 Ecco i documenti. 394 00:23:45,299 --> 00:23:46,884 Sono quasi pronti. 395 00:23:47,509 --> 00:23:48,927 È questo ciò che vuole... 396 00:23:50,596 --> 00:23:51,555 la tua famiglia. 397 00:24:02,107 --> 00:24:03,400 Excuse me. 398 00:24:04,526 --> 00:24:06,528 Ho visto del fumo uscire dal camino. 399 00:24:07,905 --> 00:24:08,781 Chi siete? 400 00:24:10,240 --> 00:24:12,159 Siete subordinati del capitano Ri? 401 00:24:14,161 --> 00:24:15,788 Prego, non fate complimenti. 402 00:24:15,871 --> 00:24:17,831 Qualcosa da bere? 403 00:24:17,915 --> 00:24:19,041 Non possiamo, grazie. 404 00:24:19,124 --> 00:24:22,294 Stavano solo preparando la casa per il capitano Ri, guidati 405 00:24:22,378 --> 00:24:24,672 dal sottoscritto, il loro diretto superiore. 406 00:24:24,755 --> 00:24:26,340 E con ciò? 407 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Io sono la futura suocera del capitano Ri, 408 00:24:29,259 --> 00:24:30,135 state tranquilli. 409 00:24:30,219 --> 00:24:33,305 No, non possiamo. 410 00:24:33,389 --> 00:24:34,556 Su, bevete un po'. 411 00:24:35,307 --> 00:24:38,102 Tranquilli, non preoccupatevi. 412 00:24:38,769 --> 00:24:40,979 - Io ho questo. - Ah, certo. 413 00:24:41,063 --> 00:24:44,775 So che il capitano Ri è un uomo inflessibile e piuttosto cocciuto. 414 00:24:44,858 --> 00:24:47,569 Beh, visto che ha tirato fuori l'argomento, 415 00:24:47,653 --> 00:24:49,363 voglio essere sincero. 416 00:24:49,947 --> 00:24:52,074 È vero, è fatto un po' così. 417 00:24:52,950 --> 00:24:54,118 Capisco. 418 00:24:54,201 --> 00:24:58,205 Un uomo di principi, è questo che lo rende così attraente. 419 00:24:58,288 --> 00:25:00,749 Chissà che successo ha con le donne. 420 00:25:01,333 --> 00:25:04,128 Personalmente credo che lui ne sia consapevole. 421 00:25:04,795 --> 00:25:07,965 Per questo finge sempre di essere così insensibile. 422 00:25:08,549 --> 00:25:09,758 Sergente capo Pyo... 423 00:25:09,842 --> 00:25:10,759 Cosa? 424 00:25:11,427 --> 00:25:14,304 Non sto mica inventandomi niente. 425 00:25:16,807 --> 00:25:19,518 Non mi piace bere in mezzo a tanta gente. 426 00:25:19,601 --> 00:25:23,439 Sergente capo Pyo, che ne dici di stare qui con me tutta la notte a bere? 427 00:25:24,481 --> 00:25:27,818 Ah, cielo, in realtà non dovrei proprio... 428 00:25:33,657 --> 00:25:36,952 DICHIARAZIONE GIURATA DI IDONEITÀ AL MATRIMONIO 429 00:25:42,791 --> 00:25:43,917 Sì? 430 00:25:46,420 --> 00:25:49,006 È la vigilia di Natale, dovremmo festeggiare. 431 00:25:49,590 --> 00:25:50,674 Scendi fra un'ora. 432 00:25:51,341 --> 00:25:52,593 Ok. 433 00:25:55,804 --> 00:25:58,015 Oggi è la vigilia di Natale. 434 00:26:02,811 --> 00:26:03,645 Nevica. 435 00:27:12,381 --> 00:27:14,383 Se-ri, a te piace la bouillabaisse, vero? 436 00:27:14,466 --> 00:27:16,093 E il Sauvignon Blanc. 437 00:27:19,805 --> 00:27:22,599 Ecco, in realtà l'unico piatto con le vongole che mangio 438 00:27:22,683 --> 00:27:25,519 è la bouillabaisse. 439 00:27:32,234 --> 00:27:33,777 E ora del soju. 440 00:27:35,195 --> 00:27:36,280 C'è un problema. 441 00:27:36,864 --> 00:27:40,742 Io accompagno i frutti di mare solo col Sauvignon Blanc. 442 00:27:46,832 --> 00:27:48,208 Ci hai aggiunto lo zucchero? 443 00:28:08,103 --> 00:28:09,104 Accomodati. 444 00:28:11,565 --> 00:28:12,566 Grazie. 445 00:28:25,579 --> 00:28:26,663 Alla salute. 446 00:28:39,718 --> 00:28:40,761 Com'è? 447 00:28:41,303 --> 00:28:43,931 Non male, però è un po' amarognolo. 448 00:28:44,514 --> 00:28:45,515 Davvero? 449 00:28:46,391 --> 00:28:48,018 Ne avevo chiesto uno buono. 450 00:28:48,477 --> 00:28:49,603 Apro un'altra bottiglia? 451 00:28:50,312 --> 00:28:52,606 Va bene così. Non ho voglia di bere. 452 00:28:57,236 --> 00:28:58,946 Riguardo la discussione di prima. 453 00:29:00,280 --> 00:29:01,698 So che è solo sulla carta, 454 00:29:02,282 --> 00:29:03,825 ma dovremmo farlo per bene. 455 00:29:04,576 --> 00:29:08,080 Non so se potrò farti avere un abito da sposa o delle foto, 456 00:29:08,664 --> 00:29:10,040 ma non è un matrimonio... 457 00:29:11,917 --> 00:29:13,043 senza un anello, no? 458 00:29:13,126 --> 00:29:14,419 Che cos'è? 459 00:29:15,003 --> 00:29:16,755 Lo so, è strano. 460 00:29:17,339 --> 00:29:19,508 Ma c'è il vino e ci sono le candele. 461 00:29:20,592 --> 00:29:22,010 Ti sto chiedendo di sposarmi. 462 00:29:23,136 --> 00:29:24,680 Ci siamo separati sette anni fa, 463 00:29:24,763 --> 00:29:26,848 ma siamo tornati insieme dopo tante difficoltà. 464 00:29:27,808 --> 00:29:29,559 Non farlo sembrare così serio. 465 00:29:30,394 --> 00:29:33,647 Sembra che dobbiamo sposarci davvero. 466 00:29:33,730 --> 00:29:35,023 Non può essere vero? 467 00:29:36,566 --> 00:29:39,403 So che provi qualcosa per un altro, adesso. 468 00:29:40,279 --> 00:29:44,449 In una situazione anomala come questa, è normale che ti sia successo. 469 00:29:44,950 --> 00:29:46,660 Eri sola e spaventata. 470 00:29:47,244 --> 00:29:48,537 Senza nessuno su cui contare. 471 00:29:49,955 --> 00:29:51,665 Ma quelle emozioni non sono reali. 472 00:29:52,833 --> 00:29:54,459 Quando te ne andrai, spariranno. 473 00:29:55,585 --> 00:29:56,420 Sono false. 474 00:30:05,846 --> 00:30:07,931 Quindi, dimenticatene... 475 00:30:11,351 --> 00:30:12,686 ...e sposami. 476 00:30:39,212 --> 00:30:40,297 QUADRO ELETTRICO 477 00:30:53,226 --> 00:30:54,603 Cos'è stato? 478 00:30:55,062 --> 00:30:56,980 Pensavo qui non ci fossero blackout. 479 00:30:58,523 --> 00:30:59,608 Che sta succedendo? 480 00:31:00,317 --> 00:31:01,443 Sig. Cheon. 481 00:31:02,402 --> 00:31:03,570 Sig. Cheon? 482 00:31:06,698 --> 00:31:07,908 Chiama la centrale. 483 00:31:07,991 --> 00:31:10,202 Vedo se c'è un problema con il polo elettrico. 484 00:31:10,285 --> 00:31:11,328 Sì, signore. 485 00:31:39,147 --> 00:31:41,024 Che ci fa, qui? 486 00:31:47,572 --> 00:31:48,657 È impazzito. 487 00:31:49,157 --> 00:31:51,201 Dovrebbe essere in ospedale. 488 00:32:09,594 --> 00:32:11,888 Che vai a fare là fuori? 489 00:32:13,932 --> 00:32:15,934 Che c'è? Andrai con lui? 490 00:32:16,685 --> 00:32:19,146 Vivrai con lui in Corea del Nord? 491 00:32:19,229 --> 00:32:20,063 Oppure... 492 00:32:20,814 --> 00:32:22,482 Lo porterai a Seul? 493 00:32:23,358 --> 00:32:24,401 Che vuoi fare? 494 00:32:26,194 --> 00:32:28,989 È frustrante farti domande se non mi rispondi. 495 00:32:29,573 --> 00:32:30,991 Non è giusto, Se-ri. 496 00:32:31,992 --> 00:32:33,034 Non aprire la porta. 497 00:32:36,663 --> 00:32:39,458 Credi davvero che potrà rimandarti a casa? 498 00:32:40,083 --> 00:32:41,042 Ha sempre fallito. 499 00:32:41,126 --> 00:32:42,836 Non parlare di lui in quel modo. 500 00:32:43,378 --> 00:32:45,088 Ha fatto del suo meglio. 501 00:32:45,172 --> 00:32:46,923 Ho scelto io di non andare, alla fine. 502 00:32:47,924 --> 00:32:50,135 Troveremo un altro modo. 503 00:32:50,635 --> 00:32:51,553 D'accordo. 504 00:32:52,137 --> 00:32:54,848 Diciamo che voi due avete escogitato un piano. 505 00:32:55,807 --> 00:32:57,309 Avete pensato alle conseguenze? 506 00:32:58,935 --> 00:33:00,103 Chi le pagherà? 507 00:33:01,188 --> 00:33:02,105 Quali conseguenze? 508 00:33:02,189 --> 00:33:03,607 Siamo in Corea del Nord. 509 00:33:04,399 --> 00:33:06,902 Il tuo rientro sicuro in Corea significa che 510 00:33:06,985 --> 00:33:09,321 la sicurezza di Ri Jeong Hyeok non sarà garantita. 511 00:33:10,822 --> 00:33:13,408 Come fai ad esserne così sicuro? 512 00:33:14,993 --> 00:33:18,079 Conosci una donna di nome Seo Dan. È la fidanzata di Ri Jeong Hyeok. 513 00:33:20,040 --> 00:33:21,708 Come fai a conoscerla? 514 00:33:21,791 --> 00:33:23,043 Lei ha capito tutto. 515 00:33:23,919 --> 00:33:26,254 Ha scoperto la tua identità, Se-ri. 516 00:33:27,631 --> 00:33:29,424 Ha detto che non permetterà 517 00:33:30,675 --> 00:33:34,262 che Ri Jeong Hyeok si metta nei guai per offrirti riparo e protezione. 518 00:33:34,346 --> 00:33:36,765 E che ti smaschererà. In tal caso, Ri Jeong Hyeok... 519 00:33:38,225 --> 00:33:39,434 Morirà qui. 520 00:33:41,186 --> 00:33:42,229 Morirà. 521 00:33:45,148 --> 00:33:48,235 Andrà tutto bene se superi questa cosa e lo lasci andare. 522 00:33:49,569 --> 00:33:51,363 Tutto tornerà alla normalità. 523 00:33:53,156 --> 00:33:54,449 Tu tornerai dove appartieni. 524 00:33:57,410 --> 00:33:59,162 E lo stesso vale per lui. 525 00:34:37,284 --> 00:34:38,326 Che cosa 526 00:34:39,411 --> 00:34:40,745 ci fai qui, adesso? 527 00:34:42,789 --> 00:34:43,832 Sei ferita? 528 00:34:45,083 --> 00:34:46,084 Non è il momento 529 00:34:47,002 --> 00:34:48,587 di preoccuparsi per gli altri. 530 00:34:49,671 --> 00:34:50,880 Che cosa ridicola. 531 00:34:51,631 --> 00:34:55,385 Credi che una ferita d'arma da fuoco sia uno scherzo? Hai sentito il dottore? 532 00:34:55,468 --> 00:34:58,555 Ha detto che devi fare attenzione da due a quattro settimane. 533 00:34:58,638 --> 00:34:59,931 Perché sei venuto qui 534 00:35:00,015 --> 00:35:03,226 a quest'ora? Si congela. Che cavolo ci fai, qui? 535 00:35:04,144 --> 00:35:05,186 Devi chiederlo? 536 00:35:06,688 --> 00:35:09,816 Sono venuto per te. Immaginavo mi stessi aspettando. 537 00:35:14,988 --> 00:35:16,197 Mi dispiace deluderti, 538 00:35:17,365 --> 00:35:18,825 ma non ti stavo aspettando. 539 00:35:20,452 --> 00:35:22,370 Fammi tornare a Seul. 540 00:35:22,454 --> 00:35:24,664 Devo tornare e andare avanti con la mia vita. 541 00:35:26,625 --> 00:35:28,877 - Troverò un altro modo. - Ma non l'hai fatto. 542 00:35:28,960 --> 00:35:31,171 Tanto non funziona mai. Come posso fidarmi? 543 00:35:33,173 --> 00:35:36,134 Seung-jun ha un piano. 544 00:35:36,217 --> 00:35:37,761 Registreremo il nostro matrimonio. 545 00:35:38,637 --> 00:35:40,180 Avrò un passaporto straniero, 546 00:35:41,014 --> 00:35:42,807 e potrò andarmene in tutta sicurezza. 547 00:35:43,350 --> 00:35:44,976 Mi ha appena chiesto di sposarlo. 548 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Farò così. 549 00:35:53,568 --> 00:35:54,527 Perciò, 550 00:35:55,528 --> 00:35:57,697 è meglio se noi non ci vediamo mai più. 551 00:36:00,575 --> 00:36:01,826 "Noi"... 552 00:36:02,369 --> 00:36:03,912 So di averlo detto, ma è stupido. 553 00:36:04,913 --> 00:36:05,872 Non c'è nessun "noi". 554 00:36:06,706 --> 00:36:08,208 Non siamo niente. 555 00:36:08,291 --> 00:36:11,378 Anche stare insieme così è una violazione della legge. 556 00:36:12,837 --> 00:36:15,632 Sono davvero stanca di questo posto. 557 00:36:15,715 --> 00:36:17,467 Voglio disperatamente andarmene. 558 00:36:18,551 --> 00:36:19,886 Non cercare di fermarmi. 559 00:36:21,179 --> 00:36:22,847 La scenata che hai fatto venendo qui 560 00:36:23,723 --> 00:36:25,725 mi fa sentire a disagio e non mi piace. 561 00:36:35,652 --> 00:36:36,695 Dici sul serio? 562 00:36:46,079 --> 00:36:47,163 Dico sul serio. 563 00:36:50,917 --> 00:36:51,918 Capisco. 564 00:36:58,049 --> 00:36:59,092 Ho capito. 565 00:37:01,720 --> 00:37:02,887 Non piangere. 566 00:37:36,087 --> 00:37:36,921 Va tutto bene. 567 00:37:38,047 --> 00:37:39,132 Tornate indietro. 568 00:37:45,430 --> 00:37:46,514 Torniamo dentro. 569 00:37:47,974 --> 00:37:49,267 Entra senza di me. 570 00:37:49,851 --> 00:37:51,102 Voglio stare da sola. 571 00:37:53,188 --> 00:37:54,147 Va bene. 572 00:37:55,732 --> 00:37:58,151 Fuori fa freddo. Non restare troppo. 573 00:38:38,274 --> 00:38:39,484 Sto congelando. 574 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 Fa freddissimo. 575 00:38:44,447 --> 00:38:46,366 È completamente da solo. 576 00:38:47,742 --> 00:38:50,495 E se svenisse sulla via del ritorno? 577 00:38:53,081 --> 00:38:54,249 Cosa succederebbe? 578 00:38:55,208 --> 00:38:57,585 Questa cosa mi sta facendo impazzire. 579 00:39:20,316 --> 00:39:21,776 Che devo fare? 580 00:39:31,828 --> 00:39:32,912 Se-ri! 581 00:39:33,538 --> 00:39:34,539 Se-ri! 582 00:39:38,877 --> 00:39:39,878 Cosa... 583 00:39:45,842 --> 00:39:47,552 Dov'è andato? 584 00:39:49,387 --> 00:39:51,598 Non è passato così tanto. Dov'è? 585 00:40:29,552 --> 00:40:31,638 Entra in macchina, per adesso. 586 00:40:35,808 --> 00:40:37,226 Ti do un passaggio. 587 00:40:56,871 --> 00:41:00,458 Lasciami. Non sono venuta per questo. 588 00:41:16,432 --> 00:41:17,684 Cavolo, Se-ri. 589 00:41:18,309 --> 00:41:20,228 Ha preso la macchina e se n'è andata. 590 00:41:20,812 --> 00:41:23,147 Pensavi che il tuo fosse un piano fantastico. 591 00:41:23,231 --> 00:41:24,732 Ma le hai permesso di tradirti. 592 00:41:24,816 --> 00:41:25,650 Cosa avrei fatto? 593 00:41:27,026 --> 00:41:28,361 Abbiamo un altro problema. 594 00:41:28,444 --> 00:41:30,113 Quale problema? 595 00:41:33,241 --> 00:41:34,575 Ti ho seguito 596 00:41:35,618 --> 00:41:37,286 solo perché ero preoccupata 597 00:41:38,413 --> 00:41:39,914 che saresti morto congelato. 598 00:41:41,749 --> 00:41:43,418 Sono venuta qui solo per questo. 599 00:41:47,088 --> 00:41:47,922 Ho capito. 600 00:41:50,258 --> 00:41:53,219 Me ne andrò dopo averti portato a casa. 601 00:41:54,303 --> 00:41:55,680 Tra noi non è cambiato niente. 602 00:41:58,057 --> 00:42:00,018 Dicevo sul serio, prima. 603 00:42:01,352 --> 00:42:03,396 Le nostre strade si separeranno. 604 00:42:15,158 --> 00:42:17,702 L'auto che guidava Se-ri 605 00:42:18,119 --> 00:42:19,579 dovrebbe aver finito la benzina. 606 00:42:22,206 --> 00:42:25,585 In realtà, ho detto agli altri di portare la benzina, con tutto il resto. 607 00:42:25,668 --> 00:42:28,421 Ma lei ha dovuto guidare quell'auto. Che cosa tremenda. 608 00:42:28,504 --> 00:42:32,383 Santo cielo. Moriranno congelati in questa bufera di neve. 609 00:42:41,684 --> 00:42:44,062 Continuerà a nevicare per un bel po'. 610 00:42:47,690 --> 00:42:49,317 Allora, che facciamo? 611 00:42:52,695 --> 00:42:54,197 Non ci sono case nei paraggi. 612 00:42:54,781 --> 00:42:56,699 C'è una scuola non lontano da qui. 613 00:42:57,283 --> 00:42:58,951 Potremo accendere un fuoco, lì. 614 00:42:59,786 --> 00:43:00,828 Andiamoci. 615 00:43:39,450 --> 00:43:41,494 È stato difficile organizzare un incontro. 616 00:43:41,577 --> 00:43:43,121 Solo uno dei miei contatti 617 00:43:43,204 --> 00:43:46,124 può arrivare al Direttore Militare della Commissione Centrale. 618 00:43:46,207 --> 00:43:47,750 A proposito, 619 00:43:47,834 --> 00:43:50,253 il Direttore Militare è abbastanza potente 620 00:43:50,336 --> 00:43:53,297 da poter sfidare il Direttore dell'Ufficio Politico Centrale, no? 621 00:43:53,381 --> 00:43:54,632 Ma ascoltati. 622 00:43:54,715 --> 00:43:56,884 Il Direttore Politico è un sole calante, 623 00:43:56,968 --> 00:43:58,594 quello Militare è un sole nascente. 624 00:43:58,678 --> 00:44:01,430 Se non vuoi essere bruciato dai due soli, 625 00:44:01,514 --> 00:44:03,808 non fare errori e fallo per bene. Capito? 626 00:44:03,891 --> 00:44:05,309 Non preoccuparti. 627 00:44:06,227 --> 00:44:09,313 Perché credi che il Direttore Militare abbia deciso di incontrarti? 628 00:44:09,397 --> 00:44:11,524 Il sole calante deve tramontare velocemente, 629 00:44:11,607 --> 00:44:13,484 ma si rifiuta di farlo. 630 00:44:13,568 --> 00:44:16,696 Perciò, in questo momento, il sole nascente è pieno di rancore. 631 00:44:16,988 --> 00:44:19,198 Il Direttore Militare è a corto di scuse 632 00:44:19,282 --> 00:44:21,159 per spodestare il Direttore Generale. 633 00:44:21,242 --> 00:44:24,287 Se gli dai le informazioni giuste, 634 00:44:24,370 --> 00:44:26,414 la situazione potrebbe ribaltarsi. 635 00:44:26,497 --> 00:44:28,124 Ehi, se questa cosa andrà bene, 636 00:44:28,207 --> 00:44:30,626 non dimenticare che ti ho aiutato. Capito? 637 00:45:02,825 --> 00:45:03,910 Fammi capire bene. 638 00:45:04,368 --> 00:45:06,287 Il figlio del Direttore Politico 639 00:45:06,370 --> 00:45:10,917 sta proteggendo una donna non identificata della Corea del Sud? 640 00:45:11,000 --> 00:45:12,501 Esattamente, signore. 641 00:45:12,585 --> 00:45:15,004 E quella donna che appartiene alla Divisione 11 642 00:45:15,087 --> 00:45:17,590 è sotto sorveglianza speciale. Non è stato confermato? 643 00:45:18,257 --> 00:45:19,592 Non si tratta di questo. 644 00:45:19,675 --> 00:45:21,469 È che non può essere confermato. 645 00:45:21,969 --> 00:45:23,054 Il Dipartimento 646 00:45:23,137 --> 00:45:25,848 deve avviare un'indagine ufficiale 647 00:45:25,932 --> 00:45:29,477 per controllare l'identità di una persona della Divisione 11. 648 00:45:29,560 --> 00:45:31,187 Dato che è solo un sospetto, 649 00:45:31,270 --> 00:45:33,064 la sua identità non si può confermare. 650 00:45:33,147 --> 00:45:34,440 Inoltre, questa persona 651 00:45:34,523 --> 00:45:37,234 è collegata al Direttore dell'Ufficio Politico Centrale. 652 00:45:37,318 --> 00:45:38,277 È più difficile. 653 00:45:40,029 --> 00:45:42,365 Allora perché sei venuto da me? 654 00:45:42,448 --> 00:45:46,786 Se riesce a farlo approvare dal Generale, 655 00:45:46,869 --> 00:45:48,496 sarà tutto più semplice. 656 00:45:53,334 --> 00:45:56,587 Renderla una spia sudcoreana sarà la cosa più facile. 657 00:45:56,671 --> 00:45:59,298 Neanche il Direttore dell'Ufficio Politico Centrale 658 00:45:59,382 --> 00:46:01,717 sopravviverà a una cosa del genere. 659 00:46:03,678 --> 00:46:05,054 Ho una domanda. 660 00:46:05,471 --> 00:46:09,266 Mi stai dicendo che quella vecchia volpe non aveva idea 661 00:46:09,350 --> 00:46:10,768 di cosa facesse suo figlio? 662 00:46:11,602 --> 00:46:12,812 Se l'avesse saputo, 663 00:46:12,895 --> 00:46:15,898 avrebbe sicuramente fatto qualcosa al riguardo. 664 00:46:16,315 --> 00:46:18,651 Non si riesce a vedere ciò che si ha davanti. 665 00:46:18,734 --> 00:46:21,570 Anche l'uomo più intelligente di tutti 666 00:46:21,654 --> 00:46:25,950 non riesce a capire quando suo figlio gli sta mentendo. 667 00:46:30,454 --> 00:46:32,873 Se chiedessi al Generale l'approvazione di persona, 668 00:46:32,957 --> 00:46:35,543 metterei a rischio anche la mia carriera. 669 00:46:38,212 --> 00:46:41,632 Per farlo, devo essere certo che sia viva. 670 00:46:41,716 --> 00:46:46,012 Portami subito quella donna sudcoreana. 671 00:46:46,595 --> 00:46:48,264 Va bene, lo farò. 672 00:47:00,234 --> 00:47:04,196 Sì, Tenente Comandante Cho. Il capitano Ri non è tornato a casa. 673 00:47:05,114 --> 00:47:09,076 I suoi ufficiali sono passati a casa sua a fine giornata. 674 00:47:09,160 --> 00:47:10,244 Davvero? 675 00:47:11,037 --> 00:47:13,039 È stato dimesso da parecchio. 676 00:47:13,122 --> 00:47:15,291 Perché non è a casa? Dov'è andato? 677 00:47:15,875 --> 00:47:16,751 Va bene. 678 00:47:17,376 --> 00:47:19,628 Se il capitano Ri o quella donna tornano a casa, 679 00:47:19,712 --> 00:47:20,921 fammi subito rapporto. 680 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 Sì, signore. 681 00:47:23,424 --> 00:47:26,052 Ecco. È questo momento. 682 00:47:29,388 --> 00:47:33,893 Ieri il capitano Ri mi ha chiesto di guardare i video. 683 00:47:33,976 --> 00:47:36,645 Si è segnato il numero di targa. 684 00:47:39,148 --> 00:47:40,941 Che bastardo. 685 00:47:42,401 --> 00:47:44,904 Non possiamo andare a cercarli con questo tempaccio. 686 00:47:44,987 --> 00:47:46,447 Dopo averli visti insieme, 687 00:47:47,406 --> 00:47:49,575 non credo che sarà facile. 688 00:47:50,284 --> 00:47:51,744 Ci sei, sig.na Seo? 689 00:47:53,204 --> 00:47:54,455 Ti ascolto. 690 00:47:56,499 --> 00:47:59,293 Stavolta devi muoverti tu. 691 00:48:31,325 --> 00:48:33,035 Lo farai davvero? 692 00:48:34,662 --> 00:48:35,830 Fare cosa? 693 00:48:36,580 --> 00:48:37,414 Sposarlo. 694 00:48:41,001 --> 00:48:42,795 È solo sulla carta. Perché no? 695 00:48:45,047 --> 00:48:46,799 Il matrimonio non è uno scherzo. 696 00:48:46,882 --> 00:48:49,301 Neanche la nostra situazione lo è. 697 00:48:54,014 --> 00:48:57,226 E comunque, non credo che le persone dovrebbero sposarsi così. 698 00:48:57,309 --> 00:48:59,019 Senti chi parla. 699 00:48:59,728 --> 00:49:03,190 Ho sentito dire che la tua fidanzata, la donna che sposerai, ha saputo di me. 700 00:49:04,525 --> 00:49:05,609 Tu lo sapevi? 701 00:49:06,443 --> 00:49:07,528 Sì. 702 00:49:07,611 --> 00:49:10,322 E se ci denunciasse? Cosa succederebbe? 703 00:49:12,491 --> 00:49:15,744 Significa che romperete il fidanzamento? 704 00:49:17,496 --> 00:49:20,040 Hai paura che il mio fidanzamento vada in frantumi? 705 00:49:23,460 --> 00:49:25,629 Ho paura che possa succedere alla tua vita. 706 00:49:27,756 --> 00:49:29,592 La tua vita qui 707 00:49:30,509 --> 00:49:32,511 potrebbe essere distrutta a causa mia. 708 00:49:35,681 --> 00:49:37,057 Non è quello che voglio. 709 00:49:50,571 --> 00:49:53,157 Seo Dan è il tuo primo amore? 710 00:49:54,742 --> 00:49:56,994 Avete frequentato le medie insieme? 711 00:49:59,622 --> 00:50:00,623 No. 712 00:50:01,665 --> 00:50:03,834 Non ci conoscevamo, quando andavamo a scuola. 713 00:50:04,585 --> 00:50:05,502 Allora chi è? 714 00:50:07,546 --> 00:50:09,298 Il tuo primo amore, intendo. 715 00:50:09,965 --> 00:50:10,799 Chi è? 716 00:50:21,227 --> 00:50:22,311 Non sono sorpresa. 717 00:50:23,145 --> 00:50:25,731 Dai l'impressione di essere un tipo eternamente single. 718 00:50:28,484 --> 00:50:31,987 Non so esattamente cosa vuoi dire, 719 00:50:32,488 --> 00:50:34,406 ma sembra una cosa molto offensiva. 720 00:50:35,074 --> 00:50:35,908 Sì. 721 00:50:36,492 --> 00:50:37,785 Probabilmente è così. 722 00:50:39,245 --> 00:50:40,454 Beh, quella parola 723 00:50:41,080 --> 00:50:42,915 è un po' offensiva. 724 00:51:24,456 --> 00:51:25,666 Man Bok. 725 00:51:26,208 --> 00:51:28,585 Perché stai bevendo così tardi? 726 00:51:29,253 --> 00:51:30,796 Ti ho svegliata? 727 00:51:32,131 --> 00:51:33,674 Torna a dormire. 728 00:51:41,015 --> 00:51:42,558 È perché sei preoccupato 729 00:51:43,142 --> 00:51:44,476 per il capitano Ri? 730 00:51:45,394 --> 00:51:46,895 Come fai a saperlo? 731 00:51:46,979 --> 00:51:49,815 Sono la moglie del Ratto da dieci anni. 732 00:51:49,898 --> 00:51:51,567 Perché non dovrei saperlo? 733 00:51:52,401 --> 00:51:53,402 Ah, sì? 734 00:51:56,405 --> 00:52:00,868 Man Bok, stai solo adempiendo al tuo dovere verso il nostro Paese. 735 00:52:01,452 --> 00:52:03,537 Anche se gli succedesse qualcosa, 736 00:52:03,620 --> 00:52:05,998 non sarebbe colpa tua. 737 00:52:06,081 --> 00:52:07,333 Tesoro. 738 00:52:14,631 --> 00:52:17,551 Ti ricordi del capitano Ri Mu Hyeok? 739 00:52:18,135 --> 00:52:19,636 Certo. 740 00:52:20,054 --> 00:52:22,389 È stato molto buono con la nostra famiglia. 741 00:52:24,183 --> 00:52:25,184 Io... 742 00:52:26,226 --> 00:52:27,269 l'ho lasciato morire. 743 00:52:29,146 --> 00:52:31,148 Beh, la tua missione era di... 744 00:52:31,231 --> 00:52:32,358 E... 745 00:52:34,234 --> 00:52:36,570 suo fratello minore è il capitano Ri Jeong Hyeok. 746 00:52:37,863 --> 00:52:39,323 Sul serio? 747 00:52:41,408 --> 00:52:44,411 Se succedesse qualcosa anche al capitano Ri Jeong Hyeok, 748 00:52:46,538 --> 00:52:48,791 non credo che potrei sopportarlo. 749 00:52:51,043 --> 00:52:53,670 Ho lasciato morire l'uomo che mi trattava da essere umano, 750 00:52:54,671 --> 00:52:58,300 ma devo restare fedele a quello che non lo fa. 751 00:52:58,967 --> 00:53:00,886 Se questa è la missione che il mio Paese... 752 00:53:03,722 --> 00:53:05,432 Se questa è la mia vita... 753 00:53:08,602 --> 00:53:10,145 ...non credi sia troppo crudele? 754 00:53:54,857 --> 00:53:56,150 Hai la febbre. 755 00:54:03,991 --> 00:54:05,701 Riesci a dormire in questa posizione. 756 00:54:06,410 --> 00:54:07,870 È così ovvio che sei un soldato. 757 00:54:57,336 --> 00:54:58,170 Sii prudente. 758 00:54:59,296 --> 00:55:00,130 Anche tu. 759 00:55:00,797 --> 00:55:03,383 Bene. Vai, o farai tardi. 760 00:55:08,764 --> 00:55:10,015 Questo è per te. 761 00:55:11,975 --> 00:55:15,145 Cosa? Dove hai preso i soldi per questo? 762 00:55:15,229 --> 00:55:17,981 L'ho comprato con i soldi del premio di quel concorso. 763 00:55:18,065 --> 00:55:20,817 Avresti dovuto comprare qualcosa per te. 764 00:55:21,777 --> 00:55:25,072 So che gli alberi dell'avamposto sono così folti che non filtra il sole. 765 00:55:25,155 --> 00:55:26,532 Devi tener conto del tempo. 766 00:55:26,615 --> 00:55:29,326 Ma non me ne serve uno così costoso. 767 00:55:29,409 --> 00:55:30,786 Provalo e basta. 768 00:55:32,538 --> 00:55:34,122 Vai. 769 00:55:40,003 --> 00:55:43,090 Certo che è proprio bello. 770 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 Grazie, Jeong Hyeok. 771 00:55:46,677 --> 00:55:47,970 Non dirlo neanche. 772 00:55:48,720 --> 00:55:50,055 Io ti sono sempre grato. 773 00:55:51,723 --> 00:55:53,642 Bene. Avviati, o farai tardi. 774 00:56:20,877 --> 00:56:21,837 Mu Hyeok. 775 00:56:24,965 --> 00:56:26,091 Mu Hyeok. 776 00:56:34,725 --> 00:56:35,684 Ti senti bene? 777 00:56:41,898 --> 00:56:43,233 Così non va bene. 778 00:56:43,317 --> 00:56:45,235 Dovremmo tornare a casa o in ospedale. 779 00:56:45,319 --> 00:56:48,780 Ha smesso di nevicare e c'è il sole. Andiamo, va bene? 780 00:57:00,626 --> 00:57:01,501 Ciao. 781 00:57:04,838 --> 00:57:05,881 Siediti. 782 00:57:08,216 --> 00:57:10,886 Dan, che succede? 783 00:57:11,470 --> 00:57:15,641 Devo dirle una cosa. 784 00:57:21,772 --> 00:57:25,442 Perché non sono ancora arrivati? 785 00:57:25,525 --> 00:57:27,903 Ho richiesto una macchina, 786 00:57:28,654 --> 00:57:31,615 ma credo abbiano dei problemi ad arrivare qui a causa della neve. 787 00:57:32,074 --> 00:57:33,992 Dannazione. 788 00:57:35,285 --> 00:57:37,663 Eccola. 789 00:57:38,872 --> 00:57:39,873 Non penso sia così. 790 00:57:39,957 --> 00:57:41,249 Cos'è? 791 00:57:41,333 --> 00:57:42,501 Chi sono? 792 00:57:42,584 --> 00:57:43,919 Perché sono qui? 793 00:57:46,797 --> 00:57:48,006 Iniziate subito a cercare. 794 00:57:48,090 --> 00:57:49,383 - Sissignore! - Sissignore! 795 00:57:51,259 --> 00:57:52,844 - Aspettate. - Di che si tratta? 796 00:57:52,928 --> 00:57:54,137 - Che succede? - Mi scusi. 797 00:57:54,221 --> 00:57:55,555 Cosa c'è che non va? 798 00:57:56,598 --> 00:57:57,766 È a causa di Se-ri? 799 00:57:58,600 --> 00:57:59,935 Lei non è qui. 800 00:58:06,775 --> 00:58:10,320 Non dovrebbe trattarmi in questo modo. 801 00:58:10,404 --> 00:58:12,364 Sono un ospite. 802 00:58:12,447 --> 00:58:14,950 Dovrebbe essere a mia disposizione! 803 00:58:21,289 --> 00:58:23,875 Va bene. Faccia come vuole. 804 00:58:23,959 --> 00:58:25,836 Lei vuole i miei soldi, vero? 805 00:58:26,878 --> 00:58:28,547 Ma non avrà nulla. 806 00:58:28,630 --> 00:58:32,426 Ascolta, fifone sudcoreano. Non mi interessano i soldi. 807 00:58:33,301 --> 00:58:36,096 Mi servivano delle cose che potevo avere soltanto pagandole. 808 00:58:36,179 --> 00:58:38,015 Per esempio, 809 00:58:38,098 --> 00:58:40,308 voglio l'autorità 810 00:58:40,726 --> 00:58:43,979 di poter uccidere chiunque io voglia e in qualsiasi luogo io voglia. 811 00:58:48,191 --> 00:58:51,403 Però tale autorità non mi serve per uccidere te. 812 00:58:51,486 --> 00:58:54,031 Pensano tutti che tu sia morto in Corea del Sud. 813 00:58:54,114 --> 00:58:55,866 Anche se ti uccidessi qui e ora, 814 00:58:56,450 --> 00:58:57,534 nessuno lo saprebbe. 815 00:59:03,790 --> 00:59:05,417 Dov'è Yoon Se-ri? 816 00:59:28,857 --> 00:59:32,527 Non ci credo di aver detto tutto ciò. 817 00:59:32,611 --> 00:59:34,780 Davvero non ricordi? 818 00:59:34,863 --> 00:59:36,531 Quante di tutte quelle cose 819 00:59:37,783 --> 00:59:39,409 le ho detto? 820 00:59:39,493 --> 00:59:42,037 Tutte. Gliele hai dette tutte. 821 00:59:42,621 --> 00:59:45,082 Cosa accadrà al capitano Ri? 822 00:59:46,208 --> 00:59:48,335 Verrà ripudiato da entrambe le famiglie. 823 00:59:48,960 --> 00:59:50,462 E il matrimonio andrà a monte. 824 00:59:50,545 --> 00:59:54,424 Non potrebbe mettere in pericolo Se-ri? 825 00:59:57,052 --> 01:00:00,347 Mi ha torturato con l'alcol e ho ceduto. 826 01:00:01,515 --> 01:00:03,141 Col cavolo, che ti ha torturato. 827 01:00:03,558 --> 01:00:05,310 Le hai detto di prender nota di tutto. 828 01:00:05,393 --> 01:00:08,939 Diamine, eri così vivace ed entusiasta. 829 01:00:09,523 --> 01:00:10,982 Sul serio non ricordi nulla? 830 01:00:11,066 --> 01:00:14,402 Ehi, quella donna mi ha guardato e ha pensato: 831 01:00:14,486 --> 01:00:18,323 "Lui sembra essere il più alto in grado, 832 01:00:18,406 --> 01:00:21,201 perciò avrà sicuramente tutte le informazioni più riservate." 833 01:00:21,284 --> 01:00:22,744 Era decisa a prendermi di mira, 834 01:00:22,828 --> 01:00:25,080 cosa avrei potuto fare? 835 01:00:26,832 --> 01:00:29,251 Probabilmente sembravi il più credulone tra di noi. 836 01:00:33,880 --> 01:00:34,965 Andiamo, adesso. 837 01:00:35,757 --> 01:00:38,927 Se vuoi avere successo, devi lasciare andare il passato. 838 01:00:39,010 --> 01:00:41,513 Concentrati sul problema che hai davanti per prima cosa. 839 01:00:41,596 --> 01:00:42,764 Hai ragione. 840 01:00:45,100 --> 01:00:47,435 Ecco cosa penso. 841 01:00:47,519 --> 01:00:49,646 Ieri sono stato torturato 842 01:00:49,729 --> 01:00:52,023 e ho tirato fuori un po', 843 01:00:52,107 --> 01:00:54,442 giusto un pochino di verità. 844 01:00:55,527 --> 01:00:58,488 Ma se il capitano Ri non lo scopre, 845 01:00:58,572 --> 01:01:00,157 credo che andrà tutto bene. 846 01:01:00,240 --> 01:01:01,616 Cosa stai dicendo? 847 01:01:01,700 --> 01:01:04,369 Insomma, vi prego, non raccontateglielo. 848 01:01:08,415 --> 01:01:09,541 Compagni. 849 01:01:10,167 --> 01:01:11,251 Compagni. 850 01:01:11,668 --> 01:01:13,795 Non siamo forse compagni? 851 01:01:13,879 --> 01:01:15,463 Ju Meok. Eun Dong. 852 01:01:24,306 --> 01:01:27,058 Dove sei andata così presto di mattina? 853 01:01:28,101 --> 01:01:30,645 Dov'eri ieri, quando ti sei ubriacata? 854 01:01:32,230 --> 01:01:34,524 A dire il vero, sentivo che qualcosa non andava 855 01:01:34,608 --> 01:01:38,320 tra te e Jeong Hyeok, 856 01:01:38,403 --> 01:01:39,905 quindi sono uscita. 857 01:01:39,988 --> 01:01:42,115 Ho chiamato l'ospedale 858 01:01:42,199 --> 01:01:43,658 e hanno detto di averlo dimesso. 859 01:01:43,742 --> 01:01:45,285 Ho pensato fosse tornato a casa. 860 01:01:47,120 --> 01:01:48,163 Mamma. 861 01:01:49,080 --> 01:01:50,665 Ehi, prima stammi a sentire. 862 01:01:51,499 --> 01:01:55,462 Sono andata a casa sua, ma non era lì. C'erano solo i suoi uomini. 863 01:01:55,545 --> 01:02:00,050 Uno di loro sembrava un chiacchierone. 864 01:02:00,133 --> 01:02:03,053 Perciò, ho provato a farlo parlare. 865 01:02:03,637 --> 01:02:04,554 E? 866 01:02:05,805 --> 01:02:08,266 Cosa ti ha detto? 867 01:02:09,392 --> 01:02:12,062 Ora so. Ho saputo tutto. 868 01:02:14,231 --> 01:02:15,482 Saputo cosa? 869 01:02:17,025 --> 01:02:18,610 Non lo ricordo. 870 01:02:20,028 --> 01:02:22,155 È assurdo. 871 01:02:22,239 --> 01:02:25,367 Una rondine dal Sud? 872 01:02:25,450 --> 01:02:26,952 Di tre pasti, 873 01:02:27,035 --> 01:02:29,621 due avevano pietanze a base di carne? 874 01:02:30,956 --> 01:02:33,750 I capelli profumano di fiori? 875 01:02:34,209 --> 01:02:35,710 Fiori? 876 01:02:36,461 --> 01:02:37,963 Ho veramente saputo ogni cosa. 877 01:02:38,546 --> 01:02:42,259 Era qualcosa di estremamente scandaloso. 878 01:02:43,009 --> 01:02:46,429 Ma non riesco, per quanto mi sforzi, a ricordare perché ero scandalizzata. 879 01:02:46,972 --> 01:02:48,556 Ho anche deciso di fare qualcosa. 880 01:02:48,640 --> 01:02:51,351 Però non riesco proprio a ricordare... 881 01:02:51,977 --> 01:02:54,104 cosa fosse. 882 01:03:01,111 --> 01:03:02,487 Cos'hai sul polso? 883 01:03:03,071 --> 01:03:04,155 Cosa? 884 01:03:04,239 --> 01:03:05,490 Oh, giusto. 885 01:03:05,573 --> 01:03:08,660 Ho scritto i punti principali qui così non li avrei dimenticati. 886 01:03:09,536 --> 01:03:11,246 "Rondine dal Sud." 887 01:03:12,163 --> 01:03:15,041 Non è da lì che vengono tutte le rondini? 888 01:03:16,209 --> 01:03:19,462 Hai scritto delle tali assurdità. 889 01:03:20,380 --> 01:03:23,633 "Di tre pasti, due avevano pietanze a base di carne?" 890 01:03:23,717 --> 01:03:25,593 Ci sono rondini che mangiano carne? 891 01:03:27,012 --> 01:03:29,931 - Non lo so. - "Ahimè" cosa? 892 01:03:30,015 --> 01:03:32,309 "I capelli profumano di fiori?" 893 01:03:32,392 --> 01:03:35,979 Diamine. Scommetto che i codici militari sono più facili da decifrare di questo. 894 01:03:37,772 --> 01:03:39,024 Mamma. 895 01:03:40,025 --> 01:03:41,776 Di cos'è che sei così curiosa? 896 01:03:47,407 --> 01:03:48,491 Voglio sapere... 897 01:03:50,327 --> 01:03:51,536 se tu 898 01:03:52,245 --> 01:03:54,914 e il tuo fidanzato avete dei problemi. 899 01:03:56,708 --> 01:03:57,792 Voglio sapere... 900 01:04:02,672 --> 01:04:03,840 ...se sei felice. 901 01:04:05,133 --> 01:04:07,469 Voglio sapere se ti ama. 902 01:04:09,012 --> 01:04:11,348 Queste sono le cose di cui sono più curiosa. 903 01:04:18,938 --> 01:04:20,273 Mamma. 904 01:04:20,899 --> 01:04:22,817 Non preoccuparti. 905 01:04:22,901 --> 01:04:26,488 Qualsiasi cosa accada, io lo sposerò 906 01:04:27,614 --> 01:04:29,991 e vivremo felici e contenti per sempre. 907 01:04:50,345 --> 01:04:53,765 Dai. Torniamo all'ospedale. 908 01:04:55,058 --> 01:04:57,352 Starò bene dopo aver preso le medicine e riposato. 909 01:04:58,269 --> 01:04:59,938 Dici sempre così. 910 01:05:10,323 --> 01:05:11,366 Dove vai? 911 01:05:11,449 --> 01:05:12,617 Da nessuna parte. 912 01:05:14,452 --> 01:05:17,288 Insomma, prima o poi me ne andrò. 913 01:05:17,872 --> 01:05:19,207 Però adesso, non stai bene. 914 01:05:20,583 --> 01:05:23,503 Ed è Natale. 915 01:05:30,593 --> 01:05:34,472 Perciò pensa solo a riposarti un po' e a stare meglio. 916 01:05:48,194 --> 01:05:49,195 Pronto, signore. 917 01:05:49,904 --> 01:05:53,533 Jeong Hyeok e Se-ri sono tornati a casa insieme? 918 01:05:56,161 --> 01:05:58,621 No, signore. Non c'è ancora nessuno a casa. 919 01:05:58,705 --> 01:06:00,498 Segnala subito se accade qualcosa. 920 01:06:00,582 --> 01:06:01,499 Sì, signore. 921 01:06:08,089 --> 01:06:10,216 - Torniamo agli alloggi militari. - Sissignore! 922 01:06:12,552 --> 01:06:14,637 PARADISO DELLE PERSONE 923 01:06:15,638 --> 01:06:19,726 Visto che è iniziata la pausa invernale per i ragazzi, diventerà rumoroso. 924 01:06:20,477 --> 01:06:23,396 Al solo pensiero di preparare tre pasti al giorno 925 01:06:23,480 --> 01:06:25,607 - mi vengono i brividi. - Puoi dirlo forte. 926 01:06:25,690 --> 01:06:27,192 - Mamma. - Mamma. 927 01:06:27,275 --> 01:06:29,611 - Eccoli qui. - Ciao. 928 01:06:29,694 --> 01:06:31,070 - Ciao. - Mamma. 929 01:06:31,154 --> 01:06:35,241 Prima di tornare alle vostre case, 930 01:06:35,325 --> 01:06:37,202 mostrateci i risultati degli esami. 931 01:06:37,285 --> 01:06:39,287 Avete sostenuto gli esami finali, vero? 932 01:06:39,370 --> 01:06:42,040 - Oh, giusto. - Il mio l'ho superato alla grande. 933 01:06:45,043 --> 01:06:46,419 Vedo. Ben fatto. 934 01:06:47,420 --> 01:06:50,173 Io ho sbagliato solo poche domande. 935 01:06:50,256 --> 01:06:51,424 Davvero? Fammi vedere. 936 01:06:51,508 --> 01:06:53,968 Vediamo. Va bene. 937 01:06:54,052 --> 01:06:55,970 Santo cielo, tu avrai successo nella vita! 938 01:06:56,054 --> 01:06:57,597 Eccelli in tutto! 939 01:06:57,680 --> 01:06:58,640 Ottimo lavoro! 940 01:07:00,517 --> 01:07:02,060 Ho Yeong, fammi vedere il tuo. 941 01:07:05,104 --> 01:07:06,064 Mamma, 942 01:07:06,814 --> 01:07:08,900 ne sarai molto imbarazzata. 943 01:07:08,983 --> 01:07:09,901 Andrà bene così? 944 01:07:09,984 --> 01:07:11,903 Sei un monello. 945 01:07:13,029 --> 01:07:14,989 Sei di nuovo arrivato ultimo? 946 01:07:15,073 --> 01:07:16,866 Piccolo idiota! 947 01:07:16,950 --> 01:07:18,451 Wol Suk. 948 01:07:18,535 --> 01:07:21,746 Devi aiutare i tuoi figli nei loro studi. 949 01:07:21,829 --> 01:07:25,708 Quando si è così lenti a imparare, come lui, si ha bisogno di più attenzioni. 950 01:07:27,710 --> 01:07:30,922 Ho sentito che Nam Sik ha un'insegnante privata. 951 01:07:31,005 --> 01:07:32,006 Sì. 952 01:07:32,090 --> 01:07:33,800 È dell'Università Kim II Sung. 953 01:07:33,883 --> 01:07:36,928 - Sul serio? - È vero? 954 01:07:37,011 --> 01:07:40,223 Sì. Si chiama Kim Ju Yeong. 955 01:07:40,640 --> 01:07:43,810 È molto conosciuta a Kaesong e l'ho assunta. 956 01:07:44,686 --> 01:07:47,772 Pensi che potrebbe fare lezione anche a Ho Yeong? 957 01:07:47,855 --> 01:07:49,399 Mi dispiace, ma non penso. 958 01:07:49,482 --> 01:07:52,151 Fa lezione solo a uno studente, ogni anno. 959 01:07:52,652 --> 01:07:55,405 E uno di loro è Nam Sik? 960 01:07:57,240 --> 01:07:58,324 Mamma! 961 01:07:59,158 --> 01:08:00,493 Nam Sik! 962 01:08:00,577 --> 01:08:03,204 Sembra che studierai medicina all'Università Kim II Sung. 963 01:08:03,288 --> 01:08:06,541 Quando si tratta di conoscere tante informazioni 964 01:08:06,624 --> 01:08:09,252 e di metterle in atto, sei la migliore. 965 01:08:10,003 --> 01:08:12,589 Allora, quali sono stati i tuoi voti? 966 01:08:14,382 --> 01:08:17,093 Penso di essere andato benissimo. 967 01:08:17,176 --> 01:08:19,345 Veramente? Santo cielo. 968 01:08:19,429 --> 01:08:22,640 L'insegnante diceva ci sarebbe voluto del tempo, ma c'è voluto poco! 969 01:08:22,724 --> 01:08:25,310 Certo che è molto brava! 970 01:08:25,393 --> 01:08:26,978 Fammi vedere. 971 01:08:29,731 --> 01:08:31,399 ELEMENTARI KAESONG ESAME DI ETICA 972 01:08:34,569 --> 01:08:37,488 Mamma, non guardare al punteggio separatamente. 973 01:08:37,572 --> 01:08:39,240 Guarda la somma totale. 974 01:08:39,324 --> 01:08:41,701 Fa esattamente 100. 975 01:08:43,828 --> 01:08:45,788 - Andiamo. - Andiamo anche noi a casa. 976 01:08:45,872 --> 01:08:47,206 Andiamo a mangiare. 977 01:08:47,290 --> 01:08:48,374 A mangiare. Bravo. 978 01:08:55,089 --> 01:08:56,257 Dove stai andando? 979 01:08:56,966 --> 01:08:59,302 La sig.ra Kim terrà un corso avanzato oggi... 980 01:08:59,385 --> 01:09:00,887 Piccolo delinquente! 981 01:09:01,846 --> 01:09:04,140 Dov'è quel bastone? Dov'è? 982 01:09:04,223 --> 01:09:05,224 Non farlo! 983 01:09:05,308 --> 01:09:07,810 Non andartene, idiota! Vieni qui! 984 01:09:07,894 --> 01:09:10,521 Fermati lì! Ti serve una buona lezione per svegliarti! 985 01:09:10,605 --> 01:09:12,774 Vieni qui! 986 01:09:12,857 --> 01:09:14,484 Guarda chi c'è. 987 01:09:14,567 --> 01:09:16,194 Sam Suk. 988 01:09:25,453 --> 01:09:26,454 Allora... 989 01:09:27,038 --> 01:09:31,125 Sei tornata dopo aver scoperto qualcosa? 990 01:09:31,209 --> 01:09:32,460 Cosa? 991 01:09:32,543 --> 01:09:34,629 La sua fidanzata si è trasferita qui ieri. 992 01:09:37,465 --> 01:09:38,299 Capisco. 993 01:09:39,801 --> 01:09:42,053 Ha portato un enorme televisore da appendere, 994 01:09:42,136 --> 01:09:44,972 una lavatrice ad alta tecnologia, una cuociriso parlante, 995 01:09:45,056 --> 01:09:46,182 e che altro? 996 01:09:47,141 --> 01:09:48,226 Cosa c'è? 997 01:09:48,309 --> 01:09:50,520 Giusto! Il letto era grandissimo! 998 01:09:50,603 --> 01:09:53,189 Non ho mai visto un letto tanto grande. 999 01:09:53,272 --> 01:09:54,816 Era grande così. 1000 01:09:55,817 --> 01:09:58,111 L'aspetto delle case degli sposi novelli è questo. 1001 01:09:58,194 --> 01:09:59,320 Capisco. 1002 01:09:59,404 --> 01:10:01,322 Sono tornata solo temporaneamente. 1003 01:10:01,906 --> 01:10:03,991 Sono soltanto passata per un po'. 1004 01:10:04,075 --> 01:10:05,410 Però, visto che sono qui, 1005 01:10:05,493 --> 01:10:08,496 volevo darvi dei regali come ringraziamento. 1006 01:10:09,163 --> 01:10:10,456 Regali? 1007 01:10:10,540 --> 01:10:11,582 Regali? 1008 01:10:11,666 --> 01:10:15,753 Ma tu non hai soldi, vero? 1009 01:10:16,379 --> 01:10:17,880 Ha ragione. 1010 01:10:17,964 --> 01:10:20,216 Sei la più povera qui. 1011 01:10:29,100 --> 01:10:32,103 Questo non è un diamante qualunque. 1012 01:10:32,186 --> 01:10:34,564 È un diamante di primo livello, VVS, da un carato. 1013 01:10:36,858 --> 01:10:39,444 Lo si capisce subito quando vi si riflette la luce. 1014 01:10:40,027 --> 01:10:41,654 La riflette molto chiaramente. 1015 01:10:41,738 --> 01:10:43,865 I diamanti rotondi dal taglio brillante 1016 01:10:43,948 --> 01:10:45,825 sembrano come gocce di pioggia danzanti. 1017 01:10:46,492 --> 01:10:50,121 Il resto dell'anello è fatto di puro oro bianco 18 carati, 1018 01:10:50,204 --> 01:10:51,956 ma non serve che te lo dica, vero? 1019 01:10:53,082 --> 01:10:54,083 Esatto. 1020 01:10:54,709 --> 01:10:56,252 Ciò che ha detto è vero. 1021 01:10:56,335 --> 01:10:57,503 Posso garantire per lei. 1022 01:10:58,796 --> 01:11:00,923 Yeong Ae è molto raffinata. 1023 01:11:01,007 --> 01:11:03,342 Non garantirebbe per una qualunque. 1024 01:11:03,426 --> 01:11:07,263 Santo cielo, brilla straordinariamente, vero? 1025 01:11:07,346 --> 01:11:09,432 È un dato di fatto. 1026 01:11:09,515 --> 01:11:12,894 D'accordo, allora. Iniziamo a contrattare? 1027 01:11:13,978 --> 01:11:15,897 Cominceremo con 5.000.000 di won. 1028 01:11:17,815 --> 01:11:18,691 Cosa? 1029 01:11:18,775 --> 01:11:21,778 Aumenterò di 100.000 won ogni volta che lo dirai. 1030 01:11:21,861 --> 01:11:23,237 Ora sono 5.100.000 di won. 1031 01:11:23,321 --> 01:11:24,322 Eh, 5.100.000 di won? 1032 01:11:24,405 --> 01:11:26,115 Ora, 5.200.000 di won. 1033 01:11:26,199 --> 01:11:27,116 Eh 5.200.000 di won? 1034 01:11:33,414 --> 01:11:35,291 Questo è tutto ciò che ho. 1035 01:11:35,374 --> 01:11:36,834 Saranno probabilmente 1036 01:11:36,918 --> 01:11:39,378 - intorno ai 140.000 won. - Cosa? 1037 01:11:39,462 --> 01:11:41,380 Non posso comprarlo. Non ho soldi. 1038 01:11:41,464 --> 01:11:43,883 - Ti faccio uno sconto. - Chi me lo comprerebbe? 1039 01:11:43,966 --> 01:11:46,135 Come ti ho detto in precedenza, 1040 01:11:46,219 --> 01:11:48,846 accetto solo articoli come spesse giacche di pelle 1041 01:11:48,930 --> 01:11:50,223 o capelli. 1042 01:11:51,224 --> 01:11:53,684 Portami dei vestiti. 1043 01:11:53,768 --> 01:11:55,937 O qualcosa che si possa mangiare. 1044 01:11:59,190 --> 01:12:00,817 Senti qua. 1045 01:12:01,400 --> 01:12:03,694 Siamo più flessibili, sì? 1046 01:12:04,278 --> 01:12:07,281 C'è una lunga storia dietro questa cosa. 1047 01:12:07,365 --> 01:12:09,742 Sì. Scusatemi. 1048 01:12:18,417 --> 01:12:23,548 Che ne dici di darci tutto ciò che hai qui in cambio di questo anello? 1049 01:12:23,631 --> 01:12:24,674 Tutto? 1050 01:12:48,698 --> 01:12:51,075 Comunque, cosa gli hai detto? 1051 01:12:51,158 --> 01:12:53,911 Oh, non gli ho detto niente di che. 1052 01:12:53,995 --> 01:12:55,913 Non devi preoccupartene. 1053 01:12:55,997 --> 01:12:57,915 È stata mollata dal fidanzato. 1054 01:12:58,332 --> 01:13:01,794 In questo momento, non è lucida. 1055 01:13:01,878 --> 01:13:03,754 Prendi l'anello. 1056 01:13:04,171 --> 01:13:05,548 Non riuscirà a riprenderlo. 1057 01:13:18,936 --> 01:13:22,899 Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno. Se qualcuno mi sente... 1058 01:13:23,316 --> 01:13:24,650 Non è lei? 1059 01:13:25,067 --> 01:13:27,528 Questa non è la voce della presidentessa Yoon Se-ri? 1060 01:13:27,612 --> 01:13:30,072 No. L'hanno confermato suo fratello e la moglie. 1061 01:13:30,156 --> 01:13:30,990 Ne sono certi. 1062 01:13:31,073 --> 01:13:33,492 Non dovreste fare un'impronta vocale? 1063 01:13:33,576 --> 01:13:35,036 L'abbiamo già fatto. 1064 01:13:35,453 --> 01:13:38,247 Ma ci sono difficoltà visto che il suono è troppo confuso. 1065 01:13:38,331 --> 01:13:41,667 Inoltre, è stata già dichiarata morta. 1066 01:13:41,751 --> 01:13:44,170 Non avete visto il notiziario, due giorni fa? 1067 01:13:47,214 --> 01:13:51,135 Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno. Se qualcuno mi sente... 1068 01:13:52,178 --> 01:13:54,263 Vedi? Ho i brividi e una reazione allergica. 1069 01:13:54,347 --> 01:13:56,015 Il mio corpo riconosce la sua voce. 1070 01:13:56,098 --> 01:13:58,559 Se il tuo corpo può riconoscerla, 1071 01:13:58,643 --> 01:14:00,186 perché la sua famiglia non può? 1072 01:14:04,523 --> 01:14:08,819 Non va molto d'accordo con i fratelli. 1073 01:14:08,903 --> 01:14:10,529 Il fratello l'ha chiamata una volta 1074 01:14:10,613 --> 01:14:13,324 e lei ha bloccato il suo numero. 1075 01:14:13,407 --> 01:14:15,159 - Perché? - Vedi, 1076 01:14:15,660 --> 01:14:19,163 è impossibile per persone come noi capire famiglie come quella. 1077 01:14:19,246 --> 01:14:21,624 Io sono stato testimone di ogni cosa. 1078 01:14:22,041 --> 01:14:25,252 Preferiscono le azioni ai legami fraterni e i titoli ai figli. 1079 01:14:25,336 --> 01:14:26,671 Eppure... 1080 01:14:27,421 --> 01:14:29,340 I genitori potrebbero non pensarla così. 1081 01:14:30,049 --> 01:14:31,300 Andiamo a trovare la madre. 1082 01:14:31,384 --> 01:14:32,718 L'ha data alla luce. 1083 01:14:32,802 --> 01:14:35,012 Sicuramente riconoscerà la voce della figlia. 1084 01:14:36,555 --> 01:14:37,807 Non è la madre biologica. 1085 01:14:39,225 --> 01:14:42,228 L'ho scoperto non molto tempo fa. 1086 01:14:42,311 --> 01:14:44,188 Che mi dici del presidente? 1087 01:14:44,271 --> 01:14:46,273 Lui è il suo padre biologico, vero? 1088 01:14:46,941 --> 01:14:48,359 Alla fine, sei impazzito. 1089 01:14:48,442 --> 01:14:51,112 Come potremmo mai incontrarlo? 1090 01:15:01,288 --> 01:15:03,207 È qui. 1091 01:15:06,836 --> 01:15:08,170 Presidente Yoon. 1092 01:15:08,754 --> 01:15:10,631 - Presidente Yoon? - Presidente Yoon. 1093 01:15:10,715 --> 01:15:12,091 Presidente Yoon! 1094 01:15:18,848 --> 01:15:21,183 Ehi, ho già visto le vostre facce. 1095 01:15:21,684 --> 01:15:24,311 Venite qui. Vi ho detto di venire qui. 1096 01:15:24,812 --> 01:15:26,981 - Sta parlando con noi? - Venite qui, forza. 1097 01:15:34,405 --> 01:15:35,531 Perché siete qui? 1098 01:15:36,240 --> 01:15:37,533 Eravamo di passaggio. 1099 01:15:38,284 --> 01:15:39,869 Eravate di passaggio? 1100 01:15:39,952 --> 01:15:43,706 Eravate di passaggio in questo parcheggio riservato? 1101 01:15:45,082 --> 01:15:46,167 Cosa sta succedendo? 1102 01:15:46,250 --> 01:15:50,546 Non è niente, papà. Gestiscono questo parcheggio. 1103 01:15:50,629 --> 01:15:52,089 - Entra pure prima tu. - Sì? 1104 01:15:52,173 --> 01:15:53,466 Vai pure. 1105 01:15:54,175 --> 01:15:55,426 Signore, devo dirle una cosa! 1106 01:15:55,509 --> 01:15:57,928 Vai pure dentro. Non devi preoccuparti di loro. 1107 01:15:58,012 --> 01:15:59,638 Stavano chiedendo del denaro. 1108 01:15:59,722 --> 01:16:01,348 Me ne occupo io. Entra prima tu. 1109 01:16:06,353 --> 01:16:11,108 - Signore! La presidentessa Yoon è viva! - Liberatevene. 1110 01:16:17,448 --> 01:16:19,992 Mi fate male! Un attimo! 1111 01:16:20,993 --> 01:16:21,994 Signore! 1112 01:16:22,703 --> 01:16:24,455 Presidente Yoon! 1113 01:16:25,498 --> 01:16:26,415 Cos'ha che non va? 1114 01:16:26,499 --> 01:16:27,666 Che fate? Sbrigatevi! 1115 01:16:27,750 --> 01:16:30,211 La presidentessa Yoon è viva! 1116 01:16:30,294 --> 01:16:34,340 La mia reazione allergica ne è la prova! 1117 01:16:34,423 --> 01:16:35,716 Sta dicendo la verità! 1118 01:16:35,800 --> 01:16:38,677 Ho sentito la sua voce! 1119 01:16:38,761 --> 01:16:39,929 Meglio che vi prepariate. 1120 01:16:40,012 --> 01:16:41,931 Vedrete il mio avvocato, domani. 1121 01:16:42,890 --> 01:16:43,974 Signore! 1122 01:16:44,058 --> 01:16:45,267 Signore! 1123 01:16:56,946 --> 01:16:58,280 Mi state facendo davvero male! 1124 01:16:58,364 --> 01:17:00,449 - Perché fate così? - Lasciatemi andare! 1125 01:17:00,533 --> 01:17:02,868 Lasciatemi andare! 1126 01:17:02,952 --> 01:17:04,203 Lasciatemi andare! 1127 01:18:23,490 --> 01:18:26,577 BUON NATALE MISTER RI 1128 01:18:50,643 --> 01:18:51,685 Pronto? 1129 01:18:51,769 --> 01:18:52,603 Sono io. 1130 01:18:53,437 --> 01:18:54,521 Dove sei? 1131 01:18:54,939 --> 01:18:56,398 Perché mi hai chiamato? 1132 01:18:56,482 --> 01:18:59,151 A proposito, di chi è questo telefono? 1133 01:19:00,361 --> 01:19:02,571 Ora devo andare. 1134 01:19:04,114 --> 01:19:05,074 Dove? 1135 01:19:05,491 --> 01:19:06,825 Dai. 1136 01:19:07,534 --> 01:19:11,080 Ti ho già detto che sarei andata via con Gu Seung-jun. 1137 01:19:11,163 --> 01:19:12,831 Stai andando via adesso? 1138 01:19:12,915 --> 01:19:13,958 Sì. 1139 01:19:14,416 --> 01:19:15,876 È andata in questo modo. 1140 01:19:16,961 --> 01:19:18,796 Vado via prima del previsto. 1141 01:19:18,879 --> 01:19:21,048 Dove sei ora? Vengo lì. 1142 01:19:21,632 --> 01:19:25,719 No, sono già andata via in auto. 1143 01:19:26,178 --> 01:19:29,640 Mi dispiace di non aver avuto nemmeno la possibilità di salutarti. 1144 01:19:30,057 --> 01:19:34,061 Ma ci siamo già salutati tante volte. 1145 01:19:34,144 --> 01:19:35,938 Non abbiamo bisogno di farlo di nuovo. 1146 01:19:36,522 --> 01:19:37,356 Ti sbagli. 1147 01:19:39,316 --> 01:19:40,526 So che l'abbiamo fatto 1148 01:19:40,609 --> 01:19:43,028 tante volte, ma dobbiamo ancora darci l'ultimo saluto. 1149 01:19:43,112 --> 01:19:45,781 Dobbiamo farlo ancora. 1150 01:19:46,282 --> 01:19:48,242 Perciò dimmi dove sei ora. 1151 01:19:48,325 --> 01:19:50,577 Sei insensato. 1152 01:19:51,120 --> 01:19:53,872 Sono già andata via. 1153 01:19:54,456 --> 01:19:56,667 È andata in questo modo e basta. 1154 01:19:56,750 --> 01:19:59,211 Quindi smettila di chiedermi dove sono 1155 01:19:59,295 --> 01:20:02,089 o di dire che verrai a incontrarmi. 1156 01:20:02,172 --> 01:20:03,590 Se-ri, ti prego! 1157 01:20:04,091 --> 01:20:05,592 Solo un minuto! 1158 01:20:06,218 --> 01:20:08,178 Non mi importa se sei lontana, verrò lì. 1159 01:20:08,595 --> 01:20:09,430 Ti prego, aspetta. 1160 01:20:10,431 --> 01:20:11,432 Verrò subito lì! 1161 01:20:11,890 --> 01:20:13,309 Addio. 1162 01:20:15,352 --> 01:20:16,603 Fai attenzione. 1163 01:20:17,187 --> 01:20:19,148 Spero che tu abbia un buon matrimonio. 1164 01:20:19,773 --> 01:20:21,692 Spero che tu abbia una bella famiglia. 1165 01:20:23,235 --> 01:20:24,445 Sii felice. 1166 01:20:25,654 --> 01:20:26,739 Vivi una lunga, 1167 01:20:27,281 --> 01:20:28,574 felice vita. 1168 01:20:30,534 --> 01:20:32,328 Dimenticati del tempo trascorso 1169 01:20:33,162 --> 01:20:34,330 insieme. 1170 01:20:36,623 --> 01:20:37,458 Assicurati 1171 01:20:38,459 --> 01:20:39,585 di farlo. 1172 01:20:43,797 --> 01:20:45,257 Non attaccare! 1173 01:20:49,178 --> 01:20:50,471 Ascoltami. 1174 01:20:51,722 --> 01:20:54,266 Dimmi cosa vedi. Posso trovarti. 1175 01:20:54,683 --> 01:20:55,934 Jeong Hyeok. 1176 01:20:59,605 --> 01:21:00,647 Ti amo. 1177 01:23:21,580 --> 01:23:23,373 1 ANNO PRIMA 1178 01:23:34,843 --> 01:23:38,222 SCELTO DA SE-RI 1179 01:23:41,975 --> 01:23:44,061 RA-HA, PAPÀ È DISPIACIUTO. BUON NATALE. 1180 01:23:48,732 --> 01:23:51,985 Sig. Hong, dov'è il piano marketing per il prossimo anno? 1181 01:23:52,069 --> 01:23:54,321 Ti avevo chiesto di stamparlo di nuovo. 1182 01:23:55,822 --> 01:23:56,823 Cosa c'è? 1183 01:23:57,783 --> 01:23:59,409 Non le sembra esagerato, signora? 1184 01:23:59,993 --> 01:24:02,579 Sono le 22:00 della vigilia di Natale. 1185 01:24:02,663 --> 01:24:04,831 Penso che sia troppo. 1186 01:24:04,915 --> 01:24:07,334 Tu sei cristiano, sig. Hong? 1187 01:24:07,417 --> 01:24:08,961 - No. - Allora, 1188 01:24:09,503 --> 01:24:11,171 t'importa il compleanno di un altro? 1189 01:24:17,761 --> 01:24:20,180 Siamo onesti. È il compleanno di qualcun altro. 1190 01:24:20,931 --> 01:24:23,100 Allora, perché dovresti fare di tutto 1191 01:24:23,183 --> 01:24:26,728 per decorare un albero? 1192 01:24:28,146 --> 01:24:31,942 Perché dovresti disturbarti a scrivere un biglietto? 1193 01:24:35,279 --> 01:24:37,948 BUON NATALE MISTER RI 1194 01:24:42,953 --> 01:24:45,998 Insomma, perché fare dei regali? 1195 01:24:47,249 --> 01:24:48,625 È il loro compleanno? 1196 01:24:48,709 --> 01:24:52,462 Non è ridicolo? 1197 01:24:52,546 --> 01:24:53,922 Non credi? 1198 01:24:54,923 --> 01:24:57,801 Sono tutti idioti. 1199 01:25:01,597 --> 01:25:02,681 La vita 1200 01:25:03,432 --> 01:25:05,225 è piena di sorprese. 1201 01:25:06,059 --> 01:25:09,730 Non si può essere certi di nulla, nella vita. 1202 01:25:32,669 --> 01:25:35,297 Mi manchi, Jeong Hyeok. 1203 01:25:35,380 --> 01:25:37,966 È morta. Non la troverai neanche. 1204 01:25:38,050 --> 01:25:40,344 A chi ti sei rivolta per farmi pentire delle mie azioni? 1205 01:25:41,386 --> 01:25:43,805 - Sveglia! - Ehi. Puoi dormire qui. 1206 01:25:44,181 --> 01:25:46,975 Stai dicendo che Sam Suk viene dal Sud? 1207 01:25:48,101 --> 01:25:49,770 Richiesta per un'indagine urgente. 1208 01:25:49,853 --> 01:25:51,897 Jeong Hyeok non è venuto a trovarla? 1209 01:25:51,980 --> 01:25:55,400 Stai nascondendo quella donna e mettendo in pericolo la tua famiglia! 1210 01:25:55,484 --> 01:25:57,152 Se le succede qualcosa, 1211 01:25:57,736 --> 01:25:59,905 vivrò nell'inferno finché non morirò. 1212 01:26:04,701 --> 01:26:06,703 Sottotitoli: Emanuele Caccia 86957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.