Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:12,560
Avec la combine des producteurs, on ne
réussira jamais.
2
00:00:14,420 --> 00:00:16,800
Ils veulent avoir le fric d 'abord, ils
sont très méfiants.
3
00:00:17,220 --> 00:00:20,100
Non, pour le moment, on n 'a pas un
rond, on ne peut même pas se payer une
4
00:00:20,100 --> 00:00:22,480
chambre d 'hôtel. Et les pierres, on va
en retirer un à l 'heure égale.
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,320
Ouais.
6
00:00:27,960 --> 00:00:30,000
Mon charbonne aurait dû les vendre
depuis longtemps.
7
00:00:31,480 --> 00:00:32,439
Appelle -la.
8
00:00:32,439 --> 00:00:33,580
Pourquoi moi ? Vas -y.
9
00:00:33,980 --> 00:00:36,380
Elle est faible, pourquoi ? D 'accord.
10
00:00:37,100 --> 00:00:39,280
À San Francisco, c 'est le matin, tu
devrais la voir.
11
00:00:40,080 --> 00:00:43,040
On fait deux zéros avant ? Oui, zéro,
zéro et un.
12
00:00:47,320 --> 00:00:53,520
Ben, où est mon slip jaune ? Il faut qu
'elle envoie de l 'argent par mandat
13
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
télégraphique.
14
00:00:55,240 --> 00:00:56,340
Puis dis -lui que ça hurle.
15
00:00:57,140 --> 00:00:59,940
Et puis le slip mauve non plus, alors.
16
00:01:00,180 --> 00:01:01,180
Bon.
17
00:01:01,720 --> 00:01:07,940
Eh, Sharon ! C 'est toi, mon grand, où
êtes -vous ? Figure -toi qu 'on est à
18
00:01:07,940 --> 00:01:09,000
Paris et sans fric.
19
00:01:10,479 --> 00:01:11,680
As -tu vendu les pierres?
20
00:01:12,400 --> 00:01:13,520
Les pierres précieuses?
21
00:01:13,800 --> 00:01:17,240
Ah, eh bien, Charlie me les a renvoyées.
Comment ça? Mais qu 'est -ce que tu
22
00:01:17,240 --> 00:01:20,140
veux dire par là? Elles faisaient
presque 50 carats. C 'était des pierres
23
00:01:20,140 --> 00:01:24,940
uniques. Eh bien, eh bien, vous vous
êtes trompé.
24
00:01:25,920 --> 00:01:27,440
Charlie dit qu 'elles n 'ont aucune
valeur.
25
00:01:27,960 --> 00:01:29,800
Vous devriez essayer dans un magasin de
jouets.
26
00:01:30,060 --> 00:01:32,500
Quoi? Eh oui, fini de rêver.
27
00:01:32,980 --> 00:01:34,220
C 'est une blague ou quoi?
28
00:01:34,600 --> 00:01:37,360
Non, Charlie dit que vous vous êtes
trompé de coffre. Je vais retourner à ce
29
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
livre. Allez, passe.
30
00:01:39,700 --> 00:01:42,540
Sharon, qu 'est -ce que tu racontes ? Je
t 'assure que c 'est la vérité.
31
00:01:42,900 --> 00:01:44,900
Merde, tu te moques. Mais non, non.
32
00:01:45,940 --> 00:01:47,720
Idiote que vous êtes, vous avez pris les
imitations.
33
00:01:47,960 --> 00:01:50,480
Les vrais étaient dans l 'autre coffre.
Ça ne vaut rien du tout.
34
00:01:50,740 --> 00:01:53,460
Mais comment on va vivre ? On est
complètement fauchés.
35
00:01:54,200 --> 00:01:56,320
Mais j 'ai une idée lumineuse pour vous.
36
00:01:56,980 --> 00:01:58,780
Vous n 'avez qu 'à travailler, mes
chéries.
37
00:01:59,720 --> 00:02:03,080
Vous devriez savoir que le travail, c
'est la santé.
38
00:02:04,200 --> 00:02:06,800
Allez, j 'ai confiance en vos talents,
mes chéries. Bye, bye.
39
00:02:16,300 --> 00:02:17,300
à commencer un jour.
40
00:02:17,400 --> 00:02:21,060
Ah tiens, ça c 'est pas mal. Un
antiquaire, hein ? Ah, ça coûte à rien d
41
00:02:21,060 --> 00:02:22,060
'essayer.
42
00:02:22,220 --> 00:02:23,300
Tu ne vas pas mourir de faim.
43
00:02:24,420 --> 00:02:28,260
De toute façon, il faut commencer un
jour à travailler.
44
00:02:29,560 --> 00:02:30,660
À être jugé. Ah merde.
45
00:02:31,000 --> 00:02:36,680
Il n 'y a personne, laisse -toi faire.
46
00:02:42,980 --> 00:02:43,980
Allez.
47
00:02:46,049 --> 00:02:47,049
Laisse -moi encore.
48
00:02:50,010 --> 00:02:51,330
Allez, venez, suivez -moi.
49
00:02:55,270 --> 00:03:00,130
Bonjour. J 'ai appelé des jeunes, là. En
fait, ils veulent te voir, te parler.
50
00:03:00,370 --> 00:03:01,470
Venez, nous m 'entendons.
51
00:03:01,690 --> 00:03:03,430
Bon, allez -y. Venez, venez.
52
00:03:03,950 --> 00:03:04,950
Allez.
53
00:03:06,730 --> 00:03:07,850
On va bien se placer.
54
00:03:10,030 --> 00:03:11,750
Pour les femmes, on dit une culotte, moi
aussi.
55
00:03:12,010 --> 00:03:14,250
Bah, t 'inquiète pas, t 'inquiète pas.
56
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Un slip, je crois.
57
00:03:19,120 --> 00:03:21,540
C 'est l 'annonce.
58
00:03:21,780 --> 00:03:22,780
Oui.
59
00:03:23,320 --> 00:03:25,040
Deux Américains en vacances à Paris.
60
00:03:25,240 --> 00:03:26,560
Ils sont complètement fauchés.
61
00:03:26,780 --> 00:03:29,040
Il leur faut du fric le plus vite
possible.
62
00:03:29,340 --> 00:03:31,040
Alors j 'ai pensé à toi et je te les ai
amenés.
63
00:03:32,620 --> 00:03:33,660
Américains, hein ? Oui.
64
00:03:34,380 --> 00:03:37,360
On avait besoin de fric. On est tombés
sur votre annonce.
65
00:03:37,660 --> 00:03:39,060
Bon, viens maintenant montrer l 'air.
66
00:03:39,700 --> 00:03:42,460
Quoi ? Faut que je vois si vous faites l
'affaire, ôtez vos frottes.
67
00:03:46,530 --> 00:03:49,790
Tiens, on se trouve vraiment à poil.
Oui, t 'es sourd ou quoi ? Elle veut
68
00:03:49,790 --> 00:03:50,790
notre slip.
69
00:03:52,150 --> 00:03:55,250
Dans notre magasin, nous avons des
clientes du meilleur monde.
70
00:03:56,030 --> 00:03:58,990
Elles ont l 'habitude d 'être gâtées. De
toutes les façons possibles, vous
71
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
comprenez.
72
00:04:00,050 --> 00:04:03,030
J 'ai l 'impression de tourner dans un
mauvais porno. Toi et ton humour.
73
00:04:04,130 --> 00:04:05,130
Ça ira.
74
00:04:06,270 --> 00:04:10,410
Je crois que la taille lui convient. Mon
slip a l 'air de m 'y plaire.
75
00:04:11,890 --> 00:04:13,190
Vous pouvez vous rhabiller.
76
00:04:13,740 --> 00:04:15,860
Je m 'appelle Elisabeth. Enchanté,
madame.
77
00:04:21,279 --> 00:04:22,280
Elisabeth, il est là.
78
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
Oh, Cathy.
79
00:04:25,200 --> 00:04:26,820
Je suis ravie de vous voir.
80
00:04:27,060 --> 00:04:28,960
Il y a longtemps que vous n 'étiez pas
passée.
81
00:04:32,200 --> 00:04:34,060
Nous avons beaucoup de nouveaux objets,
regardez.
82
00:04:34,760 --> 00:04:38,800
Jolie pièce, non ? C 'est un oiseau de
prière islamique de Médopotamie. Fin
83
00:04:38,800 --> 00:04:39,609
il vient d 'amuser.
84
00:04:39,610 --> 00:04:42,690
Je vois que vous avez deux nouveaux
vendeurs. Peut -être font -ils leur part
85
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
Ils n 'attardent pas d 'amuser.
86
00:04:44,010 --> 00:04:45,870
Je viens juste de les engager.
87
00:04:47,210 --> 00:04:53,710
Combien coûtent -ils ? Ils ont... 500
piastres
88
00:04:53,710 --> 00:04:56,910
? Je prends.
89
00:04:58,750 --> 00:05:05,750
Voulez -vous les deux ? Celui de
90
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
gauche a l 'air plus exigeant.
91
00:05:07,450 --> 00:05:08,450
Je vous les emballe.
92
00:05:08,960 --> 00:05:10,420
Non, je consomme ici.
93
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
D 'accord.
94
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
Et toi, viens.
95
00:05:13,680 --> 00:05:14,860
Moi ? Non.
96
00:05:15,260 --> 00:05:17,220
Moi ? Oui, toi, viens par ici.
97
00:05:18,940 --> 00:05:19,940
Désolé, vieux.
98
00:05:20,000 --> 00:05:21,360
Entre -temps, lave ton slip.
99
00:05:21,880 --> 00:05:27,480
C 'est pas pour me vanter, mais vous
avez bon goût. Et du muscle.
100
00:05:40,110 --> 00:05:41,590
Enlève ton froc et monte ta queue.
101
00:05:42,610 --> 00:05:44,190
Encore ? Oui, allons.
102
00:05:44,650 --> 00:05:48,870
Il est encore un peu timide.
103
00:05:49,530 --> 00:05:54,890
Oui, je le prends.
104
00:05:55,250 --> 00:05:58,050
Quoi ? J 'espère qu 'il peut bander.
105
00:05:58,510 --> 00:05:59,510
Sans problème.
106
00:05:59,630 --> 00:06:00,630
Je vous laisse.
107
00:06:02,990 --> 00:06:04,030
Viens avec moi.
108
00:06:04,910 --> 00:06:09,170
Je me rhabille ? Pas pour longtemps.
109
00:06:12,050 --> 00:06:14,350
C 'est mon dictionnaire.
110
00:06:22,350 --> 00:06:26,650
Et mets -toi à l 'aise.
111
00:06:29,990 --> 00:06:35,730
Et maintenant ? Maintenant, tu vas me
prouver que tu vaux tes 500 francs.
112
00:06:40,430 --> 00:06:41,430
Donne -moi la main.
113
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
Oui.
114
00:06:46,090 --> 00:06:47,090
Oui.
115
00:06:47,730 --> 00:06:49,010
Allez, caresse.
116
00:06:49,310 --> 00:06:50,310
Touche.
117
00:06:51,750 --> 00:06:56,390
Vous êtes toujours aussi timide en
Amérique ? Si tu te donnes un peu de
118
00:06:56,390 --> 00:06:57,870
pourras gagner plein de fric chez moi.
119
00:06:58,290 --> 00:06:59,330
Nous ferons tout.
120
00:06:59,550 --> 00:07:00,850
Vous pouvez compter sur nous.
121
00:07:01,690 --> 00:07:07,450
Alors, ton pantalon ? Je n 'ai pas de
cible.
122
00:09:27,610 --> 00:09:29,510
Non, non, non.
123
00:10:29,930 --> 00:10:32,030
Ça allait bien, ça s 'emballe. Oui.
124
00:10:34,150 --> 00:10:35,610
T 'as pas l 'air emballée.
125
00:10:35,890 --> 00:10:37,670
Ah, si, si, si.
126
00:10:37,970 --> 00:10:39,190
Alors, dis -leur t 'embrasser.
127
00:10:39,730 --> 00:10:40,730
Salope.
128
00:11:23,100 --> 00:11:27,180
Je vais prévenir la police.
129
00:11:27,460 --> 00:11:30,440
Oh non, monsieur, je vous en prie. As
-tu déjà été en prison ? Et que vont
130
00:11:30,440 --> 00:11:34,300
tes parents ? Oh non, s 'il vous plaît.
131
00:11:37,040 --> 00:11:39,700
Ce serait dommage pour toi. J 'ai peut
-être une solution.
132
00:11:40,440 --> 00:11:42,620
Tu vas me rembourser à mon idée.
133
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
J 'ai une idée.
134
00:11:46,560 --> 00:11:47,980
Allez, viens. Par là.
135
00:11:48,280 --> 00:11:50,540
Mais qu 'est -ce que vous allez faire de
moi ? Tu verras bien.
136
00:11:53,500 --> 00:11:55,680
Si tu es raisonnable, ce sera vite fini.
137
00:11:56,260 --> 00:11:57,660
Mais je suis vierge.
138
00:11:58,620 --> 00:12:00,700
Je veux simplement te toucher.
139
00:12:01,120 --> 00:12:02,120
Mon Dieu.
140
00:12:02,420 --> 00:12:03,700
Tu veux aller en prison ?
141
00:12:16,590 --> 00:12:19,290
Je sais que tu ne veux pas y aller. Une
jolie fille comme toi.
142
00:12:47,150 --> 00:12:48,150
Suce -moi.
143
00:12:49,050 --> 00:12:50,750
Prescrit. On verra.
144
00:12:53,690 --> 00:12:56,050
Elle a fessé avec une canne.
145
00:12:58,690 --> 00:13:00,250
Heureusement que t 'es tombée sur moi.
146
00:13:00,850 --> 00:13:02,570
Je suis une bonne nature.
147
00:13:03,810 --> 00:13:04,970
Tu sais bien.
148
00:13:09,490 --> 00:13:10,490
Suce bien.
149
00:13:11,390 --> 00:13:12,950
Ouais, comme ça.
150
00:13:18,319 --> 00:13:22,340
Le chandelier avait beaucoup de valeur.
Il faut que tu me sois reconnaissante.
151
00:13:25,900 --> 00:13:29,480
Tu as menti, tu n 'es plus vierge.
152
00:13:31,820 --> 00:13:34,220
Tu es toute mouillée, salope.
153
00:13:35,320 --> 00:13:41,200
Une petite voleuse en chaleur. Ça te
plaît, hein ? Si je peux t 'enculer, je
154
00:13:41,200 --> 00:13:42,300
fais cadeau du chandelier.
155
00:13:48,650 --> 00:13:50,170
Je t 'aime, hein, salope.
156
00:13:50,690 --> 00:13:52,190
Allez, vas -y.
157
00:13:55,730 --> 00:13:57,310
Maman, tu vas être copain.
158
00:13:58,850 --> 00:14:00,830
Tu es une petite voleuse.
159
00:14:05,610 --> 00:14:07,130
Oui, oui, hein.
160
00:14:08,010 --> 00:14:11,530
Sale petite voleuse. Tu te plaises
autant que je veux, hein.
161
00:14:11,990 --> 00:14:12,990
Allez, oui.
162
00:14:18,440 --> 00:14:19,600
Il y en a plus, il faut encore une.
163
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
Oh, oh, oh, oh, oh.
164
00:14:21,540 --> 00:14:22,540
Oui.
165
00:14:48,840 --> 00:14:51,160
Est -ce que je peux reculer, salope ?
166
00:14:51,160 --> 00:14:58,760
Dis
167
00:14:58,760 --> 00:15:01,900
-moi, qui t 'a permis d 'utiliser la
voiture ? Je pensais que je pouvais. Une
168
00:15:01,900 --> 00:15:03,360
voiture, c 'est comme une femme, ça se
prête.
169
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
Hello, Elisabeth.
170
00:15:09,980 --> 00:15:12,920
Catherine, c 'est gentil de venir me
voir. Monsieur le traîneur. Que puis -je
171
00:15:12,920 --> 00:15:14,460
faire pour vous ? Vous pouvez me servir.
172
00:15:14,700 --> 00:15:15,519
Ne bouge pas, je vais.
173
00:15:15,520 --> 00:15:16,680
Non, reste là, je m 'en occupe.
174
00:15:17,000 --> 00:15:18,060
Vous avez du nouveau personnel.
175
00:15:18,580 --> 00:15:23,280
Est -ce qu 'ils servent, ces deux -là ?
Oui, et ils font ça pas mal.
176
00:15:23,720 --> 00:15:27,740
Ils débarquent des USA. Lequel des deux
voulez -vous à votre service ? Le brun
177
00:15:27,740 --> 00:15:28,740
moustache.
178
00:15:29,180 --> 00:15:30,640
Avec les cheveux frisés.
179
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Oui.
180
00:15:33,300 --> 00:15:35,380
Madame Brival veut être servie.
181
00:15:36,160 --> 00:15:37,820
Dépêche -toi et monte avec elle.
182
00:15:40,320 --> 00:15:41,360
Elle t 'attend.
183
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
Allez.
184
00:15:46,670 --> 00:15:49,250
Et surpasse -toi, Mme Bruval est une
bonne cliente.
185
00:15:51,290 --> 00:15:56,550
Ce sont les premiers Américains qui
veulent quelque chose. Pas des couilles
186
00:15:56,550 --> 00:15:57,610
molles comme mon gérant.
187
00:16:18,890 --> 00:16:19,890
sur les autres.
188
00:16:34,170 --> 00:16:34,770
Un
189
00:16:34,770 --> 00:16:43,090
petit
190
00:16:43,090 --> 00:16:46,670
supplément, Madame Bruval ? Ah, oui.
191
00:16:55,850 --> 00:16:56,850
Non.
192
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
Bonjour,
193
00:20:01,010 --> 00:20:05,590
Elisabeth. Je suis Richard Lumière. Oui,
j 'ai entendu parler de deux vendeurs
194
00:20:05,590 --> 00:20:09,130
chez vous et je me suis dit que ce
serait peut -être pas mal pour ma femme.
195
00:20:09,720 --> 00:20:13,520
Vous savez, je l 'aime beaucoup et je
voudrais lui faire un petit cadeau. Et
196
00:20:13,520 --> 00:20:17,200
mieux, c 'est qu 'ils attendent qu 'elle
soit pas dans Paris et on passera les
197
00:20:17,200 --> 00:20:19,140
chercher. Enfin, je crois que c 'est
mieux.
198
00:20:19,940 --> 00:20:23,620
Ma femme viendra peut -être elle -même.
Non, ne le dis pas au type, ça pourrait
199
00:20:23,620 --> 00:20:24,620
leur paraître bizarre.
200
00:20:25,220 --> 00:20:27,220
C 'est ça, je vous envoie un chèque par
la poste.
201
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
J 'espère que vous ne voyez pas d
'inconvénients si je les recommande à d
202
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
'autres amis.
203
00:20:32,760 --> 00:20:35,580
Très bien, entendu comme ça. À bientôt,
Charles. Au revoir, merci.
204
00:20:39,340 --> 00:20:40,940
C 'est le charisme, ça fait déjà une
heure qu 'on attend.
205
00:20:41,600 --> 00:20:45,060
Ah, tu verres pas. Je me demande si on s
'est pas trompé. Mais non, c 'est la...
206
00:21:24,699 --> 00:21:28,180
Approchez ! Approchez ! Allez !
207
00:21:28,180 --> 00:21:33,240
Qu
208
00:21:33,240 --> 00:21:39,760
'est -ce qu 'il y a ? Vous êtes bien les
deux américains à qui on avait fixé un
209
00:21:39,760 --> 00:21:42,660
rendez -vous là ? À deux heures aujourd
'hui.
210
00:21:43,880 --> 00:21:45,040
Asseyez -vous là tous les deux.
211
00:21:46,080 --> 00:21:48,900
Allez ! Ça vous coûtera cher si on se
fait arrêter.
212
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
J 'espère qu 'elle s 'en perd.
213
00:22:52,399 --> 00:22:53,399
Formidable, la baraque.
214
00:22:53,800 --> 00:22:55,360
Je te sens un peu jaloux, là.
215
00:22:57,620 --> 00:23:00,740
C 'est un château qui a appartenu à
Napoléon.
216
00:23:00,980 --> 00:23:04,060
Il est encore là ? Ça fait longtemps qu
'il est mort.
217
00:23:05,000 --> 00:23:05,460
Le
218
00:23:05,460 --> 00:23:15,380
château
219
00:23:15,380 --> 00:23:16,540
appartient à mon mari, maintenant.
220
00:23:17,620 --> 00:23:19,080
Il est sombre, ici.
221
00:23:23,440 --> 00:23:24,319
C 'est par là.
222
00:23:24,320 --> 00:23:25,420
Ah, c 'est gentil cet endroit.
223
00:23:29,920 --> 00:23:34,520
Venez. Mais qu 'est -ce qui fait froid ?
Vous n 'avez plus de fioul ? Vous allez
224
00:23:34,520 --> 00:23:35,520
vous réchauffer.
225
00:23:36,180 --> 00:23:39,400
Mais je vais d 'abord vous montrer où
sont vos chambres. On n 'a rien fait.
226
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
Après, on va.
227
00:23:54,540 --> 00:23:55,540
Je vois.
228
00:24:56,460 --> 00:25:00,000
Ah, t 'es là ? Toujours en train de te
branler ? Quelle perte de temps.
229
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
Bon, bah, rien.
230
00:25:26,800 --> 00:25:29,720
Alors, tu ne veux pas ? Pourquoi ? Je n
'arrive pas.
231
00:25:29,960 --> 00:25:31,660
Je sais, je n 'arrive pas.
232
00:25:31,880 --> 00:25:33,540
Je suis bloquée.
233
00:25:35,220 --> 00:25:36,680
Allez, concentre -toi.
234
00:25:37,120 --> 00:25:41,120
Imagine que tu es une petite fille et
que tu as très envie de faire pipi.
235
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
Mais je ne peux pas.
236
00:25:43,780 --> 00:25:45,000
Mais je n 'ai pas envie.
237
00:25:46,480 --> 00:25:49,080
Pense à la fontaine qui est dans le parc
du château. Vas -y.
238
00:25:50,440 --> 00:25:54,340
Tu es sûre que c 'est là ? Comment veux
-tu que je sache ? On verra bien.
239
00:25:57,360 --> 00:25:59,060
Oh, excusez, nous ne savions pas.
240
00:26:00,140 --> 00:26:01,820
Entrez, entrez, que je vous voie de plus
près.
241
00:26:03,180 --> 00:26:04,320
Ah, entendu.
242
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
OK.
243
00:26:06,540 --> 00:26:08,200
Vous êtes ravissante dans cette robe.
244
00:26:10,000 --> 00:26:13,520
Salut. Vous êtes les Américains de chez
Elisabeth que ma femme est allée
245
00:26:13,520 --> 00:26:16,140
chercher. Et vous savez, j 'imagine,
pourquoi vous êtes là. Oui, oui.
246
00:26:17,460 --> 00:26:18,700
Bonjour, moi, je suis Richard.
247
00:26:18,980 --> 00:26:19,980
Très heureux.
248
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
Ah, bonjour.
249
00:26:22,240 --> 00:26:23,280
Asseyez -vous donc ici.
250
00:26:23,980 --> 00:26:25,480
Ah, la bonne.
251
00:26:26,300 --> 00:26:27,300
Mignonne.
252
00:26:28,180 --> 00:26:30,200
Il n 'y a pas de chiottes ici. Bien sûr
que si.
253
00:26:30,880 --> 00:26:32,860
C 'est plus vendant de pisser comme ça.
254
00:26:33,480 --> 00:26:36,780
D 'ailleurs, elle adore ça. Des Sainte
-Marie -Thérèse. Allez, viens.
255
00:26:38,300 --> 00:26:43,440
Et vous ? Vous arrivez de San Francisco
? Oui, nous sommes en vacances.
256
00:26:44,280 --> 00:26:47,400
Lequel de vous deux a la plus grosse
queue ? Oh, presse -lui, Thierry.
257
00:26:48,460 --> 00:26:52,200
Vous voulez le boire ? Non, mets -le
dans le frigidaire. Je le boirai plus
258
00:26:53,800 --> 00:26:56,740
Et vous n 'avez pas de problème avec les
syndicats ? Elle n 'est pas syndiquée.
259
00:26:57,060 --> 00:26:58,820
De toute façon, elle ne se plaint pas.
260
00:26:59,540 --> 00:27:01,700
Elle aime ça. Ma femme chérie aussi aime
ça.
261
00:27:02,560 --> 00:27:05,240
Et demain, elle sera majeure. C 'est
pour son anniversaire. Elle avait très
262
00:27:05,240 --> 00:27:06,620
envie de se faire partouser.
263
00:27:07,580 --> 00:27:09,000
Comme je ne peux rien lui refuser.
264
00:27:09,600 --> 00:27:12,900
Mais si vous faites bien votre boulot,
je vous paierai très cher.
265
00:27:13,720 --> 00:27:15,580
Pourquoi êtes -vous là ? Vous avez
problème d 'argent ?
266
00:27:16,130 --> 00:27:19,790
Eh non, on a joué de malchance, mon ami
et moi. On s 'est bien débrouillé jusqu
267
00:27:19,790 --> 00:27:20,489
'à présent.
268
00:27:20,490 --> 00:27:24,010
Et que s 'est -il passé ? On s 'est
fait... On vous a plumé ? Oui, c 'est
269
00:27:24,350 --> 00:27:28,490
Une petite m 'avait donné la combinaison
du coffre de son père.
270
00:27:28,930 --> 00:27:30,230
Enfin, bref, c 'était cool, quoi.
271
00:27:30,490 --> 00:27:31,830
Son père est diamantaire.
272
00:27:32,390 --> 00:27:34,670
Il a l 'habitude de tout mettre au
coffre le soir.
273
00:27:35,470 --> 00:27:37,630
On avait décidé de faire le coup un
dimanche.
274
00:27:38,710 --> 00:27:40,390
On y va, pas de problème.
275
00:27:40,990 --> 00:27:41,990
J 'ouvre le coffre.
276
00:27:43,550 --> 00:27:44,750
Je tombe sur les bijoux.
277
00:27:45,380 --> 00:27:46,820
Il n 'y avait plus qu 'à aller refiler à
Sharon.
278
00:27:47,740 --> 00:27:52,280
Sharon qui est -ce ? Une amie qui devait
nous bazarder les pierres pendant qu
279
00:27:52,280 --> 00:27:53,700
'on était en vacances en Europe.
280
00:27:54,320 --> 00:27:55,840
Elle a tout baigné dans l 'huile.
281
00:27:56,600 --> 00:28:00,340
Pourquoi ça n 'a pas marché ? Là, c 'est
la découverte qu 'on était tombés sur
282
00:28:00,340 --> 00:28:01,660
des imitations sans valeur.
283
00:28:02,340 --> 00:28:06,240
C 'est la raison pour laquelle on est
ici. Vous n 'avez pas eu de peau. De
284
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
en temps, c 'est comme ça.
285
00:28:08,780 --> 00:28:11,260
On tombe à côté de la plaque. Je crois
que je peux vous aider.
286
00:28:11,660 --> 00:28:13,680
Ça nous fera du bien. Il est déjà tard.
287
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
Je vous laisse avec ma femme.
288
00:28:16,660 --> 00:28:19,440
Faites tout ce qu 'elle veut et rendez
-la heureuse. Elle aime les hommes et l
289
00:28:19,440 --> 00:28:21,780
'amour. Et moi, je vais voir ce que je
peux faire pour vous.
290
00:28:22,120 --> 00:28:23,120
Bon, à tout à l 'heure.
291
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
Ce ne sera pas difficile.
292
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
Bon, alors, bonne baisse.
293
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
Ça va.
294
00:28:31,360 --> 00:28:36,820
Et maintenant ? On baisse ? Elle est
bien pressée. Oui.
295
00:28:37,880 --> 00:28:39,520
Je m 'appelle Roux, il s 'appelle trop
badouzi.
296
00:28:43,310 --> 00:28:46,230
ah ah ah ah ah ah ah
297
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
Non, non, ça ne se vise pas.
298
00:29:45,680 --> 00:29:47,600
Je vais trouver, tu vois.
299
00:29:49,120 --> 00:29:50,340
Je sais où c 'est.
300
00:30:21,040 --> 00:30:22,040
C 'est bon.
301
00:31:04,700 --> 00:31:05,700
Attends, attends.
302
00:31:22,820 --> 00:31:24,500
Où est -ce que vous êtes?
303
00:32:21,139 --> 00:32:22,860
Quel animal à porter d 'habitude.
304
00:32:28,159 --> 00:32:29,159
Allez, à toi maintenant.
305
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Allez,
306
00:32:32,800 --> 00:32:42,420
viens,
307
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
je vais t 'emballer.
308
00:35:11,050 --> 00:35:12,050
Bonjour, c 'est Richard.
309
00:35:12,470 --> 00:35:15,750
Oh, Richard ! Mais qu 'est -ce que tu me
demandes, mon grand ? Eh bien, figure
310
00:35:15,750 --> 00:35:17,830
-toi, j 'ai deux Américains qui
paraissent qui baissent très bien. Ça n
311
00:35:17,830 --> 00:35:18,830
'intéresserait pas ta femme.
312
00:35:18,990 --> 00:35:20,150
Oh non, ça ne l 'intéresse pas.
313
00:35:24,990 --> 00:35:27,770
Oui, ça ne fait rien. C 'est vrai, j 'ai
oublié ta réputation de baiser
314
00:35:27,770 --> 00:35:28,770
solitaire.
315
00:35:29,430 --> 00:35:30,430
Ciao.
316
00:35:33,350 --> 00:35:35,330
Ils voulaient m 'envoyer de petits potes
à baiser.
317
00:35:36,150 --> 00:35:37,370
Comme si j 'avais besoin de ça.
318
00:35:38,399 --> 00:35:40,560
Voilà, t 'as jamais eu hâte de plaire,
là ? Oh non, non.
319
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
Bien.
320
00:35:42,200 --> 00:35:44,700
Alors, qu 'est -ce que t 'as fait dans
mes vies ? Ah, le monde, c 'est...
321
00:35:52,270 --> 00:35:57,650
Tu nous demandes ça, mon sirène ? Oh,
mais alors, toi, t 'es vraiment notre
322
00:35:57,650 --> 00:35:59,990
sirène. Et je t 'adore comme ça.
323
00:36:00,830 --> 00:36:01,930
Moi aussi, je t 'adore.
324
00:36:02,130 --> 00:36:03,350
Et moi, dans ton nid d 'amour.
325
00:36:05,030 --> 00:36:10,330
Mon garçon, t 'en veux une autre peine,
hein ? Oh, oui.
326
00:36:10,590 --> 00:36:13,610
Oh, oh, oh, oh, oh.
327
00:36:14,470 --> 00:36:16,370
Regarde, moi, quand t 'en viens prendre,
là.
328
00:36:17,240 --> 00:36:19,920
T 'es une mère d 'envie, dis -le, t 'es
une mère d 'envie.
329
00:36:20,240 --> 00:36:21,640
J 'écarte ta moule.
330
00:36:22,300 --> 00:36:23,780
Moi, je t 'attends très bien, Marie.
331
00:36:24,300 --> 00:36:27,740
Très bien, grande aussi. C 'est la
raison pour laquelle je veux que tu sois
332
00:36:27,740 --> 00:36:29,380
l 'autre. Ma moule n 'a pas de frites.
333
00:36:31,100 --> 00:36:34,080
Non, mais moi, je suis là et j 'ai très,
très envie de toi.
334
00:37:27,160 --> 00:37:28,460
Quel beau cul, tu vois.
335
00:37:29,000 --> 00:37:30,340
Je viens, je viens.
336
00:37:30,660 --> 00:37:31,660
Je suis là, je suis là.
337
00:37:31,940 --> 00:37:33,760
Je suis là, tout est fait.
338
00:37:36,260 --> 00:37:41,160
Tu l 'entends, la queue ?
339
00:37:41,160 --> 00:37:43,840
Oui,
340
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
je l 'entends.
341
00:37:46,340 --> 00:37:47,960
Je t 'entends gueuler.
342
00:38:06,410 --> 00:38:08,670
Tu l 'en sens, la grosse frite? Oui.
343
00:38:09,870 --> 00:38:10,870
Oh!
344
00:38:13,330 --> 00:38:14,710
Oh! Oh!
345
00:38:15,850 --> 00:38:16,850
Oh!
346
00:38:18,070 --> 00:38:19,570
Oh! Oh!
347
00:38:19,910 --> 00:38:20,910
Oh!
348
00:38:21,430 --> 00:38:25,530
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
349
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Peter Barney.
350
00:39:35,950 --> 00:39:36,950
Pourquoi ?
351
00:40:04,940 --> 00:40:06,860
J 'ai la bouche pleine. Oui, ma maman.
352
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
Oui.
353
00:40:10,660 --> 00:40:11,660
Allez.
354
00:40:13,720 --> 00:40:16,140
Allez, pousse bien fort aussi.
355
00:40:16,980 --> 00:40:18,780
Allez, pousse.
356
00:41:32,779 --> 00:41:37,540
Et alors, qu 'est -ce qu 'elle a dit ?
357
00:41:49,940 --> 00:41:52,900
Elizabeth, elle a dit qu 'elle a engagé
deux noirs parce que ses clientes
358
00:41:52,900 --> 00:41:55,520
voulaient des bites noires. On presse
plein de syndicats.
359
00:41:58,220 --> 00:42:02,620
Qu 'est -ce que tu veux faire en est
coincé ? On pourrait s 'adresser à l
360
00:42:02,620 --> 00:42:03,620
'ambassade.
361
00:42:05,580 --> 00:42:07,540
Ils nous achètent des billets et on
partira.
362
00:42:08,320 --> 00:42:09,480
Il faut trouver du fric.
363
00:42:10,260 --> 00:42:12,800
Merde, il faut trouver une solution. On
ne va quand même pas choisir ici.
364
00:42:18,510 --> 00:42:20,950
Vous voulez gagner de l 'argent ? Ah
oui, ça dépend quoi.
365
00:42:21,170 --> 00:42:27,270
J 'ai envie de me faire baiser. Vous
êtes d 'accord ? On n 'a rien d 'autre à
366
00:42:27,270 --> 00:42:28,270
faire, qu 'on pense plus.
367
00:42:28,510 --> 00:42:29,810
Mais, il faut bien commencer un jour.
368
00:42:30,170 --> 00:42:31,830
D 'accord, on vous suit. C 'est par là.
369
00:42:33,030 --> 00:42:34,030
Elle est bien.
370
00:42:34,370 --> 00:42:35,370
Elle a l 'air propre.
371
00:42:35,770 --> 00:42:36,890
On l 'accroche, dis -donc.
372
00:42:42,990 --> 00:42:44,750
Bonjour. Comme d 'habitude.
373
00:42:46,630 --> 00:42:47,910
Vous savez où c 'est ?
374
00:43:12,019 --> 00:43:13,140
Une dernière chose.
375
00:43:13,360 --> 00:43:16,520
Je ne veux pas savoir vos noms. Je vous
paye pour que vous me baisiez, c 'est
376
00:43:16,520 --> 00:43:19,780
tout. Combien ? Ça dépend de vos
possibilités.
377
00:43:20,160 --> 00:43:21,160
Oh, quel romantisme.
378
00:43:21,340 --> 00:43:22,480
Moi, je m 'appelle Marcel, quand même.
379
00:43:23,700 --> 00:43:24,700
Bonjour, Marcel.
380
00:43:28,060 --> 00:43:31,340
Eh bien, dis -donc, elle va vraiment
baiser. J 'ai bien peur que oui.
381
00:43:33,880 --> 00:43:39,260
Sincèrement, tu trouves ça normal ?
Mettez ça sur la table.
382
00:43:39,480 --> 00:43:41,040
Oh, un charmant de cette table.
383
00:43:41,680 --> 00:43:43,660
J 'ai la même envie, je suppose.
384
00:43:43,900 --> 00:43:46,280
Non, mais... Attends, il a l 'air mon
fils.
385
00:43:46,580 --> 00:43:47,580
Tu m 'écrises ?
386
00:43:59,840 --> 00:44:00,440
Il y
387
00:44:00,440 --> 00:44:09,800
a
388
00:44:09,800 --> 00:44:13,920
quelque chose que tu aimerais ? Je
voudrais que tu me baises. C 'est
389
00:44:14,740 --> 00:44:18,420
Il faut y aller battre l 'honneur, comme
d 'habitude.
390
00:44:23,020 --> 00:44:26,460
Écoutez les mecs, si vous voulez votre
fric, faudrait peut -être vous réveiller
391
00:44:26,460 --> 00:44:27,460
un peu.
392
00:45:05,840 --> 00:45:07,680
Mais non, fous le camp, j 'ai pas besoin
d 'elle, tu veux peut -être pas me
393
00:45:07,680 --> 00:45:09,060
branler quand même, non ? Bon, ok.
394
00:45:11,180 --> 00:45:12,180
Je m 'en vais.
395
00:45:13,280 --> 00:45:14,860
Ok. C 'est ça, voilà.
396
00:45:16,920 --> 00:45:18,000
J 'avais dit les deux, hein.
397
00:46:09,549 --> 00:46:12,710
Oui, il pèse plus loin, oui.
398
00:46:20,129 --> 00:46:26,810
Ah ! Ah ! Coucou, tu me dis quand je
dois te relayer ? Ah,
399
00:46:26,850 --> 00:46:31,650
merde ! Oh, merde, évacue, je t
'appellerai, tu me déconcentres. Je ne
400
00:46:31,650 --> 00:46:33,170
pas que tu te fêtes. Mais non, ça va.
401
00:46:33,890 --> 00:46:34,890
Oh,
402
00:46:36,730 --> 00:46:38,970
défonce -moi, connard, je t 'adore.
403
00:46:39,370 --> 00:46:40,430
Oui, très bien.
404
00:46:48,490 --> 00:46:49,850
Vous de moi, mais j 'en veux encore.
405
00:46:50,110 --> 00:46:50,729
Merci, madame.
406
00:46:50,730 --> 00:46:51,990
Et où il est, l 'autre con ? Là -haut.
407
00:46:52,210 --> 00:46:53,210
Va le chercher.
408
00:46:53,370 --> 00:46:56,290
Tu te prends déjà culé. Non, mais tu
crois que... Rob, amène -toi, viens.
409
00:46:57,110 --> 00:47:00,370
Je crois... Dépêche -toi. Je crois qu
'aujourd 'hui, je ne suis pas en forme.
410
00:47:00,470 --> 00:47:02,830
Oui, je n 'ai pas pu. Quel connard. Je
vais te laver.
411
00:47:03,150 --> 00:47:05,490
Je te la laisse, mais attention, c 'est
une redoutable.
412
00:47:05,770 --> 00:47:09,750
Elle est toute grouille ou pas ? Avec
vous deux, je n 'aurai pas assez. Toi,
413
00:47:09,750 --> 00:47:12,750
-bas, monte, va me chercher quelqu 'un.
Cours, vole, venge -moi. Je paierai,
414
00:47:12,770 --> 00:47:15,530
mais dépêche -toi. Je veux des queues
dans mon cul. Elle en veut encore d
415
00:47:15,530 --> 00:47:20,020
'autres. Tu les payes tous ? Mais oui,
je paierai. Je vais aller chercher un
416
00:47:20,020 --> 00:47:21,020
quart de touriste.
417
00:47:22,120 --> 00:47:27,880
Tu bandes ? Un peu.
418
00:47:28,420 --> 00:47:29,560
Allez, bêche -toi, j 'ai envie.
419
00:47:29,860 --> 00:47:31,520
T 'es une chatte en chaleur. Baisse
-moi.
420
00:47:32,700 --> 00:47:33,700
Baisse -moi.
421
00:47:33,800 --> 00:47:35,280
Salaud. Baisse -moi.
422
00:47:35,960 --> 00:47:40,160
Connard, accélère, pauvre con. Mais plus
vite tu baises ou tu dors. Dis -moi ce
423
00:47:40,160 --> 00:47:41,160
que tu aimes.
424
00:47:52,200 --> 00:47:53,098
Je vous demande pardon, monsieur.
425
00:47:53,100 --> 00:47:55,200
Aujourd 'hui, vous avez eu des rapports
sexuels.
426
00:47:56,400 --> 00:48:00,140
Vous comprenez ? Quoi ? Des rapports
sexuels ? Oui, parce que j 'ai une tante
427
00:48:00,140 --> 00:48:05,840
qui est en chaleur dans la casse. Vous
avez du fric ? Venez avec moi, je vais
428
00:48:05,840 --> 00:48:07,020
vous montrer. Mon frère y est déjà.
429
00:48:07,500 --> 00:48:09,940
C 'est une fille assez exceptionnelle. J
'ai pas beaucoup de temps.
430
00:48:13,380 --> 00:48:14,380
Voilà, par ici.
431
00:48:14,640 --> 00:48:16,520
Ça y est, j 'ai trouvé du monde. Par
ici, voilà.
432
00:48:16,780 --> 00:48:17,780
Je vais aller au salon.
433
00:48:19,169 --> 00:48:20,490
Attention de ne pas tomber là.
434
00:48:20,970 --> 00:48:21,970
Bonjour.
435
00:48:22,210 --> 00:48:24,810
Mais il y a déjà quelqu 'un qui l
'appelle, là, dites -moi. Oui, c 'est
436
00:48:24,810 --> 00:48:25,649
frère, c 'est Marcel.
437
00:48:25,650 --> 00:48:26,650
Oui, c 'est Marcel, d 'ailleurs.
438
00:48:27,490 --> 00:48:31,750
Mais qu 'est -ce que c 'est que ce vieux
con ? Attendez, essayez -moi. Mais non,
439
00:48:31,790 --> 00:48:32,950
mais non, mais non, soyez patient.
440
00:48:33,350 --> 00:48:35,670
Calmez -vous, calmez -vous. Je vous en
prie, asseyez -vous, là, je vous fais un
441
00:48:35,670 --> 00:48:36,670
petit peu de place.
442
00:48:36,850 --> 00:48:39,810
Je ne suis pas à vous, c 'est à vous.
443
00:48:40,530 --> 00:48:43,030
Je ne connaissais pas ton père.
444
00:48:44,190 --> 00:48:46,410
Bon, je vous laisse, hein. Je vais
chercher du renfort.
445
00:48:49,580 --> 00:48:50,580
Prenez des leçons.
446
00:48:52,340 --> 00:48:53,640
Tu baisses, oui.
447
00:48:54,480 --> 00:48:56,000
Mais ta paire d 'amis met ta queue.
448
00:48:56,260 --> 00:48:57,260
Mais remue -toi.
449
00:48:57,480 --> 00:49:00,360
Si tu ne fais pas un effort, je t
'arrache les couilles. Tu dois aimer l
450
00:49:03,780 --> 00:49:05,080
Mais plus vite qu 'on.
451
00:49:10,680 --> 00:49:11,680
Défonce -moi.
452
00:49:14,600 --> 00:49:15,600
Chie -moi maintenant.
453
00:49:18,060 --> 00:49:19,560
La paix soit sur toi, mon frère.
454
00:49:19,780 --> 00:49:20,780
Ben, regarde.
455
00:49:21,200 --> 00:49:22,920
Eh, chacun son tour, je suis le premier.
456
00:49:23,460 --> 00:49:24,460
Allez, hop, derrière.
457
00:49:24,500 --> 00:49:25,198
Oui, oui, derrière.
458
00:49:25,200 --> 00:49:26,200
Allez,
459
00:49:26,600 --> 00:49:27,880
mets -toi là, c 'est pas fini encore.
460
00:49:30,700 --> 00:49:31,880
Eh, viens me baiser.
461
00:49:33,460 --> 00:49:35,700
Évidemment, à moins que tu ne puisses
plus, connard. Eh,
462
00:49:40,300 --> 00:49:46,620
le fric.
463
00:49:48,339 --> 00:49:49,440
Ok, c 'est à ton tour.
464
00:49:50,340 --> 00:49:52,680
Vite, je vais zégrouiller. Viens, toi.
465
00:49:53,380 --> 00:49:54,380
Alors,
466
00:49:54,900 --> 00:49:55,900
ça vient, oui.
467
00:49:56,680 --> 00:49:58,600
T 'es coincé, ta braguette de con.
468
00:49:59,420 --> 00:50:03,880
Mais dépêche -toi, je vois pas les
choses à moitié, y compris ? Mais baisse
469
00:50:03,880 --> 00:50:08,120
-moi, mais dépêche -toi, j 'ai envie de
queues. Ah oui, des queues. Ah oui.
470
00:50:08,680 --> 00:50:09,860
Voilà, on est arrivé.
471
00:50:10,080 --> 00:50:11,960
Alors tu prends ton tour et tu verras,
ça sera pas long.
472
00:50:26,640 --> 00:50:27,940
C 'est ce que je veux.
473
00:50:28,740 --> 00:50:30,480
T 'es trop mal pour ton âge.
474
00:50:31,100 --> 00:50:32,640
Qu 'est -ce que t 'as fait, César?
475
00:50:33,080 --> 00:50:34,080
Non!
476
00:50:38,780 --> 00:50:40,580
Alors, vieux, t 'as fini ou quoi?
477
00:50:41,000 --> 00:50:42,700
Oui, attention. Bon, alors, on perd.
478
00:50:43,100 --> 00:50:44,100
Merde. Laisse -moi.
479
00:50:48,740 --> 00:50:49,740
Allez,
480
00:50:50,940 --> 00:50:51,940
lance -la, ta purée.
481
00:50:57,819 --> 00:50:58,960
Ah, normalement, putain.
482
00:50:59,260 --> 00:51:03,940
Bah alors ? Bah ouais, heureusement qu
'il y a du pétu. Laisse -moi te redire.
483
00:51:04,880 --> 00:51:07,740
Mais qu 'est -ce que tu fous ? Mais
enlève -moi ça, allez, viens.
484
00:51:08,500 --> 00:51:11,060
Allez, baisse -moi, baisse -moi.
485
00:51:11,700 --> 00:51:15,220
Baisse -toi, ta gueule, belle. J 'ai une
queue en béton, après.
486
00:51:15,580 --> 00:51:21,160
Ah, j 'ai pas faim de ça, connard. C
'est par ici que ça se passe. Très bien,
487
00:51:21,180 --> 00:51:24,240
cette petite dame. Ah, vous voyez, elle
est contente, je vous ai pas menti. Au
488
00:51:24,240 --> 00:51:25,240
revoir.
489
00:51:27,359 --> 00:51:28,359
Oh,
490
00:51:29,440 --> 00:51:32,000
mais on ne reste pas là. Il faut qu 'on
s 'en aille. Viens. Il n 'y en a pas
491
00:51:32,000 --> 00:51:32,638
pour longtemps.
492
00:51:32,640 --> 00:51:33,900
Viens. Allez.
493
00:51:34,940 --> 00:51:36,620
Si tu ne peux pas voir, je te mettrai
derrière.
494
00:51:36,820 --> 00:51:39,520
Viens. Il n 'y en a vraiment pas pour
longtemps. Installez -vous.
495
00:51:40,020 --> 00:51:41,280
C 'est l 'usine.
496
00:51:42,780 --> 00:51:43,780
Allez.
497
00:51:44,200 --> 00:51:45,280
Regarde. Là, tu seras bien.
498
00:51:47,320 --> 00:51:48,720
Mais zère de merde.
499
00:51:48,920 --> 00:51:50,900
Mais baisse -moi plus fort.
500
00:51:51,360 --> 00:51:52,360
Plus vite.
501
00:52:00,830 --> 00:52:03,690
Tant pis pour toi, je t 'aurais prévenu.
C 'est encore un coup à taper des
502
00:52:03,690 --> 00:52:04,649
maladies honteuses.
503
00:52:04,650 --> 00:52:05,850
C 'est vraiment impossible.
504
00:52:06,050 --> 00:52:07,390
Écoute, pour une fois, je peux m
'amuser.
505
00:52:08,270 --> 00:52:09,270
Viens boire.
506
00:52:09,390 --> 00:52:10,390
Sûrement pas.
507
00:52:10,870 --> 00:52:13,810
Et le hippie, tu dors ou quoi ? Mais
saute -moi mieux que ça.
508
00:52:14,070 --> 00:52:15,070
J 'ai une petite fatigue.
509
00:52:15,090 --> 00:52:19,170
Connard. Mais baise -moi, espèce de con
accélère.
510
00:52:19,490 --> 00:52:20,490
Plus fort.
511
00:52:20,930 --> 00:52:21,930
Oui.
512
00:52:24,410 --> 00:52:25,410
Viens, viens, viens.
513
00:52:25,570 --> 00:52:28,030
Tu ne te sentiras pas tout seul. Tu vas
faire des connaissances.
514
00:52:36,880 --> 00:52:39,560
C 'est vraiment une affaire rare, au
poil.
515
00:52:40,400 --> 00:52:42,240
Fantastique. Faut sauter dessus.
516
00:52:42,960 --> 00:52:45,340
Ah, j 'oubliais si tu l 'avais, ils t
'ont payé, t 'as du fric.
517
00:52:47,540 --> 00:52:51,840
Encore. Je veux une fille plus dure,
mais des filles qui sachent baiser.
518
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
Oui, ça va.
519
00:52:56,040 --> 00:52:58,800
Je vous demande pardon.
520
00:52:59,600 --> 00:53:00,600
Mais, fille.
521
00:53:01,480 --> 00:53:04,920
Bon, bah, d 'une suite, moi, je monte,
parce que si vous vous sentez seul,
522
00:53:05,040 --> 00:53:06,320
ramenez -moi. Voilà, voilà.
523
00:53:11,900 --> 00:53:16,560
Quoi ? Qui t 'a dit de la retirer ?
Espèce de minable ! Incapable de baiser,
524
00:53:16,560 --> 00:53:21,380
'en veux un autre, un vrai ! Toi, viens
ici ! Ah, mais dépêche -toi, tu veux pas
525
00:53:21,380 --> 00:53:23,500
que je t 'envoie un carton d
'invitation, non ? Non.
526
00:53:23,860 --> 00:53:30,420
Tu te grouilles ! En fin de vie dure, on
compte la loin ! Ah !
527
00:53:34,890 --> 00:53:36,550
Oui. Vas -y, oui.
528
00:53:38,590 --> 00:53:44,010
En bas à droite, attention à la marche,
ça devrait glisser. Merci, viens.
529
00:53:44,490 --> 00:53:46,150
Viens, chérie, ça doit être là.
530
00:53:48,690 --> 00:53:50,110
Mais ça a déjà commencé.
531
00:53:53,590 --> 00:53:59,050
Tu vois, chérie, ça va t 'apprendre que
les hommes réagissent toujours comme des
532
00:53:59,050 --> 00:54:00,050
bêtes.
533
00:54:24,140 --> 00:54:27,460
Je t 'expliquerai, mon bébé. Tiens,
tiens, viens t 'asseoir là.
534
00:54:30,890 --> 00:54:32,210
Bonjour, madame.
535
00:54:32,930 --> 00:54:33,868
Bonjour,
536
00:54:33,870 --> 00:54:59,570
madame.
537
00:54:59,080 --> 00:55:01,120
Vous n 'avez pas baisé aujourd 'hui.
Bon, alors j 'ai un canot pour vous et
538
00:55:01,120 --> 00:55:02,440
plus, ça ne coûtera pas à faire.
Attention,
539
00:55:03,320 --> 00:55:05,760
vous descendez, c 'est toute la suite à
droite et attention à la marque.
540
00:55:06,600 --> 00:55:09,180
Ah oui, c 'est bon.
541
00:55:10,020 --> 00:55:11,720
Ah oui, c 'est bon.
542
00:55:12,740 --> 00:55:15,640
Ah oui, c 'est bon.
543
00:55:27,050 --> 00:55:28,630
Oui, mais... Non, mais j 'ai ma fiancée
qui attend.
544
00:55:28,890 --> 00:55:31,830
Mais t 'en fais pas, vous la baiserai
après. Pour le moment, il faut que vous
545
00:55:31,830 --> 00:55:33,170
disiez ce que vous pensez de la fille.
Vous allez voir, c 'est formidable.
546
00:55:33,470 --> 00:55:37,250
Attention, elle marche. Voilà, c 'est là
-bas, là -bas. Vous voyez ? Voilà, c
547
00:55:37,250 --> 00:55:38,630
'est à vous maintenant. Allez -y, ça
fait boum.
548
00:55:38,970 --> 00:55:40,870
Allez -y, vous pouvez y aller tout de
suite, là, à cause de votre fiancée.
549
00:55:45,030 --> 00:55:46,190
Déjà ? Ben dis -donc, t 'as pas fait
longtemps.
550
00:55:46,630 --> 00:55:47,630
Je vois ce qu 'il te faut.
551
00:55:47,790 --> 00:55:48,950
Ah, merde.
552
00:55:56,720 --> 00:55:57,658
C 'est bien vieux, moi.
553
00:55:57,660 --> 00:55:59,040
Vas -y, tiens, allez.
554
00:55:59,660 --> 00:56:00,660
Allez.
555
00:56:01,700 --> 00:56:04,640
Tu m 'en parles avec ta grosse queue.
556
00:56:06,460 --> 00:56:07,460
Oui.
557
00:56:10,620 --> 00:56:11,740
Tu dis.
558
00:56:13,860 --> 00:56:17,160
Oui. Vas -y.
559
00:56:18,980 --> 00:56:20,960
Oui. Ok.
560
00:56:33,900 --> 00:56:34,900
Bonne, allez.
561
00:56:35,460 --> 00:56:37,700
Mais reviens, reviens, qu 'est -ce que t
'es fou.
562
00:56:38,360 --> 00:56:39,920
Tu peux descendre, on va à droite.
563
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
Enfonce -moi.
564
00:56:43,720 --> 00:56:45,820
Mais merde, tu bouges.
565
00:56:47,980 --> 00:56:50,520
Avec des filles qu 'on s 'emportait.
566
00:56:50,960 --> 00:56:51,960
Oh non.
567
00:56:55,600 --> 00:56:57,300
Allez, mais fou.
568
00:56:57,840 --> 00:57:00,300
Mais viens, défonce -moi. Bonne.
569
00:57:01,200 --> 00:57:02,200
Bonne.
570
00:57:06,020 --> 00:57:07,200
Non, non, non.
571
00:57:36,430 --> 00:57:39,050
Je vais rater mon train, s 'il vous
plaît. Bon, ben, je m 'en retire. Merci.
572
00:57:40,930 --> 00:57:43,450
Alors, on rigole, on rigole, qu 'on
pétisse hier printemps. C 'est pareil,
573
00:57:43,510 --> 00:57:45,750
attention à la marche. Elle était vierge
en arrivant.
574
00:57:46,270 --> 00:57:47,270
Là, voilà.
575
00:57:47,870 --> 00:57:49,290
Là, voilà. Tu m 'as menti, hein.
576
00:57:50,590 --> 00:57:52,550
Alors, le numéro 51, tu le mets là -bas.
577
00:57:52,850 --> 00:57:56,470
Le 50 est juste à côté, mais tu vois, il
y a la place. Voilà. Et voilà le 69.
578
00:57:57,210 --> 00:57:59,590
Si vous trouvez du temps long, vous
racontez des histoires.
579
00:58:02,730 --> 00:58:03,730
Elle tient le coup.
580
00:58:04,150 --> 00:58:06,910
Tu crois qu 'elle a besoin d 'eau froide
? Ça, je m 'en fous.
581
00:58:07,770 --> 00:58:10,990
Par contre, le prix que j 'espère que tu
l 'as en caisse. Je croyais que tu t
582
00:58:10,990 --> 00:58:11,990
'en occupais.
583
00:58:12,030 --> 00:58:16,110
Non, jamais oublié. Et toi ? Profite
-en.
584
00:58:16,450 --> 00:58:19,870
Et comment ? Il ne faut pas oublier de
payer. J 'organise la quête pour notre
585
00:58:19,870 --> 00:58:20,549
jeune ami.
586
00:58:20,550 --> 00:58:23,010
Et toi, mon grand, tu n 'as pas encore
payé ? J 'espère que vous comprendrez qu
587
00:58:23,010 --> 00:58:24,010
'on ne peut pas acheter des chèques.
588
00:58:24,710 --> 00:58:27,270
Bon, allez, le prix. Soyez paradins, la
nana est exceptionnelle.
589
00:58:27,650 --> 00:58:30,370
Il n 'a pas donné sa petite
contribution.
590
00:58:30,630 --> 00:58:31,630
C 'est ça.
591
00:58:32,140 --> 00:58:33,320
Non plus, vous n 'avez rien payé.
592
00:58:33,680 --> 00:58:37,120
Et vous plaisantez ou quoi ? Mais moi,
je n 'ai pas encore baissé, non ? Oh,
593
00:58:37,140 --> 00:58:38,340
mais vous allez le faire tout de suite,
mec.
594
00:58:40,380 --> 00:58:42,120
Bon, ça y est, on peut se tirer. On a ce
qu 'il faut.
595
00:58:42,860 --> 00:58:45,080
Bon, bien après de vous quitter, mais on
a un billet à prendre.
596
00:58:45,320 --> 00:58:46,320
Ciao.
597
00:58:46,420 --> 00:58:47,420
Oh, oui.
598
00:58:48,240 --> 00:58:53,920
Oh, mais plus vite. Quand il a bouge ta
gueule.
599
00:58:56,440 --> 00:59:02,760
Ça va, madame ? Ça va ? Ça va ? Plus
fort !
600
00:59:02,760 --> 00:59:09,220
Oui ! Oui ! Oui ! Encore !
601
00:59:09,220 --> 00:59:16,080
Plus fort aussi ! Viens, je t 'habille
les culs ! Non, j 'ai mon crabe
602
00:59:16,080 --> 00:59:20,280
! Encore, défonce -moi le cul !
603
00:59:40,299 --> 00:59:43,580
C 'est une autre queue. Je veux des
hommes, des hommes par centaines. Je
604
00:59:43,580 --> 00:59:47,840
'ils me sautent, me baisent jusqu 'à la
mort et mourir de plaisir.
605
01:00:33,740 --> 01:00:34,900
Je vais rater mon train, sinon.
606
01:00:35,260 --> 01:00:36,440
Je m 'en retire. Merci.
44324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.