All language subtitles for Crash 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI 3 00:00:54,054 --> 00:00:58,225 - Ecco. - Venite qui. 4 00:00:59,643 --> 00:01:03,855 - Dai. - Assaggiatene un po'. 5 00:01:41,518 --> 00:01:42,436 Stavolta, 6 00:01:42,936 --> 00:01:45,063 è una candela profumata. 7 00:01:46,440 --> 00:01:47,482 Giusto? 8 00:01:48,608 --> 00:01:49,609 Sì. 9 00:02:18,639 --> 00:02:21,266 A quanto pare il suo appuntamento è saltato. 10 00:02:23,477 --> 00:02:24,895 Grazie del passaggio. 11 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Ci vediamo. 12 00:02:26,063 --> 00:02:26,980 D'accordo. 13 00:02:27,064 --> 00:02:28,065 Stia bene. 14 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 Ci rivedremo, se capita. 15 00:02:39,242 --> 00:02:42,329 Come potevi startene lì così? 16 00:02:43,038 --> 00:02:44,456 Proprio lì. 17 00:02:45,499 --> 00:02:47,501 E con una candela, poi? 18 00:02:48,710 --> 00:02:50,045 Ho avuto un tuffo al cuore. 19 00:02:52,297 --> 00:02:54,841 L'avevi già fatto, vero? Sì, ne sono certa. 20 00:02:55,509 --> 00:02:57,010 Sfido, visto com'eri bravo. 21 00:02:58,261 --> 00:02:59,638 Sai, da noi 22 00:02:59,721 --> 00:03:03,642 quella si chiama "arte del corteggiamento". 23 00:03:08,146 --> 00:03:09,022 Che c'è? 24 00:03:09,940 --> 00:03:11,817 Il cuore rappresenta l'amore. 25 00:03:12,359 --> 00:03:13,527 In Corea del Sud, 26 00:03:14,569 --> 00:03:16,363 questo gesto significa "mi piaci". 27 00:03:17,656 --> 00:03:19,408 Non credo sia questo il caso, ma... 28 00:03:20,033 --> 00:03:20,867 Ma cosa? 29 00:03:21,451 --> 00:03:23,412 Hai detto di aver avuto un tuffo al cuore. 30 00:03:29,126 --> 00:03:31,878 Voglio solo essere certo che non ci siano malintesi, 31 00:03:31,962 --> 00:03:34,965 - perciò devo dirti una cosa. - E perché la fai tanto complicata? 32 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 - Che c'è? Dimmelo e basta. - C'è una donna nella mia vita. 33 00:03:39,469 --> 00:03:40,679 Che? 34 00:03:41,763 --> 00:03:43,056 Ho una fidanzata. 35 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 Un attimo. 36 00:03:47,644 --> 00:03:49,438 Cos'hai appena detto? 37 00:03:50,021 --> 00:03:51,940 - Ho una fidanza... - No, prima. 38 00:03:52,023 --> 00:03:54,234 - C'è una donna nella... - No, ancora prima. 39 00:03:55,569 --> 00:03:58,697 Per evitare che tu ti agiti, scoprendo che... 40 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Ecco, quello. 41 00:04:00,407 --> 00:04:02,576 Questa mi sembra una cosa molto offensiva. 42 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 Agitata? Chi? 43 00:04:04,745 --> 00:04:05,871 Io? E perché? 44 00:04:05,954 --> 00:04:07,789 Non c'è alcun malinteso. 45 00:04:07,873 --> 00:04:09,708 Anzi, l'unico malinteso è tuo. 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Che tu abbia o meno una donna 47 00:04:13,462 --> 00:04:17,340 a me non importa affatto. Sono stata chiara? Anch'io ho un uomo. 48 00:04:17,424 --> 00:04:19,301 Ne ho moltissimi, a Seul. 49 00:04:20,469 --> 00:04:22,471 - Moltissimi? - Certo. 50 00:04:22,554 --> 00:04:25,056 E si staranno tutti quanti disperando, 51 00:04:25,140 --> 00:04:26,975 per cui devo sbrigarmi a tornare a casa. 52 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 Quindi stai tornando a casa per degli uomini? 53 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 Anche, ma non solo per loro. 54 00:04:32,314 --> 00:04:33,940 Devo tornare comunque a casa. 55 00:04:34,858 --> 00:04:36,610 Non volevo certo stabilirmi qui. 56 00:04:37,277 --> 00:04:38,779 Non intendevo dire questo. 57 00:04:38,862 --> 00:04:40,739 Non rimarrò, nemmeno se me lo chiedi tu. 58 00:04:41,740 --> 00:04:43,617 E comunque è una grandissima offesa. 59 00:04:44,117 --> 00:04:46,661 Sig. Ri, hai appena tracciato un confine e chiarito 60 00:04:46,745 --> 00:04:48,246 che non devo superarlo. 61 00:04:51,082 --> 00:04:52,250 È una buona descrizione. 62 00:04:54,377 --> 00:04:57,631 Non preoccuparti, sono molto brava a non superare confini e linee. 63 00:04:57,714 --> 00:05:00,217 Non sono mai nemmeno stata multata. 64 00:05:00,300 --> 00:05:01,426 Non le supero mai. 65 00:05:01,510 --> 00:05:03,512 Occhi sempre avanti, mai uno sguardo di lato. 66 00:05:05,138 --> 00:05:07,599 Ma quando guidi non devi guardare po' di lato? 67 00:05:08,892 --> 00:05:11,061 Ma che importa? Non hai capito il punto? 68 00:05:18,401 --> 00:05:21,363 Ma è un attore? Come fa a imitare così bene il nostro dialetto? 69 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 I truffatori sanno fare tutto, 70 00:05:23,240 --> 00:05:25,075 io parlo perfino il dialetto di Jeju. 71 00:05:38,296 --> 00:05:40,048 - Puoi fermare la macchina? - Prego? 72 00:05:40,131 --> 00:05:41,675 Ferma la macchina! 73 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 - Che c'è? - Avevo visto qualcuno che conosco. 74 00:05:50,100 --> 00:05:52,519 Credo che qui lei non conosca proprio nessuno. 75 00:05:52,602 --> 00:05:54,563 - Forse hai ragione. - Entri, forza. 76 00:05:56,273 --> 00:05:57,691 Sembrava proprio lei. 77 00:06:02,153 --> 00:06:03,405 Scusi? 78 00:06:04,906 --> 00:06:05,824 Cosa ci fa qui? 79 00:06:07,576 --> 00:06:08,994 Sta cercando qualcuno? 80 00:06:09,536 --> 00:06:11,288 Devo incontrare Ri Jeong Hyeok. 81 00:06:11,871 --> 00:06:13,164 A quest'ora? 82 00:06:13,748 --> 00:06:15,959 Come fa a conoscerlo? 83 00:06:16,543 --> 00:06:18,003 Devo davvero risponderle? 84 00:06:20,630 --> 00:06:24,259 Tenga presente che sono a capo di questo villaggio. 85 00:06:24,843 --> 00:06:26,845 Faccia vedere i documenti. 86 00:06:32,142 --> 00:06:33,351 SEO DAN 87 00:06:38,023 --> 00:06:41,901 È sicura di non volerci dire che rapporti ha con lui? 88 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Sono la sua fidanzata. 89 00:06:46,656 --> 00:06:47,949 Come, scusi? 90 00:06:48,033 --> 00:06:50,952 Sono la fidanzata di Ri Jeong Hyeok. 91 00:06:52,537 --> 00:06:53,496 Ma... 92 00:06:55,498 --> 00:06:56,750 Andiamo. 93 00:07:02,088 --> 00:07:05,050 Non mi sembravi il tipo di uomo che tradisce la fidanzata, sai? 94 00:07:06,926 --> 00:07:08,136 Tradire? 95 00:07:08,219 --> 00:07:09,596 Non penso sia vero. 96 00:07:09,679 --> 00:07:11,723 È vero eccome, hai due fidanzate! 97 00:07:11,806 --> 00:07:13,892 Sarebbe un articolo da prima pagina. 98 00:07:13,975 --> 00:07:15,769 Tu non sei la mia fidanzata. 99 00:07:16,227 --> 00:07:17,812 Hai detto tu che lo ero. 100 00:07:17,896 --> 00:07:19,439 Parole tue, non mie. 101 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 Pensavo saresti tornata... 102 00:07:20,941 --> 00:07:23,526 Beh, non ho potuto, ok? Non ho potuto. 103 00:07:23,610 --> 00:07:24,903 Perché continui a ripeterlo? 104 00:07:25,779 --> 00:07:28,323 E se questa cosa ci creasse problemi in futuro? 105 00:07:28,740 --> 00:07:30,075 Rimarremmo fregati entrambi. 106 00:07:30,659 --> 00:07:32,452 - Impossibile. - Come fai a dirlo? 107 00:07:32,827 --> 00:07:34,204 E se dovesse venire qui? 108 00:07:34,287 --> 00:07:35,830 Non ci pensi alle cose? 109 00:07:35,914 --> 00:07:37,791 In questo momento è a studiare in Russia. 110 00:07:38,750 --> 00:07:40,543 Significa che per un po' non verrà qui. 111 00:07:41,127 --> 00:07:43,213 Credi che non ci abbia già pensato? 112 00:07:43,296 --> 00:07:44,714 Non sono un idiota. 113 00:08:22,711 --> 00:08:24,629 Quelli sono guai in arrivo, vero? 114 00:08:28,133 --> 00:08:31,511 Alla fine sei stato proprio un idiota, sig. Ri. Che intendi fare, ora? 115 00:08:41,146 --> 00:08:42,272 Quanto tempo. 116 00:08:42,772 --> 00:08:44,357 Quando sei tornata dalla Russia? 117 00:08:44,441 --> 00:08:45,942 Sono qui da qualche giorno. 118 00:08:46,359 --> 00:08:48,028 Mi dispiace per il poco preavviso. 119 00:08:48,611 --> 00:08:51,781 So che mio zio ti ha prestato un'auto. Sono passata a prenderla. 120 00:08:53,283 --> 00:08:55,660 Intendevo restituirgliela questo fine settimana. 121 00:08:55,744 --> 00:08:56,661 Ottimo. 122 00:08:59,789 --> 00:09:03,626 - Questa è... - Mia madre è curiosa di vedere come stai. 123 00:09:04,210 --> 00:09:05,462 Dovresti passare da Pyongyang. 124 00:09:05,545 --> 00:09:07,422 Potremmo cenare con i nostri genitori. 125 00:09:08,631 --> 00:09:11,468 Dammi le chiavi dell'auto, inizio ad avviarmi. 126 00:09:12,719 --> 00:09:14,679 È pericoloso guidare da sola a quest'ora. 127 00:09:15,388 --> 00:09:17,474 Sono strade dissestate, non come alla capitale. 128 00:09:17,557 --> 00:09:19,392 Allora cosa consigli di fare? 129 00:09:19,976 --> 00:09:21,603 Ti riporterò io a casa. 130 00:09:23,188 --> 00:09:24,314 Ti ringrazio. 131 00:09:25,023 --> 00:09:28,860 Questa donna è qui per aiutarmi nello svolgimento di una missione. 132 00:09:29,652 --> 00:09:30,487 È una collega. 133 00:09:33,656 --> 00:09:34,657 Ah, davvero? 134 00:09:35,366 --> 00:09:38,078 Sì, possiamo dire così. 135 00:09:38,161 --> 00:09:40,497 E quando avrete completato questa missione? 136 00:09:40,580 --> 00:09:42,332 Vi vedrete ancora, dopo? 137 00:09:42,415 --> 00:09:43,875 Non ci vedremo più. 138 00:09:49,005 --> 00:09:50,131 Esattamente. 139 00:09:50,924 --> 00:09:52,467 Fra noi c'è un rapporto di... 140 00:09:53,218 --> 00:09:55,428 alleanza strategica, si potrebbe definire. 141 00:09:55,512 --> 00:09:58,807 Una volta completata la missione, non ci rivedremo mai più. 142 00:09:58,890 --> 00:10:00,350 Mai più in vita nostra. 143 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 La prego, non si faccia strane idee. 144 00:10:02,936 --> 00:10:04,479 Ho uno strano accento, vero? 145 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Faccio parte della Divisione 11. 146 00:10:07,440 --> 00:10:11,694 Posso solo dire che dietro questi fatti c'è una storia molto insolita e triste. 147 00:10:12,362 --> 00:10:13,613 Non m'interessa. 148 00:10:15,865 --> 00:10:19,369 Almeno non c'è stato alcun malinteso, sono sollevata. 149 00:10:27,710 --> 00:10:30,213 Meglio che torni a casa, ora. 150 00:10:30,296 --> 00:10:32,632 Sta' attento mentre riporti a casa la tua fidanzata. 151 00:10:34,926 --> 00:10:35,885 Che c'è? 152 00:10:42,934 --> 00:10:44,394 Tanto abiti qui. 153 00:10:44,936 --> 00:10:48,231 Fuori è buio, ricorda di chiudere a chiave e non uscire. 154 00:10:49,983 --> 00:10:51,359 Torno subito. 155 00:10:58,283 --> 00:10:59,117 Andiamo. 156 00:11:43,411 --> 00:11:45,914 Sai quante volte ci siamo incontrati? 157 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 Questa è la settima. 158 00:11:52,420 --> 00:11:54,797 Ci siamo visti quattro volte con i nostri genitori. 159 00:11:56,007 --> 00:11:58,426 Al quinto incontro, ci siamo fidanzati. 160 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 Questo succedeva sette anni fa. 161 00:12:01,512 --> 00:12:02,722 È già passato così tanto? 162 00:12:03,514 --> 00:12:05,099 Fidanzamento e poi matrimonio. 163 00:12:06,267 --> 00:12:07,644 L'ordine giusto è questo, 164 00:12:08,645 --> 00:12:11,064 ma non ti sembra che manchi qualcosa? 165 00:12:14,442 --> 00:12:15,568 L'amore. 166 00:12:16,486 --> 00:12:17,779 È ciò che manca. 167 00:12:19,989 --> 00:12:21,240 Dovremmo anche amarci. 168 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 Ci sposeremo. 169 00:12:24,452 --> 00:12:26,913 Seguirò l'ordine corretto. 170 00:12:28,289 --> 00:12:29,332 Cerca di aiutarmi. 171 00:12:30,333 --> 00:12:31,250 Tenterò. 172 00:12:35,254 --> 00:12:36,297 D'accordo. 173 00:12:36,798 --> 00:12:39,467 Chiamerò mia madre e le dirò che saremo da lei insieme. 174 00:12:43,221 --> 00:12:44,722 Alle ore nove del mattino... 175 00:12:50,228 --> 00:12:51,062 Cosa te ne pare? 176 00:12:51,604 --> 00:12:52,772 Beh... 177 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 Cielo... 178 00:12:57,777 --> 00:13:00,697 - Troppo appariscente? - Un filino. 179 00:13:03,700 --> 00:13:06,244 - E questo? - Guarda che non sei tu la sposa! 180 00:13:06,327 --> 00:13:08,663 Tira fuori un po' d'interesse, accidenti! 181 00:13:08,746 --> 00:13:11,165 Dopo anni, finalmente incontrerò mio genero. 182 00:13:11,249 --> 00:13:13,960 Tecnicamente non è ancora tuo genero. 183 00:13:16,713 --> 00:13:18,673 Essere cordiale dovrebbe bastare. 184 00:13:18,756 --> 00:13:20,049 "Cordiale?" 185 00:13:29,308 --> 00:13:30,727 Sistemati almeno i capelli. 186 00:13:30,810 --> 00:13:33,938 Così rischiamo che ti prenda per un fantasma e svenga. 187 00:13:34,022 --> 00:13:37,608 Tu taci e vai ad aspettare di fuori. 188 00:13:37,692 --> 00:13:38,860 Perché? 189 00:13:39,318 --> 00:13:42,572 E se Jeong Hyeok se ne andasse subito dopo aver lasciato qui l'auto? 190 00:13:43,156 --> 00:13:45,867 Fa' in modo di portarlo qui in casa, chiaro? 191 00:14:03,342 --> 00:14:04,385 Jeong Hyeok! 192 00:14:04,469 --> 00:14:09,474 Hai fatto un sacco di strada, entra almeno a salutare. 193 00:14:21,235 --> 00:14:22,487 Benvenuti. 194 00:14:28,743 --> 00:14:30,036 TRASFORMIAMO PYONGYANG IN UNA CITTÀ MODELLO 195 00:14:30,119 --> 00:14:31,329 Compagna ascensorista, 196 00:14:31,412 --> 00:14:32,622 grazie del tuo servizio. 197 00:14:33,164 --> 00:14:34,957 Andiamo al 13° piano. 198 00:14:36,751 --> 00:14:39,003 A casa della proprietaria dei grandi magazzini. 199 00:14:39,629 --> 00:14:42,423 Intendete rimanere per la notte? In caso dovrò fare rapporto. 200 00:14:42,840 --> 00:14:45,176 No, sono solo di passaggio. 201 00:14:52,850 --> 00:14:55,770 Sono anni che non vi vedete, chissà come siete contenti, ora. 202 00:14:56,354 --> 00:15:00,525 Non stento a credere che Jeong Hyeok abbia voluto accompagnarti fin qui. 203 00:15:00,608 --> 00:15:03,361 Dan, Jeong Hyeok potrà sembrare freddo, 204 00:15:03,861 --> 00:15:06,614 ma è molto più sincero degli altri uomini. 205 00:15:06,697 --> 00:15:07,907 Lui non è come gli altri. 206 00:15:07,990 --> 00:15:11,119 Non vi vedete da oltre sette anni, un altro ti avrebbe già tradita. 207 00:15:11,202 --> 00:15:12,578 Un'amante, due amanti, 208 00:15:12,662 --> 00:15:16,374 certi stronzi si sarebbero pure portati un'altra donna a vivere in casa. 209 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 - Zio? - Sì? 210 00:15:18,000 --> 00:15:19,669 - Basta. - Va bene. 211 00:15:29,095 --> 00:15:31,889 Myeong Eun, sei rimasta in calze? 212 00:15:31,973 --> 00:15:33,641 Bene, sei venuto. 213 00:15:33,724 --> 00:15:35,893 È bello rivederla, mi dispiace per il ritardo. 214 00:15:35,977 --> 00:15:38,729 Oh, no! Non dire così, non sei affatto in ritardo. 215 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 Il matrimonio lo è. 216 00:15:42,608 --> 00:15:44,735 - Vieni, cena con noi. - No, la ringrazio. 217 00:15:44,819 --> 00:15:45,903 Ho già preparato. 218 00:15:47,029 --> 00:15:48,197 La cena è già pronta. 219 00:15:49,115 --> 00:15:51,200 Ceniamo sempre a quest'ora. 220 00:15:51,284 --> 00:15:52,702 Non farti problemi, entra pure. 221 00:15:53,786 --> 00:15:56,164 - Ma ho già cenato. - Non dovevi tornare a casa, tu? 222 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 - Vieni, seguimi. - Grazie. 223 00:16:08,342 --> 00:16:11,846 Sì, mangiamo sempre così. 224 00:16:12,430 --> 00:16:13,347 La ringrazio. 225 00:16:13,431 --> 00:16:15,850 Prego, fa' come se fossi a casa tua, serviti pure. 226 00:16:17,685 --> 00:16:18,519 Buon appetito. 227 00:16:21,022 --> 00:16:25,776 Non so come, ma gli organizzatori di matrimoni sanno che Dan è tornata 228 00:16:26,486 --> 00:16:28,863 e hanno già iniziato a tempestarmi di richieste. 229 00:16:28,946 --> 00:16:32,992 Io ho detto a tutti che è già fidanzata, ma sono veramente tenaci. 230 00:16:33,451 --> 00:16:36,245 Mi danno il tormento in questi giorni, sono esausta. 231 00:16:36,329 --> 00:16:37,955 Tenaci? Ma chi? 232 00:16:42,043 --> 00:16:45,213 Cioè, è la prima volta che sento questa storia. 233 00:16:48,257 --> 00:16:49,342 Apri la bocca. 234 00:16:50,927 --> 00:16:53,387 Mastica questa e tieni la bocca chiusa. 235 00:16:57,642 --> 00:17:00,311 Mangia, è grigliata a puntino. 236 00:17:13,157 --> 00:17:14,700 Potrebbe essere una sua sosia? 237 00:17:15,284 --> 00:17:16,452 Era veramente identica. 238 00:17:31,217 --> 00:17:34,053 - Già finito? - Mio fratello non aveva detto 239 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 che mi chiamano "la Principessa Pignola"? 240 00:17:38,057 --> 00:17:42,061 Non riesco a mangiare più di tre bocconi, se il cibo non è più che delizioso. 241 00:17:44,855 --> 00:17:46,357 Qui lo chef è molto bravo, 242 00:17:46,440 --> 00:17:48,234 ma la prossima volta sceglierò meglio. 243 00:17:49,443 --> 00:17:52,572 Non ci sarà bisogno, non ci sarà una prossima volta. 244 00:17:54,115 --> 00:17:56,534 Vorrei che ci fosse. Tuo fratello non mi aveva detto 245 00:17:57,118 --> 00:17:59,954 che fossi così bella, non ne avevo alcuna idea. 246 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 So che hai un'ottima istruzione 247 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 e anche un buon occhio, per la tua età. 248 00:18:05,001 --> 00:18:08,004 So che fai investimenti oculati. 249 00:18:09,255 --> 00:18:13,009 Mio fratello sembra essersi innamorato di te. 250 00:18:13,718 --> 00:18:16,220 - Mi lusinghi. - Detto questo, sig. Gu, 251 00:18:17,013 --> 00:18:18,389 con me non attacca. 252 00:18:19,348 --> 00:18:20,808 Io ti leggo dentro. 253 00:18:20,891 --> 00:18:22,977 Stai solo creando le fondamenta 254 00:18:23,060 --> 00:18:25,021 per un altro scopo. 255 00:18:25,104 --> 00:18:28,399 Credo sposarmi per te sia solo un modo per avere ciò che vuoi. 256 00:18:29,859 --> 00:18:31,193 Temo non succederà. 257 00:18:32,778 --> 00:18:34,864 Sono cresciuta in una famiglia difficile, 258 00:18:34,947 --> 00:18:36,699 perciò sono molto attenta. 259 00:18:36,782 --> 00:18:40,161 Scuci qualche spicciolo a mio fratello e fuori dai piedi. 260 00:18:45,333 --> 00:18:46,626 Anche il vino è mediocre. 261 00:18:50,254 --> 00:18:52,798 Era la più intelligente della famiglia. 262 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Chissà come sta ora. 263 00:19:16,197 --> 00:19:18,240 Ma che sto facendo? 264 00:19:18,741 --> 00:19:20,159 Così sembra 265 00:19:21,077 --> 00:19:24,455 che sia qui in paziente attesa di vederlo tornare. 266 00:19:24,872 --> 00:19:26,248 Santo cielo. 267 00:19:26,332 --> 00:19:28,167 Sono così imbarazzata. 268 00:19:28,751 --> 00:19:29,710 Buffo. 269 00:19:32,213 --> 00:19:33,255 Decisamente buffo. 270 00:19:44,809 --> 00:19:47,353 Cosa vi porta qui? 271 00:19:48,104 --> 00:19:49,480 Prima abbiamo visto tutto. 272 00:19:50,523 --> 00:19:51,857 Tutto cosa? 273 00:19:51,941 --> 00:19:53,651 Chissà come sei distrutta. 274 00:19:55,736 --> 00:19:56,737 Veramente no. 275 00:19:56,821 --> 00:19:59,907 Di mostri ne ho visti davvero un sacco, 276 00:20:00,658 --> 00:20:03,744 ma non immaginavo che Jeong Hyeok potesse fare una cosa simile. 277 00:20:03,828 --> 00:20:06,122 Non sai quanto mi dispiace. 278 00:20:06,205 --> 00:20:09,500 Dai, non stiamo qui sull'uscio, continuiamo il discorso dentro. 279 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 Birra e ME, ecco che serve. 280 00:20:10,960 --> 00:20:12,461 - Vero. - Verissimo. 281 00:20:12,545 --> 00:20:13,587 - Su, entriamo. - Forza. 282 00:20:14,630 --> 00:20:16,590 Ma... 283 00:20:17,133 --> 00:20:18,050 Un attimo. 284 00:20:18,801 --> 00:20:21,220 Birra e ME? È tipo birra e pollo fritto? 285 00:20:21,804 --> 00:20:24,181 Davvero non sai cos'è? 286 00:20:24,765 --> 00:20:27,852 Birra e merluzzo essiccato! Un abbinamento divino. 287 00:20:27,935 --> 00:20:29,729 Provalo, inizierai a sognarlo di notte. 288 00:20:31,147 --> 00:20:32,648 - Salute! - Alla salute! 289 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Scusate, 290 00:20:34,734 --> 00:20:37,820 ma perché lo state facendo qui, nel cuore della notte? 291 00:20:37,903 --> 00:20:39,989 Su, beviamo. 292 00:20:40,072 --> 00:20:41,157 - Alla salute! - Salute. 293 00:20:41,240 --> 00:20:42,199 Salute. 294 00:20:56,046 --> 00:20:58,382 Stavamo giusto dicendo 295 00:20:58,466 --> 00:21:01,510 che Sam Suk non ha alcuna morale. 296 00:21:01,594 --> 00:21:03,387 - Vero. - Ma 297 00:21:03,471 --> 00:21:07,141 la donna che abbiamo incontrato oggi è infinitamente peggio. 298 00:21:08,058 --> 00:21:11,020 Sam Suk, tu a confronto sei un angelo. 299 00:21:11,604 --> 00:21:15,399 Quel "non ha alcuna morale" è tipo un modo per darle della stronza? 300 00:21:15,483 --> 00:21:16,776 Stronza? 301 00:21:17,526 --> 00:21:20,196 Non so cosa significhi, ma il suono mi piace. 302 00:21:20,279 --> 00:21:21,781 È un insulto dei vostri? 303 00:21:22,531 --> 00:21:24,825 Sì, ci sono tante variazioni. 304 00:21:24,950 --> 00:21:28,078 Vacca, ultra-stronza, 305 00:21:28,162 --> 00:21:30,873 stracciapalle e molti altri. 306 00:21:32,124 --> 00:21:34,251 - "Stracciapalle?" - "Ultra-stronza?" 307 00:21:34,335 --> 00:21:36,754 Anche i sudcoreani hanno un sacco di insulti. 308 00:21:37,463 --> 00:21:38,547 Pare proprio di sì. 309 00:21:39,173 --> 00:21:41,050 Sentite che ha detto la stronza. 310 00:21:43,010 --> 00:21:45,304 "Sono la fidanzata di Jeong Hyeok." 311 00:21:47,973 --> 00:21:50,351 La cosa che mi ha davvero fatta arrabbiare 312 00:21:50,434 --> 00:21:54,396 è che il nostro Jeong Hyeok l'ha caricata in macchina 313 00:21:54,897 --> 00:21:57,316 e se n'è andato così su due piedi. 314 00:21:57,399 --> 00:21:59,735 - Santo cielo! - Ma è terribile. 315 00:22:00,986 --> 00:22:02,363 Aspetta, Sam Suk, 316 00:22:02,446 --> 00:22:03,906 quindi lui ti ha mollata? 317 00:22:03,989 --> 00:22:06,283 Scaricata come un pacco. 318 00:22:07,159 --> 00:22:08,744 - Cielo. - Poveretta. 319 00:22:09,286 --> 00:22:10,496 Mi dispiace un sacco. 320 00:22:11,539 --> 00:22:14,917 Vi ringrazio di esservi preoccupate tanto per me, 321 00:22:15,000 --> 00:22:17,586 ma è una situazione che gestiremo noi personalmente. 322 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 No, non possiamo permetterlo. 323 00:22:19,880 --> 00:22:22,633 - Prego? - Come credo sappiate tutte, 324 00:22:22,716 --> 00:22:26,220 avevo sempre considerato Jeong Hyeok un brav'uomo. 325 00:22:26,804 --> 00:22:28,347 Tuttavia, nel caso, 326 00:22:28,848 --> 00:22:31,976 se si è messo con un'altra mentre era già fidanzato, 327 00:22:34,311 --> 00:22:36,397 devi spezzargli il collo. 328 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 Come, scusa? 329 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Rompergli cosa? 330 00:22:39,817 --> 00:22:40,985 E non solo il collo. 331 00:22:41,068 --> 00:22:42,945 Per dargli una lezione, tutto va bene. 332 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 Ben detto. 333 00:22:43,988 --> 00:22:46,115 - Sono d'accordo. - Bisogna dargli una lezione. 334 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 Dobbiamo sistemarlo, per il bene del villaggio. 335 00:22:48,534 --> 00:22:49,827 - Sono d'accordo. - Vero? 336 00:22:49,910 --> 00:22:50,953 No, allora... 337 00:22:51,745 --> 00:22:54,415 Calmatevi, vi prego, sono io quella che è stata lasciata. 338 00:22:54,498 --> 00:22:55,583 No, non possiamo. 339 00:22:55,666 --> 00:22:57,751 Non possiamo calmarci, è una cosa gravissima. 340 00:22:57,835 --> 00:22:59,378 - Ha ragione. - Gravissima, sì. 341 00:22:59,461 --> 00:23:02,464 - Dobbiamo sistemare il bastardo. - Non possiamo stare a guardare. 342 00:23:02,548 --> 00:23:04,842 - Dai, beviamo. - Alla salute! 343 00:23:05,843 --> 00:23:08,887 Quando si dice che da fan a hater il passo è breve... 344 00:23:08,971 --> 00:23:12,099 Come, scusa? Fan e hater? Che cosa sono? 345 00:23:12,182 --> 00:23:14,476 Non importa. Facciamoci un po' di birra e ME. 346 00:23:14,560 --> 00:23:16,478 Giusto, birra e ME. Beviamo! 347 00:23:16,562 --> 00:23:18,063 Su, su, beviamo. 348 00:23:26,071 --> 00:23:28,824 È proprio vero, mai giudicare un libro dalla copertina. 349 00:23:29,491 --> 00:23:30,367 Come? 350 00:23:31,744 --> 00:23:34,121 Avviserò il Tenente Colonnello 351 00:23:34,204 --> 00:23:36,248 che Jeong Hyeok merita 352 00:23:36,707 --> 00:23:39,251 ogni svantaggio possibile per la sua carriera. 353 00:23:40,461 --> 00:23:41,587 Cosa? 354 00:23:41,670 --> 00:23:43,839 Come si può dare a una persona così immorale 355 00:23:43,922 --> 00:23:45,924 il comando di un'intera compagnia? 356 00:23:46,508 --> 00:23:48,302 - In effetti... - Ha ragione. 357 00:23:48,385 --> 00:23:50,220 - Vero. - Sono d'accordo. 358 00:23:50,304 --> 00:23:51,180 A dirla tutta, 359 00:23:52,973 --> 00:23:55,309 sia i genitori del sig. Ri 360 00:23:55,893 --> 00:23:59,772 che quelli della donna che avete visto premono perché si sposino. 361 00:23:59,855 --> 00:24:01,815 È una sorta di matrimonio di convenienza. 362 00:24:01,899 --> 00:24:03,942 E tu, Sam Suk? 363 00:24:05,194 --> 00:24:06,195 Io... 364 00:24:07,863 --> 00:24:10,324 Conoscete la storia di Romeo e Giulietta? 365 00:24:10,407 --> 00:24:11,950 - Giulietta? - No, cos'è? 366 00:24:12,409 --> 00:24:13,452 - Mai sentiti. - Cos'è? 367 00:24:13,535 --> 00:24:14,703 - Tu ne sai niente? - No. 368 00:24:14,787 --> 00:24:16,288 Sono americani? 369 00:24:16,372 --> 00:24:17,831 - Mai sentiti. - Nemmeno io. 370 00:24:17,915 --> 00:24:19,416 Gyeonu e Jiknyeo, invece? 371 00:24:19,500 --> 00:24:21,418 - Ma certo! - Il sette luglio, sì! 372 00:24:21,502 --> 00:24:22,544 - Certo! - Eccome. 373 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 - La conosciamo, certo. - Che storia bellissima. 374 00:24:24,880 --> 00:24:26,590 Io sono come Jiknyeo. 375 00:24:27,883 --> 00:24:28,717 Ah, cielo... 376 00:24:29,843 --> 00:24:32,930 Lo amo moltissimo, ma c'è come un muro che ci separa. 377 00:24:34,390 --> 00:24:37,810 Quindi, aspetta, quello che stai dicendo è 378 00:24:37,893 --> 00:24:40,604 che l'ostilità dei loro genitori 379 00:24:40,688 --> 00:24:43,023 sta ostacolando il vostro amore? 380 00:24:43,982 --> 00:24:46,610 Una sintesi perfetta, sì. La situazione è proprio questa. 381 00:24:47,277 --> 00:24:50,114 - Cielo! - È un figlio devoto. 382 00:24:50,197 --> 00:24:52,950 Non vuole andare contro il volere dei propri genitori, 383 00:24:53,534 --> 00:24:55,119 e in questo lo capisco. 384 00:24:55,202 --> 00:24:58,330 Vorrei che poteste comprenderlo anche voi. 385 00:25:04,461 --> 00:25:06,130 Ma guardati, stai proteggendo 386 00:25:06,213 --> 00:25:08,757 un uomo che se n'è andato a Pyongyang con un'altra. 387 00:25:09,550 --> 00:25:13,011 Sei troppo buona, Sam Suk. Sei davvero una persona meravigliosa. 388 00:25:13,595 --> 00:25:14,888 - Ma no, via... - Cielo. 389 00:25:14,972 --> 00:25:17,307 Perché non ci beviamo su? 390 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 - Ok. - Buona idea. 391 00:25:19,184 --> 00:25:20,477 - Su, beviamo. - Alla salute. 392 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 - Salute! - Salute! 393 00:25:22,271 --> 00:25:24,481 - Tutto un malinteso. - Che sollievo. 394 00:25:24,565 --> 00:25:26,567 - È di buon cuore, tu pensa. - A me lo dici? 395 00:25:27,151 --> 00:25:29,695 - Ora vai alla stazione? - Sì, devo andare. 396 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 Dove? Posso portarti io. 397 00:25:31,697 --> 00:25:34,116 Non è necessario, grazie, posso prendere un taxi. 398 00:25:35,242 --> 00:25:36,452 D'accordo, allora. 399 00:25:44,293 --> 00:25:45,294 Ciao. 400 00:25:46,170 --> 00:25:47,337 Che freddo. 401 00:25:49,506 --> 00:25:52,593 SEOJAEGOL, ZONA BOTONGGAK, PYONGYANG 402 00:25:55,721 --> 00:25:57,765 Che ci fa qui questa macchinetta? 403 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 Cosa ci fate qui? 404 00:26:37,763 --> 00:26:40,140 Jeong Hyeok. Non avevi avvisato che saresti passato. 405 00:26:40,224 --> 00:26:41,767 Hai già mangiato? 406 00:26:41,850 --> 00:26:44,478 Sì. A proposito, come mai c'è uno struzzo lì fuori? 407 00:26:46,563 --> 00:26:49,566 Adesso è popolare allevare struzzi invece che cani da guardia. 408 00:26:50,150 --> 00:26:51,902 Sono più rumorosi di molti cani. 409 00:26:52,694 --> 00:26:54,822 Capisco. Dov'è papà? 410 00:26:54,905 --> 00:26:57,032 È dentro. Andiamo. 411 00:27:02,454 --> 00:27:05,749 Anche Dan è passata due giorni fa. 412 00:27:05,833 --> 00:27:07,376 Era ancora più bella. 413 00:27:08,502 --> 00:27:09,837 Facciamo il matrimonio 414 00:27:09,920 --> 00:27:11,338 entro quest'anno. 415 00:27:12,172 --> 00:27:14,383 Entro quest'anno? Non è troppo presto? 416 00:27:15,384 --> 00:27:17,761 Sono fidanzati da sette anni. Non è presto. 417 00:27:17,845 --> 00:27:20,180 Ma Dan è appena tornata 418 00:27:20,848 --> 00:27:22,850 e Jeong Hyeok lavora all'avamposto. 419 00:27:22,933 --> 00:27:24,518 Non lavora mica a Pyongyang. 420 00:27:24,601 --> 00:27:27,604 Non è un buon momento per affrettare le cose. 421 00:27:28,230 --> 00:27:30,065 Farò come vuole lui. 422 00:27:32,442 --> 00:27:34,194 Ma posso chiederti un grosso favore? 423 00:27:35,320 --> 00:27:36,822 Smettila di tenermi il braccio. 424 00:27:36,905 --> 00:27:38,782 - Cammina dritta. - Lasciami. 425 00:27:38,866 --> 00:27:39,700 Cielo. 426 00:27:39,783 --> 00:27:40,993 Sam Suk, 427 00:27:41,618 --> 00:27:44,705 se hai bisogno di aiuto per il tuo rapporto con Jeong Hyeok, 428 00:27:44,788 --> 00:27:47,541 chiamami quando vuoi. Sarei felice di aiutarti. 429 00:27:48,333 --> 00:27:50,252 - Aiutarmi? - Sì. 430 00:27:51,879 --> 00:27:54,339 - In realtà... - Su, dimmi. 431 00:27:54,423 --> 00:27:58,677 Se il capitano Ri riceve una promozione 432 00:27:59,261 --> 00:28:01,430 e fa carriera, 433 00:28:01,513 --> 00:28:04,182 i suoi genitori potrebbero diventare più generosi. 434 00:28:04,766 --> 00:28:08,186 - Cosa? - Ad esempio, 435 00:28:08,270 --> 00:28:11,773 se riceve la Stella Meritoria 436 00:28:12,357 --> 00:28:14,568 che collega la stella Gyeonu e la stella Jiknyeo. 437 00:28:18,739 --> 00:28:21,241 Ora capisco di cosa stai parlando. 438 00:28:21,325 --> 00:28:24,828 Non preoccuparti. Lo dirò a mio marito. 439 00:28:24,912 --> 00:28:26,330 Davvero? 440 00:28:26,997 --> 00:28:28,373 Yeong Ae. 441 00:28:28,457 --> 00:28:31,376 Ehi! Devi lasciarlo! 442 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 Non sposarlo! 443 00:28:34,630 --> 00:28:38,592 È meglio quando un fidanzato resta solo un fidanzato. 444 00:28:38,675 --> 00:28:43,222 Una volta sposati, l'uomo che amavi non esisterà più. 445 00:28:43,305 --> 00:28:44,306 Scomparirà. 446 00:28:44,389 --> 00:28:49,686 Se lo ami, tienilo nel tuo cuore! 447 00:28:49,770 --> 00:28:51,855 Solo allora non scomparirà! 448 00:28:51,939 --> 00:28:54,483 Che stai facendo? Sei ubriaca? 449 00:28:54,566 --> 00:28:56,401 - Mi dispiace. - Santo cielo. 450 00:28:57,653 --> 00:28:58,987 Yeong Ae. 451 00:28:59,071 --> 00:29:00,989 Ti piace davvero, tuo marito? 452 00:29:01,073 --> 00:29:03,492 Ti piace perché è il Tenente Colonnello? 453 00:29:03,575 --> 00:29:06,036 A parte questo, cos'ha di così speciale? 454 00:29:06,119 --> 00:29:08,830 È solo un vecchio procione. 455 00:29:09,456 --> 00:29:10,457 Come ti... 456 00:29:11,458 --> 00:29:13,168 Che c'è? Non ho ragione? 457 00:29:14,044 --> 00:29:15,545 Che state facendo? Prendetela. 458 00:29:15,629 --> 00:29:17,965 - Mi dispiace. - È solo un vecchio procione. 459 00:29:18,048 --> 00:29:19,216 - Zitta! - Un procione! 460 00:29:19,299 --> 00:29:22,219 Perché non posso dire che è un vecchio procione? 461 00:29:22,302 --> 00:29:24,096 - Ci dispiace. - Perché pesa così tanto? 462 00:29:27,224 --> 00:29:29,768 - Lasciatemi! - Sarà impazzita. 463 00:29:30,727 --> 00:29:33,188 - Lasciatemi! - È pesantissima. 464 00:29:33,647 --> 00:29:35,732 - Santo cielo. - Quanto è ubriaca? 465 00:29:35,816 --> 00:29:39,444 Lasciatemi! 466 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 Hai dormito fuori. 467 00:30:10,851 --> 00:30:13,020 Non ero all'aperto, quindi non ho dormito fuori. 468 00:30:13,103 --> 00:30:15,772 Hai passato la notte fuori, non fa alcuna differenza. 469 00:30:18,984 --> 00:30:20,694 Non oltrepassare la linea. 470 00:30:20,777 --> 00:30:24,489 È come se fosse il 38o parallelo e non oltrepassare la linea. 471 00:30:24,573 --> 00:30:26,199 È quello che vuoi anche tu. 472 00:30:26,283 --> 00:30:27,451 Hai calpestato la linea. 473 00:30:29,161 --> 00:30:32,122 Finché non la oltrepassi, non ci sarà nessuna guerra. 474 00:30:32,205 --> 00:30:33,540 Quindi, fa' attenzione. 475 00:30:34,624 --> 00:30:35,459 Sei arrabbiata? 476 00:30:36,251 --> 00:30:38,128 No. Perché dovrei esserlo? 477 00:30:38,879 --> 00:30:40,380 - Se non lo sei... - Non lo sono. 478 00:30:41,506 --> 00:30:43,633 Potresti abbassare prima quel coltello? 479 00:30:49,389 --> 00:30:52,100 Stanotte non riuscivo a dormire e ho fatto qualche calcolo. 480 00:30:52,601 --> 00:30:54,227 Sei andato via prima delle 20:00, 481 00:30:54,311 --> 00:30:56,688 quindi sei arrivato a Pyongyang per le 22:00. 482 00:30:56,772 --> 00:30:58,273 Diciamo che hai bevuto un caffè. 483 00:30:58,357 --> 00:31:01,401 Saresti dovuto partire alle 23:00 e tornare per l'una o le due. 484 00:31:01,485 --> 00:31:04,571 E adesso che ore sono? Oh, cielo. Sono le sette e mezzo. 485 00:31:04,654 --> 00:31:06,948 Hai detto che saresti tornato, ma non l'hai fatto. 486 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 - Avevo da fare. - Ne sono sicura. 487 00:31:12,662 --> 00:31:15,332 Ti farò entrare in una squadra nazionale che partecipa 488 00:31:15,415 --> 00:31:17,250 a una gara internazionale di atletica. 489 00:31:21,546 --> 00:31:22,464 Cosa hai detto? 490 00:31:23,173 --> 00:31:25,759 Così potrai andare in Europa con l'aereo. 491 00:31:26,885 --> 00:31:29,638 Ti stavi informando su quello? 492 00:31:32,099 --> 00:31:35,519 Avresti dovuto dirmelo, allora. 493 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 Ora mi sento in colpa per le mie parole. 494 00:31:41,525 --> 00:31:43,151 Ma... 495 00:31:44,861 --> 00:31:48,782 Sono piuttosto atletica e corro piuttosto bene. 496 00:31:48,865 --> 00:31:51,284 Ma non abbastanza brava per una squadra nazionale... 497 00:31:51,368 --> 00:31:54,037 Farai la riserva, in caso di infortuni. 498 00:31:55,705 --> 00:31:57,249 Non dovrai correre sul serio. 499 00:31:57,958 --> 00:31:59,501 Appena arrivata lì, 500 00:32:00,127 --> 00:32:01,711 risulterai dispersa. 501 00:32:02,462 --> 00:32:04,297 E dopo cosa succederà? 502 00:32:04,381 --> 00:32:06,383 Tornerai a casa. 503 00:32:10,971 --> 00:32:12,264 Quando c'è il volo? 504 00:32:17,102 --> 00:32:18,311 Giovedì prossimo. 505 00:32:18,979 --> 00:32:21,815 Allora riuscirò ad andare all'assemblea degli azionisti. 506 00:32:22,524 --> 00:32:25,152 Forse non avrò tempo per prepararmi, ma non importa. 507 00:32:25,735 --> 00:32:28,405 Ti serve una foto per farti un passaporto. 508 00:32:29,030 --> 00:32:30,282 E? 509 00:32:33,034 --> 00:32:34,494 Pyongyang è diversa da qui. 510 00:32:35,871 --> 00:32:37,414 Se non vuoi sembrare sospetta, 511 00:32:38,373 --> 00:32:40,375 dovresti cambiare un paio di cose. 512 00:32:40,459 --> 00:32:42,169 SALONE ILDANGBAEK 513 00:32:44,087 --> 00:32:45,255 TAGLI FEMMINILI STANDARD 514 00:32:45,338 --> 00:32:47,966 Queste sono le mie uniche opzioni? 515 00:32:48,049 --> 00:32:51,636 Sì, sono gli stili classici. 516 00:32:51,720 --> 00:32:53,263 STILE MANSUDAE, LEGATI 517 00:32:54,514 --> 00:32:56,683 STILE GABBIANO, STILE ADDIO 518 00:32:59,102 --> 00:33:02,898 Forse dovrei rasarmi e basta. 519 00:33:03,440 --> 00:33:05,609 Forse Yeong Ae mi perdonerebbe. 520 00:33:05,692 --> 00:33:07,652 Non ti perdonerà lo stesso, 521 00:33:07,736 --> 00:33:09,946 quindi non rasarti senza motivo. 522 00:33:10,947 --> 00:33:12,157 Ok. 523 00:33:14,576 --> 00:33:15,952 Ne hai scelto uno? 524 00:33:16,870 --> 00:33:19,456 Lo stile Addio. 525 00:33:19,539 --> 00:33:21,458 Perché dico addio a questo Paese. 526 00:33:21,541 --> 00:33:22,709 Scelta eccellente. 527 00:33:35,680 --> 00:33:39,518 Ho perso tutto il volume. Ecco perché si chiama Addio. 528 00:33:40,227 --> 00:33:42,604 Sei bellissima. 529 00:33:44,397 --> 00:33:45,649 Tieni. Provati questo. 530 00:33:48,151 --> 00:33:49,736 - No. - Cosa? 531 00:33:51,279 --> 00:33:53,365 - Quello cos'è? - E perché sulle spalle? 532 00:33:53,865 --> 00:33:55,075 Che fai? 533 00:33:56,868 --> 00:33:58,286 Sta iniziando a piacerle. 534 00:33:59,371 --> 00:34:00,580 Questo mi piace. 535 00:34:02,916 --> 00:34:07,045 È un po' banale, ma ha qualcosa di trendy. 536 00:34:09,256 --> 00:34:13,510 Credo di aver visto questi pantaloni alla settimana della moda di New York. 537 00:34:14,135 --> 00:34:15,512 Questo motivo... 538 00:34:15,595 --> 00:34:18,139 Ehi, guarda. Manca qualcosa. 539 00:34:18,223 --> 00:34:19,558 Mettiti questo. 540 00:34:21,726 --> 00:34:25,272 Ora puoi affrontare la strafiga di Pyongyang. 541 00:34:25,355 --> 00:34:28,567 Vai a Pyongyang e prendila a calci nel sedere. 542 00:34:29,776 --> 00:34:30,694 Beh, 543 00:34:31,319 --> 00:34:33,780 non devo mettermi in tiro per rimetterla in riga. 544 00:34:34,614 --> 00:34:36,825 Ieri, quando ci siamo incontrate, 545 00:34:37,200 --> 00:34:39,661 l'ho presa a calci nel sedere e non ero truccata. 546 00:34:40,078 --> 00:34:42,706 Non è vero. Non l'hai presa a calci. 547 00:34:43,290 --> 00:34:44,291 L'ho visto. 548 00:34:46,960 --> 00:34:47,794 Oh, cielo. 549 00:34:48,628 --> 00:34:49,713 Guardate questo. 550 00:34:50,380 --> 00:34:52,257 Che carino. Quanto costa? 551 00:34:53,466 --> 00:34:54,718 Quello è molto costoso. 552 00:34:54,801 --> 00:34:57,554 Se non lo compri, posalo, altrimenti si sporca. 553 00:34:57,637 --> 00:35:00,599 Quanto costa? 554 00:35:01,182 --> 00:35:02,559 Quindicimila won. 555 00:35:03,226 --> 00:35:05,729 - Ma dai, è troppo costoso. - È troppo costoso. 556 00:35:06,313 --> 00:35:07,314 I soldi li hai? 557 00:35:07,897 --> 00:35:08,982 Non l'ho mai detto 558 00:35:09,691 --> 00:35:10,942 in tutta la mia vita, ma... 559 00:35:12,444 --> 00:35:13,987 Hai ragione. Non ho soldi. 560 00:35:16,239 --> 00:35:18,033 Qui hanno la valutazione migliore. 561 00:35:19,117 --> 00:35:20,160 C'è nessuno? 562 00:35:22,370 --> 00:35:23,496 Sei tornata. 563 00:35:24,080 --> 00:35:25,498 Hai altre cose da impegnare? 564 00:35:26,082 --> 00:35:28,835 Non sono io la tua cliente, oggi. Ti ho portato una persona. 565 00:35:29,419 --> 00:35:32,005 È della Divisione 11. Prima viveva in Corea del Sud, 566 00:35:32,589 --> 00:35:33,840 quindi ha della bella roba. 567 00:35:33,923 --> 00:35:34,924 Davvero? 568 00:35:35,383 --> 00:35:36,676 Cosa vuoi impegnare? 569 00:35:54,069 --> 00:35:57,989 È una delle cinque edizioni limitate della collezione autunno inverno del 2019. 570 00:35:58,823 --> 00:36:01,660 L'ho comprata dal designer in persona nel negozio principale. 571 00:36:05,955 --> 00:36:08,041 Io comprato una delle cinque, 572 00:36:08,124 --> 00:36:09,793 immagina chi ha preso il resto. 573 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 I loro nomi ti sorprenderanno. 574 00:36:12,504 --> 00:36:14,589 Paris Hilton, Miranda Kerr, e... 575 00:36:14,673 --> 00:36:16,049 Mi stai ascoltando? 576 00:36:16,925 --> 00:36:18,176 È leggero. 577 00:36:18,259 --> 00:36:20,679 Esatto. Sai cos'è. 578 00:36:21,262 --> 00:36:23,556 Quando lo indossi, non lo senti neanche. 579 00:36:23,640 --> 00:36:25,350 Non perdiamo tempo a negoziare. 580 00:36:25,934 --> 00:36:27,435 Te lo do a un quarto del prezzo. 581 00:36:27,936 --> 00:36:28,978 Ventimila dollari. 582 00:36:29,896 --> 00:36:32,691 Il rame è 10.000 won e la pelle 7.000 won. 583 00:36:32,774 --> 00:36:35,402 E 2.000 won per il lavoro manuale. Posso darti 19.000 won. 584 00:36:35,485 --> 00:36:38,405 È una mia amica. Facciamo 20.000 won. 585 00:36:38,488 --> 00:36:39,781 Va bene. Sono 20.000 won. 586 00:36:39,864 --> 00:36:44,494 Non ho detto 20.000 won. Ho detto 20.000 dollari. 587 00:36:44,828 --> 00:36:46,287 Come può essere... 588 00:36:46,371 --> 00:36:47,831 Prendi questa, per favore. 589 00:36:51,376 --> 00:36:52,627 Sono 35.000 won. 590 00:36:52,711 --> 00:36:55,505 Scusa, perché il mio orologio vale meno di questa cintura? 591 00:36:55,588 --> 00:36:57,465 È di design, un'edizione limitata. 592 00:36:57,549 --> 00:36:58,758 Non significa niente. 593 00:36:59,509 --> 00:37:01,761 Si basa sul peso. Avresti dovuto usare più pelle. 594 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 È troppo leggero. 595 00:37:04,180 --> 00:37:06,474 Renderlo così leggero è la loro tecnologia. 596 00:37:06,558 --> 00:37:10,270 Nessuno sa farne uno così. Non ha prezzo. 597 00:37:10,353 --> 00:37:12,230 Hai ragione. Non ha prezzo. 598 00:37:12,313 --> 00:37:15,191 Se non vuoi impegnarlo per 20.000 won, vattene e basta. 599 00:37:15,775 --> 00:37:18,486 - Non sto dicendo questo. - Allora cosa? 600 00:37:18,570 --> 00:37:21,531 Sto dicendo che vale almeno 5.000 won in più. 601 00:37:21,614 --> 00:37:23,908 Va bene. 25.000 won. 602 00:37:23,992 --> 00:37:27,829 Grazie. È fantastico. Di solito non è così generoso. 603 00:37:28,705 --> 00:37:29,831 Già. 604 00:37:30,707 --> 00:37:34,210 Non venderlo, capito? Tornerò a prenderlo a breve. 605 00:37:40,008 --> 00:37:42,677 Questo è originale. Perché è qui? 606 00:37:45,764 --> 00:37:47,682 Forse qualcuno nella mia stessa situazione. 607 00:37:47,766 --> 00:37:50,685 Non ha neanche voluto soldi. Voleva solo che lo tenessi. 608 00:37:51,352 --> 00:37:52,979 Non torna qui da anni. 609 00:37:56,608 --> 00:37:58,985 Se ne va dal Paese il prossimo giovedì? 610 00:37:59,068 --> 00:37:59,944 Sì, signore. 611 00:38:01,154 --> 00:38:04,908 Camuffata da membro di una squadra nazionale e in aereo? 612 00:38:05,658 --> 00:38:07,035 Ha un passaporto falso? 613 00:38:07,118 --> 00:38:08,828 Non credo. 614 00:38:09,370 --> 00:38:12,040 È andata al Pyongyang Hotel e si è fatta una foto. 615 00:38:12,123 --> 00:38:14,000 E sarebbe andata anche alla Fattoria 926. 616 00:38:14,083 --> 00:38:16,920 Probabilmente significa che il suo è un passaporto vero. 617 00:38:18,963 --> 00:38:20,965 Ho sentito dire che quelli della Divisione 11 618 00:38:21,591 --> 00:38:24,511 si travestono per lasciare il Paese in segreto. 619 00:38:26,513 --> 00:38:29,474 Credi davvero che appartenga alla Divisione 11? 620 00:38:30,308 --> 00:38:31,392 Prego? 621 00:38:33,019 --> 00:38:35,688 Come può vedere dalla deposizione, 622 00:38:35,772 --> 00:38:37,816 non abbiamo trovato niente di sospetto. 623 00:38:39,651 --> 00:38:40,693 Ah, davvero? 624 00:38:42,695 --> 00:38:46,115 Bene. Se lo dice un veterano, allora è così. 625 00:38:48,451 --> 00:38:49,702 - Grazie. - Si figuri. 626 00:38:52,872 --> 00:38:54,666 - Compagno Jung. - Sì? 627 00:38:55,834 --> 00:38:57,836 Secondo te, perché non troviamo l'orologio 628 00:38:58,503 --> 00:38:59,671 di Ri Mu Hyeok? 629 00:39:12,851 --> 00:39:14,561 Abbiamo perquisito la sua casa, 630 00:39:15,144 --> 00:39:17,522 il campo e tutti i suoi conoscenti. 631 00:39:18,523 --> 00:39:19,941 Dove potrebbe essere? 632 00:39:20,775 --> 00:39:21,776 Non ne sono sicuro. 633 00:39:22,277 --> 00:39:23,820 Chiunque ce l'abbia, 634 00:39:24,487 --> 00:39:26,531 è in guai seri. 635 00:39:27,156 --> 00:39:28,032 Vero. 636 00:39:28,616 --> 00:39:30,201 Ma sono preoccupato. 637 00:39:31,202 --> 00:39:35,331 Se per caso capitasse tra le mani di Jeong Hyeok, 638 00:39:36,624 --> 00:39:38,668 saremmo entrambi spacciati. 639 00:39:38,960 --> 00:39:40,086 Fai molta attenzione. 640 00:39:41,713 --> 00:39:42,714 Sì, signore. 641 00:39:48,428 --> 00:39:49,721 Attenzione, compagnia. 642 00:39:52,265 --> 00:39:55,101 Capitano, 5a Compagnia pronta per l'addestramento pomeridiano. 643 00:39:55,184 --> 00:39:56,603 Primo ufficiale Hwang. 644 00:39:56,686 --> 00:39:58,062 Riposo. 645 00:39:58,563 --> 00:39:59,647 Riposo. 646 00:40:04,485 --> 00:40:06,613 Non vedo alcuni membri della compagnia. 647 00:40:06,696 --> 00:40:08,740 Il sergente capo Pyo, il tenente Park, 648 00:40:08,823 --> 00:40:11,075 il sergente maggiore Kim e il soldato scelto Geum 649 00:40:11,159 --> 00:40:13,411 sono stati convocati dal Dipartimento per la Sicurezza. 650 00:40:23,171 --> 00:40:24,505 Soldato scelto Geum Eun Dong. 651 00:40:25,006 --> 00:40:27,634 L'indagine non è ancora iniziata. Perché stai piangendo? 652 00:40:28,635 --> 00:40:33,097 Hai una madre e quattro fratelli, a casa. 653 00:40:35,350 --> 00:40:36,434 Vedi... 654 00:40:40,355 --> 00:40:41,814 ...il mio piano 655 00:40:42,440 --> 00:40:45,109 è salvare solo uno di voi quattro. 656 00:40:45,693 --> 00:40:50,323 Quello che mi dirà la verità. 657 00:40:50,406 --> 00:40:52,784 Non avrai un'altra possibilità. 658 00:40:54,577 --> 00:40:56,996 Se parli, vivrai. 659 00:40:57,080 --> 00:40:59,832 Se non parli, uno degli altri vivrà. 660 00:41:00,833 --> 00:41:02,543 Dovresti salvare te stesso. 661 00:41:18,851 --> 00:41:19,936 Tieni. 662 00:41:23,690 --> 00:41:25,441 Devi solo dirmi cosa sai. 663 00:41:25,942 --> 00:41:28,569 Chi è la donna che dice di essere della Divisione 11? 664 00:41:28,653 --> 00:41:29,696 Perché è qui? 665 00:41:29,779 --> 00:41:32,323 Cosa nasconde il capitano Ri? 666 00:41:32,407 --> 00:41:35,451 Cosa sta tramando a casa con i suoi subordinati 667 00:41:35,785 --> 00:41:38,371 con la scusa della costruzione di un'idrovia? 668 00:41:45,003 --> 00:41:46,337 Parla, se sei pronto. 669 00:41:49,340 --> 00:41:51,843 - Tenente Comandante Cho. - Parla. 670 00:41:52,885 --> 00:41:54,762 Sono l'ultimo, vero? 671 00:41:55,430 --> 00:41:57,098 - Cosa? - È passato del tempo 672 00:41:57,682 --> 00:41:59,684 da quando il sergente capo Pyo Chi Su, 673 00:42:00,393 --> 00:42:03,521 il tenente Park Gwang Beom, e il sergente maggiore Kim Ju Meok 674 00:42:04,313 --> 00:42:05,898 sono stati convocati. 675 00:42:07,442 --> 00:42:09,110 Sono l'ultimo, vero? 676 00:42:10,653 --> 00:42:11,946 Ma non sa 677 00:42:12,405 --> 00:42:13,990 ancora niente. 678 00:42:16,909 --> 00:42:18,870 Neanch'io ne so niente. 679 00:42:19,787 --> 00:42:21,164 Subdolo figlio di puttana. 680 00:42:27,295 --> 00:42:31,007 Capitano Ri, non vedi che sono nel bel mezzo di un'indagine? 681 00:42:31,591 --> 00:42:32,759 Fuori. 682 00:42:39,348 --> 00:42:42,769 Se vuole sapere qualcosa su di me, lo chieda. 683 00:42:43,561 --> 00:42:45,021 Temo di non poterlo fare. 684 00:42:46,355 --> 00:42:49,317 L'indagine riguarda te. 685 00:42:49,400 --> 00:42:51,694 Il diretto interessato non direbbe mai la verità. 686 00:42:52,278 --> 00:42:53,696 La penso diversamente. 687 00:42:53,780 --> 00:42:56,032 Solo il diretto interessato può dire la verità. 688 00:42:56,616 --> 00:42:57,575 Perciò... 689 00:43:00,078 --> 00:43:02,455 ...vada a dire la verità 690 00:43:03,081 --> 00:43:04,415 sulle cose che ha fatto. 691 00:43:05,083 --> 00:43:06,876 Di che stai parlando? 692 00:43:16,427 --> 00:43:17,470 Pronto? 693 00:43:18,930 --> 00:43:20,306 Sì, Tenente Colonnello? 694 00:43:20,389 --> 00:43:21,891 Che significa tutto questo? 695 00:43:22,391 --> 00:43:25,103 Non avete già insabbiato l'incidente del furgone? 696 00:43:26,062 --> 00:43:29,357 Ho ricevuto una richiesta ufficiale dal Dipartimento per la Sicurezza 697 00:43:29,440 --> 00:43:33,319 di inviargli i guidatori e te. 698 00:43:33,820 --> 00:43:36,781 Ma perché vogliono anche me? 699 00:43:36,864 --> 00:43:38,199 Non sono coinvolto! 700 00:43:38,282 --> 00:43:41,410 Non avevi promesso di prenderti tutta la responsabilità? 701 00:43:41,494 --> 00:43:43,996 Perché sono stato convocato? 702 00:43:44,580 --> 00:43:45,873 Vieni nel mio ufficio! 703 00:43:47,083 --> 00:43:48,584 Ascolta, Ri Jeong Hyeok. 704 00:43:48,668 --> 00:43:49,961 Sembra occupato. 705 00:43:50,044 --> 00:43:52,255 Porterò i miei uomini con me. 706 00:43:56,425 --> 00:43:58,845 VIVA LA REPUBBLICA POPOLARE DEMOCRATICA DI COREA 707 00:44:09,856 --> 00:44:11,858 RAFFORZIAMO LA NAZIONE CON IL NAZIONALISMO 708 00:44:14,152 --> 00:44:16,445 VERBALE 709 00:44:21,033 --> 00:44:23,411 - Vai a quel paese! - Vattene! 710 00:44:23,494 --> 00:44:25,997 - Vai a quel paese! - Sparisci, figlio di un ratto! 711 00:44:26,080 --> 00:44:27,498 Vattene, figlio di un ratto! 712 00:44:27,582 --> 00:44:30,168 - Vattene via! - Vattene via! 713 00:44:30,251 --> 00:44:31,878 - Che succede? - Vattene! 714 00:44:31,961 --> 00:44:35,506 Vedo che il bullismo è un problema sia al Nord che al Sud. 715 00:44:35,590 --> 00:44:36,924 Vattene via, subito! 716 00:44:37,008 --> 00:44:39,135 Ehi! Teppistelli! 717 00:44:40,261 --> 00:44:41,345 Sentite un po'. 718 00:44:41,929 --> 00:44:44,682 Perché state dando tutti addosso a un solo bambino? 719 00:44:44,765 --> 00:44:45,850 E tu chi sei? 720 00:44:46,434 --> 00:44:48,436 Sono delle Forze Speciali. 721 00:44:48,519 --> 00:44:50,104 Ottimo accento sudcoreano, vero? 722 00:44:50,688 --> 00:44:55,776 Se sapeste cosa ho fatto in Corea del Sud, fuggireste dalla paura. 723 00:44:55,860 --> 00:44:58,279 Suo padre è il ratto! 724 00:44:58,362 --> 00:44:59,405 Il ratto? 725 00:45:01,824 --> 00:45:03,868 Tutte le professioni sono rispettabili. 726 00:45:03,951 --> 00:45:07,997 Non importa chi sia suo padre. 727 00:45:08,080 --> 00:45:09,498 Che vi importa? 728 00:45:09,582 --> 00:45:12,960 Se continuate a fare i bulli con i deboli, diventerete come Pyo Chi Su! 729 00:45:13,044 --> 00:45:14,545 Chi è Pyo Chi Su? 730 00:45:14,629 --> 00:45:16,964 È un uomo perfido. 731 00:45:17,048 --> 00:45:19,216 Se lo tormentate ancora, 732 00:45:19,300 --> 00:45:21,761 lo dirò a Ri Jeong Hyeok. 733 00:45:22,345 --> 00:45:23,429 Chi è Ri Jeong Hyeok? 734 00:45:23,512 --> 00:45:26,599 Combatte davvero molto bene. 735 00:45:26,682 --> 00:45:30,186 Se lo viene a sapere, sarete in guai grossi. 736 00:45:30,269 --> 00:45:31,520 Andate. Su! 737 00:45:36,734 --> 00:45:40,237 Perché ti sei fatto picchiare da loro? 738 00:45:40,821 --> 00:45:43,866 Devi reagire, così non ti guarderanno dall'alto in basso. 739 00:45:43,950 --> 00:45:47,745 Mi hanno detto che devo essere buono con i miei amici. 740 00:45:47,828 --> 00:45:48,788 Chi te l'ha detto? 741 00:45:48,871 --> 00:45:50,623 Mio padre. 742 00:45:50,706 --> 00:45:52,416 Tuo padre è un brav'uomo. 743 00:45:52,917 --> 00:45:54,085 Ma il mondo 744 00:45:54,627 --> 00:45:56,879 non è un campo di fiori. 745 00:45:57,463 --> 00:45:59,840 Non devi essere buono con quelli che ti picchiano. 746 00:46:00,508 --> 00:46:03,260 Chi ti prende a pugni non sa quanto fa male. 747 00:46:04,220 --> 00:46:06,013 Lo sa solo chi li riceve, i pugni. 748 00:46:07,056 --> 00:46:08,933 Se qualcuno cerca di darti fastidio, 749 00:46:09,809 --> 00:46:11,894 sii tu il primo a dargli un pugno. 750 00:46:12,478 --> 00:46:14,355 Tu l'hai fatto? 751 00:46:14,438 --> 00:46:15,481 Io? 752 00:46:16,148 --> 00:46:17,149 Sì, 753 00:46:17,900 --> 00:46:18,818 l'ho fatto. 754 00:46:19,568 --> 00:46:20,987 E poi hanno smesso 755 00:46:21,654 --> 00:46:22,571 di darmi fastidio. 756 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 E anche di avvicinarsi a me. 757 00:46:25,574 --> 00:46:26,659 La solitudine 758 00:46:27,243 --> 00:46:28,911 è meglio del dolore. 759 00:46:32,748 --> 00:46:34,000 Rimettiti lo zaino. 760 00:46:37,670 --> 00:46:38,629 Ho sentito qualcosa 761 00:46:39,296 --> 00:46:43,134 qualche giorno fa, di mattina, mentre stavo ripulendo tutto. 762 00:46:43,217 --> 00:46:44,802 Ma il suono era così confuso. 763 00:46:44,885 --> 00:46:47,346 E ci sono tanti walkie talkie sulla stessa frequenza. 764 00:46:47,680 --> 00:46:48,889 Volete sentire lo stesso? 765 00:46:48,973 --> 00:46:50,016 Sì. 766 00:46:55,229 --> 00:46:57,690 Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno. 767 00:47:00,484 --> 00:47:02,653 Sentito? Che ne pensi? 768 00:47:02,737 --> 00:47:03,821 Credi sia la sua voce? 769 00:47:03,904 --> 00:47:06,032 Sì, sembra la sua voce. 770 00:47:06,115 --> 00:47:07,616 Vero? È la sua voce, giusto? 771 00:47:08,200 --> 00:47:11,412 Sentivo quella voce da mattina a sera. 772 00:47:11,495 --> 00:47:12,872 Mi è venuta la pelle d'oca. 773 00:47:13,706 --> 00:47:16,876 Succede quando sento quella voce. 774 00:47:17,877 --> 00:47:19,420 Il mio corpo se la ricorda. 775 00:47:19,503 --> 00:47:21,255 Per favore, dacci quella penna USB. 776 00:47:21,338 --> 00:47:23,632 Se andiamo alla polizia ed esaminiamo il file, 777 00:47:23,716 --> 00:47:24,925 la troveremo subito. 778 00:47:25,009 --> 00:47:25,968 Ok. 779 00:47:28,220 --> 00:47:30,306 - Grazie. - Grazie. 780 00:47:34,894 --> 00:47:35,728 Ehi, tesoro. 781 00:47:38,147 --> 00:47:40,149 Sono appena arrivata a casa di mamma. 782 00:47:40,232 --> 00:47:41,609 Ci ho pensato su 783 00:47:42,026 --> 00:47:45,404 e ho capito che non devo pregare, ma dimostrare la mia devozione. 784 00:47:46,447 --> 00:47:47,573 Mamma. 785 00:47:48,324 --> 00:47:50,534 Mi dispiace tantissimo per l'ultima volta. 786 00:47:51,243 --> 00:47:53,954 Mio marito mi ha detto di farti visita 787 00:47:54,038 --> 00:47:56,665 perché lui si vergogna troppo. 788 00:47:56,999 --> 00:48:00,169 Sai che sta costruendo un resort a Bali, no? 789 00:48:00,252 --> 00:48:02,088 Quando papà andrà in pensione, 790 00:48:02,171 --> 00:48:04,298 renderemo un edificio privato 791 00:48:04,882 --> 00:48:07,968 per te e papà. 792 00:48:08,052 --> 00:48:09,386 È stata una mia idea. 793 00:48:09,470 --> 00:48:11,639 Bali? Che idea carina. 794 00:48:12,848 --> 00:48:15,684 Vuoi spedirci chissà dove? 795 00:48:15,768 --> 00:48:17,061 Non è così. 796 00:48:17,144 --> 00:48:19,939 Voglio solo che tu e papà vi godiate una romantica vacanza... 797 00:48:20,022 --> 00:48:22,274 Non dormiamo nello stesso letto da vent'anni. 798 00:48:22,358 --> 00:48:23,859 Davvero? 799 00:48:24,693 --> 00:48:25,986 Perché? 800 00:48:26,070 --> 00:48:27,613 Non ne avevo idea. 801 00:48:27,696 --> 00:48:30,199 Ti sarai sentita così sola. 802 00:48:30,699 --> 00:48:31,534 Certo. 803 00:48:32,409 --> 00:48:34,453 Devi essere stanca. Dovresti andartene. 804 00:48:34,537 --> 00:48:35,913 Ho bisogno di riposare. 805 00:48:35,996 --> 00:48:37,373 Mamma! 806 00:48:38,916 --> 00:48:40,376 Ci trasferiremo qui. 807 00:48:41,377 --> 00:48:42,294 È una casa grande. 808 00:48:42,378 --> 00:48:45,172 Se dormite separati, ti sentirai sola. 809 00:48:45,256 --> 00:48:46,966 Non considerarmi una nuora. 810 00:48:47,049 --> 00:48:49,718 D'ora in poi sarò tua figlia. 811 00:48:49,802 --> 00:48:51,637 Cioè, ora che non ne hai più una. 812 00:48:52,596 --> 00:48:54,014 Cos'hai appena detto? 813 00:48:54,640 --> 00:48:56,892 - Che cosa ho detto? - Che non ho una figlia. 814 00:48:56,976 --> 00:48:58,644 Avevi una figlia. 815 00:48:59,103 --> 00:49:00,604 Ma non ce l'hai più, quindi... 816 00:49:00,688 --> 00:49:02,648 Stai dicendo che Se-ri è morta? 817 00:49:03,274 --> 00:49:05,901 Mamma, come puoi dire una cosa del genere? 818 00:49:05,985 --> 00:49:07,153 Se-ri non è morta! 819 00:49:07,736 --> 00:49:10,030 Vivrà per sempre 820 00:49:10,739 --> 00:49:12,158 nei nostri cuori. 821 00:49:12,241 --> 00:49:14,410 - Puoi andare, adesso. - Mamma! 822 00:49:15,369 --> 00:49:16,495 Solo un'altra cosa. 823 00:49:17,788 --> 00:49:18,831 Dilla. 824 00:49:19,665 --> 00:49:22,710 Hai delle quote della società. L'otto percento. 825 00:49:23,294 --> 00:49:26,172 Voteresti per noi? 826 00:49:26,255 --> 00:49:30,217 Se le uniamo alle quote dei nostri soci, avremo una possibilità. 827 00:49:30,843 --> 00:49:31,802 Che ne pensi? 828 00:49:32,303 --> 00:49:33,429 Tesoro. 829 00:49:34,138 --> 00:49:35,306 Non ha funzionato. 830 00:49:35,389 --> 00:49:38,434 Si è arrabbiata con me! 831 00:49:39,268 --> 00:49:42,104 Non ho detto niente! Solo che sarò io sua figlia. 832 00:49:43,105 --> 00:49:44,773 Ha una personalità strana. 833 00:49:44,857 --> 00:49:46,609 Ecco perché usano stanze separate! 834 00:49:47,359 --> 00:49:48,986 È perché usano stanza separate? 835 00:49:49,069 --> 00:49:50,196 Non lo so. 836 00:49:50,279 --> 00:49:52,406 A proposito, hai catturato il truffatore? 837 00:49:52,990 --> 00:49:54,658 Devi prenderlo. 838 00:49:55,117 --> 00:49:57,536 Siamo spacciati se lo prende tuo fratello! 839 00:49:59,872 --> 00:50:01,624 SHENYANG, CINA 840 00:50:16,931 --> 00:50:17,765 Ha parlato? 841 00:50:17,848 --> 00:50:19,266 Non dice niente. 842 00:50:19,350 --> 00:50:21,393 Perché non vuoi parlare? 843 00:50:21,477 --> 00:50:24,521 - Non stai salvando la Corea. - Davvero, non so niente. 844 00:50:25,522 --> 00:50:26,523 Hai parlato di soldi? 845 00:50:27,107 --> 00:50:28,734 - Non ancora? - Santo Dio. 846 00:50:28,817 --> 00:50:30,194 Ecco perché non dice niente. 847 00:50:30,277 --> 00:50:31,445 Finiamola in fretta. 848 00:50:32,071 --> 00:50:33,572 Quanto ti ha dato Gu Seung-jun? 849 00:50:34,865 --> 00:50:35,908 Ti pagherò dieci volte tanto. 850 00:50:38,535 --> 00:50:39,828 Direttore Oh, 851 00:50:39,912 --> 00:50:42,248 adesso non posso riportarlo in Cina. 852 00:50:42,331 --> 00:50:45,542 So che il nostro mestiere è illegale, ma dovrebbe esserci un'etica. 853 00:50:45,626 --> 00:50:48,337 Avevamo promesso di proteggerlo. Come potremmo farlo? 854 00:50:50,130 --> 00:50:51,173 Cosa? 855 00:50:51,257 --> 00:50:52,132 Dieci volte? 856 00:50:52,216 --> 00:50:54,134 Lo pagherà dieci volte in più? 857 00:50:56,679 --> 00:50:58,097 Ti richiamo. 858 00:51:03,727 --> 00:51:05,938 Mi annoio a morte. 859 00:51:06,772 --> 00:51:08,774 Andiamo a Pyongyang, domani. 860 00:51:09,191 --> 00:51:11,944 Andiamo a Okryu-gwan e al casinò. 861 00:51:13,946 --> 00:51:14,905 Facciamolo. 862 00:51:15,990 --> 00:51:16,865 Davvero? 863 00:51:16,949 --> 00:51:19,118 Domani andremo a Pyongyang. 864 00:51:20,577 --> 00:51:21,704 Fantastico. 865 00:51:29,420 --> 00:51:31,171 Siete stati picchiati tutti quanti. 866 00:51:31,714 --> 00:51:33,048 I noodles vi basteranno? 867 00:51:33,132 --> 00:51:36,051 Questi noodles ondulati sono buonissimi. 868 00:51:37,636 --> 00:51:39,513 Voglio chiedere scusa a tutti. 869 00:51:40,556 --> 00:51:42,975 Non dire così. Siamo sulla stessa barca. 870 00:51:44,685 --> 00:51:48,272 Esatto. È lei che deve scusarsi. 871 00:51:48,897 --> 00:51:51,900 È lei che ha iniziato tutto questo. 872 00:51:52,526 --> 00:51:53,902 Hai ragione. 873 00:51:55,279 --> 00:51:57,573 Vi chiedo scusa. 874 00:51:58,365 --> 00:52:01,577 E vi sono così grata che voglio farvi un regalo. 875 00:52:02,161 --> 00:52:03,996 Ma, come sapete, non ho un soldo. 876 00:52:05,789 --> 00:52:07,333 Vi prego di accettarlo. 877 00:52:27,019 --> 00:52:30,939 Perché ci ha fatto quel segnale a cuore? 878 00:52:32,191 --> 00:52:34,401 Hai detto che è come una dichiarazione d'amore. 879 00:52:34,485 --> 00:52:36,236 Sì, ma... 880 00:52:36,320 --> 00:52:37,613 Una dichiarazione d'amore? 881 00:52:37,696 --> 00:52:39,365 Sono contento, capitano Ri. 882 00:52:39,865 --> 00:52:42,659 Temevo che la donna sudcoreana 883 00:52:42,743 --> 00:52:45,454 provasse desideri indecenti per te. 884 00:52:45,913 --> 00:52:49,333 Visto che ci ha lanciato quel segnale, probabilmente non ha senso. 885 00:52:50,292 --> 00:52:53,128 Esatto. Non ha senso. 886 00:52:53,670 --> 00:52:57,341 In una società capitalista, anche il cuore non ha spina dorsale. 887 00:52:57,424 --> 00:53:00,386 Ha mandato il segnale due volte al tenente Park. 888 00:53:00,469 --> 00:53:01,512 Davvero? 889 00:53:02,137 --> 00:53:04,264 Non l'avevo notato. 890 00:53:06,141 --> 00:53:07,643 Buon ritorno a casa. 891 00:53:08,602 --> 00:53:10,145 Domani, io e Se-ri andremo 892 00:53:10,229 --> 00:53:12,981 al Pyongyang Hotel per farle fare le foto del passaporto. 893 00:53:13,065 --> 00:53:14,233 - Sì. - Sì. 894 00:53:23,117 --> 00:53:24,243 Sei tornato. 895 00:53:24,326 --> 00:53:26,829 Oggi farò la brava e laverò i piatti. 896 00:53:27,329 --> 00:53:30,082 Domani andrò a farmi una foto per il passaporto. 897 00:53:30,165 --> 00:53:32,835 Perché ho mangiato i noodles? Avrò la faccia gonfia. 898 00:53:39,174 --> 00:53:40,259 Perché stai fermo lì? 899 00:53:45,013 --> 00:53:46,014 Tu hai... 900 00:53:47,057 --> 00:53:48,267 più di un cuore? 901 00:53:49,101 --> 00:53:50,102 Cosa? 902 00:53:50,561 --> 00:53:52,896 Chi ha più di un cuore? 903 00:53:53,772 --> 00:53:55,023 Di cosa stai parlando? 904 00:53:56,150 --> 00:53:57,317 Lascia stare. 905 00:53:58,110 --> 00:53:59,236 Sto sprecando il fiato. 906 00:54:04,074 --> 00:54:05,617 Dormirò io nel letto, oggi. 907 00:54:05,951 --> 00:54:07,327 Mi farà male la schiena! 908 00:54:08,036 --> 00:54:09,663 Non mi importa. 909 00:54:12,124 --> 00:54:13,250 Che gli succede? 910 00:54:16,962 --> 00:54:18,046 Cosa? 911 00:54:28,348 --> 00:54:30,434 Maledetto cuore da capitalista! 912 00:54:42,404 --> 00:54:44,573 La fidanzata del capitano Ri 913 00:54:44,656 --> 00:54:47,951 ha cacciato via i ragazzini che stavano dando fastidio a U Pil. 914 00:54:48,452 --> 00:54:50,954 Ha detto che non importava che tu fossi il ratto. 915 00:54:57,377 --> 00:54:58,545 Essere il ratto... 916 00:55:02,799 --> 00:55:04,176 ...non è molto carino. 917 00:55:07,596 --> 00:55:08,472 Insomma, 918 00:55:08,805 --> 00:55:10,599 non è che tu voglia tradire gli altri. 919 00:55:10,682 --> 00:55:11,934 Ti viene ordinato di farlo. 920 00:55:43,632 --> 00:55:44,800 Sei una talpa schifosa! 921 00:55:47,094 --> 00:55:48,887 9 ANNI PRIMA 922 00:55:49,471 --> 00:55:50,514 Ehi. 923 00:55:52,266 --> 00:55:53,308 Mi hai tradito, vero? 924 00:55:53,392 --> 00:55:55,936 Altrimenti, come avrebbero saputo che vendevo bingdu? 925 00:55:56,019 --> 00:55:56,853 BINGDU: DROGHE 926 00:55:56,937 --> 00:55:59,731 Sono quasi finito in un centro di detenzione per colpa tua. 927 00:55:59,815 --> 00:56:01,942 Mi dispiace. 928 00:56:02,025 --> 00:56:03,819 Se ti dispiace, comincia a parlare. 929 00:56:03,902 --> 00:56:05,988 Sei stato tu? È stata un'altra talpa? 930 00:56:06,071 --> 00:56:08,198 Se è stata un'altra talpa, ti lascio andare. 931 00:56:09,116 --> 00:56:10,993 Mi dispiace. Chiedo scusa. 932 00:56:11,493 --> 00:56:12,578 Non ho altra scelta. 933 00:56:15,455 --> 00:56:18,500 A pensarci bene, il problema sono le tue orecchie. 934 00:56:18,584 --> 00:56:20,544 Senza orecchie, non potrai ascoltare. 935 00:56:20,627 --> 00:56:23,964 Se non potrai ascoltare, non sarai in grado di tradire gli altri. 936 00:56:28,969 --> 00:56:31,638 - Capitano! - Non hai niente di meglio da fare? 937 00:56:33,307 --> 00:56:34,933 Devo darvi qualcosa da fare? 938 00:56:35,017 --> 00:56:36,351 - No, signore! - No, signore! 939 00:57:26,443 --> 00:57:30,197 - Salve, clienti viaggiatori - Salve, clienti viaggiatori 940 00:57:30,280 --> 00:57:33,992 - Chiedete tutto ciò che volete - Chiedete tutto ciò che volete 941 00:57:34,076 --> 00:57:37,746 - Quando il carretto passa - Quando il carretto passa 942 00:57:37,829 --> 00:57:41,833 - I sorrisi riempiono ogni vagone - I sorrisi riempiono ogni vagone 943 00:57:41,917 --> 00:57:45,212 - Ah, noi siamo - Ah, noi siamo 944 00:57:45,295 --> 00:57:48,966 - I venditori del treno - I venditori del treno 945 00:57:49,049 --> 00:57:52,844 - Felicità e amore - Felicità e amore 946 00:57:52,928 --> 00:57:57,057 - Sono ciò che offriamo - Sono ciò che offriamo 947 00:57:57,140 --> 00:58:00,686 - Sentite le specialità della regione - Sentite le specialità della regione 948 00:58:00,769 --> 00:58:04,481 - Assaggiatene i frutti fragranti - Assaggiatene i frutti fragranti 949 00:58:04,564 --> 00:58:08,318 - Lasciamo tra le vostre braccia - Lasciamo tra le vostre braccia 950 00:58:08,402 --> 00:58:12,114 - La gioia che potete trovare in viaggio - La gioia che potete trovare in viaggio 951 00:58:12,197 --> 00:58:15,701 - Ah, noi siamo - Ri Jeong Hyeok, vieni fuori. 952 00:58:15,784 --> 00:58:19,329 - Guarda lì. - I venditori del treno 953 00:58:19,788 --> 00:58:23,500 - Felicità e amore - Felicità e amore 954 00:58:23,583 --> 00:58:27,379 - Sono ciò che offriamo - Sono ciò che offriamo 955 00:58:27,462 --> 00:58:30,799 - I negozi non sono solo in strada - I negozi non sono solo in strada 956 00:58:30,882 --> 00:58:34,636 - Quelli sul treno sono migliori - Quelli sul treno sono migliori 957 00:58:34,720 --> 00:58:38,765 - Prego, si sieda. - Facciamo del nostro meglio per i clienti 958 00:58:38,849 --> 00:58:42,728 - È ciò che fanno i venditori - È ciò che fanno i venditori 959 00:58:42,811 --> 00:58:46,231 - Ah, noi siamo - Ah, noi siamo 960 00:58:46,314 --> 00:58:50,235 - I venditori del treno - I venditori del treno 961 00:58:50,318 --> 00:58:54,072 - Felicità e amore - Felicità e amore 962 00:58:54,156 --> 00:58:57,951 - Sono ciò che offriamo - Sono ciò che offriamo 963 00:59:01,121 --> 00:59:02,247 Bravi! 964 00:59:04,499 --> 00:59:06,293 Per favore, tutta la birra che avete. 965 00:59:09,087 --> 00:59:10,505 ACQUA DA BERE 966 00:59:10,589 --> 00:59:12,758 BIBITA GASSATA DOLCE 967 00:59:21,183 --> 00:59:24,019 Ad ogni modo, lo studio fotografico dell'albergo, 968 00:59:24,436 --> 00:59:25,812 è l'unico posto 969 00:59:25,896 --> 00:59:27,606 in cui fare foto per il passaporto? 970 00:59:28,190 --> 00:59:29,941 È lo studio designato dallo Stato. 971 00:59:30,442 --> 00:59:32,152 È l'unico posto. 972 00:59:32,986 --> 00:59:33,945 Capisco. 973 00:59:43,830 --> 00:59:44,956 Sai... 974 00:59:46,792 --> 00:59:48,293 ho una domanda da farti. 975 00:59:55,383 --> 00:59:56,468 Quando me ne andrò, 976 00:59:57,344 --> 00:59:59,596 ecco, in Europa, 977 01:00:00,764 --> 01:00:02,349 le cose non si metteranno male? 978 01:00:04,017 --> 01:00:05,769 Quello che voglio dire è: 979 01:00:06,311 --> 01:00:08,855 a te non succederà nulla? 980 01:00:08,939 --> 01:00:10,065 Nulla, tipo, di male. 981 01:00:10,941 --> 01:00:13,110 Se chi raccomandi entra nella squadra nazionale 982 01:00:13,860 --> 01:00:17,322 e crea dei problemi, non sarò in grado di aiutarti. 983 01:00:17,405 --> 01:00:18,740 Non ho intenzione di farlo. 984 01:00:19,574 --> 01:00:20,784 Lo comprendo. 985 01:00:21,368 --> 01:00:22,953 Mi assumo tutta la responsabilità. 986 01:00:29,417 --> 01:00:30,585 Non accadrà nulla. 987 01:00:32,379 --> 01:00:33,213 Veramente? 988 01:00:41,513 --> 01:00:42,556 Grazie al cielo. 989 01:00:57,529 --> 01:01:00,115 Gentili passeggeri, 990 01:01:00,198 --> 01:01:02,159 il treno numero tre per Kaesong e Pyongyang 991 01:01:02,242 --> 01:01:05,120 si fermerà per poco tempo per un'interruzione elettrica. 992 01:01:05,203 --> 01:01:09,249 La durata prevista è di dieci ore. Grazie per la vostra comprensione. 993 01:01:09,749 --> 01:01:11,168 Dieci ore? 994 01:01:11,251 --> 01:01:12,961 Dieci ore non sono poco tempo! 995 01:01:15,964 --> 01:01:17,424 Non ci vorranno dieci ore. 996 01:01:18,133 --> 01:01:20,010 - Vero? - Ci vorrà molto di più. 997 01:01:20,886 --> 01:01:22,512 Secondo me, 998 01:01:22,596 --> 01:01:24,139 ci vorranno tra le 13 e le 16 ore. 999 01:01:24,222 --> 01:01:25,724 Non esiste! 1000 01:01:25,807 --> 01:01:27,559 Cosa dovremmo fare qui? 1001 01:01:27,893 --> 01:01:30,812 Ci sono rimaste solo due uova. 1002 01:01:31,855 --> 01:01:33,356 Stai scherzando? 1003 01:01:33,940 --> 01:01:35,942 Cosa mangeremo? Dove dormiremo? 1004 01:01:36,568 --> 01:01:37,944 Non si preoccupi. 1005 01:01:38,028 --> 01:01:39,404 Non devo preoccuparmi? 1006 01:01:39,487 --> 01:01:41,406 Sono dieci ore. Sono io lo strano qui? 1007 01:01:41,489 --> 01:01:42,782 Guarda laggiù. 1008 01:01:43,783 --> 01:01:44,910 Cosa? 1009 01:01:46,578 --> 01:01:47,746 Che sta succedendo? 1010 01:01:48,622 --> 01:01:51,082 Perché stanno correndo? Che sta succedendo? 1011 01:01:51,666 --> 01:01:53,585 Vedo che c'è una grande frotta. 1012 01:01:53,668 --> 01:01:55,670 Sbrigati a spiegare tutto! 1013 01:01:55,754 --> 01:01:57,923 Lo scoprirai presto. 1014 01:01:59,883 --> 01:02:01,509 Chi sono quelle persone? 1015 01:02:02,677 --> 01:02:04,429 Perché stanno correndo verso il treno? 1016 01:02:05,013 --> 01:02:06,890 - Sono venditori ambulanti. - Che... 1017 01:02:07,849 --> 01:02:09,517 Cosa vendono, di preciso? 1018 01:02:11,311 --> 01:02:12,896 Comprate legna da ardere! 1019 01:02:12,979 --> 01:02:14,522 Comprate spiedini di carne! 1020 01:02:14,606 --> 01:02:16,691 Sporgetevi un po' più in avanti! 1021 01:02:16,775 --> 01:02:18,235 Comprate spiedini di carne! 1022 01:02:18,818 --> 01:02:20,612 Comprate spiedini di carne! 1023 01:02:21,196 --> 01:02:22,614 Ecco qui. Tenga. 1024 01:02:23,114 --> 01:02:25,075 - Si sbrighi a prenderlo. - Ecco. 1025 01:02:25,158 --> 01:02:26,826 - D'accordo. - No. 1026 01:02:27,869 --> 01:02:30,205 - Ecco a lei. - Comprate spiedini di carne! 1027 01:02:30,288 --> 01:02:31,581 - Spiedini di carne! - Ecco. 1028 01:02:31,665 --> 01:02:35,752 Comprate legna da ardere! Legna da ardere! 1029 01:02:35,835 --> 01:02:39,214 - Comprate del pollo! - Ho delle coperte! 1030 01:02:39,881 --> 01:02:41,591 - Pollo! - Legna da ardere! 1031 01:02:43,677 --> 01:02:45,303 Comprate della torta di mais! 1032 01:02:45,387 --> 01:02:47,347 Comprate della torta di mais! 1033 01:02:51,768 --> 01:02:55,146 Stai dicendo che dobbiamo dormire fuori 1034 01:02:55,230 --> 01:02:57,315 su un letto di foglie di mais? 1035 01:02:57,399 --> 01:03:00,402 Fa freddo sia dentro che fuori dal treno. 1036 01:03:01,069 --> 01:03:02,654 Fuori puoi accendere un fuoco. 1037 01:03:03,530 --> 01:03:06,241 Tuttavia, questo è troppo... 1038 01:03:08,535 --> 01:03:10,328 Per me, si sta più al caldo nel treno. 1039 01:03:19,337 --> 01:03:20,422 Legna da ardere! 1040 01:03:20,505 --> 01:03:23,842 Legna da ardere! Abbiamo legna da ardere! 1041 01:03:23,925 --> 01:03:25,135 Comprate legna da ardere! 1042 01:03:26,052 --> 01:03:28,096 Comprate legna da ardere! 1043 01:03:28,179 --> 01:03:29,848 Comprate legna da ardere! 1044 01:03:30,557 --> 01:03:33,518 Comprate legna da ardere! Legna da ardere! 1045 01:03:36,563 --> 01:03:37,689 Santo cielo. 1046 01:03:40,442 --> 01:03:42,152 Comprate legna da ardere! 1047 01:03:42,235 --> 01:03:43,570 È caldo. 1048 01:03:45,488 --> 01:03:46,573 Lì hanno delle coperte. 1049 01:03:47,365 --> 01:03:48,450 Le hanno comprate? 1050 01:03:48,825 --> 01:03:49,951 Le hanno portate loro? 1051 01:04:00,962 --> 01:04:02,797 Si sta bene e al caldo. 1052 01:04:02,881 --> 01:04:04,507 Posso anche sgranchirmi le gambe. 1053 01:04:04,591 --> 01:04:07,969 Mi pare di essere stata trasferita dalla classe economica alla prima. 1054 01:04:08,053 --> 01:04:09,846 Sono contenta di essere venuta fuori. 1055 01:04:11,890 --> 01:04:13,641 Sig. Ri, siediti. Fa più caldo. 1056 01:04:18,605 --> 01:04:19,773 Mais e patate! 1057 01:04:24,194 --> 01:04:25,528 Dova stai andando? 1058 01:04:36,706 --> 01:04:37,999 Sembra delizioso! 1059 01:04:38,541 --> 01:04:39,751 Sig. Ri, devi mangiare. 1060 01:04:40,835 --> 01:04:42,212 Avevi detto di non avere fame. 1061 01:04:42,921 --> 01:04:44,130 È proprio delizioso! 1062 01:04:49,761 --> 01:04:51,179 A proposito, sig. Ri. 1063 01:04:51,262 --> 01:04:52,097 Ho visto 1064 01:04:52,764 --> 01:04:55,392 qualcuno laggiù, comprare dell'acqua per lavarsi il viso. 1065 01:04:55,475 --> 01:04:57,352 Sono 50 won per l'acqua fredda e 100 per la calda. 1066 01:04:57,435 --> 01:05:00,313 Sebbene l'acqua calda costi il doppio, sarebbe meglio, no? 1067 01:05:00,397 --> 01:05:02,816 Hai intenzione di stabilirti qui? 1068 01:05:02,899 --> 01:05:04,150 Vuoi vivere qui? 1069 01:05:04,567 --> 01:05:07,070 Come si può essere così egoisti? 1070 01:05:10,281 --> 01:05:11,533 Incredibile. 1071 01:05:11,616 --> 01:05:14,077 Non fare come se fossi la più egoista del mondo 1072 01:05:14,160 --> 01:05:16,663 solo perché volevo 100 won di acqua calda per il viso! 1073 01:05:19,791 --> 01:05:21,000 Ce li ho i soldi, ok? 1074 01:05:21,543 --> 01:05:23,294 Mi pagherò l'acqua da sola. 1075 01:05:23,378 --> 01:05:24,712 Dove hai preso quei soldi? 1076 01:05:26,506 --> 01:05:28,216 Ho dato in pegno il mio orologio. 1077 01:05:29,008 --> 01:05:31,719 Hanno pesato il mio orologio firmato. 1078 01:05:32,387 --> 01:05:36,224 Dopo aver comprato tutti i vestiti che volevo, mi sono rimasti 500 won. 1079 01:05:38,393 --> 01:05:40,895 C'era un bell'orologio da uomo al banco dei pegni. 1080 01:05:40,979 --> 01:05:42,313 Mi stai ascoltando? 1081 01:05:44,774 --> 01:05:47,485 Le persone qui non mi ascoltano. Non ci provano neanche. 1082 01:05:48,111 --> 01:05:49,529 Diamine, è molto calda! 1083 01:05:50,905 --> 01:05:51,990 È bollente. 1084 01:06:04,252 --> 01:06:06,296 Sig. Ri, sei un brav'uomo. 1085 01:06:06,838 --> 01:06:07,839 È stato improvviso. 1086 01:06:08,256 --> 01:06:11,259 Beh, l'ho pensato improvvisamente. 1087 01:06:11,843 --> 01:06:12,844 In futuro, 1088 01:06:13,595 --> 01:06:17,515 sarai un bravo marito e un bravo papà. 1089 01:06:18,016 --> 01:06:19,309 Non lo so. 1090 01:06:20,393 --> 01:06:22,604 Non ho pensato al futuro. 1091 01:06:23,563 --> 01:06:24,397 Perché no? 1092 01:06:29,444 --> 01:06:31,696 Quando le cose non vanno come immagino, 1093 01:06:32,238 --> 01:06:33,823 rimango deluso. 1094 01:06:35,700 --> 01:06:37,243 Ti è già successo? 1095 01:06:56,596 --> 01:06:57,889 Sì. 1096 01:07:02,435 --> 01:07:05,772 Posso vedere che ti ha spezzato il cuore. 1097 01:07:17,242 --> 01:07:19,118 C'è un proverbio indiano che dice: 1098 01:07:19,786 --> 01:07:23,456 "A volte, il treno sbagliato ti porta alla stazione giusta." 1099 01:07:25,708 --> 01:07:27,126 Anche per me è stato così. 1100 01:07:27,710 --> 01:07:29,128 Nel corso della mia vita, 1101 01:07:30,755 --> 01:07:33,007 mi è sempre sembrato di stare sul treno sbagliato. 1102 01:07:33,091 --> 01:07:34,926 C'è stata una volta 1103 01:07:35,385 --> 01:07:36,970 in cui volevo arrendermi. 1104 01:07:37,470 --> 01:07:39,556 Non volevo andare da nessuna parte. 1105 01:07:42,684 --> 01:07:44,602 Perciò pensai di saltare giù dal treno. 1106 01:07:48,314 --> 01:07:50,108 Guarda dove sono adesso. 1107 01:07:52,193 --> 01:07:55,363 Ho preso di nuovo il treno sbagliato, uno molto sbagliato, sul serio. 1108 01:07:55,446 --> 01:07:57,949 Mi ha portato addirittura oltre il 38° parallelo! 1109 01:08:08,626 --> 01:08:09,919 Eppure... 1110 01:08:12,046 --> 01:08:14,382 ...devi pensare al futuro, 1111 01:08:15,174 --> 01:08:16,968 anche se non va sempre come vuoi. 1112 01:08:18,386 --> 01:08:19,637 Vorrei... 1113 01:08:21,139 --> 01:08:22,974 che tu fossi felice 1114 01:08:24,350 --> 01:08:26,728 anche dopo la mia partenza, Jeong Hyeok. 1115 01:08:29,147 --> 01:08:31,232 Voglio che tu arrivi alla stazione giusta, 1116 01:08:32,483 --> 01:08:34,986 non importa quale treno tu prenda. 1117 01:08:42,744 --> 01:08:44,245 Questa cosa è talmente romantica. 1118 01:08:45,079 --> 01:08:46,623 Che potrei morire. 1119 01:08:49,709 --> 01:08:51,878 Svegliati! 1120 01:08:53,963 --> 01:08:56,382 Se è stanco, si appoggi pure a me. 1121 01:08:56,466 --> 01:08:57,425 Diamine! 1122 01:08:57,759 --> 01:08:58,926 Sei pazzo? 1123 01:09:02,555 --> 01:09:05,016 Non riesco a credere che nel treno faccia più freddo. 1124 01:09:11,814 --> 01:09:14,192 Che problema hai? 1125 01:09:14,275 --> 01:09:15,526 Per l'amor del cielo. 1126 01:09:17,695 --> 01:09:19,947 Come farò a vivere in questo modo per dieci anni? 1127 01:11:06,095 --> 01:11:09,515 PRODUCIAMO PIÙ CARNE E PIÙ LATTE 1128 01:11:20,651 --> 01:11:23,863 - Sbrigati a uscire. - Muoviamoci. 1129 01:11:34,749 --> 01:11:36,876 Questo posto è completamente differente! 1130 01:11:37,710 --> 01:11:40,546 - Davvero? - Sbrigati a venire qui. 1131 01:11:40,630 --> 01:11:43,090 Non guardarti tanto intorno. Sembri una campagnola. 1132 01:11:43,883 --> 01:11:46,511 Aspetta. Come mi hai chiamata? Campagnola? 1133 01:11:47,595 --> 01:11:51,265 Io sono l'esatto contrario di una campagnola, ok? 1134 01:11:51,349 --> 01:11:53,601 Non mi stai ascoltando, di nuovo. Aspettami. 1135 01:12:00,691 --> 01:12:02,193 Un viaggio in macchina di due ore 1136 01:12:02,276 --> 01:12:04,445 trasformato in un viaggio in treno di 17 ore! 1137 01:12:04,529 --> 01:12:06,364 A volte succede. 1138 01:12:06,447 --> 01:12:08,616 Non dovrebbe succedere! 1139 01:12:09,283 --> 01:12:12,036 Non torni indietro? Perché hai così tanti bagagli? 1140 01:12:12,537 --> 01:12:15,039 Io ho preparato questo e quello. 1141 01:12:15,540 --> 01:12:16,791 D'accordo. 1142 01:12:26,008 --> 01:12:27,635 Ora scatterò la foto. 1143 01:12:28,177 --> 01:12:31,347 Guardi da questa parte. Uno, due, tre. 1144 01:12:32,723 --> 01:12:34,016 Tutto fatto. 1145 01:12:35,476 --> 01:12:38,354 Mi scusi. Credo di aver chiuso gli occhi. 1146 01:12:38,437 --> 01:12:39,689 Possiamo farne un'altra? 1147 01:12:39,772 --> 01:12:41,023 Va bene così. 1148 01:12:41,107 --> 01:12:43,025 La foto deve verificare la tua identità, 1149 01:12:43,442 --> 01:12:44,986 non devi apparire troppo bella. 1150 01:12:45,570 --> 01:12:47,655 Devo. Altrimenti, come sapranno che sono io? 1151 01:12:48,489 --> 01:12:49,574 Andiamo. 1152 01:12:50,283 --> 01:12:51,409 Ascolta, 1153 01:12:52,910 --> 01:12:55,580 perché non ci facciamo scattare una foto? 1154 01:12:56,163 --> 01:12:57,248 Insomma, 1155 01:12:57,665 --> 01:13:00,668 non ci vedremo mai più, dopo che me ne sarò andata. 1156 01:13:00,751 --> 01:13:01,836 Sarà un ricordo. 1157 01:13:06,257 --> 01:13:07,967 Non serve rammentare o avere 1158 01:13:08,968 --> 01:13:10,344 un ricordo l'uno dell'altra. 1159 01:13:12,805 --> 01:13:14,265 Non hai tutti i torti. 1160 01:13:15,516 --> 01:13:17,226 Dicevo tanto per dire. 1161 01:13:27,570 --> 01:13:28,571 Benvenuto. 1162 01:13:28,654 --> 01:13:30,781 Ho prenotato una stanza a nome del sig. Cheon. 1163 01:13:31,574 --> 01:13:33,034 Un attimo, prego. 1164 01:13:41,292 --> 01:13:43,920 RECEPTION 1165 01:13:44,003 --> 01:13:45,296 La stanza è la numero 1511. 1166 01:13:46,005 --> 01:13:47,298 Andiamo. 1167 01:13:54,847 --> 01:13:55,973 D'accordo. 1168 01:13:56,515 --> 01:13:58,392 Mi faccio una doccia e mi cambio. 1169 01:13:58,476 --> 01:14:01,479 Mangiamo prima, però. Sono terribilmente affamato. 1170 01:14:01,562 --> 01:14:02,772 Va bene. 1171 01:14:19,288 --> 01:14:20,456 Sono io. 1172 01:14:20,957 --> 01:14:22,625 Siamo arrivati al Pyongyang Hotel. 1173 01:14:23,876 --> 01:14:26,420 Non si è reso conto di nulla, perciò non preoccuparti. 1174 01:14:27,672 --> 01:14:30,967 Chissà perché, non riesco a contattare il Tenente Comandante Cho. 1175 01:14:31,968 --> 01:14:33,260 A proposito, 1176 01:14:34,178 --> 01:14:36,847 possiamo davvero credere che ci pagherà dieci volte tanto? 1177 01:14:38,766 --> 01:14:42,478 Dobbiamo farci dare il denaro prima di consegnarlo! 1178 01:14:46,649 --> 01:14:47,858 Dammi il telefono. 1179 01:15:07,128 --> 01:15:10,381 Sig. Cheon, perché hai attaccato? 1180 01:15:10,965 --> 01:15:12,383 Manager Oh, piccolo... 1181 01:15:12,925 --> 01:15:16,554 Come hai potuto farmi questo, dopo tutti i soldi che ti ho dato? 1182 01:15:16,846 --> 01:15:18,389 Perché mi stai facendo questo? 1183 01:15:19,682 --> 01:15:21,225 Pronto? Ehi. 1184 01:15:21,308 --> 01:15:23,811 Chi vuol pagarti dieci volte tanto? Chi? 1185 01:15:24,937 --> 01:15:27,898 Seung-jun, sembra che io sia bravo a valutare le persone. 1186 01:15:28,524 --> 01:15:30,943 Sei molto intelligente. 1187 01:15:31,027 --> 01:15:33,404 Chi avrebbe mai pensato di trovarti lì? 1188 01:15:35,156 --> 01:15:38,701 Mi piace come riesci a rimproverarmi e a lodarmi in una situazione come questa. 1189 01:15:39,410 --> 01:15:41,704 È per questo che ti rispetto. 1190 01:15:42,288 --> 01:15:43,998 Sei un uomo deciso. 1191 01:15:44,498 --> 01:15:45,458 Non blaterare più. 1192 01:15:46,042 --> 01:15:48,002 Preparati a morire una volta che sarò lì 1193 01:15:48,294 --> 01:15:49,628 e mi avrai ridato i soldi. 1194 01:15:50,212 --> 01:15:51,380 Bastardo. 1195 01:15:51,464 --> 01:15:52,298 Sig. Yoon, 1196 01:15:53,174 --> 01:15:55,259 non era mia intenzione. 1197 01:15:55,342 --> 01:15:57,094 Quando si dirige un'azienda... 1198 01:15:58,888 --> 01:15:59,722 Pronto? 1199 01:16:00,765 --> 01:16:01,640 Pronto? 1200 01:16:02,058 --> 01:16:03,392 Perché ti sei fermato? 1201 01:16:03,976 --> 01:16:05,019 Sig. Yoon. 1202 01:16:05,102 --> 01:16:05,936 Cosa? 1203 01:16:06,437 --> 01:16:08,147 Come sta Se-ri? 1204 01:16:08,230 --> 01:16:11,776 Perché la nomini così d'un tratto? È un argomento triste. 1205 01:16:11,859 --> 01:16:14,361 Se-ri se n'è andata. Vorrei poterla vedere. 1206 01:16:15,571 --> 01:16:16,739 Io la sto vedendo ora. 1207 01:16:17,323 --> 01:16:18,449 Cosa hai detto? 1208 01:16:18,532 --> 01:16:20,409 Nulla. Cosa vuol dire che se n'è andata? 1209 01:16:20,493 --> 01:16:23,037 Devi chiederlo? È morta. 1210 01:16:23,621 --> 01:16:24,705 Morta? 1211 01:16:25,748 --> 01:16:26,624 Perché? 1212 01:16:26,707 --> 01:16:28,584 Non sono affari tuoi. 1213 01:16:29,168 --> 01:16:32,129 Immagino che presto la rivedrai in paradiso. 1214 01:16:32,713 --> 01:16:34,465 Salutala da parte mia quando la vedi. 1215 01:16:35,049 --> 01:16:35,883 Lo farò. 1216 01:16:36,842 --> 01:16:38,052 Le porterò i tuoi saluti. 1217 01:16:38,427 --> 01:16:40,054 Penso proprio che potrò farlo. 1218 01:16:44,475 --> 01:16:46,143 Tu sei realmente Yoon Se-ri! 1219 01:16:46,227 --> 01:16:47,103 Insomma... 1220 01:16:47,186 --> 01:16:48,312 Come... 1221 01:16:50,731 --> 01:16:52,149 Dove mi stai portando? 1222 01:16:55,653 --> 01:16:57,363 Dev'essere destino. 1223 01:16:57,947 --> 01:17:01,492 - Credo che non morirò, dopotutto. - Cosa sta... 1224 01:17:13,796 --> 01:17:14,922 Chi è lei? 1225 01:17:24,223 --> 01:17:25,266 Yoon Se-ri. 1226 01:17:25,850 --> 01:17:27,143 - Credo che... - Lasciamoci. 1227 01:17:27,226 --> 01:17:28,769 Stavo per dirlo io. 1228 01:17:28,853 --> 01:17:30,271 Mettiamo le cose in chiaro. 1229 01:17:30,354 --> 01:17:33,482 Ho chiuso io con te. Ti ho scaricato io. 1230 01:17:33,566 --> 01:17:35,901 Potrai dire in giro che sei uscito con me, 1231 01:17:35,985 --> 01:17:38,988 ma non pensare neanche a spargere voci 1232 01:17:39,071 --> 01:17:40,781 che dicano che mi hai scaricata tu. 1233 01:17:40,865 --> 01:17:42,992 Sai quanto possono far paura i ricchi, vero? 1234 01:17:43,367 --> 01:17:44,743 Potrei farti uccidere. 1235 01:17:44,827 --> 01:17:46,203 Fai sempre così. 1236 01:17:46,287 --> 01:17:48,581 Allontani le persone prima che ti feriscano. 1237 01:17:48,664 --> 01:17:50,708 Te ne vai prima, senza aspettare che accada. 1238 01:17:51,125 --> 01:17:54,170 Spero che incontri uno come te. 1239 01:17:54,920 --> 01:17:56,797 Uno che ti faccia aspettare all'infinito. 1240 01:18:00,342 --> 01:18:01,719 Non accadrà. 1241 01:18:02,386 --> 01:18:04,889 Non mi renderò mai ridicola 1242 01:18:04,972 --> 01:18:07,224 aspettando qualcuno. 1243 01:18:16,650 --> 01:18:17,943 Ri Jeong Hyeok. 1244 01:18:19,153 --> 01:18:20,946 Perché ci sta mettendo così tanto? 1245 01:18:22,865 --> 01:18:24,033 Cavolo. 1246 01:19:24,843 --> 01:19:27,304 Mi stai proteggendo, in questo momento, Jeong Hyeok. 1247 01:19:27,388 --> 01:19:29,139 Non ti proteggo, ti tengo d'occhio. 1248 01:19:29,223 --> 01:19:32,184 Non sono una persona che ti segue ovunque per proteggerti. 1249 01:19:32,268 --> 01:19:34,979 Potrei fare le cose per bene e non essere catturata? 1250 01:19:35,062 --> 01:19:36,021 Hai dimenticato la chiave. 1251 01:19:36,105 --> 01:19:37,773 Se accade due volte di fila, 1252 01:19:37,856 --> 01:19:39,233 dovrei agitarmi, giusto? 1253 01:19:39,316 --> 01:19:41,318 Non agitarti per quell'uomo. 1254 01:19:41,402 --> 01:19:42,861 Non l'ho seguito. 1255 01:19:42,945 --> 01:19:44,154 Siamo arrivati insieme. 1256 01:19:44,238 --> 01:19:47,574 Ho deciso la data del matrimonio con quell'uomo proprio poco tempo fa. 1257 01:19:47,658 --> 01:19:50,369 Ha intenzione di trattenere un'altra persona oltre me? 1258 01:19:50,452 --> 01:19:51,287 Chi è la donna? 1259 01:19:51,370 --> 01:19:54,248 È la parte del gradimento che mi causa l'emicrania. 1260 01:19:54,581 --> 01:19:56,583 Sottotitoli: Emanuele Caccia 92289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.