Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,309 --> 00:00:10,642
-ASTRID: Pojďme pitvat
toto monstrum mo-fo!
2
00:00:12,246 --> 00:00:13,512
Fuj.
3
00:00:15,616 --> 00:00:17,316
LILLY: Oh!
4
00:00:17,318 --> 00:00:18,917
Budu barfovat.
5
00:00:19,185 --> 00:00:21,220
-Je tak plný strašidelného mazu.
6
00:00:21,721 --> 00:00:23,256
Bože.
7
00:00:26,093 --> 00:00:27,659
-Je to ono?
8
00:00:27,661 --> 00:00:29,461
To má ty
fuzzy spletité věci.
9
00:00:29,463 --> 00:00:30,596
-Uh.
10
00:00:30,598 --> 00:00:32,664
Fascinující
extracelulární matrix.
11
00:00:34,469 --> 00:00:36,035
Ale já si to nemyslím.
12
00:00:36,037 --> 00:00:38,003
To má být
více ve tvaru péro.
13
00:00:38,005 --> 00:00:39,538
Oh, víš co?
14
00:00:39,540 --> 00:00:41,606
myslím "Tontoom"
v podstatě znamená jazyk.
15
00:00:41,608 --> 00:00:43,608
Takže ano,
jen mu vyrvat jazyk.
16
00:00:43,610 --> 00:00:45,110
-Jen?
17
00:00:45,611 --> 00:00:47,279
-Tady, já to udělám.
18
00:00:53,120 --> 00:00:54,686
Mám to!
19
00:00:54,688 --> 00:00:56,187
-Dobře.
20
00:00:56,189 --> 00:00:57,589
-Ohh.
21
00:00:59,827 --> 00:01:01,626
-Ó!
Fuj.
22
00:01:01,962 --> 00:01:03,895
Podívej se z té lepší stránky:
23
00:01:03,897 --> 00:01:06,364
jen devět dalších z nich
a můžeme portál zavřít.
24
00:01:06,366 --> 00:01:07,633
- Oh, skvělé.
25
00:01:07,635 --> 00:01:09,234
Právě včas na formální.
26
00:01:29,858 --> 00:01:32,525
-Cítím se jako Olivia Bensonová
by měly být uváděny více.
27
00:01:32,527 --> 00:01:34,260
Nebo se jí líbí, kde je?
28
00:01:34,262 --> 00:01:36,829
- Získejte nějaké přátele.
- Vypadni z mého pokoje!
29
00:01:39,967 --> 00:01:41,533
-Ó.
30
00:01:41,935 --> 00:01:44,002
-Ach, to se mi líbí
jsme vedle Aliase.
31
00:01:44,004 --> 00:01:45,437
-Zkontroluj to!
32
00:01:45,439 --> 00:01:46,939
-Díky, maminky.
33
00:01:47,508 --> 00:01:49,342
co to děláš?
34
00:01:49,344 --> 00:01:50,943
-Maminka!
35
00:01:50,945 --> 00:01:52,744
Sakra, přijdu pozdě.
36
00:01:56,316 --> 00:01:58,550
-Ach, děvče, byl jsem
na tohle čekáme celý den!
37
00:01:58,552 --> 00:02:00,252
-Já taky, holka.
38
00:02:00,954 --> 00:02:02,621
-Ohh!
39
00:02:02,623 --> 00:02:04,690
Tato píseň mě dělá
chtít psát poezii
40
00:02:04,692 --> 00:02:06,125
v poli narcisů.
41
00:02:06,127 --> 00:02:07,692
-Tahle písnička mě nutí
chtějí vysušit hrb
42
00:02:07,694 --> 00:02:10,495
v korbě pickupu
v Burger Kingu.
43
00:02:16,937 --> 00:02:18,637
Je to pravda!
44
00:02:18,639 --> 00:02:20,972
Dobře, takže na závěr
výzkum ze včerejší noci...
45
00:02:20,974 --> 00:02:22,774
- Ano.
- Taneční kluby skončily.
46
00:02:22,776 --> 00:02:24,442
Ale video arkády se dějí.
47
00:02:24,444 --> 00:02:26,277
- Potvrzeno.
- Ouha!
48
00:02:26,279 --> 00:02:27,846
-Téměř tady.
49
00:02:27,848 --> 00:02:29,781
-ASTRID: Čas na studium
vnitřní fungování
50
00:02:29,783 --> 00:02:32,452
o tom, co skvělé děti dělají v noci.
51
00:02:32,719 --> 00:02:34,486
-Ooh.
52
00:02:35,054 --> 00:02:36,589
Nová hlídková mise,
53
00:02:36,591 --> 00:02:38,224
začíná nyní.
54
00:02:43,329 --> 00:02:44,930
- Jackpot.
- Máš ho?
55
00:02:44,932 --> 00:02:47,232
-Dobře, nic nevidím
56
00:02:47,234 --> 00:02:49,669
ale jsem si jistý, že vidím
obrácený kříž.
57
00:02:49,671 --> 00:02:51,170
Tak horké.
58
00:02:52,606 --> 00:02:54,539
Bože můj!
Bože můj!
59
00:02:54,541 --> 00:02:56,075
Předmět je v rámečku!
60
00:02:56,676 --> 00:02:58,143
Ahoj, Sparrowe.
61
00:02:58,879 --> 00:03:00,346
Ano, je to tak, zlato,
62
00:03:00,348 --> 00:03:02,881
protahuješ to sexy tělo.
63
00:03:03,684 --> 00:03:06,352
Ty si je vezmeš
svrbící kalhoty pro mámu?
64
00:03:06,354 --> 00:03:08,553
- Dolů, Sparky!
- Jako bys to netrefil.
65
00:03:08,555 --> 00:03:10,890
-Víš, že se zachraňuji
pro mou spřízněnou duši.
66
00:03:10,892 --> 00:03:13,758
Můžeme se soustředit jen na
kulturní úkol, prosím?
67
00:03:13,760 --> 00:03:14,826
-Dobře, dobře.
68
00:03:14,828 --> 00:03:17,797
- Vidíš nějaké, např.
filmové plakáty nebo knihy?
69
00:03:17,799 --> 00:03:19,966
-Myslím, že jsem špehoval klec pro leguány...
70
00:03:19,968 --> 00:03:21,499
a oh,
71
00:03:21,501 --> 00:03:24,335
plakát SNFU?
72
00:03:24,337 --> 00:03:26,438
Možná bychom měli
poslouchej je.
73
00:03:26,440 --> 00:03:28,274
-Ano, přidám to do seznamu.
74
00:03:28,276 --> 00:03:30,276
-A co mrcha Candace?
75
00:03:30,278 --> 00:03:32,043
-Nejsem si jistý.
76
00:03:34,714 --> 00:03:37,416
Její světlo na verandě svítí
a nikdy není.
77
00:03:39,685 --> 00:03:42,187
- Co to bylo?
- Cože?
78
00:03:42,189 --> 00:03:44,523
Och, zvláštní.
Oh, něco upustil.
79
00:03:44,525 --> 00:03:46,958
-Kdo se sakra plíží kolem
na jejím dvorku?
80
00:03:50,597 --> 00:03:52,297
-To není Tateovo auto.
81
00:03:57,804 --> 00:03:59,605
Něco tam je.
82
00:03:59,607 --> 00:04:01,273
Jdu pro to.
83
00:04:01,275 --> 00:04:02,807
- Opatrně!
- Dobře.
84
00:04:11,618 --> 00:04:13,852
-Co? Co?
co jsi dostal?
85
00:04:13,854 --> 00:04:15,421
Ukaž mi to.
86
00:04:16,690 --> 00:04:19,124
-Jaký náhodný vole
fotí Candace?
87
00:04:20,127 --> 00:04:21,960
-Páni.
88
00:04:21,962 --> 00:04:23,629
Sakra divný.
89
00:04:23,631 --> 00:04:25,730
-Dobře, musím to napsat.
90
00:04:25,732 --> 00:04:27,299
- Dobře.
- Dobře.
91
00:04:27,301 --> 00:04:28,833
-Hm...
92
00:04:28,835 --> 00:04:30,436
Ledově šedé SUV.
93
00:04:30,438 --> 00:04:32,103
-Mm-hm, ano.
94
00:04:32,105 --> 00:04:34,340
-Zmačkaná fotka
nalezen na místě činu.
95
00:04:34,342 --> 00:04:35,775
- Hrbít se.
- Uh-huh.
96
00:04:35,777 --> 00:04:37,709
-Dospělý muž.
97
00:04:37,711 --> 00:04:39,511
Šest dva.
98
00:04:39,513 --> 00:04:41,113
Vypadal smutně.
99
00:04:41,115 --> 00:04:42,714
Přemýšlivý.
100
00:04:43,049 --> 00:04:45,651
Proč se plížil kolem
na dvorku Candace?
101
00:04:45,653 --> 00:04:47,252
-Candace.
102
00:04:47,587 --> 00:04:49,688
Podvádíš sexy kluka, Tate?
103
00:04:56,929 --> 00:04:58,530
- Huh.
- Hm.
104
00:05:01,001 --> 00:05:02,768
-Vážně myslíš
105
00:05:02,770 --> 00:05:05,270
takhle foukáme hudbu
106
00:05:05,272 --> 00:05:08,740
SNFU věci udělají lidi
chceš si s námi popovídat?
107
00:05:08,742 --> 00:05:10,476
- Jako, myslím, může?
108
00:05:12,879 --> 00:05:14,879
Nevím, Lils.
109
00:05:14,881 --> 00:05:16,315
Myslel jsem celou pointu
bylo jen zjistit
110
00:05:16,317 --> 00:05:18,884
jak zapadnout
a nebýt tak "my".
111
00:05:18,886 --> 00:05:20,319
-Ale já nás miluji.
112
00:05:20,321 --> 00:05:21,619
-Stejně jako miluji
113
00:05:21,621 --> 00:05:24,155
Vrabčák je krémový
průsvitná kůže.
114
00:05:24,157 --> 00:05:25,558
Taky nás miluji, Lils.
115
00:05:27,394 --> 00:05:29,027
Ó!
116
00:05:29,029 --> 00:05:31,162
Vytáhnu otisky
zítra z toho,
117
00:05:31,164 --> 00:05:32,497
jen pro případ.
118
00:05:32,499 --> 00:05:33,999
-Dobrý hovor.
119
00:05:40,072 --> 00:05:41,506
Dělá nás to děsivé?
120
00:05:41,508 --> 00:05:43,175
-Žádný!
121
00:05:43,177 --> 00:05:44,976
To z nás dělá Olivii Bensonovou.
122
00:05:44,978 --> 00:05:46,511
Mm.
123
00:05:49,248 --> 00:05:50,916
Ach, oh!
124
00:05:52,119 --> 00:05:54,119
Vrabčákův první kroužek na bradavce.
125
00:05:54,987 --> 00:05:57,456
-Víš, Sparrow jde
na večerní párty.
126
00:05:57,458 --> 00:05:59,391
-Piper, vypadni z mého pokoje!
127
00:05:59,393 --> 00:06:01,393
- Jaká párty dnes večer?
- Večírek u Tatea.
128
00:06:01,395 --> 00:06:03,429
-Jak to můžeš vědět?
je ti 12.
129
00:06:03,431 --> 00:06:05,898
- Jsem připojen.
- Je neděle večer!
130
00:06:05,900 --> 00:06:08,200
-To je to, co ty skvělé děti
dělají.
131
00:06:12,140 --> 00:06:13,705
-Žádný!
132
00:06:14,340 --> 00:06:15,841
Ne.
133
00:06:17,076 --> 00:06:18,676
-A jsme tady!
134
00:06:18,678 --> 00:06:22,148
A Sparrow je tam
a vypadám jako peklo!
135
00:06:22,150 --> 00:06:23,682
-Hm.
136
00:06:23,684 --> 00:06:25,751
-A já vím, že existují
jsou tam nějaké medy
137
00:06:25,753 --> 00:06:28,286
jen umírat získat kousek
z vašeho želé.
138
00:06:28,288 --> 00:06:29,954
-Mm, já nevím.
139
00:06:29,956 --> 00:06:31,490
-Já vím!
140
00:06:34,461 --> 00:06:35,961
Pojďme na to.
Jdeme.
141
00:06:41,634 --> 00:06:43,935
Bože, jsme tady,
jsme tady, jsme tady.
142
00:06:43,937 --> 00:06:47,106
-V neděli venku.
Rock and roll, dámy!
143
00:06:47,108 --> 00:06:48,841
Pro vás a pro vás.
144
00:06:48,843 --> 00:06:50,409
-Díky, Val!
145
00:06:50,977 --> 00:06:52,577
-Ó! Jste...?
146
00:06:52,979 --> 00:06:54,580
-Ach ne, můj bože.
147
00:06:54,582 --> 00:06:56,247
Po milionté,
Nebrečím.
148
00:06:56,249 --> 00:06:57,782
Je to jen alergie.
149
00:06:57,784 --> 00:06:59,251
Dobře, super, bavte se!
čau!
150
00:07:00,253 --> 00:07:01,719
Ne, bylo to šílené.
151
00:07:01,721 --> 00:07:03,622
Bylo tam jako,
sedm obránců na mě.
152
00:07:03,624 --> 00:07:05,658
-Tam jsou Candace a Tate.
153
00:07:05,660 --> 00:07:07,392
Jsou úplně
mít sex, jo?
154
00:07:08,127 --> 00:07:11,796
Víš, vsadil jsem jeho zadek
cítí se jako tvrdá večeře.
155
00:07:12,131 --> 00:07:13,999
Nebo jako křivka
156
00:07:14,001 --> 00:07:15,600
zralé švestky.
157
00:07:16,068 --> 00:07:18,270
Nebo jako dva oloupané
medové melouny.
158
00:07:20,139 --> 00:07:21,874
-Na co zíráš,
FatAsstrid?
159
00:07:23,476 --> 00:07:25,110
Jdeme, zlato.
160
00:07:26,078 --> 00:07:28,179
-Imma to vyhodit.
Jen tak dál.
161
00:07:29,081 --> 00:07:30,682
Jdeme.
162
00:07:41,628 --> 00:07:44,329
Přísahám Bohu
jen se na mě podíval.
163
00:07:45,631 --> 00:07:47,232
-Mm-hm.
164
00:07:47,234 --> 00:07:48,299
-Ach můj bože.
Drž hubu!
165
00:07:48,301 --> 00:07:50,536
-Není to moje vina, máma
nepustí mě na Formal.
166
00:07:50,538 --> 00:07:52,538
-Odkdy ty
děláš někdy, co říká?
167
00:07:52,540 --> 00:07:54,373
-Nevím. Jen se o to snažím
zachovat mír
168
00:07:54,375 --> 00:07:56,307
abych ji mohl dostat
aby mě letos v létě nechal jet do LA.
169
00:07:56,309 --> 00:07:58,609
-Mm, takže pokud zůstaneš tady
zůstal bys se mnou.
170
00:07:58,611 --> 00:07:59,511
-To jsem neřekl!
171
00:07:59,513 --> 00:08:01,180
-Cokoliv. Proč ne
právě jsi opustil město?
172
00:08:01,182 --> 00:08:02,481
-Je to jako...
173
00:08:02,483 --> 00:08:03,515
-TATE: Chci říct,
proč vůbec zůstat?
174
00:08:03,517 --> 00:08:06,050
- tady nějak dobře.
Piješ svůj drink?
175
00:08:06,052 --> 00:08:07,720
TATE: Jdi.
176
00:08:07,722 --> 00:08:09,287
-Jsi takový debil.
177
00:08:11,790 --> 00:08:13,725
-No, měli bychom si s někým promluvit?
178
00:08:13,727 --> 00:08:15,693
-Proč?
pořád na mě koukat?
179
00:08:15,695 --> 00:08:17,196
-Ó! My, ehm...
180
00:08:19,265 --> 00:08:20,999
jsi v pořádku?
181
00:08:21,001 --> 00:08:22,434
-Hrubý.
182
00:08:24,069 --> 00:08:25,570
-Můžeme jít domů?
183
00:08:25,572 --> 00:08:27,740
-Jasně, jsou oficiálně
zabíjí mého vrabčáka.
184
00:08:29,942 --> 00:08:31,476
-Na co koukáš?
185
00:08:31,478 --> 00:08:33,611
A proč jste tady?
Nepozval jsem tě.
186
00:08:33,613 --> 00:08:35,814
-Nedělej si s tím starosti.
Jsme odsud.
187
00:08:35,816 --> 00:08:37,549
-Víš, měl bys
udělej nám všem laskavost
188
00:08:37,551 --> 00:08:39,618
a vrať se do toho malého
podivné hlídkové auto
189
00:08:39,620 --> 00:08:41,286
vždy jsi v tom
a nikdy nevyjít.
190
00:08:41,288 --> 00:08:42,887
Tak tomu říkáš, že?
191
00:08:42,889 --> 00:08:44,523
Hlídka?
192
00:08:44,525 --> 00:08:46,224
Spíš Pudge Patrol!
193
00:08:48,794 --> 00:08:50,028
-Jsi zrůda!
194
00:08:50,030 --> 00:08:51,596
-Podívejte se na zrcadlo.
195
00:08:58,037 --> 00:08:59,538
-Jdeme.
196
00:09:04,744 --> 00:09:06,211
Nesnáším toho debila.
197
00:09:07,580 --> 00:09:09,114
Kéž by se prostě vypařil.
198
00:09:11,786 --> 00:09:13,351
-Pudge Patrol?
199
00:09:14,754 --> 00:09:16,188
Bože, chci zemřít.
200
00:09:18,690 --> 00:09:21,059
Jak to vůbec ví
hlídkovali jsme?
201
00:09:22,194 --> 00:09:23,795
-Podle všeho, co víme,
202
00:09:23,797 --> 00:09:25,264
sleduje nás.
203
00:09:25,865 --> 00:09:27,299
Perv!
204
00:09:29,602 --> 00:09:31,336
-Já jen
205
00:09:31,338 --> 00:09:32,837
tak nemocný
206
00:09:32,839 --> 00:09:34,273
že se s námi zachází jako s námi
207
00:09:34,774 --> 00:09:36,241
podlidský.
208
00:09:37,410 --> 00:09:39,144
-Já taky.
209
00:09:40,279 --> 00:09:42,081
Ale víš, že nejsme, že?
210
00:09:43,817 --> 00:09:45,383
Jsme úžasní.
211
00:09:46,352 --> 00:09:47,820
Možná jsou
podlidi a...
212
00:09:48,554 --> 00:09:49,988
my jsme normální.
213
00:09:51,223 --> 00:09:52,657
-Zavolal nám...
214
00:09:53,626 --> 00:09:55,093
příšery.
215
00:09:59,165 --> 00:10:00,966
Jsme opravdu tak hnusní?
216
00:10:02,101 --> 00:10:03,602
-Žádný.
217
00:10:04,303 --> 00:10:05,770
Žádný!
Proč?
218
00:10:06,373 --> 00:10:09,608
Jen proto, že máme
pár extra svůdných křivek?
219
00:10:10,309 --> 00:10:11,777
a divné,
220
00:10:12,378 --> 00:10:14,079
zábavné mimoškolní aktivity?
221
00:10:14,980 --> 00:10:16,782
Ne-ne-ne-ne-ne-ne.
222
00:10:16,784 --> 00:10:18,817
odmítám nechat
nějaký idiot chodebag
223
00:10:18,819 --> 00:10:20,385
řekni nám, kdo jsme.
224
00:10:20,387 --> 00:10:22,253
Ani nás nezná.
225
00:10:22,255 --> 00:10:23,989
A co, stane se
totální pecka pro nás
226
00:10:23,991 --> 00:10:25,923
protože jeho zadek je tvrdý
227
00:10:25,925 --> 00:10:28,127
a kope míčem kolem sebe
pole?
228
00:10:28,129 --> 00:10:29,927
Co je to vůbec?
229
00:10:29,929 --> 00:10:31,463
Jo.
230
00:10:39,405 --> 00:10:41,940
-Myslím, že bych to mohl vědět
co nám zlepší náladu.
231
00:10:49,349 --> 00:10:51,015
Spálíme syna šelmy.
232
00:10:51,017 --> 00:10:52,483
-Páni!
233
00:10:52,485 --> 00:10:54,119
Líbí se mi ta zuřivost.
234
00:10:55,755 --> 00:10:58,089
-Tohle svinstvo bude
pomoz to hořet, jo?
235
00:10:58,091 --> 00:10:59,624
Pravděpodobně.
236
00:10:59,626 --> 00:11:01,093
ach...
237
00:11:03,229 --> 00:11:05,697
Chceme vás všechny
prostě zmizet!
238
00:11:05,699 --> 00:11:07,232
-Eff ti nenávistníci!
239
00:11:07,234 --> 00:11:08,566
Chceme, aby Tate prostě...
240
00:11:08,568 --> 00:11:10,235
vypařit se!
241
00:11:10,237 --> 00:11:12,071
-Vy jste příšery, ne my!
242
00:11:12,073 --> 00:11:14,673
- Pojďme je tančit
z našich těl!
243
00:11:14,675 --> 00:11:16,841
Vypadni!
244
00:11:16,843 --> 00:11:18,476
Získat!
245
00:11:24,852 --> 00:11:26,451
-A teď,
246
00:11:26,453 --> 00:11:28,086
vyrobte si paže z mořské řasy!
247
00:11:31,791 --> 00:11:33,258
-Teď, um,
248
00:11:33,260 --> 00:11:35,394
dívej se na měsíc a vyj!
249
00:11:41,034 --> 00:11:42,333
Bože můj!
250
00:11:42,335 --> 00:11:45,002
-Teď vás chceme všechny
vypařit se!
251
00:11:45,004 --> 00:11:46,437
-Řekni to pozpátku.
252
00:11:46,439 --> 00:11:47,672
-Jo.
253
00:11:47,674 --> 00:11:49,240
-Etaropave...
254
00:11:50,543 --> 00:11:51,943
Ot...
255
00:11:51,945 --> 00:11:53,278
lla...
256
00:11:53,280 --> 00:11:55,313
Ou...
tnaw...
257
00:11:55,315 --> 00:11:57,081
Ano!
258
00:11:57,083 --> 00:11:58,384
OBA: Ew!
259
00:12:07,227 --> 00:12:08,693
-Uh, divný.
260
00:12:08,695 --> 00:12:10,228
-Jo.
261
00:12:10,230 --> 00:12:11,930
Hezká náhoda.
262
00:12:11,932 --> 00:12:13,165
Sakra!
263
00:12:13,167 --> 00:12:14,632
Zákaz vycházení!
264
00:12:14,634 --> 00:12:16,335
- Go-go-go-go-go!
- Máte klíče?
265
00:12:16,337 --> 00:12:17,969
- Ano!
- Dej mi je.
266
00:12:19,906 --> 00:12:21,440
-Díky, kámo.
267
00:12:21,442 --> 00:12:23,107
Cítím se mnohem lépe!
268
00:12:23,109 --> 00:12:24,976
-Já vím, já taky!
Dobře, bylo to tak zábavné.
269
00:12:24,978 --> 00:12:26,477
-Miluji tě.
Mwah!
270
00:12:36,722 --> 00:12:39,057
-Opustila můj večírek.
Příště mě opustí.
271
00:12:40,259 --> 00:12:41,727
Hloupá Candace.
272
00:12:42,461 --> 00:12:44,662
Budu jen sám.
273
00:12:44,664 --> 00:12:46,432
Tate.
274
00:12:47,132 --> 00:12:48,600
-Dobrý den?
275
00:12:49,868 --> 00:12:51,336
-Pojď blíž.
276
00:12:53,339 --> 00:12:55,873
Proč se ke mně nepřipojíš
na mém večírku?
277
00:13:09,422 --> 00:13:10,956
Au! Ou.
278
00:13:10,958 --> 00:13:12,490
Co to...?
279
00:13:12,492 --> 00:13:14,092
Místní kriminalisté
280
00:13:14,094 --> 00:13:16,027
nahlásili pohřešovanou ženu
281
00:13:16,029 --> 00:13:18,763
naposledy plakal
na hlavním autobusovém nádraží.
282
00:13:18,765 --> 00:13:20,498
-Hrozný, mami.
283
00:13:20,500 --> 00:13:22,034
co vaříš?
284
00:13:22,568 --> 00:13:24,603
- prosím informujte
Copper Cove--
285
00:13:31,110 --> 00:13:32,610
-Jestli moje máma nadhodí
Brána k Bohu
286
00:13:32,612 --> 00:13:35,079
ještě jednou, přísahám bohu...
287
00:13:35,081 --> 00:13:36,581
-Promiň, holka!
288
00:13:38,718 --> 00:13:41,653
-Dobré ráno, bojové fretky!
289
00:13:41,655 --> 00:13:43,187
Konečně je to tady!
290
00:13:43,189 --> 00:13:45,990
Velká událost
všichni jste čekali...
291
00:13:45,992 --> 00:13:47,592
Středoškoláky!
292
00:13:48,595 --> 00:13:49,994
JK.
293
00:13:49,996 --> 00:13:51,729
Fotbalový formál!
294
00:13:51,731 --> 00:13:53,464
Takže bez dalších řečí...
295
00:13:53,466 --> 00:13:55,500
Dávám ti Michelle!
296
00:13:59,939 --> 00:14:03,074
-Fotbalový formální tix
jsou ryby na prodej.
297
00:14:03,076 --> 00:14:05,409
Je tu registrační list
uvnitř kavárny.
298
00:14:05,411 --> 00:14:07,945
Oznámím téma
později tento týden
299
00:14:07,947 --> 00:14:10,282
takže nezapomeňte napsat
návrh.
300
00:14:10,284 --> 00:14:12,550
Oh, a udělejte je
letos dobrý,
301
00:14:12,552 --> 00:14:14,353
pro jednou.
302
00:14:14,355 --> 00:14:15,753
-Vím, že je to trochu klišé, ale
303
00:14:15,755 --> 00:14:17,156
Opravdu jsem chtěl jít
k tanci.
304
00:14:17,158 --> 00:14:18,689
-Já taky, holka.
305
00:14:18,691 --> 00:14:20,358
Hej, horší přijde k horšímu,
306
00:14:20,360 --> 00:14:21,926
Budu vaše rande.
307
00:14:21,928 --> 00:14:24,162
-Co? Ty s moi?
308
00:14:24,164 --> 00:14:25,630
Bylo by mi ctí!
309
00:14:31,504 --> 00:14:33,305
-Uh, ještě jedna věc, lidi.
310
00:14:33,307 --> 00:14:35,974
Tohle pravděpodobně nic není,ale zavolala policie
311
00:14:35,976 --> 00:14:38,076
od otce Tatea Hudsona.
312
00:14:38,078 --> 00:14:40,245
Zdá se, že Tate je
chybí dnes ráno.
313
00:14:40,247 --> 00:14:43,048
Pokud ho dnes někdo viděl,
pojď do mé kanceláře!
314
00:14:43,050 --> 00:14:46,617
A znáš mě:
moje úřední hodiny jsou každou hodinu.
315
00:14:47,086 --> 00:14:49,787
-VEJCE: Statisticky,
je to téměř nemožné
316
00:14:49,789 --> 00:14:51,789
najít pohřešovanou osobu
po 72 hodinách.
317
00:14:51,791 --> 00:14:54,058
Pokud se někdo pohřešuje
více než sedm let,
318
00:14:54,060 --> 00:14:55,893
v některých státech mohou být
pravomocně prohlášen za mrtvého.
319
00:14:55,895 --> 00:14:57,429
-Jé, vejce.
320
00:14:57,431 --> 00:14:59,163
-Tate je pravděpodobně v pořádku.
321
00:14:59,165 --> 00:15:01,399
-Slyšel jsem to
odešel z večírku s pláčem.
322
00:15:01,401 --> 00:15:04,202
-Slyšel jsem, že má boční díl
ve městě.
323
00:15:04,204 --> 00:15:05,336
-Ach můj bože!
324
00:15:05,338 --> 00:15:07,405
-Máš a
krásný a bezpečný den,
325
00:15:07,407 --> 00:15:09,173
Bojové fretky!
326
00:15:09,175 --> 00:15:11,108
Vrzat, piskat!
327
00:15:11,110 --> 00:15:12,644
-Au! Ó!
328
00:15:14,112 --> 00:15:15,813
-Promiň! Nic! promiň.
329
00:15:16,148 --> 00:15:18,482
-Co to bylo za výbuch?
jsi v pořádku?
330
00:15:18,484 --> 00:15:20,017
-Jo. Tohle je
bude znít šíleně,
331
00:15:20,019 --> 00:15:21,752
ale pokaždé
blesky blikají,
332
00:15:21,754 --> 00:15:23,287
Dostanu křeč do nohy.
333
00:15:23,289 --> 00:15:24,923
-Tate?
334
00:15:24,925 --> 00:15:26,557
Kde sakra jsi?
335
00:15:26,993 --> 00:15:28,959
-Nemyslíš
to jsme udělali, že?
336
00:15:28,961 --> 00:15:32,230
-Ha! Kéž bychom měli sílu
aby kreténi zmizeli!
337
00:15:45,978 --> 00:15:47,845
-Nepotřebuji módní fond.
338
00:15:47,847 --> 00:15:50,181
už mám
nejžhavější nové příslušenství.
339
00:15:50,183 --> 00:15:53,018
Můj nový, oblíbený
přenosný Bunsenův hořák,
340
00:15:53,020 --> 00:15:54,385
Zajíček!
341
00:15:54,387 --> 00:15:56,187
Dobře, všichni, dost zábavy.
342
00:15:56,189 --> 00:15:57,956
Otočte své knihy na stranu 20.
343
00:15:59,391 --> 00:16:01,192
-Ach můj bože, co je to za zápach?
344
00:16:01,194 --> 00:16:02,660
Křen?
345
00:16:02,662 --> 00:16:04,463
- Nic necítím.
- Ty ne!?
346
00:16:05,230 --> 00:16:06,731
Jak?
347
00:16:11,137 --> 00:16:12,604
-Ano, vejce.
348
00:16:12,606 --> 00:16:14,339
-Jak to, že jsou dnes bouřkové mraky
349
00:16:14,341 --> 00:16:16,341
nevypadají jako standard
cumulonimbus mraky?
350
00:16:16,343 --> 00:16:18,776
-Asi proto
tepelný vzestup tak rychle.
351
00:16:19,344 --> 00:16:20,811
Ó!
352
00:16:20,813 --> 00:16:22,447
Ó!
353
00:16:47,572 --> 00:16:49,907
-Hele, tady jsou tvoje fotky
ze včerejší noci.
354
00:16:49,909 --> 00:16:51,076
-Díky, Jonasi.
355
00:16:51,078 --> 00:16:52,977
Oh, a omlouvám se za tajnost
východ přes zahradu.
356
00:16:52,979 --> 00:16:55,045
-Další záhada hlídky vyřešena!
357
00:16:55,047 --> 00:16:57,082
-Myslím, že máme dobré záběry
pro vaše portfolio.
358
00:16:57,084 --> 00:16:59,583
A pokud potřebujete další kopie
kdykoliv mi dej vědět, dobře?
359
00:16:59,585 --> 00:17:01,320
- Jo, určitě.
- Ano.
360
00:17:01,322 --> 00:17:03,755
-Takže jsi, uh,
vrátit se k herectví?
361
00:17:08,327 --> 00:17:10,728
Říkám ti:
bylo to tak zvláštní.
362
00:17:10,730 --> 00:17:13,031
Mohl jsem přísahat
Viděl jsem něco venku
363
00:17:13,033 --> 00:17:14,533
okno v hodině výtvarné výchovy.
364
00:17:14,535 --> 00:17:16,801
Měl jsem svůj fotoaparát
a něco jsem viděl
365
00:17:16,803 --> 00:17:18,336
jako šumění ve stromech.
366
00:17:18,338 --> 00:17:19,871
Já ne-- Ani nemůžu
vysvětlit vám. jako--
367
00:17:19,873 --> 00:17:21,473
-BRB.
Stav nouze.
368
00:17:29,414 --> 00:17:31,249
-Každopádně, jak jsem říkal,
369
00:17:31,251 --> 00:17:33,352
Rozhodně jsem viděl šustění
ale na stromech.
370
00:17:33,354 --> 00:17:36,120
-Nebo jsi usnul
dívat se znovu na Twilight Zone?
371
00:17:36,122 --> 00:17:38,356
-Musím skočit
na feferonkách
372
00:17:38,358 --> 00:17:40,158
před Pudge Patrol
vyčistí to.
373
00:17:42,695 --> 00:17:44,529
-Pojď, vypadneme odtud.
374
00:17:49,568 --> 00:17:51,902
No, myslím
máme novou přezdívku.
375
00:17:51,904 --> 00:17:53,571
-Jo, tenhle opravdu píchá.
376
00:17:53,573 --> 00:17:55,072
-Zašroubujte je.
377
00:17:55,074 --> 00:17:56,774
co chceš dnes večer dělat?
378
00:17:56,776 --> 00:17:58,976
Trochu světla
možná vloupání?
379
00:18:00,380 --> 00:18:01,847
Doufám, že je Tate v pořádku.
380
00:18:01,849 --> 00:18:04,382
Je jasný můj ideál
dvorní král pro formální!
381
00:18:04,384 --> 00:18:06,784
-Takže mám nějaké hlášky
od mého bratra
382
00:18:06,786 --> 00:18:08,519
který pracuje na policejní stanici.
383
00:18:08,521 --> 00:18:10,722
Mohl bych se dostat dovnitř
tolik problémů pro tohle--
384
00:18:10,724 --> 00:18:12,256
- Miska!
385
00:18:12,258 --> 00:18:14,092
Pinky přísahá
Neřeknu nic.
386
00:18:14,094 --> 00:18:16,461
Víš, že jsi moje BFFesty 4L.
387
00:18:16,463 --> 00:18:18,597
-No, zřejmě,
388
00:18:18,599 --> 00:18:21,266
Bylo povoláno několik důstojníků
do Brighton Creek Trail.
389
00:18:21,268 --> 00:18:24,402
Našli Tateův školní průkaz,
ale žádné stopy po něm.
390
00:18:24,404 --> 00:18:26,036
co?
391
00:18:26,038 --> 00:18:28,206
-Jako by se vypařil,
nebo tak něco.
392
00:18:28,208 --> 00:18:29,807
-Ne.
393
00:18:29,809 --> 00:18:31,109
To si děláš srandu!
394
00:18:32,644 --> 00:18:34,078
-Ó!
395
00:18:34,914 --> 00:18:37,482
Sakra, Astrid!
Odpařeno!
396
00:18:37,484 --> 00:18:39,617
-Lils, to je běžné slovo;
397
00:18:39,619 --> 00:18:41,151
náhoda!
398
00:18:41,153 --> 00:18:42,853
Když už jsme u toho, musíte přestat
399
00:18:42,855 --> 00:18:44,623
s
psychosomatická vina ječí.
400
00:18:44,625 --> 00:18:47,291
-Nejsou psychosomatické
a bolí to jako čert!
401
00:18:48,026 --> 00:18:49,560
Vůbec se necítíte jinak?
402
00:18:49,562 --> 00:18:51,962
-Žádný. chci říct,
vůně snídaně
403
00:18:51,964 --> 00:18:54,031
dělalo mi to extra nevolnost
dnes ráno,
404
00:18:54,033 --> 00:18:55,766
ale co je ještě nového?
405
00:18:55,768 --> 00:18:58,569
-A co hodiny vědy?
Křen?
406
00:18:58,571 --> 00:19:00,171
- Lils, nic jsme neudělali.
407
00:19:00,173 --> 00:19:02,707
Spálili jsme Hacky Sack,
tančili po dvoře
408
00:19:02,709 --> 00:19:04,842
a křičel nějaké věci
do vesmíru.
409
00:19:05,211 --> 00:19:06,977
Lidé to dělají pořád.
410
00:19:06,979 --> 00:19:09,213
- Můžeme prosím?
podívat se na to večer?
411
00:19:09,215 --> 00:19:10,981
Pro vědu?
412
00:19:13,786 --> 00:19:17,521
-No, kdo tady naštval Boha
a přinesl tyto bouřkové mraky?
413
00:19:17,523 --> 00:19:19,057
-Maminka.
414
00:19:19,724 --> 00:19:21,326
-Jak bylo ve škole, zlato?
415
00:19:21,328 --> 00:19:22,993
Co je v obálce?
416
00:19:22,995 --> 00:19:24,595
To raději ne
střely do hlavy
417
00:19:24,597 --> 00:19:26,197
které jsem ti řekl, abys to nebral.
418
00:19:26,199 --> 00:19:27,665
-Ne, je to jen domácí úkol.
419
00:19:28,267 --> 00:19:30,268
-Vím, že bys mi nelhal.
420
00:19:30,270 --> 00:19:31,936
-Nemám na výběr.
421
00:19:50,889 --> 00:19:52,557
Vracíš se, Val?
422
00:19:52,559 --> 00:19:55,025
-Jo, vrátím se
za chvíli na zkoušky.
423
00:19:55,027 --> 00:19:56,561
Moje alergie
právě mě zabíjí!
424
00:20:12,377 --> 00:20:13,912
Dobrý den,
425
00:20:13,914 --> 00:20:15,579
Valerie.
426
00:20:15,780 --> 00:20:17,382
Opět sám
427
00:20:17,384 --> 00:20:18,984
jako vždy.
428
00:20:18,986 --> 00:20:20,884
Je to škoda
429
00:20:20,886 --> 00:20:23,421
že jsi melodramatický
osobnost
430
00:20:23,423 --> 00:20:25,523
všechny odstrčí.
431
00:20:25,525 --> 00:20:28,726
Mohl bych tě pít
hned nahoru, Valerie.
432
00:20:29,930 --> 00:20:31,862
Ve skutečnosti si myslím, že ano.
433
00:20:35,801 --> 00:20:37,402
Páni.
434
00:20:37,404 --> 00:20:39,136
Co přesně hledáme?
435
00:20:39,405 --> 00:20:41,138
Nejsem si jistý. ehm...
436
00:20:43,676 --> 00:20:46,944
Oh, myslím, že ta vlajka značky
kde byl nalezen Tateův průkaz.
437
00:20:46,946 --> 00:20:48,079
Au!
438
00:20:48,081 --> 00:20:49,813
Ó.
439
00:20:49,815 --> 00:20:51,615
Ach, moje noha!
440
00:20:53,019 --> 00:20:54,485
co je to za věci?
441
00:20:54,487 --> 00:20:56,086
-No jako, upřímně...
442
00:20:56,088 --> 00:20:57,621
Nemám tušení.
443
00:20:59,691 --> 00:21:01,192
-Je to nechutné.
444
00:21:02,027 --> 00:21:03,894
Je to tak mačkavé.
445
00:21:03,896 --> 00:21:05,629
-Ach!
Skoro voní jako...
446
00:21:05,631 --> 00:21:07,131
připálené okurky.
447
00:21:08,567 --> 00:21:10,434
-Ach můj bože, co se děje?
448
00:21:10,436 --> 00:21:12,569
Moje noha se nezastaví
šílí na mě.
449
00:21:12,571 --> 00:21:14,939
Je to jako by bylo
být přitahován k hloučku.
450
00:21:21,179 --> 00:21:22,913
Astrid?
451
00:21:23,314 --> 00:21:24,783
Myslím, že jsem něco našel!
452
00:21:27,519 --> 00:21:29,520
-Je to zlomený nehet?
453
00:21:32,324 --> 00:21:34,525
Sedm palců dlouhý
454
00:21:34,527 --> 00:21:36,027
zlomený nehet?
455
00:21:36,661 --> 00:21:38,195
-Vypadá to tak.
456
00:21:38,197 --> 00:21:39,731
Sbalit to.
457
00:21:41,333 --> 00:21:42,933
Bože.
458
00:21:42,935 --> 00:21:44,468
-Ahoj?
459
00:21:47,373 --> 00:21:49,073
-Aah...
460
00:21:55,680 --> 00:21:57,048
-B-b-odstup, kamaráde!
461
00:21:59,217 --> 00:22:00,885
Sakra.
462
00:22:00,887 --> 00:22:02,620
Zemřu rukou
fešák s tělem.
463
00:22:02,622 --> 00:22:04,889
-BRUTUS: Klídek, já ne
tě zabiju.
464
00:22:04,891 --> 00:22:06,024
Vlastně jsem tady
abych tě chránil
465
00:22:06,026 --> 00:22:08,893
od věci, která chce
zabij tě, takže nemáš zač.
466
00:22:08,895 --> 00:22:10,494
-Počkejte.
Co?
467
00:22:10,496 --> 00:22:12,029
-Kdo sakra jsi?
a co-co tím myslíš
468
00:22:12,031 --> 00:22:13,531
ta věc, která chce
zabít nás?
469
00:22:13,533 --> 00:22:15,232
-Dobře, já jsem Brutus.
470
00:22:15,234 --> 00:22:18,235
Krátce: portál
do jiné dimenze byla otevřena.
471
00:22:18,237 --> 00:22:20,905
Věc typu konce světa:
padouši, monstra...
472
00:22:20,907 --> 00:22:23,173
Takové věci
vidíte ve filmech.
473
00:22:23,175 --> 00:22:25,709
Jde o to, že tento portál
se neotevřelo samo od sebe.
474
00:22:25,711 --> 00:22:27,512
Ne, otevřel...
475
00:22:27,514 --> 00:22:29,079
vy.
476
00:22:30,115 --> 00:22:31,648
B-T-duby,
477
00:22:31,784 --> 00:22:33,383
kdo ti ublížil, hm?
478
00:22:33,785 --> 00:22:35,319
Tento portál není vtip.
479
00:22:35,321 --> 00:22:38,255
Pouze lidé se silnou bolestí
může otevřít tento portál.
480
00:22:38,257 --> 00:22:39,790
-Uvízli jsme v lese
481
00:22:39,792 --> 00:22:42,426
s šíleným mofo
kdo si myslí, že příšery jsou skutečné!
482
00:22:44,730 --> 00:22:46,397
Lilly, běž!
483
00:22:46,399 --> 00:22:47,998
-A co to kouzlo, které jsi udělal?
484
00:22:48,000 --> 00:22:49,367
Hm?
485
00:22:49,369 --> 00:22:51,268
- Oh, říkal jsem ti to!
- Dobře, jaké kouzlo?
486
00:22:51,270 --> 00:22:53,137
-Ach, víš,
ten, kde jsi stál
487
00:22:53,139 --> 00:22:55,739
7,263 stop
od sebe navzájem.
488
00:22:55,741 --> 00:22:57,542
Měď, kůra jedle
489
00:22:57,544 --> 00:22:58,743
a kus odporu
490
00:22:58,745 --> 00:23:02,046
když jsi vyl
vaše intenzivní bolest na Měsíci.
491
00:23:02,348 --> 00:23:04,014
"Ach..."
492
00:23:04,016 --> 00:23:06,283
-A pak jsme řekli: "Chceme tě."
vše se vypařit“ zpět!
493
00:23:06,285 --> 00:23:08,285
-Co? Ne.
494
00:23:08,287 --> 00:23:10,287
Ne, ne - jen ty věci
že jsem řekl.
495
00:23:10,289 --> 00:23:12,090
-Počkej, proč posloucháme
tomuto šílenci?
496
00:23:12,092 --> 00:23:14,425
-A opravdu byste měli
lépe vědět, než to udělat
497
00:23:14,427 --> 00:23:16,927
o třetí neděli dne
devátý měsíc během růžového měsíce.
498
00:23:16,929 --> 00:23:18,229
no tak...
499
00:23:18,231 --> 00:23:19,763
Protože jste to vy
kdo to otevřel,
500
00:23:19,765 --> 00:23:21,765
jste také jediní
kdo to může zavřít.
501
00:23:21,767 --> 00:23:23,534
Jinak lidstvo tak nějak...
502
00:23:24,636 --> 00:23:25,969
zmizí.
503
00:23:25,971 --> 00:23:27,472
Žádnej velikej.
504
00:23:27,474 --> 00:23:30,241
-To nemůže být skutečné.
Nemůžeš být skutečný.
505
00:23:30,243 --> 00:23:32,110
Jen jsme se motali!
506
00:23:32,112 --> 00:23:33,777
Všechno to bylo falešné!
507
00:23:33,779 --> 00:23:35,112
Jen jsme vyfukovali páru
508
00:23:35,114 --> 00:23:37,047
od nepřátelských hulvátů
ve škole!
509
00:23:37,049 --> 00:23:38,515
-Jo, dobrá zpráva
510
00:23:38,517 --> 00:23:40,050
je to vaše spojení
na portál
511
00:23:40,052 --> 00:23:42,052
je ve skutečnosti
zvýšení vašich smyslů.
512
00:23:42,054 --> 00:23:43,654
Křeče v nohách,
divné pachy...
513
00:23:43,656 --> 00:23:45,389
To jsou vaše schopnosti.
514
00:23:45,391 --> 00:23:47,324
-Hele, podívej, sexy chlape,
515
00:23:47,727 --> 00:23:49,593
shazuješ šílenou částku
516
00:23:49,595 --> 00:23:51,596
hloupého šílenství na nás.
517
00:23:52,330 --> 00:23:54,264
A proč sakra
věřili bychom ti?
518
00:23:54,266 --> 00:23:55,867
-Protože jsem z
dimenze, kterou jste otevřeli.
519
00:23:55,869 --> 00:23:58,202
Jsem tvůj průvodce.
Tvůj Brutus.
520
00:23:58,204 --> 00:23:59,803
Vaše, ehm...
521
00:23:59,805 --> 00:24:02,773
váš "Giles" v termínech
vy lidé byste mohli pochopit.
522
00:24:03,408 --> 00:24:04,742
-Huh.
Pěkný pokus.
523
00:24:04,744 --> 00:24:06,343
-Dobře.
524
00:24:06,345 --> 00:24:08,579
Důkaz. Opravdu nesnáším
tato část.
525
00:24:08,581 --> 00:24:10,347
Jo, zkazí to celou tu práci.
526
00:24:18,156 --> 00:24:20,057
já vím:
není dobrý pohled.
527
00:24:21,426 --> 00:24:23,094
- Pěkný make-up se speciálními efekty.
528
00:24:23,728 --> 00:24:26,297
Řekneš Tateovi nebo Candace,
nebo kdokoli
529
00:24:26,565 --> 00:24:28,433
políbit můj tlustý zadek!
530
00:24:28,435 --> 00:24:31,102
Nikdy nepůjdeme do jednoho z nich
zase jejich večírky, hm?
531
00:24:31,104 --> 00:24:33,003
Vyhrávají!
Pojď, Lilly, jdeme.
532
00:24:33,005 --> 00:24:35,339
Ten chlap je psycho!
Pojď!
533
00:24:35,341 --> 00:24:37,107
-Hele, nemůžu tě přinutit zůstat.
534
00:24:37,109 --> 00:24:39,477
Číslo pravidla 6795C,
ale opravdu byste měli vědět:
535
00:24:39,479 --> 00:24:41,912
věc, kterou má tvůj přítel
se nazývá Tearjerker
536
00:24:41,914 --> 00:24:43,681
a cílí
doslova cokoli, co pláče,
537
00:24:43,683 --> 00:24:45,049
z jakéhokoli důvodu.
538
00:24:45,051 --> 00:24:46,383
-Musíme jít.
Jdeme na to!
539
00:24:46,385 --> 00:24:48,785
-A jestli jsi náhodou smutný AF,
540
00:24:48,787 --> 00:24:51,556
- pak tě to opravdu chce.
- Pojď, Lilly.
541
00:24:51,558 --> 00:24:54,325
Řekne ti to nejhlubší,
nejtemnější věc, které se nejvíc bojíš.
542
00:24:54,327 --> 00:24:55,993
Oh, a měli byste to opravdu vědět
543
00:24:55,995 --> 00:24:58,061
váš přítel má pouze 26 hodin!
544
00:24:58,063 --> 00:25:00,999
-Neposlouchám
na nadrženého chlapa v lese!
545
00:25:13,078 --> 00:25:14,945
-Proč nemůžu přestat plakat?
546
00:25:14,947 --> 00:25:16,414
-Nevím.
547
00:25:17,082 --> 00:25:18,815
Já taky nemůžu.
548
00:25:22,353 --> 00:25:24,221
-Vypusťte všechny ty slzy,
549
00:25:24,223 --> 00:25:26,557
moji nešťastní miláčci!
550
00:25:33,599 --> 00:25:35,332
A já vám řeknu proč...
551
00:25:36,502 --> 00:25:37,968
nemůžeš přestat
552
00:25:37,970 --> 00:25:39,303
pláč:
553
00:25:40,772 --> 00:25:42,974
protože jsi
skvělí hosté večírku!
554
00:25:44,109 --> 00:25:45,743
aha...
555
00:25:45,745 --> 00:25:48,579
Sakra, miluju tyhle sladké beaty.
556
00:25:48,581 --> 00:25:51,115
-Znám tu příšeru
je nechutný,
557
00:25:51,117 --> 00:25:53,317
ale je taky tak nějak sexy?
558
00:25:53,319 --> 00:25:55,118
Jako sexy táta
559
00:25:55,120 --> 00:25:56,987
kdo prodává párty drogy?
560
00:25:56,989 --> 00:25:59,023
-Hrubé, ale ano, přesně tak.
561
00:25:59,891 --> 00:26:01,726
-Já vím, že jsi
ještě není úplně připraven,
562
00:26:01,728 --> 00:26:04,495
ale tatínek chce slzu.
563
00:26:10,935 --> 00:26:13,303
Myslím, že by to mohlo potřebovat
malá ozdoba.
564
00:26:26,819 --> 00:26:28,686
Perfektní.
565
00:26:37,161 --> 00:26:39,096
Nyní, když mluvíme o hříchu...
566
00:26:39,098 --> 00:26:42,500
pojďme mluvit o nadcházejících
úrodná půda pro hřích:
567
00:26:43,301 --> 00:26:44,769
fotbalový formál.
568
00:26:44,771 --> 00:26:46,903
A nedávejte mi to
ten pohled, dobře?
569
00:26:46,905 --> 00:26:48,438
Taky jsem byl kdysi mladý,
570
00:26:48,440 --> 00:26:51,175
a všichni víme, co se stane
u těch věcí.
571
00:26:51,309 --> 00:26:53,910
Takže jsem tady, abych se vás zeptal
572
00:26:54,245 --> 00:26:56,347
co bys měl radši
uvnitř tebe:
573
00:26:56,848 --> 00:26:58,449
Pánovo světlo
574
00:26:58,451 --> 00:27:00,117
nebo ďáblův penis?
575
00:27:00,119 --> 00:27:01,652
-Ježíši, mami.
576
00:27:01,654 --> 00:27:03,120
-Přesně tak, Ježíši.
577
00:27:03,122 --> 00:27:04,589
Tup, pí, píp! Hm.
578
00:27:04,591 --> 00:27:06,123
To je moje holka.
579
00:27:06,125 --> 00:27:07,924
Máš to za výhru.
580
00:27:08,192 --> 00:27:09,827
Dobře, hned jsem zpátky.
581
00:27:09,829 --> 00:27:11,995
Jen se chystám
pudr můj svatý nos.
582
00:27:11,997 --> 00:27:13,430
Hm.
583
00:27:35,220 --> 00:27:36,654
Věděl jsem to!
584
00:27:38,957 --> 00:27:41,158
Pane, proč jsi mě opustil?
585
00:27:42,027 --> 00:27:43,728
Pošlete mi
586
00:27:43,730 --> 00:27:45,663
anděl milosrdenství
587
00:27:46,164 --> 00:27:49,232
porazit toho ďábelského učitele,
588
00:27:49,234 --> 00:27:50,968
Jonáš,
589
00:27:50,970 --> 00:27:53,237
kdo udělal tyhle ohavné fotky
590
00:27:54,205 --> 00:27:56,573
než se stane
horší vliv
591
00:27:56,575 --> 00:27:58,409
na mou drahou dceru.
592
00:28:02,914 --> 00:28:04,881
-To nemohlo
byly skutečné, že?
593
00:28:04,883 --> 00:28:06,783
Někdo šuká
s námi, jo?
594
00:28:06,785 --> 00:28:08,452
kdo si myslíš, že to je?
595
00:28:08,454 --> 00:28:10,587
-Upřímně nevím
co si myslet.
596
00:28:10,989 --> 00:28:12,657
-No, co to zase říká?
597
00:28:12,659 --> 00:28:14,191
-Hm...
598
00:28:15,193 --> 00:28:17,762
Pravidlo 7.85b,
599
00:28:17,764 --> 00:28:19,396
uzavření portálu:
600
00:28:19,398 --> 00:28:22,032
Sbírejte následující
deset částí těla monster:
601
00:28:23,000 --> 00:28:25,068
křiváček od a
602
00:28:25,070 --> 00:28:27,737
J-Z-Z-X-X-S-H
603
00:28:28,339 --> 00:28:31,275
A-borg z Memoragatu;
604
00:28:31,277 --> 00:28:34,012
a hromada dalších slov
já tomu nerozumím.
605
00:28:34,014 --> 00:28:35,412
-Musí být
logické vysvětlení.
606
00:28:35,414 --> 00:28:37,281
Vždy existuje.
607
00:28:37,283 --> 00:28:39,282
-Z hlavy mu vyšel roh.
608
00:28:39,284 --> 00:28:41,085
-Jo.
609
00:28:41,087 --> 00:28:43,220
Jo, tam to je.
610
00:28:43,222 --> 00:28:45,222
Nejdřív jsem myslela na Pilar cystu
611
00:28:45,224 --> 00:28:47,024
ale ty se neprezentují
takhle.
612
00:28:48,560 --> 00:28:50,961
-Co kdyby byl
říkat pravdu?
613
00:28:50,963 --> 00:28:52,629
-Ale co věda?
614
00:28:52,631 --> 00:28:54,032
-A co všechno ostatní?
615
00:28:54,034 --> 00:28:56,299
-To by znamenalo, že existují
vlastně monstra
616
00:28:56,301 --> 00:28:57,801
v Coppers Cove.
617
00:28:58,369 --> 00:28:59,804
a...
618
00:28:59,806 --> 00:29:01,705
je to všechno naše vina.
619
00:29:01,707 --> 00:29:03,307
-A jestli je to pravda,
620
00:29:03,641 --> 00:29:06,643
pak to znamená, že existuje
něco, čemu se říká Tearjerker
621
00:29:06,645 --> 00:29:09,179
jíst slzy lidí
a drží je jako rukojmí!
622
00:29:09,181 --> 00:29:12,583
A jestli nějak Tate
byla unesena nebo zraněna
623
00:29:12,585 --> 00:29:14,251
kvůli nám,
624
00:29:14,652 --> 00:29:16,119
tak to asi znamená...
625
00:29:16,121 --> 00:29:17,955
-Ach, ty zkurvysynu.
626
00:29:18,457 --> 00:29:20,457
Musíme najít toho debila.
627
00:29:20,459 --> 00:29:21,826
Jak jinak se to dozvíme?
628
00:29:23,262 --> 00:29:25,128
-Ohh! Moje noha!
629
00:29:25,130 --> 00:29:26,730
-Bože, ta vůně!
Fuj, fuj.
630
00:29:27,532 --> 00:29:29,799
Dobré odpoledne, fretky!
631
00:29:29,801 --> 00:29:31,234
Rozdávám zdarma...
632
00:29:31,236 --> 00:29:33,104
-ASTRID: Je to tak
normální školní den.
633
00:29:33,106 --> 00:29:34,605
Stejně jako každý jiný den.
634
00:29:34,607 --> 00:29:37,374
Absolutně nic šíleného
stalo minulou noc.
635
00:29:39,846 --> 00:29:41,378
Vidět?
Normální.
636
00:29:42,481 --> 00:29:44,482
-Jsem lovec monster.
637
00:29:44,484 --> 00:29:46,016
Co?
638
00:29:46,018 --> 00:29:48,385
Otevřel jsem portál.
Co?
639
00:29:48,387 --> 00:29:50,420
Z monster.
Co?
640
00:29:50,422 --> 00:29:53,390
-DÍVKA: Viděl jsi Valerii?
Nebyla v autobuse.
641
00:29:54,058 --> 00:29:56,159
-Ach ne: její alergie!
Dostalo to Val!
642
00:29:56,161 --> 00:29:58,061
-Neskákejme
zatím k závěrům.
643
00:29:58,063 --> 00:29:59,797
-Dobře, ale co když ano?
644
00:30:10,641 --> 00:30:13,176
-Víš, že nejsi tak jemný
jak si myslíš, že jsi.
645
00:30:13,178 --> 00:30:15,579
-Uh, uh, takže jsi
teď se mnou mluvíš?
646
00:30:15,581 --> 00:30:17,381
-Nikdy jsem s tebou nemluvil.
647
00:30:17,383 --> 00:30:18,849
-Uh, mmkay.
648
00:30:19,650 --> 00:30:21,785
Od té doby, co jsi v pohodě
a ztloustl jsem,
649
00:30:21,787 --> 00:30:23,320
nebyli jsme zrovna kamarádi.
650
00:30:23,322 --> 00:30:25,522
-Není to tak, jak jsi mi to dal
denní dobu
651
00:30:25,524 --> 00:30:27,058
od té doby, co Astrid přišla do města.
652
00:30:28,326 --> 00:30:30,193
Takže, ehm...
653
00:30:30,195 --> 00:30:31,596
děláš...
654
00:30:31,598 --> 00:30:33,196
Máte nějaké vodítka?
655
00:30:33,198 --> 00:30:34,931
-Řekněme, TBD.
656
00:30:34,933 --> 00:30:36,666
Slyšel jsi něco?
od něj?
657
00:30:36,668 --> 00:30:37,735
-Pfft.
Řekni mi to.
658
00:30:37,737 --> 00:30:40,604
Ty jsi pronásledovatel
všichni ve městě, že?
659
00:30:40,606 --> 00:30:42,339
-Právo. v pohodě,
mít hezký život.
660
00:30:43,174 --> 00:30:44,775
-Oh, promiň. ehm...
661
00:30:45,844 --> 00:30:47,411
Bez urážky.
662
00:30:49,080 --> 00:30:51,214
Slyšel jsem o
věc Pudge Patrol.
663
00:30:51,616 --> 00:30:53,617
Jsem si jistý, že to Tate nemyslel vážně
aby se to rozšířilo.
664
00:30:53,619 --> 00:30:55,753
-No, dokud
on to nemyslel vážně.
665
00:30:56,420 --> 00:30:57,921
-No, omlouvám se.
666
00:31:00,124 --> 00:31:01,525
-Takže, tvůj blbý přítel...
667
00:31:02,894 --> 00:31:05,161
Slyšel jsi o něm nebo co?
668
00:31:05,163 --> 00:31:06,831
-Žádný. Nic.
669
00:31:06,833 --> 00:31:08,298
-Blbost.
670
00:31:08,300 --> 00:31:10,100
-Víš, on není...
671
00:31:10,102 --> 00:31:11,636
vždycky kretén.
672
00:31:12,838 --> 00:31:14,638
Na rozdíl ode mě.
673
00:31:17,241 --> 00:31:20,077
-Pro ty z vás, kteří se přihlásili
pro formální dekorační komisi
674
00:31:20,079 --> 00:31:21,778
protože ti na tom záleží,
675
00:31:21,780 --> 00:31:23,847
velmi cool.
Pro ty z vás
676
00:31:23,849 --> 00:31:25,950
nuceni se přihlásit
kvůli zadržení, Sparrowe,
677
00:31:25,952 --> 00:31:27,885
jestli posílíš můj tanec,
ukončím tě.
678
00:31:27,887 --> 00:31:29,519
rozumíš?
679
00:31:30,254 --> 00:31:32,656
První oficiální setkání
je zítra během oběda.
680
00:31:33,392 --> 00:31:34,959
Nepřijít pozdě.
681
00:31:43,535 --> 00:31:45,503
-A sakra.
Slzy.
682
00:31:46,270 --> 00:31:48,672
Jo, ona-neudělala
tím myslí cokoliv.
683
00:31:48,940 --> 00:31:50,540
Ty tam dole pláčeš?
684
00:31:50,542 --> 00:31:52,209
Asi je to jedno,
685
00:31:52,211 --> 00:31:54,745
ale možná to přestane!
686
00:31:57,148 --> 00:31:58,682
Jen pro případ.
687
00:32:02,820 --> 00:32:04,254
-Jsi divná holka.
688
00:32:13,498 --> 00:32:14,932
-Ach, mohl bych jen...
Uh!
689
00:32:21,606 --> 00:32:23,273
-Ahoj.
690
00:32:23,275 --> 00:32:25,842
-Myslím, že můj Vrabec odkvetl
sny se plní navždy.
691
00:32:25,844 --> 00:32:26,843
-Ó.
692
00:32:26,845 --> 00:32:29,046
-Ale myslím, že možná ano
zachránil mu život,
693
00:32:29,048 --> 00:32:30,447
tak to tam je.
694
00:32:30,449 --> 00:32:32,282
-Ach ne!
A... v pohodě?
695
00:32:33,351 --> 00:32:36,653
Tak jsem mluvil s Candace
a vyřešil jsem pár věcí.
696
00:32:36,655 --> 00:32:38,923
-Fuj! Mluvil jsi
princezně Turd-zvracet?
697
00:32:38,925 --> 00:32:40,690
Jak to bylo?
698
00:32:40,692 --> 00:32:42,325
- Bylo to v pohodě.
- Dobře?
699
00:32:42,327 --> 00:32:43,861
- Mm-hm.
- To je ono?
700
00:32:44,930 --> 00:32:46,529
-Co je to za obličej?
701
00:32:46,531 --> 00:32:48,031
-Jaký obličej?
702
00:32:50,936 --> 00:32:52,603
Je tam divně vypadající
703
00:32:52,605 --> 00:32:54,537
tam je mystická zlatá koule.
704
00:32:58,342 --> 00:33:00,777
-Sakra, chlapče jednorožce.
705
00:33:01,345 --> 00:33:02,879
Způsob, jak to naskládat.
706
00:33:02,881 --> 00:33:04,814
Nemůžeme jen potichu
tohle všechno ignorovat?
707
00:33:04,816 --> 00:33:06,349
-To si nemyslím.
708
00:33:06,351 --> 00:33:07,752
-Jako bychom potřebovali jiný důvod
709
00:33:07,754 --> 00:33:09,686
aby se lidé zamysleli
jsme šílenci.
710
00:33:09,688 --> 00:33:11,288
-Jste blázni.
711
00:33:15,559 --> 00:33:17,694
-Ahoj, lovci monster.
712
00:33:17,696 --> 00:33:19,229
Ježíš!
713
00:33:19,231 --> 00:33:20,897
Použijte mě k držení
deset částí těla
714
00:33:20,899 --> 00:33:22,499
nutné k uzavření portálu.
715
00:33:22,501 --> 00:33:24,367
-To myslí vážně?
716
00:33:24,369 --> 00:33:25,969
Krok jedna:
717
00:33:25,971 --> 00:33:27,971
získat Tontoom
od Tearjerkera.
718
00:33:27,973 --> 00:33:30,573
Jeho tělo je slabé,
ale jeho nutkání zabíjet je silné.
719
00:33:30,575 --> 00:33:32,575
A pokud ne
ještě na to přišel,
720
00:33:32,577 --> 00:33:34,711
následuj svůj nos a nohu,
721
00:33:34,713 --> 00:33:37,347
AKA váš stopař nestvůr
superschopnosti.
722
00:33:38,449 --> 00:33:41,118
Nemůžu tomu uvěřit
to jsou síly, které dostáváme!
723
00:33:47,925 --> 00:33:49,460
Jak to funguje?
724
00:33:50,861 --> 00:33:52,696
Oh, heh-heh.
725
00:33:56,467 --> 00:33:58,001
Čas na nějaký průzkum.
726
00:33:58,003 --> 00:33:59,537
-Dostanu auto.
727
00:34:02,006 --> 00:34:03,674
- Fuj.
- Kde to jsme?
728
00:34:03,676 --> 00:34:06,243
-Tady je moje noha
řekl mi, abych nás vzal.
729
00:34:06,245 --> 00:34:07,944
-No, jaký je tvůj
říká noha teď?
730
00:34:07,946 --> 00:34:09,413
-Studený.
731
00:34:09,814 --> 00:34:11,414
Studený.
732
00:34:11,416 --> 00:34:13,017
Teplý.
733
00:34:13,019 --> 00:34:14,684
Teplejší.
734
00:34:14,686 --> 00:34:16,753
Horké, horké.
Co říká tvůj nos?
735
00:34:16,755 --> 00:34:18,222
-Ach, to samé!
736
00:34:18,756 --> 00:34:20,524
Člověče, ty nejhorší síly všech dob.
737
00:34:21,827 --> 00:34:23,660
-Ó!
Zastavila se mi noha.
738
00:34:24,229 --> 00:34:25,762
Ale je to...
739
00:34:25,764 --> 00:34:28,431
pulzující jako mofo
ze všech těch křečí.
740
00:34:28,433 --> 00:34:30,567
- Líbí se mi, když mluvíš sprostě.
741
00:34:31,168 --> 00:34:33,237
Ale ano, totéž.
Zastavil se mi i nos.
742
00:34:34,338 --> 00:34:36,039
-Musím si na chvíli sednout.
743
00:34:36,041 --> 00:34:38,075
-Jo. BRB.
Musím moc čůrat.
744
00:34:39,376 --> 00:34:41,712
-Budu tady, heh,
masíruji se.
745
00:34:41,714 --> 00:34:43,179
-Aha, vezmi to, holka!
746
00:34:43,181 --> 00:34:44,781
-Víš, co myslím!
747
00:34:46,752 --> 00:34:48,318
Oh, dobře...
748
00:34:50,589 --> 00:34:52,156
Au!
749
00:34:52,158 --> 00:34:53,657
Jo, velká síla.
750
00:34:53,659 --> 00:34:55,192
Ahoj Astrid?
751
00:34:57,661 --> 00:34:59,196
Hm.
752
00:35:06,037 --> 00:35:07,571
Astrid?
753
00:35:09,273 --> 00:35:11,174
Zkus to znovu, Lilly.
754
00:35:14,413 --> 00:35:15,946
Podívejte se, kdo to je.
755
00:35:18,417 --> 00:35:18,481
Je to moje číslo jedna
dívka z oslavy otevírání portálu.
756
00:35:18,682 --> 00:35:26,682
Čekal jsem, až tě pozvu
757
00:35:28,027 --> 00:35:29,893
na můj velmi speciální večírek.
758
00:35:30,562 --> 00:35:33,029
Nejsi normální
pozvaní na večírky.
759
00:35:33,031 --> 00:35:35,298
je to tak?
760
00:35:35,300 --> 00:35:36,833
Oh, ne.
761
00:35:36,835 --> 00:35:38,569
Narazil jsem na nerv?
762
00:35:40,205 --> 00:35:42,906
nejsi
budeš plakat, že?
763
00:35:42,908 --> 00:35:44,241
-Prosím...
764
00:35:46,845 --> 00:35:48,378
- Pusť to ven.
765
00:35:51,448 --> 00:35:53,116
Sakra, to chutná...
766
00:35:53,118 --> 00:35:54,584
dobrý!
767
00:35:54,586 --> 00:35:56,419
Víš proč?
768
00:35:56,421 --> 00:35:58,555
Je to proto, že se nenávidíš.
769
00:35:59,124 --> 00:36:00,790
-Ach, ne.
770
00:36:00,792 --> 00:36:02,225
-Sh, sh, sh, sh, sh.
771
00:36:04,395 --> 00:36:05,995
Teď smutný...
772
00:36:05,997 --> 00:36:07,731
chutná to dobře
773
00:36:07,733 --> 00:36:09,666
ale bezcenné
774
00:36:09,668 --> 00:36:12,002
je vynikající.
775
00:36:12,004 --> 00:36:14,037
-No, já jsem...
nejsem.
776
00:36:14,039 --> 00:36:15,905
-Jistě, přítelkyně.
777
00:36:16,875 --> 00:36:19,410
Teď jen dej tátovi
ještě jedna chuť
778
00:36:19,412 --> 00:36:21,011
než začneme.
779
00:36:25,418 --> 00:36:27,951
- Lilly! Jdi sakra pryč
od mého přítele!
780
00:36:30,455 --> 00:36:31,956
-Ooh!
781
00:36:33,358 --> 00:36:34,991
Pojď.
Jdeme.
782
00:36:34,993 --> 00:36:36,626
Nechte si baterku,
trhat trhnout!
783
00:36:44,936 --> 00:36:46,436
Ach, oh...
784
00:36:49,407 --> 00:36:50,941
Bože můj.
785
00:36:51,775 --> 00:36:53,643
Lilly, jsi v pořádku?
786
00:36:53,645 --> 00:36:55,111
-Zachránil jsi mi život.
787
00:36:55,113 --> 00:36:57,047
-Měl jsi pravdu:
tahle sračka je skutečná.
788
00:36:57,682 --> 00:36:59,282
Sakra, jsem tak...
789
00:36:59,550 --> 00:37:01,251
Jsem tak ráda, že jsi v pořádku.
790
00:37:03,120 --> 00:37:04,522
Co?
791
00:37:04,524 --> 00:37:06,123
Co se tam vzadu stalo?
792
00:37:06,125 --> 00:37:07,791
Zdáš se...
793
00:37:07,793 --> 00:37:09,259
tak smutný.
794
00:37:09,261 --> 00:37:10,727
-Bylo to hrozné.
795
00:37:11,662 --> 00:37:13,163
Řekl mi pravdu...
796
00:37:14,198 --> 00:37:15,733
Co jsem už věděl.
797
00:37:16,066 --> 00:37:17,601
Že jsem bezcenný.
798
00:37:17,603 --> 00:37:19,135
- Lilly,
799
00:37:19,137 --> 00:37:22,071
ty jsi ta nejvzdálenější věc
od bezcenného.
800
00:37:22,073 --> 00:37:24,874
Ty jsi nejvíc
důležitá osoba v mém životě.
801
00:37:24,876 --> 00:37:26,275
-Tak proč lidé
říkej mi to dál
802
00:37:26,277 --> 00:37:27,777
pokud to není pravda?
803
00:37:27,779 --> 00:37:29,679
-Protože někteří lidé jsou idioti!
804
00:37:30,448 --> 00:37:33,217
A ta věc je
doslova monstrum.
805
00:37:35,552 --> 00:37:37,887
Byl jsi jediný
dost chytrý, aby viděl
806
00:37:37,889 --> 00:37:39,655
co se vlastně dělo.
807
00:37:40,557 --> 00:37:42,692
A kdo by mohl být bezcenný
s takovým debilem
808
00:37:42,694 --> 00:37:44,161
křeče v nohách superschopnost?
809
00:37:44,561 --> 00:37:46,030
co?
810
00:37:54,573 --> 00:37:57,908
A teď, jak zabijeme toho psychopata
monstrum se zadkem?
811
00:37:57,910 --> 00:37:59,510
-Dobře.
812
00:38:02,480 --> 00:38:03,980
Dobře.
813
00:38:03,982 --> 00:38:05,516
Deset částí těla monster...
814
00:38:06,583 --> 00:38:08,417
umístěte je do orbu...
815
00:38:08,419 --> 00:38:09,920
yada, yada, yada...
816
00:38:09,922 --> 00:38:11,454
ehm...
817
00:38:11,456 --> 00:38:12,990
Tearjerker!
Našel jsem to.
818
00:38:14,124 --> 00:38:15,859
Dobře, poslouchej tohle.
819
00:38:17,361 --> 00:38:19,195
-Vystřihni jeho Tontooma,
820
00:38:19,730 --> 00:38:23,000
prostoupit ho
s koktejlem Krontoxix.
821
00:38:23,600 --> 00:38:25,335
Ochladit.
822
00:38:25,337 --> 00:38:26,604
Jo, snadné peasy.
823
00:38:26,606 --> 00:38:28,237
Jasno jako den.
824
00:38:28,239 --> 00:38:29,806
-Vidím, že jsi našel to, co jsem nechal
ve vaší poštovní schránce.
825
00:38:29,808 --> 00:38:31,407
-Ó!
826
00:38:31,409 --> 00:38:32,942
Říká se tomu skříňka
827
00:38:32,944 --> 00:38:35,012
a je to extrémně veřejné.
828
00:38:35,014 --> 00:38:37,948
Jak očekáváte, že se udržíme
nízký profil o tom všem?
829
00:38:37,950 --> 00:38:39,482
-Ach, to byste se divil.
830
00:38:39,484 --> 00:38:41,150
Lidé vidí, co chtějí vidět.
831
00:38:41,152 --> 00:38:43,086
Většina lidí, víte,
prostě zapomeň,
832
00:38:43,088 --> 00:38:44,888
nebo si vymyslí
jejich vlastní vysvětlení.
833
00:38:45,222 --> 00:38:47,558
Každopádně jsem právě přišel
abych ti to přinesl.
834
00:38:47,560 --> 00:38:49,692
Bude to trvat
Tearjerker hned ven.
835
00:38:49,694 --> 00:38:52,829
Utekl jsi
než jsem ti to mohl dát.
836
00:38:52,831 --> 00:38:55,298
Stačí to vmíchat
s nějakými slzami ukradených obětí
837
00:38:55,300 --> 00:38:57,166
a nějaký uklidňující prostředek na slony.
838
00:38:57,168 --> 00:38:58,868
-Kam se dostaneme
slon tra--?
839
00:39:01,038 --> 00:39:03,039
A jsi si jistý, že má Tate?
840
00:39:03,041 --> 00:39:05,174
A Valerie a ta žena
kdo zmizel?
841
00:39:05,176 --> 00:39:06,976
-Ano.
842
00:39:06,978 --> 00:39:08,978
Obvykle destiluje své oběti
po dobu 48 hodin
843
00:39:08,980 --> 00:39:10,446
než je zabije.
844
00:39:11,316 --> 00:39:14,483
Vyždímat
co největší zoufalství.
845
00:39:14,485 --> 00:39:16,085
Hm.
846
00:39:16,087 --> 00:39:18,621
Když se vypustí
a pije tělní tekutiny.
847
00:39:18,623 --> 00:39:20,257
Přátelé, pojďte. já...
848
00:39:20,259 --> 00:39:21,858
-Ach!
849
00:39:22,392 --> 00:39:24,794
-Každopádně, máte asi...
850
00:39:24,796 --> 00:39:26,929
zbývá osm hodin, než se k nim dostanete.
851
00:39:27,531 --> 00:39:30,499
A pamatujte: pokud nedostanete
Tontoom,
852
00:39:30,501 --> 00:39:32,001
pak nemůžete portál zavřít
853
00:39:32,003 --> 00:39:33,403
a když nemůžeš
zavřete portál
854
00:39:33,405 --> 00:39:34,838
pak svět jen...
855
00:39:36,875 --> 00:39:38,542
zemře.
856
00:39:40,945 --> 00:39:42,645
Hodně štěstí!
857
00:39:42,647 --> 00:39:44,513
-Ale počkej!
Co je to Tontoom?
858
00:39:53,457 --> 00:39:54,958
-Ahoj, Astrid!
859
00:39:54,960 --> 00:39:56,659
-Co?
860
00:39:56,661 --> 00:39:58,661
-Mám trochu
něco ve vlasech.
861
00:39:59,631 --> 00:40:01,231
Je to krev?
862
00:40:02,300 --> 00:40:03,699
-Hm...
863
00:40:03,701 --> 00:40:05,168
Myslím, že ano.
864
00:40:05,170 --> 00:40:06,836
-Ochladit.
865
00:40:33,297 --> 00:40:35,064
-Udělejme to.
866
00:40:35,066 --> 00:40:36,833
-Ach můj bože, to je šílené.
867
00:40:38,068 --> 00:40:40,736
Upřímně nevím
jestli to dokážu, Astrid.
868
00:40:40,738 --> 00:40:42,506
-Jsi silnější
než si myslíte.
869
00:40:42,508 --> 00:40:44,007
-Oh...
870
00:40:44,009 --> 00:40:45,409
Mám strach.
871
00:40:45,411 --> 00:40:47,810
- Jsem hned za tebou.
- Dobře.
872
00:40:47,812 --> 00:40:49,412
-Jen ty a já, Lils.
873
00:40:49,414 --> 00:40:52,415
Hej, jsme jediní
kdo může zachránit svět.
874
00:40:52,417 --> 00:40:53,883
Jen my.
875
00:40:54,652 --> 00:40:57,020
Je to docela v pohodě
když se nad tím zamyslíš.
876
00:40:57,022 --> 00:40:59,556
-Možná být námi
nakonec to není tak špatné.
877
00:40:59,558 --> 00:41:01,124
-Hm.
878
00:41:02,092 --> 00:41:03,560
- Pudge Patrol:
879
00:41:03,562 --> 00:41:06,530
ozbrojený a připravený
za nějaké mega nakopání do zadku.
880
00:41:06,532 --> 00:41:08,431
-Ach můj bože!
Pudge Patrol!
881
00:41:08,433 --> 00:41:11,034
Vezmi to zpět!
Jsi génius!
882
00:41:14,239 --> 00:41:16,439
Pomoc! Pomoc.
883
00:41:16,441 --> 00:41:18,307
Pomoc!
884
00:41:24,449 --> 00:41:26,382
-Ach, ooh, uh!
885
00:41:26,384 --> 00:41:27,884
-Dobře.
886
00:41:31,388 --> 00:41:32,923
Pojďme na to.
887
00:41:32,925 --> 00:41:34,491
Dobře.
888
00:41:40,464 --> 00:41:42,131
miluji tě.
889
00:41:44,102 --> 00:41:45,669
Hodně štěstí.
890
00:41:51,476 --> 00:41:53,610
- Hej, Jerkface, chceš jít znovu?
891
00:41:53,612 --> 00:41:55,745
-Vracející se host!
892
00:41:56,747 --> 00:41:58,214
Můj oblíbený!
893
00:42:02,153 --> 00:42:03,487
-Sh-sh-sh.
894
00:42:03,489 --> 00:42:05,055
-Vítejte...
895
00:42:05,789 --> 00:42:07,257
k paaartyyy!
896
00:42:12,296 --> 00:42:13,630
Ty chudáčku...
897
00:42:14,331 --> 00:42:16,032
Nevíš?
898
00:42:16,034 --> 00:42:18,702
předstírané sebevědomí
nedělá tě méně...
899
00:42:19,637 --> 00:42:21,204
bezcenný?
900
00:42:27,578 --> 00:42:29,178
-Astrid!
Teď!
901
00:42:29,180 --> 00:42:30,346
-Tohle ochutnej!
902
00:42:30,348 --> 00:42:31,881
-Ach!
903
00:42:37,354 --> 00:42:38,788
-Páni.
904
00:42:41,458 --> 00:42:43,059
-Myslím, že to přestává.
905
00:42:43,061 --> 00:42:45,929
-Pojďme to rozpitvat
a vypadni odsud!
906
00:42:51,068 --> 00:42:52,935
-Uh, hnusný!
907
00:42:52,937 --> 00:42:55,004
je to ono?
908
00:42:55,006 --> 00:42:56,539
-Ach, víš co?
909
00:42:56,541 --> 00:42:58,541
myslím "Tontoom"
v podstatě znamená jazyk.
910
00:42:58,543 --> 00:43:00,142
-Ha!
911
00:43:00,144 --> 00:43:01,677
Mám to!
912
00:43:01,679 --> 00:43:03,279
-Dobře.
913
00:43:03,281 --> 00:43:04,748
-Uf.
914
00:43:05,883 --> 00:43:07,317
-Fuj...
915
00:43:07,951 --> 00:43:09,552
-Uf.
916
00:43:09,554 --> 00:43:11,288
-Ach, podívej se z té lepší stránky:
917
00:43:11,290 --> 00:43:13,824
jen devět dalších z nich
a můžeme portál zavřít.
918
00:43:13,826 --> 00:43:16,226
- Oh, skvělé.
Právě včas na formální.
919
00:43:22,066 --> 00:43:23,300
-Dávat pozor!
920
00:43:25,869 --> 00:43:27,370
Astrid...
921
00:43:27,805 --> 00:43:32,041
Chápu proč tvoje máma
se za tebe tak hluboce stydí.
922
00:43:32,043 --> 00:43:34,777
Vždy všechno zkazit.
923
00:43:34,779 --> 00:43:36,012
-LILLY: Běž se schovat
tady.
924
00:43:36,014 --> 00:43:40,249
-Ubohé. Položím tě
ze své bídy hned teď!
925
00:43:40,251 --> 00:43:42,451
-Počkejte!
Nějaký večírek.
926
00:43:42,453 --> 00:43:44,120
Všechny vaše svačiny jsou pryč.
927
00:43:47,057 --> 00:43:49,125
Kdo je teď smutný?
928
00:43:55,533 --> 00:43:57,099
-Oficiálně jsem se rozhodl
929
00:43:57,534 --> 00:43:59,335
strany se přeceňují.
930
00:44:04,409 --> 00:44:05,941
Dobře. Pojď.
931
00:44:05,943 --> 00:44:07,743
-Jsem dehydrovaný.
932
00:44:07,745 --> 00:44:10,479
-ASTRID: Jo, nemám
teď žádná voda.
933
00:44:12,417 --> 00:44:13,949
Dobře, doneseme ti vodu.
934
00:44:13,951 --> 00:44:15,551
- Au!
- Oh, promiň.
935
00:44:15,553 --> 00:44:17,286
-Jsi v pořádku?
936
00:44:17,288 --> 00:44:18,621
-Nevím.
937
00:44:18,623 --> 00:44:20,223
Co se právě stalo?
Co-co to bylo? byl...
938
00:44:20,225 --> 00:44:21,625
Bylo to monstrum?!
939
00:44:21,627 --> 00:44:23,759
-Hele, to je dlouhý příběh,
940
00:44:23,761 --> 00:44:25,995
ale právě teď potřebujeme
abych tě a Val dostal domů, dobře?
941
00:44:25,997 --> 00:44:28,231
Vysvětlím po cestě.
- Kdo je Val?
942
00:44:28,233 --> 00:44:30,433
-Chodí s námi do školy.
943
00:44:31,102 --> 00:44:32,968
Byla na vaší párty!
944
00:44:32,970 --> 00:44:34,003
-Opravdu?
945
00:44:34,005 --> 00:44:37,306
-Možná musíš
vytáhni hlavu ze zadku.
946
00:44:37,308 --> 00:44:38,575
-Nevím, co říct.
947
00:44:38,577 --> 00:44:40,943
-Můžete začít tím, že nám poděkujete,
948
00:44:41,578 --> 00:44:43,112
Pudge Patrol,
949
00:44:43,114 --> 00:44:45,848
za utonutí ve vnitřnostech monster
zachránit si život!
950
00:44:45,850 --> 00:44:47,383
-Pudge Patrol.
951
00:44:47,385 --> 00:44:48,951
Bereme to zpět!
952
00:44:48,953 --> 00:44:50,319
Oh, a, uh, neboj se,
953
00:44:50,321 --> 00:44:52,655
nikomu to neřekneme
o tom, že tě zachraňujeme.
954
00:44:52,657 --> 00:44:53,723
Ve skutečnosti asi my
955
00:44:53,725 --> 00:44:56,058
o tom by se nemělo mluvit,
jako kdokoli.
956
00:44:56,060 --> 00:44:57,394
-Jo, titulní příběh.
Dobrý nápad.
957
00:44:57,396 --> 00:44:58,661
- Dobře?
- Mm-hm.
958
00:44:58,663 --> 00:45:00,063
-Jo, jistě.
959
00:45:00,065 --> 00:45:01,797
Nikdo by nevěřil
příšery jsou skutečné.
960
00:45:01,799 --> 00:45:03,399
Nebo že jsem utratil
více než pět minut
961
00:45:03,401 --> 00:45:05,568
každopádně s tebou, hlupáci,
tak jsme v pohodě.
962
00:45:06,403 --> 00:45:07,837
-Hm.
963
00:45:08,972 --> 00:45:10,407
-Také díky.
964
00:45:11,341 --> 00:45:12,975
-Ach můj bože!
Bože můj!
965
00:45:12,977 --> 00:45:14,443
Netvor!
966
00:45:16,146 --> 00:45:18,247
- Jejda.
Jen stín.
967
00:45:24,554 --> 00:45:26,356
-Měl jsem nejdivnější sen
968
00:45:26,358 --> 00:45:29,091
že jsem byl v drogovém doupěti
se sexy monstrem.
969
00:45:29,093 --> 00:45:30,559
-Vaše mysl, Val!
970
00:45:36,166 --> 00:45:38,802
-Vybrali jste si hloupé téma
pro tanec,
971
00:45:38,804 --> 00:45:40,503
i když jsem tě prosil, abys to nedělal.
972
00:45:40,505 --> 00:45:42,171
Tak jsem si vybral něco nového.
973
00:45:42,640 --> 00:45:45,942
Jsem velmi nadšený, že to mohu oznámit
nové skvělé téma:
974
00:45:46,811 --> 00:45:48,512
Andělé a démoni!
975
00:45:48,514 --> 00:45:50,046
-Trochu na nos.
976
00:45:50,048 --> 00:45:51,247
-A teď...
977
00:45:51,249 --> 00:45:53,850
rád bych
vítejte zpět v Pine
978
00:45:53,852 --> 00:45:56,252
tvoje oblíbená fretka:
979
00:45:56,254 --> 00:45:58,388
Tate Hudson!
980
00:45:58,390 --> 00:46:00,556
-Ach-ha-ha-ha!
981
00:46:00,558 --> 00:46:01,992
co se děje?
co se děje?
982
00:46:01,994 --> 00:46:03,692
Je naživu, chlapi! Jo!
983
00:46:03,694 --> 00:46:05,195
-Dobře, díky, kluci.
984
00:46:05,197 --> 00:46:07,263
Super nadšený, že se sem vracím.
985
00:46:07,265 --> 00:46:09,865
A-rychlá připomínka
všem, dobře?
986
00:46:09,867 --> 00:46:11,735
Noste helmu
než půjdete na bouldering!
987
00:46:11,737 --> 00:46:13,203
Nebudeš toho litovat, dobře.
988
00:46:14,739 --> 00:46:16,572
-Mám komu poděkovat.
989
00:46:18,075 --> 00:46:20,477
Nemohl jsem to udělat
bez nich.
990
00:46:22,412 --> 00:46:24,514
Candy, zlato,
přijdeš sem nahoru?
991
00:46:28,619 --> 00:46:30,352
Děkuju.
992
00:46:31,087 --> 00:46:32,556
-Myslím, že nějaké věci
nikdy neměnit.
993
00:46:33,357 --> 00:46:35,424
-Některé věci se mění!
994
00:46:35,426 --> 00:46:37,227
Myslím, že příšery jsou skutečné.
995
00:46:37,627 --> 00:46:39,395
-Myslím, že jsme
teď lovci monster.
996
00:46:40,698 --> 00:46:42,999
Pravděpodobně chladnější
než leguáni a SNFU.
997
00:46:43,367 --> 00:46:46,168
-Dostanu tolik zadku
bude to šílené.
998
00:46:46,170 --> 00:46:47,670
-Vy jste blázni.
999
00:46:49,306 --> 00:46:50,939
-Zatraceně máme pravdu!
1000
00:46:59,082 --> 00:47:00,649
-Ahoj?
1001
00:47:02,887 --> 00:47:05,254
Jamisone, jestli jsi to ty
1002
00:47:05,256 --> 00:47:07,523
hrát další
jeden z tvých žertů,
1003
00:47:07,525 --> 00:47:10,125
pak budu nucen
říct své mo--
1004
00:47:15,799 --> 00:47:17,934
Mocný Pane a Spasiteli,
1005
00:47:20,070 --> 00:47:21,571
vybral sis mě!
1006
00:47:24,541 --> 00:47:27,844
Jak neobvykle vypadající
anděl jeho milosrdenství!
1007
00:47:29,746 --> 00:47:31,881
vůbec ne
co jsem čekal, ale...
1008
00:47:33,483 --> 00:47:34,917
nevadí.
1009
00:47:36,220 --> 00:47:38,054
Slyšel jsi mé modlitby.
1010
00:47:38,888 --> 00:47:40,957
A ty jsi tady, abys mě zbavil
1011
00:47:41,625 --> 00:47:43,960
toho zlého učitele,
1012
00:47:44,428 --> 00:47:45,895
Jonáš.
1013
00:47:49,900 --> 00:47:51,434
jsem tady
1014
00:47:51,702 --> 00:47:53,269
sloužit.
67993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.