All language subtitles for 1975 - The Private Lesson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,790 --> 00:01:08,790 Where are you going, Senora? 2 00:01:09,310 --> 00:01:10,310 The cemetery. 3 00:01:14,470 --> 00:01:15,470 Hey, 4 00:01:15,970 --> 00:01:17,330 watch where you're going. 5 00:01:39,920 --> 00:01:40,960 Excuse me. I'm sorry. 6 00:01:41,480 --> 00:01:42,620 I was in a hurry. 7 00:01:43,380 --> 00:01:44,440 I didn't mean it. 8 00:01:45,060 --> 00:01:46,060 No, it's all right. 9 00:01:48,840 --> 00:01:50,120 I didn't see you. 10 00:01:51,100 --> 00:01:52,540 My scarf. 11 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 I'm sorry. 12 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 I'm sorry. 13 00:01:59,360 --> 00:02:02,800 I'm sorry. 14 00:02:03,240 --> 00:02:05,380 It's all right. Fine. I really am. 15 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 It's all right. 16 00:02:08,020 --> 00:02:09,020 Bye. 17 00:02:15,050 --> 00:02:20,970 This virtue, more than any other, shown in the person of Appare Cimaffedzoni, an 18 00:02:20,970 --> 00:02:22,690 inimitable example of dedication. 19 00:02:23,010 --> 00:02:29,530 She respected and loved, above all things, her mission of initiating the 20 00:02:29,530 --> 00:02:34,550 of the young into the sublime art of music. It was a bloody turn. 21 00:02:35,310 --> 00:02:41,590 But music is an art only when the music is in control of light, of temperance, 22 00:02:41,590 --> 00:02:43,210 of modesty, of tenacious application. 23 00:02:44,110 --> 00:02:50,090 We shall miss her not only for these reasons, but for her infinite other 24 00:02:50,090 --> 00:02:53,790 virtues. She is present among us more today than ever before. 25 00:02:54,150 --> 00:02:58,610 Her love of people and her love of life shall be remembered for all time. 26 00:02:58,990 --> 00:03:02,470 Who's that woman there? She graced the humble corridors of our school with far 27 00:03:02,470 --> 00:03:04,870 more love and understanding... Who's that woman over there? 28 00:03:05,650 --> 00:03:08,270 I don't know. I should think it's our new piano teacher. 29 00:03:09,690 --> 00:03:11,670 And may God bless her soul. 30 00:03:16,260 --> 00:03:19,420 There you are, senora. That will be 400 lire, please. 31 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 Well, 32 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 seasons are changing. 33 00:03:24,120 --> 00:03:25,340 Not what they used to be, huh? 34 00:03:25,600 --> 00:03:27,120 It was a lot hotter when I was a kid. 35 00:03:27,840 --> 00:03:29,180 Can't remember that far back. 36 00:03:37,420 --> 00:03:39,780 What's that? It sounded like a scream. Let's go. 37 00:03:45,610 --> 00:03:47,590 Easy, senora. Wait! It's all right now. 38 00:03:51,770 --> 00:03:52,770 There, 39 00:03:54,510 --> 00:03:56,110 you'll be fine. Don't touch me! Sorry. 40 00:05:32,460 --> 00:05:38,180 Did you bring what I told you to nitwit that okay, yeah great 41 00:05:38,180 --> 00:05:43,880 Okay, 42 00:05:50,960 --> 00:05:52,120 we get what I give you 43 00:06:18,570 --> 00:06:19,570 Good looking. 44 00:06:21,630 --> 00:06:23,830 You're so beautiful it staggers my mind. 45 00:06:24,890 --> 00:06:26,650 Baby, you have one hell of an effect on me. 46 00:06:27,250 --> 00:06:28,670 I can't resist you. 47 00:06:59,020 --> 00:07:00,840 Now, what was that all about? 48 00:07:04,300 --> 00:07:09,660 True, I was playing the scarecrow, but I had no idea that my interpretation was 49 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 so infectious. 50 00:07:16,260 --> 00:07:18,600 I would like you to pay more attention. 51 00:07:19,680 --> 00:07:24,180 Our passion for music can help us to realize every force within ourselves. 52 00:07:24,900 --> 00:07:27,800 We live in a remote, cloistered little village. 53 00:07:28,240 --> 00:07:31,280 But with music, we can transcend every boundary. 54 00:07:31,860 --> 00:07:36,080 Naturally, for this privilege, a certain amount of sacrifice is required. 55 00:07:36,940 --> 00:07:39,300 An almost fanatical application. 56 00:07:40,100 --> 00:07:44,300 And frankly, our private lives have to take second place. 57 00:07:45,700 --> 00:07:51,340 So, jokes or pranks that are not within a musical framework must be excluded. 58 00:07:53,120 --> 00:07:54,860 You, come up to the piano. 59 00:08:07,840 --> 00:08:10,220 What the hell is that? 60 00:08:29,609 --> 00:08:32,250 Dear Alessandro, we would feel much more at ease if you weren't continually 61 00:08:32,250 --> 00:08:33,549 making that long face. 62 00:08:33,750 --> 00:08:35,909 Get lost. I don't appreciate your idiot jokes. 63 00:08:36,390 --> 00:08:37,890 You don't have to play that trick on Alice. 64 00:08:38,309 --> 00:08:40,590 Wow, this morning I thought she was going to have a stroke. 65 00:08:41,770 --> 00:08:45,730 You guys can say whatever you like, but since this new teacher, Miss Fermenti, 66 00:08:45,770 --> 00:08:49,130 showed up, I've never seen you two paying so much attention to a piano. 67 00:08:49,850 --> 00:08:52,510 I think it's love at first sight. Oh, you're out of your head. 68 00:08:52,990 --> 00:08:56,150 She's old enough to be my mother. What does that have to do with it? Love isn't 69 00:08:56,150 --> 00:08:57,850 a thing you can command. True love is blind. 70 00:08:58,130 --> 00:08:59,130 Da -da -da -da. 71 00:09:01,760 --> 00:09:02,980 Kiss me, you fool. 72 00:09:03,720 --> 00:09:05,880 Hey, are you mad or something? That's your sister. 73 00:09:06,780 --> 00:09:10,100 So what? I'm going to need a consolation because Alessandro is interested in 74 00:09:10,100 --> 00:09:11,100 someone else. 75 00:09:11,540 --> 00:09:14,880 Well, then, I guess I should get a little consolation from Paola. You 76 00:09:14,880 --> 00:09:17,080 Not from me, you don't. I have to get upstairs. 77 00:09:17,960 --> 00:09:19,060 See you. Bye. 78 00:09:19,260 --> 00:09:20,280 So long. Goodbye. See you tomorrow. 79 00:09:32,880 --> 00:09:34,380 You should eat more, perhaps some fruit. 80 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 You don't eat enough, my little darling. 81 00:09:37,400 --> 00:09:40,320 Luigi, talk to your son, will you? Mm -hmm. 82 00:09:45,700 --> 00:09:48,920 And what song are you preparing for the examination at the end of the week? 83 00:09:52,640 --> 00:09:55,060 I told you yesterday, I don't know yet what I'll be playing. 84 00:09:56,260 --> 00:09:57,260 What is it? 85 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 What's the matter? 86 00:09:58,540 --> 00:10:00,560 If you're feeling badly, you've got to tell us. 87 00:10:01,960 --> 00:10:04,400 Do you want me to talk to this new teacher of yours? 88 00:10:05,360 --> 00:10:07,160 It might be a very good idea, darling. 89 00:10:07,580 --> 00:10:10,240 Does she know that you're the best in the school? 90 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 Oh, Ma, please. 91 00:10:11,580 --> 00:10:15,600 If you ask me, it's better she knows it now. It might be a while until she 92 00:10:15,600 --> 00:10:16,940 realizes how good you are. 93 00:10:17,660 --> 00:10:18,660 Can't have that. 94 00:10:18,760 --> 00:10:20,400 Now eat. Come on, come on. 95 00:10:22,280 --> 00:10:24,100 Luigi! Goddamn that woman. 96 00:10:25,080 --> 00:10:26,660 Why can't she drown in a river? 97 00:10:27,080 --> 00:10:29,680 What do you think about sending Alessandro for another rescue? 98 00:10:31,980 --> 00:10:34,360 I don't think the one in the spring was enough. You tell him, Luigi. 99 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 Luigi! 100 00:10:36,380 --> 00:10:37,380 Are you listening? 101 00:10:37,660 --> 00:10:39,680 Yes, yes. Whatever you say, Gisela. 102 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 May I come in? 103 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Oh! 104 00:10:45,500 --> 00:10:47,600 I hope I'm not too late for coffee. 105 00:10:47,820 --> 00:10:49,760 Of course not, my friend. You're never too late. 106 00:10:52,240 --> 00:10:54,980 I brought you some cookies. 107 00:10:55,300 --> 00:10:57,380 I'll bring the coffee. It'll just take a moment. 108 00:10:58,880 --> 00:11:00,880 Look after him, will you? What do you think of the rescue? 109 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 Just fine, dear. 110 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 Close the window. 111 00:11:08,220 --> 00:11:11,320 Now, what are you doing, for Christ's sakes? He'll close it. Good morning. 112 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 morning, good morning. 113 00:11:13,720 --> 00:11:15,460 Now, let's see what's the matter. How old are you now? 114 00:11:15,680 --> 00:11:16,780 Eighteen. Eighteen, wow. 115 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 It's got to be a girl. 116 00:11:22,380 --> 00:11:25,440 Don't worry, Gisela. Your little boy's going to be all right. I'll find 117 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 something to cure him. 118 00:11:28,400 --> 00:11:30,000 Good morning. Good morning. 119 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 It's for you. 120 00:11:32,520 --> 00:11:34,400 Some clown wants you on the telephone. 121 00:11:35,080 --> 00:11:36,760 Sounds like that fellow Alessandro. 122 00:11:37,080 --> 00:11:38,440 And don't be all day. 123 00:11:46,780 --> 00:11:49,240 Hello? Is that you, Alessandro? 124 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 That'd be nice. 125 00:11:52,520 --> 00:11:53,520 I don't know. 126 00:11:59,690 --> 00:12:01,410 It's my idiot brother, Gabriele. 127 00:12:02,050 --> 00:12:03,730 He thinks he's Jack the Ripper. 128 00:12:04,730 --> 00:12:07,070 We might. Can you call me a bit later? See ya. 129 00:12:08,190 --> 00:12:09,330 Hold on, here's my brother. 130 00:12:11,250 --> 00:12:12,710 Hey, how you doing, Don Juan? 131 00:12:13,730 --> 00:12:15,690 Yeah, well, listen, there's something I gotta show you. 132 00:12:16,750 --> 00:12:20,050 So what is it you wanted to show us, huh? Yeah, we've been peddling these 133 00:12:20,050 --> 00:12:21,530 for half an hour. Open up. 134 00:12:23,770 --> 00:12:26,370 Well, I won't be the only one to open up around here, fellas. 135 00:12:27,610 --> 00:12:28,610 Have a look. 136 00:12:29,060 --> 00:12:29,859 Let's see. 137 00:12:29,860 --> 00:12:31,200 Helphalactics for your hygienic convenience. 138 00:12:33,800 --> 00:12:35,640 And like a true friend, I brought one for each. 139 00:12:42,380 --> 00:12:43,380 Hold it, dummy. 140 00:12:43,580 --> 00:12:45,380 You have to use your head from time to time. 141 00:12:46,160 --> 00:12:48,820 Figure it out, will you? If you unroll it beforehand, how are you going to get 142 00:12:48,820 --> 00:12:49,519 it on? 143 00:12:49,520 --> 00:12:51,800 But I didn't unroll it all the way. Just a little to look at it. 144 00:12:52,220 --> 00:12:53,920 You've seen them before, huh? Yeah, sure. 145 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 Do you know how to use them? 146 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 Yeah. 147 00:12:56,420 --> 00:12:57,420 Naturally, men. 148 00:12:57,770 --> 00:12:59,690 The faster you get the damn thing on, the better you're gonna look. 149 00:13:01,030 --> 00:13:03,850 Can't ask a woman to lie down in the grass and wait for an eclipse while you 150 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 ready, right, guys? 151 00:13:06,450 --> 00:13:07,730 When I say go, we all begin. 152 00:13:08,230 --> 00:13:09,230 Go! 153 00:13:12,530 --> 00:13:15,010 First of all, you have to get a heart on, otherwise it won't go on. 154 00:13:17,310 --> 00:13:19,310 Careful, Nicole, if you jerk off, you're disqualified. 155 00:13:22,690 --> 00:13:24,710 First! And I'm right on your ass. Second! 156 00:13:25,340 --> 00:13:28,440 I took longer because mine's the biggest. Only now I have to take a leak 157 00:13:28,440 --> 00:13:30,760 don't know what to do. The thing's stuck on there. There's nothing to worry 158 00:13:30,760 --> 00:13:34,120 about. You'll work it out. I can't get it off. I can't hold it in any longer. 159 00:13:36,340 --> 00:13:38,040 Three matches lit in the dark. 160 00:13:39,400 --> 00:13:42,600 The first, beautiful because now we see your face. 161 00:13:46,060 --> 00:13:49,860 The second, this match illuminates your eyes. 162 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 The last, 163 00:13:54,410 --> 00:13:55,410 To see your mouth. 164 00:13:58,490 --> 00:14:02,250 And the rest I leave to my uncontrollable imagination. 165 00:14:03,410 --> 00:14:06,850 And meanwhile, I take you in my waiting arms. 166 00:14:08,830 --> 00:14:09,830 Beautiful. 167 00:14:10,210 --> 00:14:11,210 Sure is. 168 00:14:12,570 --> 00:14:15,030 Yeah, but I have to get going now. 169 00:14:15,450 --> 00:14:17,470 And I'll see you tomorrow, all right? Ciao. 170 00:14:18,510 --> 00:14:19,510 Yeah, tomorrow. 171 00:14:19,690 --> 00:14:20,690 See you. 172 00:14:27,760 --> 00:14:31,040 Alessandro. Alessandro, now listen closely. When I count to three, you 173 00:14:31,040 --> 00:14:32,940 out of there or else I'll break the door down. 174 00:14:34,480 --> 00:14:35,600 God damn it, let's go. 175 00:14:36,780 --> 00:14:38,800 Look, I only have ten minutes to get to the clinic. 176 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Ah, finally. 177 00:14:45,500 --> 00:14:47,120 It was a half an hour this time, buddy. 178 00:14:47,760 --> 00:14:50,900 Your mother gets upset when you spend too much time in the bathroom. She 179 00:14:50,900 --> 00:14:51,739 you're sick. 180 00:14:51,740 --> 00:14:53,380 Well, mothers are like that. 181 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 But, uh... 182 00:14:55,280 --> 00:14:58,940 I don't think you're sick at all. I mean, it's not injections you need, is 183 00:14:59,540 --> 00:15:02,240 I guess I'd better be going. Hey, wait a minute, kid. We'll have a little talk 184 00:15:02,240 --> 00:15:05,740 man to man, all right? Take it easy. I gotta go, Dad. Hey, will you listen to 185 00:15:05,740 --> 00:15:06,740 for just a minute? 186 00:15:06,860 --> 00:15:08,460 You know, I was once your age. 187 00:15:08,740 --> 00:15:11,020 I imagine you were. Good. Well, just let me finish then, huh? 188 00:15:11,400 --> 00:15:12,960 Look, I know what's happening. 189 00:15:13,200 --> 00:15:14,220 I mean, you understand. 190 00:15:14,860 --> 00:15:15,860 No, I don't. 191 00:15:16,200 --> 00:15:17,420 It's the girls, isn't it, right? 192 00:15:17,960 --> 00:15:19,060 Oh, it's perfectly normal. 193 00:15:19,320 --> 00:15:20,420 I understand. I understand. 194 00:15:21,440 --> 00:15:22,520 Beautiful little thing. 195 00:15:22,820 --> 00:15:26,280 Oh. I know, I know. Years ago in Africa when I was a young man. 196 00:15:26,700 --> 00:15:30,640 Oh, there were girls there that were 12 years old that were already women. 197 00:15:31,280 --> 00:15:34,980 You know, they really had it together at an early age. I mean, 12 years old and 198 00:15:34,980 --> 00:15:36,800 built like 18. Headed out to here. 199 00:15:37,000 --> 00:15:40,260 I remember this one girl. She couldn't have been more than 10. She was already 200 00:15:40,260 --> 00:15:43,520 pregnant. I tell you, you have to watch these girls, Alessandro. They're demons 201 00:15:43,520 --> 00:15:44,720 if they get their hands on you. 202 00:15:45,080 --> 00:15:48,660 This one took a hold of me. You wouldn't believe it. What's the matter? Are you 203 00:15:48,660 --> 00:15:49,660 ashamed of your father? 204 00:15:49,720 --> 00:15:51,500 These are the facts of life you're hearing. 205 00:15:51,989 --> 00:15:55,290 Oh, what the hell are they teaching you in school? I mean, this is the 20th 206 00:15:55,290 --> 00:15:59,110 century. There's no reason to be nervous. Just keep it together. That's 207 00:15:59,110 --> 00:16:01,930 have to do. You're too uptight, son. If you don't watch yourself, you'll be a 208 00:16:01,930 --> 00:16:03,690 nervous wreck. All right, I'll watch myself. Beautiful. 209 00:16:04,270 --> 00:16:07,090 Fine. See you later. Give him hell. Give him hell. How old are you now, 210 00:16:07,210 --> 00:16:08,410 Alessandro? Eighteen. 211 00:16:08,770 --> 00:16:09,649 Eighteen. Beautiful. 212 00:16:09,650 --> 00:16:10,650 Beautiful. 213 00:16:10,870 --> 00:16:11,870 Shit. 214 00:16:16,150 --> 00:16:17,150 Oh! 215 00:16:17,270 --> 00:16:18,810 Oh, I'm sorry. 216 00:16:19,410 --> 00:16:20,410 Excuse me. 217 00:16:22,209 --> 00:16:24,210 It seems that we've met this way before. 218 00:16:24,630 --> 00:16:27,450 I'm sorry, Miss Fermenti. I guess I'm just a walking disaster. 219 00:16:30,210 --> 00:16:31,730 Are you always so distracted? 220 00:16:32,170 --> 00:16:34,370 Yes. No, I don't know. I'm sorry. 221 00:16:35,510 --> 00:16:38,190 Well, you didn't have to rush so much, you know. 222 00:16:38,450 --> 00:16:40,070 School doesn't start for another hour. 223 00:16:40,430 --> 00:16:42,110 I know. I was just going somewhere. 224 00:16:43,710 --> 00:16:46,370 Oh, you have another appointment. You better go then. 225 00:16:47,570 --> 00:16:49,710 No, no. It was nothing like that. 226 00:16:52,590 --> 00:16:56,110 I could accompany you if you want me to. Oh, thank you, but I wouldn't like the 227 00:16:56,110 --> 00:16:58,790 principal to see me with a student outside of school. 228 00:16:59,150 --> 00:17:00,710 He's very strict, you know that. 229 00:17:01,390 --> 00:17:03,050 Anyway, I have to think about those things. 230 00:17:03,310 --> 00:17:04,390 I'm older than you are. 231 00:17:04,950 --> 00:17:06,210 But you're not very old. 232 00:17:08,990 --> 00:17:10,170 And you're very pretty. 233 00:17:13,369 --> 00:17:16,010 Listen, let's make a bargain. 234 00:17:16,599 --> 00:17:20,800 I'll allow you to fall in love with me if you promise to think seriously about 235 00:17:20,800 --> 00:17:22,020 pretty girl your own age. 236 00:17:22,540 --> 00:17:25,359 We'll have to respect the rule, but let's be sensible. 237 00:17:25,760 --> 00:17:26,618 What rule? 238 00:17:26,619 --> 00:17:29,560 Well, that every student falls in love with his teacher. It's inevitable. 239 00:17:30,140 --> 00:17:31,780 Alessandro! Alessandro! 240 00:17:32,080 --> 00:17:34,340 Oh, it's apparent that you did have an appointment. 241 00:17:34,740 --> 00:17:36,760 But a good student should have a better memory. 242 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Yes, I guess so. 243 00:17:39,240 --> 00:17:40,940 Well, goodbye, Corsini. 244 00:17:41,360 --> 00:17:42,440 Well, goodbye now. 245 00:17:43,900 --> 00:17:45,120 Don't forget your lesson. 246 00:17:48,750 --> 00:17:49,750 Hey, wait. 247 00:17:51,290 --> 00:17:52,290 Wait, will you? 248 00:17:53,870 --> 00:17:56,350 Wait for what? Did you have an appointment with me or with her? 249 00:17:56,890 --> 00:18:00,290 Hey, come on, for crying out loud, she's a teacher. What else could I do, huh? 250 00:18:01,830 --> 00:18:05,150 For me, she's a teacher, but for you, it's another thing. What do you mean by 251 00:18:05,150 --> 00:18:05,769 that, huh? 252 00:18:05,770 --> 00:18:06,709 What do you mean? 253 00:18:06,710 --> 00:18:10,330 She means something else. I don't know, a personification of sex. 254 00:18:10,650 --> 00:18:14,550 Oh, man, these stories of sex, they're a fixation of yours. I don't know what 255 00:18:14,550 --> 00:18:17,230 you're thinking about, but if anyone has a complex about sex, it's you. 256 00:18:18,640 --> 00:18:23,140 In the music of Italy during the 16th century, there were two prevalent 257 00:18:23,620 --> 00:18:27,920 the lard or canticle and the grappola in profanity. You should have seen it, 258 00:18:27,920 --> 00:18:31,240 honest. Right out of the Arabian Nights, there were seven naked women dancing. 259 00:18:31,520 --> 00:18:35,680 It was Palestrina himself who saved ecclesiastical polyphonic music when he 260 00:18:35,680 --> 00:18:38,240 the Pope listen to his famous mass to Pope Marcello. 261 00:18:38,540 --> 00:18:40,160 Thank you for your attention. 262 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Good day. 263 00:18:50,480 --> 00:18:55,460 Buongiorno. The four -handed piano technique, which is the subject of 264 00:18:55,460 --> 00:19:00,240 lesson, used to be considered a fundamental preparation for all 265 00:19:00,660 --> 00:19:03,140 Hey, she's not wearing any stockings. Yes, she is so. 266 00:19:04,520 --> 00:19:09,240 It was particularly in vogue in the Romantic period, in which this technique 267 00:19:09,240 --> 00:19:13,160 served to obtain a wide range of effects, as we shall see later. 268 00:19:13,850 --> 00:19:18,130 This technique was already evident at the end of the 1600s. 269 00:19:18,570 --> 00:19:24,230 Where we find the first examples of compositions for four hands for the 270 00:19:24,230 --> 00:19:25,230 harpsichord. 271 00:19:30,850 --> 00:19:36,570 Some of the most interesting pieces are the Hungarian Dances of Brahms, which he 272 00:19:36,570 --> 00:19:38,310 wrote for himself and his friends. 273 00:19:39,330 --> 00:19:41,330 They have a folklore motif. 274 00:19:41,930 --> 00:19:43,630 Rich in life and color. 275 00:19:48,610 --> 00:19:50,590 Corsini, you come up to the piano. 276 00:19:53,570 --> 00:19:54,570 Corsini. 277 00:20:05,510 --> 00:20:08,630 Gabriella, I bet he wishes he wasn't up there. Look at how ready he's turning. 278 00:20:08,990 --> 00:20:10,450 Why don't you shut down, you dummy? 279 00:20:10,970 --> 00:20:11,970 Shut up, you worm. 280 00:20:54,830 --> 00:20:57,630 Thank you. 281 00:21:31,670 --> 00:21:32,830 Buongiorno, Miss Romine. 282 00:21:33,090 --> 00:21:34,090 Buongiorno, Father. 283 00:21:34,190 --> 00:21:35,850 Well, now, how have you been getting along? 284 00:21:36,090 --> 00:21:40,190 Oh, very well, thank you. We're pleased with your work here. At first, I must 285 00:21:40,190 --> 00:21:44,830 say I was a bit dubious about the possibilities of your fitting in the 286 00:21:44,830 --> 00:21:46,510 of an ecclesiastical institution. 287 00:21:47,310 --> 00:21:50,330 You see, we've never had a teacher as young as you. 288 00:21:51,470 --> 00:21:53,770 We have noticed the progress you've been making. 289 00:21:54,190 --> 00:21:59,230 You're quite satisfactory, both professionally and morally. 290 00:21:59,800 --> 00:22:02,720 We're quite content to have you with us. Rest assured that you'll have our 291 00:22:02,720 --> 00:22:04,480 strong support concerning your degree. 292 00:22:05,080 --> 00:22:06,080 Thank you, Father. 293 00:22:11,100 --> 00:22:13,800 We are certainly aware of your need of our approval. 294 00:22:14,100 --> 00:22:17,540 There is nothing to worry about. We anticipate no problems whatsoever. 295 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 You can rest assured. 296 00:22:20,540 --> 00:22:24,420 A little bit more. My mother covered it a lot lower than that. That's because 297 00:22:24,420 --> 00:22:25,780 she has a large nose. 298 00:22:26,440 --> 00:22:29,240 When you have a large nose, it's better. 299 00:22:29,770 --> 00:22:30,770 To go over the edge. 300 00:22:32,070 --> 00:22:33,290 I think I read that someplace. 301 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 Come on, you try. 302 00:22:40,410 --> 00:22:42,690 I think they put something in it. My lips look larger. 303 00:22:44,470 --> 00:22:47,110 Yeah, they'll put anything in it to make a sail look crooks. 304 00:22:47,390 --> 00:22:48,309 Uh -huh. 305 00:22:48,310 --> 00:22:53,130 You know, most actresses have big lips too, don't they? Just like their 306 00:22:56,850 --> 00:22:58,210 I bet they use cotton. 307 00:23:00,530 --> 00:23:01,930 Some of them have that operation. 308 00:23:04,610 --> 00:23:06,990 Lend me your bra. I think I'll try stuffing it with something. 309 00:23:07,310 --> 00:23:09,510 Sure, but if you want to stuff it, you'll need a bigger size. 310 00:23:11,810 --> 00:23:13,090 Here. Thanks. 311 00:23:14,750 --> 00:23:15,810 What size do you wear? 312 00:23:16,070 --> 00:23:17,070 32 AA. 313 00:23:24,290 --> 00:23:26,690 I wonder why we have to wear these things anyway. 314 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 I read in Cosmopolitan they're supposed to keep you firm. 315 00:23:29,900 --> 00:23:31,820 Ah, they'll say anything in those dumb ads. 316 00:23:32,140 --> 00:23:34,900 Yeah, pretty soon they'll have us wearing steel corsets. 317 00:23:36,060 --> 00:23:37,560 Wouldn't I look funny in one of those? 318 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Yeah. 319 00:23:41,280 --> 00:23:44,000 I think some of the boys put something in their pants, you know? 320 00:23:44,200 --> 00:23:45,280 You mean down there? 321 00:23:45,520 --> 00:23:49,300 Sure. Haven't you ever felt it when you dance? Sometimes it gets bigger and then 322 00:23:49,300 --> 00:23:50,119 it goes down. 323 00:23:50,120 --> 00:23:51,300 Yeah, is that weird? 324 00:23:56,040 --> 00:23:57,960 When I feel it getting bigger, I just move away. 325 00:23:58,460 --> 00:24:01,480 You know, I like the line of this. You know, some of those girls taking the 326 00:24:01,480 --> 00:24:02,800 commercial course aren't virgins anymore. 327 00:24:03,280 --> 00:24:05,560 Who cares? They're a bunch of weirdos anyway. 328 00:24:07,000 --> 00:24:08,900 Would you do with a guy like James Dean? 329 00:24:09,140 --> 00:24:10,460 You better believe I would. 330 00:24:11,260 --> 00:24:13,220 Come on, slow Joe. 331 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 I'm coming. 332 00:24:15,940 --> 00:24:16,940 Go on, run. 333 00:24:21,240 --> 00:24:22,820 Look out for the dog shit. Dog shit. 334 00:24:27,130 --> 00:24:28,130 Okay, 335 00:24:30,410 --> 00:24:32,010 I'll see you tomorrow. Hey, hold on. 336 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 I've got some time. 337 00:24:33,450 --> 00:24:34,450 I'll walk away with you. 338 00:24:36,510 --> 00:24:38,370 I sure did some out -of -sight work today, huh? 339 00:24:38,650 --> 00:24:39,650 You did, you mean. 340 00:24:39,930 --> 00:24:41,610 After a while, I can't concentrate anymore. 341 00:24:42,130 --> 00:24:43,850 You've really perfected your technique, Alessandro. 342 00:24:44,450 --> 00:24:47,290 Oh, I've only studied Miss Fermenti. I mean, I've been watching how she 343 00:24:47,290 --> 00:24:50,670 positions her hands. I don't know how she does it. So composed. Her wrists are 344 00:24:50,670 --> 00:24:52,130 so loose, man. It's really something. 345 00:24:53,200 --> 00:24:55,680 For my money, you're better. Wow, you're crazy. 346 00:24:56,700 --> 00:24:58,680 Man, have you seen how she uses her left hand? 347 00:24:59,000 --> 00:25:01,820 And you're better than I am when it comes to using your left hand, right? I 348 00:25:01,820 --> 00:25:05,040 don't know. When I see a passage that's difficult, I get uptight and blow it. 349 00:25:05,840 --> 00:25:07,680 I don't think anyone could tell the way you play. 350 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Thanks. Walk me back. 351 00:25:10,360 --> 00:25:11,960 What's with you and Fermenti? 352 00:25:12,420 --> 00:25:14,080 I've never seen you so alert in class. 353 00:25:14,320 --> 00:25:17,000 Is it because you like the way she plays, or because you like her? 354 00:25:17,980 --> 00:25:18,980 No answer, huh? 355 00:25:19,290 --> 00:25:21,610 But you're laughing. What you laughing about, eh, Moose Brass? Nothing. 356 00:25:22,030 --> 00:25:23,030 You like her, right? 357 00:25:23,350 --> 00:25:24,350 Come on, you can tell me. 358 00:25:25,050 --> 00:25:27,850 You're off your nut. Hey, look, I'm not the one that's in love with the piano 359 00:25:27,850 --> 00:25:28,749 teacher. See you later. 360 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 Yeah, see you. So long. 361 00:26:32,880 --> 00:26:34,540 Hey, tomorrow there's a dance. Later. 362 00:27:31,570 --> 00:27:32,570 Good morning. 363 00:27:32,990 --> 00:27:33,990 Good morning. 364 00:27:34,910 --> 00:27:41,550 I'll see you later. I'm taking a bus. 365 00:27:41,690 --> 00:27:43,110 Give my feet a rest. So long. 366 00:27:47,570 --> 00:27:48,570 I got a pass. 367 00:27:48,610 --> 00:27:49,610 Go ahead. 368 00:28:48,940 --> 00:28:51,300 Buongiorno, signore. Buongiorno, Francesco. 369 00:29:36,510 --> 00:29:37,730 Oh, sorry. Excuse me. 370 00:29:54,010 --> 00:29:54,989 Easy, fella. 371 00:29:54,990 --> 00:29:55,990 Just exercising. 372 00:31:14,800 --> 00:31:15,679 Hurry up in there. 373 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 Yeah. 374 00:31:24,040 --> 00:31:25,680 How long are you going to be in there? 375 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 This is an emergency. 376 00:31:39,060 --> 00:31:40,060 Ah, 377 00:31:40,900 --> 00:31:42,480 here comes a little present, darling. 378 00:31:42,980 --> 00:31:43,980 Ready? 379 00:31:45,350 --> 00:31:47,610 Behave yourself now. Mama knows what's good for you. 380 00:31:47,850 --> 00:31:49,130 I'm telling you, I don't need any injections. 381 00:31:49,850 --> 00:31:52,630 Oh, come on now. I can't stand you holding it up in the air. 382 00:31:53,150 --> 00:31:54,890 This room hasn't been sterilized. 383 00:31:55,650 --> 00:31:57,970 This morning I saw Alice's mother in town. 384 00:31:58,330 --> 00:32:02,470 She told me the new piano teacher gave Alice a lot of compliments on her work. 385 00:32:02,470 --> 00:32:05,370 was so angry I couldn't find words to tell her off why you're a thousand times 386 00:32:05,370 --> 00:32:07,290 better than her little twit. 387 00:32:08,910 --> 00:32:10,370 Now don't tell me I hurt you. 388 00:32:12,520 --> 00:32:14,880 Good morning. It's good afternoon, but come in anyway. 389 00:32:15,900 --> 00:32:19,280 Our little tax man comes with his feet padded. 390 00:32:19,720 --> 00:32:21,780 I'll just give you a little massage and then we're done. 391 00:32:22,020 --> 00:32:23,100 I'd rather do it myself. 392 00:32:24,440 --> 00:32:26,980 All right. I brought the accounts for you to see. 393 00:32:27,480 --> 00:32:28,480 One moment, please. 394 00:32:30,900 --> 00:32:34,460 Oh, your father and I decided you should be having more lessons on the piano, 395 00:32:34,640 --> 00:32:35,640 only in private. 396 00:32:36,220 --> 00:32:40,180 I spoke with the Signorina Formenti. She'll make an exception in your case 397 00:32:40,180 --> 00:32:41,220 come three times a week. 398 00:32:41,420 --> 00:32:43,700 But don't look so sad. You'll do just fine. 399 00:32:54,200 --> 00:32:55,360 Not very good, was it? 400 00:32:55,980 --> 00:32:57,440 Well, you played it correctly. 401 00:32:57,740 --> 00:33:01,620 It's just that it's a bit mechanical. It doesn't have enough feeling. 402 00:33:02,280 --> 00:33:05,620 Also, you fit too stiffly. You have to melt into it. 403 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Like this. 404 00:33:14,280 --> 00:33:15,680 Listen to the music. 405 00:33:16,960 --> 00:33:19,940 It has to flow like a silver cord from the moon. 406 00:34:22,190 --> 00:34:23,449 Oh, there's something wrong with the pedal. 407 00:34:24,429 --> 00:34:26,110 Ah, it sticks once in a while. 408 00:34:29,530 --> 00:34:32,790 One gets the wrong impression of your playing when the instrument's not in 409 00:34:32,790 --> 00:34:33,790 order. 410 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 That's right. 411 00:34:42,310 --> 00:34:43,810 It'll be fixed in a second. 412 00:34:44,550 --> 00:34:45,969 It won't take me more than a second. 413 00:34:50,639 --> 00:34:51,820 How are you doing down there? 414 00:34:52,580 --> 00:34:53,580 Oh, I'm all right. 415 00:34:54,960 --> 00:34:56,920 Ah, look, Alessandro. 416 00:34:58,220 --> 00:34:59,220 Oh, yes? 417 00:34:59,780 --> 00:35:02,760 I think we can manage to play on it like it is for today. 418 00:35:04,220 --> 00:35:05,260 Whatever you say. 419 00:35:06,860 --> 00:35:07,860 Excuse me. 420 00:35:09,040 --> 00:35:12,860 I hope you're ready for some tea. This is our tax accountant. He'll be joining 421 00:35:12,860 --> 00:35:14,980 us. Ah, thank you. We'll be right there. 422 00:35:16,820 --> 00:35:18,560 Oh, dear, did you hurt yourself? 423 00:35:19,700 --> 00:35:21,320 No, it's nothing. Nothing. 424 00:35:21,900 --> 00:35:22,900 It's nothing. 425 00:35:23,200 --> 00:35:26,020 I'd certainly like to know where you go every day with my camera. 426 00:35:26,440 --> 00:35:30,000 You sure you know how to use it? You showed me last month for the field trip. 427 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 did you forget already? 428 00:35:32,380 --> 00:35:33,279 You've forgotten. 429 00:35:33,280 --> 00:35:35,180 Because you're already using the wrong film in it. 430 00:35:35,720 --> 00:35:37,380 That stuff's too sensitive to light. 431 00:35:38,280 --> 00:35:41,060 You should only use that in a shaded room. You'll never get a good exposure 432 00:35:41,060 --> 00:35:44,060 outside. Look, I don't need your lousy camera anyway. 433 00:35:45,060 --> 00:35:46,060 Ah. 434 00:35:47,580 --> 00:35:49,060 You don't change, do you? 435 00:35:49,370 --> 00:35:52,870 I only want to show you one little thing, that this is a new model. 436 00:35:53,510 --> 00:35:54,510 Look at this. 437 00:35:54,650 --> 00:35:55,650 Watch. 438 00:35:55,830 --> 00:35:57,890 With this, you can set the timing. Got that? 439 00:35:58,090 --> 00:36:00,750 And with this, you can regulate the diaphragm. You understand? 440 00:36:01,050 --> 00:36:02,690 Yeah. All right. It's a nice setup. 441 00:36:02,970 --> 00:36:03,970 I'll be all right. 442 00:36:04,110 --> 00:36:05,110 Thanks. 443 00:36:05,550 --> 00:36:06,550 Smile. 444 00:38:23,630 --> 00:38:26,710 I heard from Gabriella that Miss Fermenti's giving you private lessons. 445 00:38:27,270 --> 00:38:28,270 How's it going? 446 00:38:28,290 --> 00:38:29,290 Okay. 447 00:38:30,590 --> 00:38:33,870 Then how come you're not practicing day and night? I don't believe you need 448 00:38:33,870 --> 00:38:37,390 private piano lessons. But if you're getting some other kind of lesson, you 449 00:38:37,390 --> 00:38:38,390 could use them. 450 00:38:42,170 --> 00:38:42,610 Did 451 00:38:42,610 --> 00:38:50,030 you 452 00:38:50,030 --> 00:38:50,808 hurt yourself? 453 00:38:50,810 --> 00:38:52,790 No, it's only a little scratch. 454 00:38:59,549 --> 00:39:00,870 Yeah, there's blood on the brake. 455 00:39:01,230 --> 00:39:02,310 It's starting to hurt. 456 00:39:02,790 --> 00:39:05,210 We better put some disinfectant on then. The brake's a bit rusty. 457 00:39:05,710 --> 00:39:06,950 It'll be all right, I think. 458 00:39:39,150 --> 00:39:40,830 Well, I guess I'd better take you home, huh? 459 00:39:43,610 --> 00:39:46,310 You sure you're okay now, huh? It's all right. It's nothing. 460 00:39:53,410 --> 00:39:55,410 Try not to bend your knee. Here, I'll help you. 461 00:39:56,150 --> 00:39:57,150 Come on. 462 00:40:07,370 --> 00:40:08,730 What are you doing here? Is something wrong? 463 00:40:09,710 --> 00:40:13,310 Look, I'm sorry you can't come in. I have things to do. If you have something 464 00:40:13,310 --> 00:40:17,470 tell me... How dare you? 465 00:40:17,950 --> 00:40:19,110 What do you think you're doing? 466 00:40:20,030 --> 00:40:21,830 Look, you can't break in on me this way. 467 00:40:22,410 --> 00:40:24,670 It seems to be the best way to conduct our little session. 468 00:40:26,890 --> 00:40:27,890 Oh. 469 00:40:29,250 --> 00:40:30,490 Oh, they're horrible. 470 00:40:31,310 --> 00:40:33,850 Dreadful. How could you do such a thing? Go ahead. 471 00:40:34,090 --> 00:40:35,330 Go on. Tear them all up. 472 00:40:35,800 --> 00:40:37,280 I have the negatives. It doesn't matter. 473 00:40:39,100 --> 00:40:40,120 What do you want from me? 474 00:40:40,520 --> 00:40:42,040 Oh, nothing. I just want to help you. 475 00:40:43,580 --> 00:40:44,580 Help me? 476 00:40:44,640 --> 00:40:45,880 What do you mean, help me? 477 00:40:48,000 --> 00:40:49,160 I don't need any help. 478 00:40:49,380 --> 00:40:50,380 Sure you do. 479 00:40:51,340 --> 00:40:53,720 Imagine what will happen when the president of the school sees these. 480 00:40:53,980 --> 00:40:55,320 Shall I tell you what he's going to do? 481 00:40:55,700 --> 00:40:58,340 He's going to blow his cork and boot you out of the school and all at the same 482 00:40:58,340 --> 00:41:00,340 time. You can't do that. You'll ruin me. 483 00:41:00,980 --> 00:41:02,380 Exactly. But don't worry. 484 00:41:02,980 --> 00:41:04,740 You're a pretty smart lady. I know that. 485 00:41:07,029 --> 00:41:10,790 So then, you and I have to stick together and make sure that those 486 00:41:10,790 --> 00:41:11,790 never seen. 487 00:41:23,750 --> 00:41:25,830 I'm sorry, you're on the wrong track, but nice try. 488 00:41:26,530 --> 00:41:28,230 Let's put this on for the moment, all right? 489 00:41:30,230 --> 00:41:31,230 And take this off. 490 00:41:43,760 --> 00:41:45,140 The bra has got to go, too. 491 00:42:31,020 --> 00:42:32,060 Let me play that. 492 00:42:35,260 --> 00:42:36,260 Yeah! 493 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Fire! 494 00:42:40,820 --> 00:42:41,980 Get out of here! 495 00:42:42,600 --> 00:42:43,940 Little savages! 496 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 Savages! 497 00:42:50,760 --> 00:42:52,800 Sick! Sick! 498 00:42:53,060 --> 00:42:54,200 Sick! Sick! 499 00:42:55,440 --> 00:42:57,300 Dummy! Get lost! 500 00:42:57,660 --> 00:43:00,520 Well, how's your passionate love affair with Fermenti going? 501 00:43:00,980 --> 00:43:02,300 Not bad, all things considered. 502 00:43:02,920 --> 00:43:05,260 Must be one hell of a hard scale to get into your little head. 503 00:43:05,720 --> 00:43:07,360 Well, you quit joking around, all right? 504 00:43:08,560 --> 00:43:11,140 Alessandra, you're so much in love you haven't noticed anything. She's just as 505 00:43:11,140 --> 00:43:12,140 bad as all the others. 506 00:43:12,200 --> 00:43:15,940 Maybe worse, but you, you'd better start taking a good look at her. What do you 507 00:43:15,940 --> 00:43:17,300 mean, take a look? I've looked already. 508 00:43:18,440 --> 00:43:20,120 Look, Nitwit, I don't mean in her eyes. 509 00:43:20,580 --> 00:43:24,580 You've got to watch the way the broad moves, the way she dresses, her body. 510 00:43:25,920 --> 00:43:27,780 Tomorrow would be a better time to take a good look. 511 00:43:30,730 --> 00:43:31,730 Good morning. 512 00:43:33,090 --> 00:43:36,590 Today we'll begin with the exercises which we did not finish yesterday. 513 00:44:25,870 --> 00:44:28,050 It doesn't mean anything. It could be chance. 514 00:44:30,590 --> 00:44:34,390 It seems that you're restless today, Fincy. My books fell. I'm really sorry 515 00:44:34,390 --> 00:44:35,328 about that. 516 00:44:35,330 --> 00:44:37,050 I've been feeling a little strange lately. 517 00:44:38,670 --> 00:44:39,790 I've been having visions. 518 00:44:42,770 --> 00:44:47,610 Well, as you're so anxious to move around, why don't you come up and play 519 00:44:47,610 --> 00:44:48,610 piano? 520 00:44:56,010 --> 00:44:57,670 Begin whenever you're ready. 521 00:44:59,350 --> 00:45:00,830 That was beautifully done. 522 00:45:01,630 --> 00:45:03,310 And for tomorrow, I have another idea. 523 00:45:06,140 --> 00:45:09,600 Strange? What the hell is so strange? He's just normal, so quit worrying, will 524 00:45:09,600 --> 00:45:12,680 ya? When I was a kid, I used to do the same thing. I'd sit in there and read a 525 00:45:12,680 --> 00:45:13,740 comic book from cover to cover. 526 00:45:13,940 --> 00:45:15,900 Now, come on, dear, will you stop worrying? 527 00:45:17,380 --> 00:45:19,240 Eat your food, it's gonna get cold. 528 00:45:19,820 --> 00:45:22,680 Alessandro! Oh, God in heaven, will you do something with this woman? 529 00:45:24,140 --> 00:45:25,840 Alessandro! What do you want? 530 00:45:26,060 --> 00:45:27,860 Is anything the matter? No, I'm all right. 531 00:45:28,940 --> 00:45:30,080 You've been in there 20 minutes. 532 00:45:30,820 --> 00:45:32,000 What are you doing in there? 533 00:45:34,640 --> 00:45:38,740 Nothing. Are you sure you feel all right? Yes, I'm all right, Mom. 534 00:45:39,040 --> 00:45:40,740 Come and eat. Your dinner's getting cold. 535 00:45:44,020 --> 00:45:45,020 Hey, come here. 536 00:45:45,680 --> 00:45:46,880 What are you up to in there? 537 00:45:48,140 --> 00:45:49,220 Huh? Huh? 538 00:45:51,840 --> 00:45:52,840 You'll get warts. 539 00:45:57,960 --> 00:46:00,200 Well? Did you bring the negatives? 540 00:46:00,680 --> 00:46:01,680 Why? 541 00:46:02,860 --> 00:46:03,860 Look, Gabriele. 542 00:46:04,190 --> 00:46:06,590 I did what you asked. You have to keep your part of the bargain. 543 00:46:07,410 --> 00:46:09,270 But I only asked you one little stupid thing. 544 00:46:09,590 --> 00:46:11,050 And it was easy for you, wasn't it? 545 00:46:11,990 --> 00:46:12,990 That's not true. 546 00:46:13,050 --> 00:46:16,470 It wasn't at all easy for me. It was humiliating. I felt like dying. 547 00:46:17,270 --> 00:46:18,270 Come on. 548 00:46:18,410 --> 00:46:21,550 Don't start lying to me at this point, okay? All you're doing is adding sin to 549 00:46:21,550 --> 00:46:22,990 scandal. Listen to me. 550 00:46:24,750 --> 00:46:26,010 I'll be sincere with you. 551 00:46:26,290 --> 00:46:27,670 That's nice. Just don't take all day. 552 00:46:28,080 --> 00:46:31,880 Most of my girlfriends from the conservatory got married. They were 553 00:46:31,880 --> 00:46:36,000 pianists, now they're housewives. Any woman who wants to get ahead in her 554 00:46:36,000 --> 00:46:38,060 has to sacrifice her personal life. 555 00:46:39,980 --> 00:46:43,300 I'm looked on with suspicion because I don't want to be a teacher for the rest 556 00:46:43,300 --> 00:46:44,300 of my life. 557 00:46:44,640 --> 00:46:46,740 You know, your talk is as boring as you are. 558 00:46:47,160 --> 00:46:49,200 And around here, we're already too damn bored. 559 00:46:49,620 --> 00:46:53,940 Oh, don't you understand that to expose myself like this, it's so degrading that 560 00:46:53,940 --> 00:46:55,360 it's tearing my heart apart. 561 00:46:55,800 --> 00:46:58,960 Oh, dear, you poor thing. You can't go on like this. The martyr of the century. 562 00:46:59,360 --> 00:47:01,720 Offer yourself to God. If you're real good, you get a miracle. 563 00:47:03,160 --> 00:47:04,720 I have nothing to do with your feelings. 564 00:47:05,020 --> 00:47:07,980 As for your heart, see a doctor. I want a lot more out of you now. 565 00:47:10,940 --> 00:47:12,140 It'll be easier, so relax. 566 00:47:12,900 --> 00:47:13,940 Try to be reasonable. 567 00:47:14,800 --> 00:47:15,880 Trying? Well, that's for you. 568 00:47:16,220 --> 00:47:17,640 And I'll take care of everything else. 569 00:47:18,420 --> 00:47:19,480 I'll tell you what to do. 570 00:47:20,220 --> 00:47:21,220 I'll guide you. 571 00:47:22,000 --> 00:47:23,180 I'll be your Pygmalion. 572 00:47:27,560 --> 00:47:29,880 Pay attention to the regularity of the sound. 573 00:47:31,020 --> 00:47:32,100 Keep it even. 574 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 Even. 575 00:47:35,340 --> 00:47:36,340 That's right. 576 00:47:40,380 --> 00:47:41,380 Crescendo. 577 00:47:42,380 --> 00:47:43,380 Heighten it. 578 00:47:43,600 --> 00:47:44,980 Heighten it, but always evenly. 579 00:47:45,600 --> 00:47:46,600 Evenly. 580 00:47:47,700 --> 00:47:48,700 Good. 581 00:47:49,060 --> 00:47:50,060 Good. 582 00:47:52,020 --> 00:47:53,920 Now, diminuendo. 583 00:47:55,360 --> 00:47:56,360 Good. 584 00:47:57,799 --> 00:47:58,799 Slowly. Slowly. 585 00:48:00,060 --> 00:48:01,060 Evenly. 586 00:48:01,760 --> 00:48:02,760 Good. 587 00:48:02,860 --> 00:48:06,140 Good. Oh, I'm sorry. Hey, cry not loud. Be careful. 588 00:48:06,460 --> 00:48:07,460 Did it burn you? 589 00:48:08,120 --> 00:48:09,120 No. 590 00:48:20,660 --> 00:48:24,120 Well, come on. You're the host. Do something, will you, fathead? Dry her 591 00:48:25,470 --> 00:48:27,170 Or don't you see that she's half -drenched? 592 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 Yes, all right. 593 00:48:32,970 --> 00:48:35,950 Well, maybe it's better if you do it. 594 00:48:38,430 --> 00:48:40,490 Alessandra, I think she'd rather have you do it. Isn't that right? 595 00:48:45,570 --> 00:48:47,150 Yes, if you'd be so kind. 596 00:48:49,090 --> 00:48:50,090 Go on. 597 00:48:59,470 --> 00:49:00,470 Does it hurt? 598 00:49:01,150 --> 00:49:02,150 No. 599 00:49:02,410 --> 00:49:05,810 No. Oh, you're hopeless. You'll never get it done like that. You have to lift 600 00:49:05,810 --> 00:49:07,910 the blouse or it'll never dry. Use your head, dummy. 601 00:49:08,130 --> 00:49:09,830 Look, you're so great. Why don't you do it then? 602 00:49:10,430 --> 00:49:11,710 Oh, quit acting like a baby. 603 00:49:15,850 --> 00:49:17,950 Uh, excuse me. 604 00:49:43,400 --> 00:49:44,400 That's enough. 605 00:49:45,580 --> 00:49:48,160 We can't sit here until tomorrow waiting for it to dry. 606 00:49:51,600 --> 00:49:52,920 It'll dry itself anyway. 607 00:49:53,900 --> 00:49:57,440 Well, we can begin here. 608 00:50:22,720 --> 00:50:26,020 Alessandro, do you give a damn about me or are you thinking of someone else? 609 00:50:26,980 --> 00:50:28,160 Sometimes I think you're lost. 610 00:50:31,540 --> 00:50:34,280 Who do you have to be with anyway to get it on? I don't know what you're talking 611 00:50:34,280 --> 00:50:35,520 about. No, I'm sure you don't. 612 00:50:35,760 --> 00:50:36,900 Listen, I want to do something. 613 00:50:37,200 --> 00:50:39,240 It's natural. What's the matter? You think I'm a nun? 614 00:50:39,520 --> 00:50:40,520 Whatever you say. 615 00:50:41,520 --> 00:50:43,960 Okay, Tiger. You can show me what you know how to do. 616 00:50:47,660 --> 00:50:48,660 It's quite easy. 617 00:50:49,020 --> 00:50:50,180 To begin with, you... 618 00:50:51,009 --> 00:50:52,990 You just take off your pants, that's all. 619 00:50:53,710 --> 00:50:54,710 I'm waiting. 620 00:50:55,610 --> 00:50:56,610 For what? 621 00:50:57,990 --> 00:50:59,530 I'm waiting for you to take them off. 622 00:51:00,050 --> 00:51:00,888 Ah, yeah. 623 00:51:00,890 --> 00:51:01,890 Here I go. 624 00:51:11,090 --> 00:51:12,090 Ah. 625 00:51:13,330 --> 00:51:14,570 But you're not wearing any. 626 00:51:15,910 --> 00:51:18,190 Bravo. You're a giant step ahead, so what now? 627 00:51:21,630 --> 00:51:24,050 Then I take off your dress. 628 00:51:33,530 --> 00:51:36,930 Don't you know how they work? All you do is pull and I'm there. Go on. 629 00:51:37,670 --> 00:51:39,590 Ah, yeah, yeah. Yeah, of course. 630 00:51:39,850 --> 00:51:42,070 I know. It's strange, though. 631 00:51:42,970 --> 00:51:44,490 It feels tight. 632 00:51:45,490 --> 00:51:47,330 I mean, doesn't it feel tight to you? 633 00:51:48,690 --> 00:51:49,690 A little bit. 634 00:51:50,410 --> 00:51:52,730 I bet it's killing you, huh? Oh, God. 635 00:52:09,050 --> 00:52:10,050 Christ! 636 00:52:18,510 --> 00:52:21,490 What are you kids doing in there? Go someplace else. Yeah, yeah, yeah. We're 637 00:52:21,490 --> 00:52:23,930 going, we're going. Oh, leave him alone, Al. Come on. 638 00:52:24,430 --> 00:52:25,430 Dan. Shut up. 639 00:52:25,790 --> 00:52:27,210 What lousy look. 640 00:52:28,810 --> 00:52:29,810 There's nothing. 641 00:52:32,530 --> 00:52:33,530 Hey. 642 00:52:33,890 --> 00:52:34,890 Do you see? 643 00:53:22,250 --> 00:53:23,930 Is that right? Was I playing it right? 644 00:53:24,250 --> 00:53:26,250 Oh, uh, that was much better. 645 00:53:40,830 --> 00:53:43,090 Well, does she seem as pure as a lily to you now? 646 00:53:43,330 --> 00:53:44,330 What are you saying? 647 00:53:44,450 --> 00:53:45,950 Hey, come on, dumbbell. 648 00:53:46,450 --> 00:53:48,590 You know what I mean. Don't look so downhearted. 649 00:53:48,810 --> 00:53:49,810 You trust me? 650 00:53:50,190 --> 00:53:51,190 Hmm. 651 00:53:51,950 --> 00:53:54,110 Hey, come on. I'm your friend, aren't I? 652 00:53:54,330 --> 00:53:55,330 Well? 653 00:53:55,890 --> 00:53:57,110 Yeah, yeah, you're my friend. 654 00:53:57,870 --> 00:53:59,970 Right. Then leave it to me. We'll have a good time. 655 00:54:03,450 --> 00:54:06,130 Oh, I can't help it. All I ask is you let me speak. 656 00:54:06,530 --> 00:54:09,530 My boldness comes from my heart. I can't help it. What's the matter with you? 657 00:54:09,550 --> 00:54:10,550 You can't be serious. 658 00:54:10,750 --> 00:54:14,030 Yes, yes, I am serious. I love you. I can't control it. I love you. I love 659 00:54:14,030 --> 00:54:15,550 Oh, you've been working too hard. 660 00:54:16,650 --> 00:54:19,690 I think you need a drink. Oh, you're breaking my heart. I need you. I love 661 00:54:19,960 --> 00:54:21,940 I can't believe this. We'll run away. I have money in the bank. 662 00:54:22,660 --> 00:54:23,660 I'm all right here. 663 00:54:23,940 --> 00:54:27,100 I'll be so good for you. I'll suffer for you. I'll die for you. 664 00:54:27,660 --> 00:54:29,680 Oh, no one can love you like me. 665 00:54:29,940 --> 00:54:33,320 I'm the only one. Oh, God. I have money in the bank. Tell me you love me. 666 00:54:33,700 --> 00:54:34,578 Tell me. 667 00:54:34,580 --> 00:54:35,940 Tell me I love you. Don't do this. 668 00:54:36,380 --> 00:54:37,380 Don't do this. 669 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 Stop it. 670 00:54:39,280 --> 00:54:41,800 My name is Florindo. 671 00:54:42,360 --> 00:54:44,880 Just to hear you call my name would drive me mad. 672 00:54:47,440 --> 00:54:48,940 Now, God damn it. That's enough. 673 00:54:49,770 --> 00:54:52,690 I have my life. So it's not the best, but it's all I've got. 674 00:54:53,290 --> 00:54:54,730 So you just stay back. 675 00:54:55,050 --> 00:54:57,550 But all I want is to be loved. 676 00:54:57,890 --> 00:54:58,749 That's enough. 677 00:54:58,750 --> 00:54:59,830 I don't want to hear any more. 678 00:55:00,310 --> 00:55:02,570 Oh, no, you won't like me anymore. I know it. 679 00:55:02,950 --> 00:55:05,790 I knew this would happen. Oh, quiet down. 680 00:55:06,270 --> 00:55:07,270 Here, have a drink. 681 00:55:08,250 --> 00:55:09,250 Thank you. 682 00:55:11,670 --> 00:55:12,970 Is that you, Alessandro? 683 00:55:13,410 --> 00:55:14,410 Yes, Ma, I'm back. 684 00:55:14,890 --> 00:55:16,130 And how was your lesson? 685 00:55:16,610 --> 00:55:17,610 Okay. 686 00:55:22,879 --> 00:55:23,879 Good morning. 687 00:55:23,960 --> 00:55:24,960 Hi. 688 00:55:30,400 --> 00:55:32,860 Listen, Alessandro, I have a dilemma. 689 00:55:34,720 --> 00:55:36,880 I always got you on that one, boy, didn't I? 690 00:55:37,940 --> 00:55:40,040 I have a dilemma and you have to help me solve it. 691 00:55:40,480 --> 00:55:41,480 What? 692 00:55:42,400 --> 00:55:44,360 Now, we have two possibilities here, I think. 693 00:55:44,740 --> 00:55:48,360 First possibility, you're screwing too much. That's how come you look so worn 694 00:55:48,360 --> 00:55:49,360 out lately. 695 00:55:49,400 --> 00:55:51,480 And the second is that you're not getting any at all. 696 00:55:51,860 --> 00:55:53,120 So which one is it, huh? 697 00:55:54,540 --> 00:55:58,740 Oh, come on, Pop. It doesn't seem so important to me. So how come it's a 698 00:55:58,740 --> 00:55:59,740 for you? 699 00:56:00,100 --> 00:56:02,480 Not important to you. It should be the most important thing. 700 00:56:02,800 --> 00:56:03,860 It is the most important. 701 00:56:04,280 --> 00:56:05,900 Look, son, I know we're not in Africa. 702 00:56:06,140 --> 00:56:07,460 I mean, I wish we were. 703 00:56:08,140 --> 00:56:10,480 There are problems getting a girl these days, that's for sure. 704 00:56:10,720 --> 00:56:11,720 Oh, Dad, I have to go. 705 00:56:12,040 --> 00:56:14,980 What do you mean you have to go? Look, I'm trying to fill you in on the facts 706 00:56:14,980 --> 00:56:17,620 life. I'm doing the best I can. I don't want you to go through life like an 707 00:56:17,620 --> 00:56:18,620 idiot. 708 00:56:19,040 --> 00:56:20,600 You know how a woman's made, don't you? 709 00:56:21,160 --> 00:56:22,160 Hey, wait a minute. 710 00:56:23,000 --> 00:56:25,680 Well, do you know how one's made or don't you? I have to go, Pop. 711 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 Wait a minute now. 712 00:56:27,800 --> 00:56:29,440 Alessandro, wait. Wait for me, will you? 713 00:56:30,740 --> 00:56:36,040 Now, seriously, do you know how a woman is made or not? Yeah, I know. Well, 714 00:56:36,040 --> 00:56:37,040 good, good. 715 00:56:37,260 --> 00:56:39,960 Tell me, these little girls you go out with, how are they? 716 00:56:40,820 --> 00:56:41,820 Yes, 717 00:56:41,980 --> 00:56:43,100 bye -bye, dear, yes. 718 00:56:43,340 --> 00:56:44,580 Now, look, here's what I want to know. 719 00:56:46,830 --> 00:56:50,410 Hey, they're built great, huh? Oh, come on. Now, this time you're not getting 720 00:56:50,410 --> 00:56:52,870 away with that. I am your father, and you're going to tell me. 721 00:56:53,110 --> 00:56:57,130 Now, tell me, how's a woman put together, huh? Go ahead, you know. In 722 00:56:57,130 --> 00:56:58,130 have two things. 723 00:56:58,170 --> 00:56:59,170 What kind of things? 724 00:56:59,230 --> 00:57:02,690 Oh, come on now, they're tits. Now, don't tell me you've never seen a pair 725 00:57:02,690 --> 00:57:04,290 tits, have you? Well, what do they look like? 726 00:57:04,670 --> 00:57:07,510 There's two buttons. That's all I know. Oh, my God. Two points. What do you 727 00:57:07,510 --> 00:57:08,730 mean, buttons? They're nipples. 728 00:57:09,070 --> 00:57:11,870 Everybody's got tits, for Christ's sakes. You can see them almost every 729 00:57:11,870 --> 00:57:15,190 the movies. Oh, forget it. Now, you tell me everything you know about guns. 730 00:57:15,450 --> 00:57:17,150 That's what I... Oh, good morning, Mr. Boone. 731 00:57:36,370 --> 00:57:39,550 Well, it's getting pretty hot in here, isn't it? I think I'd better open up the 732 00:57:39,550 --> 00:57:41,490 window a little, huh? I told you already, no. 733 00:57:42,090 --> 00:57:45,130 The neighbors always call up the police when the piano's too loud. 734 00:57:45,790 --> 00:57:46,790 Courage, friend, courage. 735 00:57:48,490 --> 00:57:49,490 That's too bad, is it true? 736 00:57:49,690 --> 00:57:52,530 I'm sorry, but if you'd like to call it a day. 737 00:57:53,810 --> 00:57:54,950 How about the least bit hot? 738 00:57:56,010 --> 00:57:57,010 What's a little heat? 739 00:58:01,250 --> 00:58:04,470 You know, I think you might take off that lovely blouse if you're that hot. 740 00:58:04,940 --> 00:58:11,620 No, it doesn't bother me You don't have to be that shy in front of us 741 00:58:11,620 --> 00:58:14,420 are you afraid Alessandra will attack you hey 742 00:58:40,910 --> 00:58:41,910 Man, it's incredible. 743 00:58:42,670 --> 00:58:44,390 It just doesn't seem like her. 744 00:58:44,670 --> 00:58:45,670 What is it? 745 00:58:46,650 --> 00:58:49,830 Man, only wash women neglect to shave their armpits. Didn't you know that? 746 00:58:50,790 --> 00:58:52,910 Look, Gabrielle, it doesn't seem to be any of your business. 747 00:58:53,430 --> 00:58:54,910 Now I have to finish the lesson, all right? 748 00:58:55,490 --> 00:58:57,690 Hey, look, I don't care one way or the other about it, Alessandro. 749 00:58:57,910 --> 00:59:00,590 But you should. She's your teacher and she'll make a bad impression. 750 00:59:01,010 --> 00:59:02,010 Now listen, Cincy. 751 00:59:02,530 --> 00:59:03,790 Don't get upset now, lady. 752 00:59:04,750 --> 00:59:07,730 You don't shave under your arms because you don't know how to do it. Am I right? 753 00:59:07,970 --> 00:59:09,510 Well, yes or no? 754 00:59:10,510 --> 00:59:11,510 Yes, it's true. 755 00:59:14,710 --> 00:59:19,870 You see that? You really needed a shave. 756 00:59:33,210 --> 00:59:34,270 What are you doing, sleeping? 757 00:59:34,830 --> 00:59:37,010 What's the matter with you lately? You're really out of it. 758 00:59:37,230 --> 00:59:38,330 I was just finished. 759 00:59:41,230 --> 00:59:42,910 Do I have to stay seated for this? Shh. 760 00:59:43,330 --> 00:59:45,010 The show is especially for you. 761 00:59:45,790 --> 00:59:46,850 Paris by night. 762 00:59:47,530 --> 00:59:48,530 Three matches. 763 00:59:48,870 --> 00:59:50,930 One after the other illuminates the night. 764 00:59:51,830 --> 00:59:55,490 The first to light up these beautiful tits that drive you crazy. 765 00:59:56,210 --> 01:00:01,550 And turn you into a raving idiot in class. 766 01:00:04,830 --> 01:00:08,390 The second match is for her back bumper or ass. 767 01:00:08,810 --> 01:00:09,990 Not bad, is it? 768 01:00:10,890 --> 01:00:15,050 The way it wiggles under her clothes to magnetize all your attention. 769 01:00:26,790 --> 01:00:29,550 And the third match is to show you only what you've imagined. 770 01:00:31,570 --> 01:00:34,850 It represents the essence of everything you have desired. 771 01:00:35,610 --> 01:00:38,090 And the magic bush that draws you to its entrance. 772 01:00:38,530 --> 01:00:39,610 You think it's love. 773 01:00:40,070 --> 01:00:43,410 platonic or otherwise, a grand passion that makes you throb. 774 01:00:49,390 --> 01:00:52,290 And what do you think it is? It's flesh, nothing else. 775 01:01:29,990 --> 01:01:30,990 Alessandro! Alessandro! 776 01:01:32,090 --> 01:01:33,090 Where are you going? 777 01:01:34,690 --> 01:01:35,850 Don't be like that. 778 01:01:36,590 --> 01:01:37,590 What's wrong? 779 01:01:38,130 --> 01:01:39,130 Come on. 780 01:01:39,250 --> 01:01:40,250 What's wrong? 781 01:01:43,890 --> 01:01:46,650 Oh, friend, I think you're getting a bit too hot. I think I'd better cool you 782 01:01:46,650 --> 01:01:47,650 off a little. 783 01:01:52,010 --> 01:01:52,290 Okay, 784 01:01:52,290 --> 01:02:02,130 Dad. 785 01:02:13,360 --> 01:02:14,360 Thank you. 786 01:02:52,650 --> 01:02:54,070 Feel better now? Go screw yourself. 787 01:03:10,810 --> 01:03:11,810 Alessandro? 788 01:03:12,950 --> 01:03:14,450 Oh, what's wrong now, Mother? 789 01:03:14,690 --> 01:03:18,070 Do you know what hour it is? Oh, God, what's wrong, Alessandro? 790 01:03:18,290 --> 01:03:19,770 Nothing, Mother. I fell in the fountain. 791 01:03:21,320 --> 01:03:22,700 You're all wet. You'll be sick. 792 01:03:24,260 --> 01:03:28,220 Oh, Mother. 793 01:03:29,440 --> 01:03:30,440 Shit. 794 01:04:28,460 --> 01:04:29,740 Hello? Signorina Pimenti? 795 01:04:30,000 --> 01:04:31,600 Good morning. It's Corsini. 796 01:04:32,700 --> 01:04:35,060 I have to talk with you. It's a very urgent matter. 797 01:04:36,140 --> 01:04:37,760 I'm sorry I disappointed you. 798 01:04:38,300 --> 01:04:40,440 I suppose you want to stop the lesson. 799 01:04:41,640 --> 01:04:44,620 That's right. I'm sorry, but I can't take any more lessons right now. 800 01:04:46,480 --> 01:04:48,120 I understand, Alessandro. 801 01:04:50,040 --> 01:04:54,580 I'm sorry for your mother. I know she wanted it very badly. My mother will get 802 01:04:54,580 --> 01:04:56,360 over it sooner or later. Don't worry about it. 803 01:04:56,880 --> 01:04:57,880 And you? 804 01:04:57,940 --> 01:05:01,620 I don't know what's going to happen. I can't think much about it. 805 01:05:02,000 --> 01:05:03,580 I don't understand what's going on. 806 01:05:04,220 --> 01:05:05,720 Do you believe you're the only one? 807 01:05:06,120 --> 01:05:07,120 I don't know. 808 01:05:07,940 --> 01:05:11,160 I'm sorry I didn't find it very amusing, that's all. 809 01:05:12,540 --> 01:05:16,400 Do you really believe that it's an amusing joke for me? What else do you 810 01:05:17,180 --> 01:05:18,560 Aren't you really moralizing? 811 01:05:19,140 --> 01:05:24,520 Oh, look, Alessandro, in this environment of strict morality, 812 01:05:24,520 --> 01:05:25,520 little province... 813 01:05:25,790 --> 01:05:27,910 We're all tempted to break out now and again. 814 01:05:28,930 --> 01:05:31,950 We're suppressed and frail. 815 01:05:32,570 --> 01:05:37,110 And our desires are such that any kind of a caress is welcome. 816 01:05:38,610 --> 01:05:42,950 But sometimes we read more into it than is actually there. 817 01:05:44,230 --> 01:05:47,190 And on the other hand, we're faced with reality. 818 01:05:47,630 --> 01:05:51,130 Our strict upbringing is always pulling us back into line. 819 01:05:52,030 --> 01:05:54,650 We realize that it's too high a price to pay. 820 01:05:55,720 --> 01:05:57,020 So what can we do? 821 01:05:57,660 --> 01:05:59,180 Fall back into the fold. 822 01:06:03,020 --> 01:06:07,520 I have to because I'm a woman and it's much more difficult for me. 823 01:06:08,780 --> 01:06:10,440 It's nearly the end of the year. 824 01:06:11,340 --> 01:06:14,700 Let's wait, be patient, not do anything drastic. 825 01:06:15,860 --> 01:06:20,500 And when it's over, well, everything will have faded like a soap bubble. 826 01:06:24,140 --> 01:06:25,880 Well... Now I'm moralizing. 827 01:06:26,460 --> 01:06:27,780 After all, I'm the teacher. 828 01:06:28,500 --> 01:06:30,480 I don't really want to finish the lessons. 829 01:06:31,700 --> 01:06:32,700 Honest. 830 01:06:33,240 --> 01:06:35,060 All I want is to understand. 831 01:06:35,660 --> 01:06:37,160 Don't be in a hurry to understand. 832 01:06:39,040 --> 01:06:43,980 I'll always remain with you, but as it should be, just an adolescent dream. 833 01:06:45,760 --> 01:06:47,060 Don't question it anymore. 834 01:06:48,040 --> 01:06:51,100 And above all, please don't judge me. 835 01:06:53,290 --> 01:06:54,310 Wait a minute, don't go. 836 01:06:54,870 --> 01:06:56,850 Wait! But why, darling? 837 01:06:58,050 --> 01:06:59,050 Luigi! 838 01:06:59,390 --> 01:07:02,390 Any other time I'd understand, but now, before your exams. 839 01:07:03,070 --> 01:07:04,070 That's right. 840 01:07:04,110 --> 01:07:05,770 Luigi! What is it? What do you want to do? 841 01:07:06,050 --> 01:07:07,050 About what? What? 842 01:07:07,430 --> 01:07:08,430 Your boy's going. 843 01:07:08,570 --> 01:07:09,850 He's going? He's going where? 844 01:07:10,290 --> 01:07:12,290 Look, you just go outside. Let me handle this. 845 01:07:12,710 --> 01:07:16,630 Hey, what do you have going now, kid? An affair, huh? That's my son. Yes, sir, 846 01:07:16,670 --> 01:07:19,150 my son finally made it. How old are you now? Eighteen. 847 01:07:19,370 --> 01:07:21,710 Eighteen? Oh, at that age I was in Africa. 848 01:07:22,080 --> 01:07:25,640 Yeah, those were the good old days. Listen, now you take it from me. Always 849 01:07:25,640 --> 01:07:28,360 a rubber, Alessandro. Listen to your old man. I've been around. I know what I'm 850 01:07:28,360 --> 01:07:29,259 talking about. 851 01:07:29,260 --> 01:07:31,120 You make sure you check out these damn hotels. 852 01:07:31,400 --> 01:07:34,540 It could be anything in the seats. I remember one time. Oh, well, anyway, who 853 01:07:34,540 --> 01:07:37,300 cares? Now, listen, son. A little bit of money ought to make you feel a whole 854 01:07:37,300 --> 01:07:38,620 lot better. Here's two bucks. 855 01:07:38,820 --> 01:07:41,820 I won't be needing it. Oh, you won't be needing it. Well, how are you going to 856 01:07:41,820 --> 01:07:43,200 pay? Because I'm going to Uncle's. 857 01:07:43,580 --> 01:07:45,140 Yeah, that's good. Well, take it anyway. 858 01:07:45,660 --> 01:07:48,260 What do you mean you're going to Uncle's? You're crazy. Not my brother. 859 01:07:49,380 --> 01:07:50,380 Yes. 860 01:07:50,879 --> 01:07:53,240 All I want to do is go where there's a little peace and quiet. 861 01:07:53,680 --> 01:07:56,660 But he's mad. What are you going to do in the house of a madman? And there 862 01:07:56,660 --> 01:07:58,680 aren't any girls in the country. That's the point. 863 01:07:59,160 --> 01:08:00,340 What's wrong with that damn kid? 864 01:08:01,720 --> 01:08:02,960 He turned out to be queer. 865 01:08:03,420 --> 01:08:04,720 Get it. Come on. Get it. 866 01:08:05,340 --> 01:08:08,120 How'd you expect him to be, huh? No worry. The kid's fine. 867 01:08:08,900 --> 01:08:09,900 Sure he's calm. 868 01:08:10,480 --> 01:08:12,320 He's playing with the dog. He's playing with little Caesar. 869 01:08:13,680 --> 01:08:14,740 He's happy as a lock. 870 01:08:15,640 --> 01:08:17,880 He loves the country, Luigi. He was born to it. 871 01:08:19,600 --> 01:08:22,840 Relax, relax, will you? Stop worrying. School's out. Let the kid alone. 872 01:08:23,200 --> 01:08:24,200 Let him have a little fun. 873 01:08:25,240 --> 01:08:28,520 Look, Luigi, what am I always telling you? If your wife's cracking up, it's 874 01:08:28,520 --> 01:08:29,520 fault, too. 875 01:08:29,920 --> 01:08:31,380 I ain't insinuating a thing. 876 01:08:31,680 --> 01:08:32,740 You're hearing it damn straight. 877 01:08:37,460 --> 01:08:40,640 Luigi, go take a flying fuck at a rolling donut. I got things to do. So 878 01:08:49,990 --> 01:08:53,109 Country vegetable soup. You like soup, do you, kid? Here we are. 879 01:08:53,649 --> 01:08:56,130 And my girl here, Rosina, you like her too, don't you? 880 01:08:57,229 --> 01:08:58,470 Sure, she's very pretty. 881 01:08:59,630 --> 01:09:01,330 Sure she's pretty. You like her or not? 882 01:09:01,670 --> 01:09:02,670 No, I like her. 883 01:09:02,710 --> 01:09:04,029 Touch her. Go on, touch her. 884 01:09:04,390 --> 01:09:06,390 Come on, she doesn't bite, you know. Go on, touch her. 885 01:09:07,450 --> 01:09:08,450 Solid as a rock. 886 01:09:08,750 --> 01:09:10,910 You want more soup? No, no, that's enough. Take off. 887 01:09:11,529 --> 01:09:13,490 Look at that body, huh? Country bread. 888 01:09:14,750 --> 01:09:15,750 Tell me, kid. 889 01:09:15,990 --> 01:09:17,529 You're not like that old man of yours, are you? 890 01:09:18,960 --> 01:09:20,000 Why? What was he like? 891 01:09:20,600 --> 01:09:22,380 Kid, in your family, you get two things wrong. 892 01:09:22,779 --> 01:09:25,540 A pearl of a mother and a prick of a father. 893 01:09:26,140 --> 01:09:28,040 He was always a bit of an asshole with the brats. 894 01:09:29,800 --> 01:09:31,859 What do you mean? Wasn't it true, the things he told me? 895 01:09:32,979 --> 01:09:33,979 My, yeah. 896 01:09:34,439 --> 01:09:36,720 I bet he went and told you about all those African girls. 897 01:09:37,180 --> 01:09:38,180 It's garbage. 898 01:09:38,920 --> 01:09:39,920 I thought it was true. 899 01:09:40,260 --> 01:09:45,420 The first woman he was ever with, listen, I put her in his bed just before 900 01:09:45,420 --> 01:09:46,420 was married. 901 01:09:48,680 --> 01:09:51,939 Hey, kid, you shouldn't laugh, you know. I mean, after all, it's your father. 902 01:09:52,840 --> 01:09:54,380 Although he's always been an asshole. 903 01:09:57,620 --> 01:09:58,800 I didn't offend you, did I? 904 01:09:59,260 --> 01:10:02,700 No, no, it's just so funny fighting out your father's bigger asshole than you 905 01:10:02,700 --> 01:10:03,740 are. Are you? 906 01:10:03,960 --> 01:10:05,120 Yeah, yeah, I'm not so cool. 907 01:10:05,500 --> 01:10:06,940 Well, kid, let's get a few things straight. 908 01:10:08,280 --> 01:10:09,280 Here's a chicken. 909 01:10:09,460 --> 01:10:10,460 Do you like chicken? 910 01:10:11,060 --> 01:10:13,380 Mm -hmm. Hey, look at those, will you? 911 01:10:15,610 --> 01:10:17,750 She has to nurse the kids up here. She's built so high. 912 01:10:18,570 --> 01:10:19,630 Oh, well. 913 01:10:20,470 --> 01:10:21,970 She laughs all the time. 914 01:10:22,430 --> 01:10:23,430 She's great. 915 01:10:24,550 --> 01:10:25,550 Oh, what a girl. 916 01:10:26,350 --> 01:10:29,670 Hey, Rosina, you know we have an artist here, a real artist. Yeah, he's a 917 01:10:29,670 --> 01:10:30,670 musician. Oh, really? 918 01:10:30,850 --> 01:10:31,910 Yeah. Oh. 919 01:10:33,210 --> 01:10:34,470 I bet he's a good dancer. 920 01:10:34,770 --> 01:10:38,970 Oh, shit, Rosina, that doesn't mean the kid's a dancer, for Christ's sake. The 921 01:10:38,970 --> 01:10:41,250 kid's an artist. He plays the piano, right? Oh. 922 01:10:41,740 --> 01:10:46,120 I'm sorry I never learned how to dance. Oh, it's a pity. A pity you didn't 923 01:10:46,120 --> 01:10:48,040 learn. You really don't know how to dance, huh? It's too bad. 924 01:10:48,400 --> 01:10:49,440 Let me tell you something, kid. 925 01:10:49,660 --> 01:10:53,520 Dancing's an ancient rite of social rite of sexual rite, huh? First a couple of 926 01:10:53,520 --> 01:10:54,840 tangos and then you go, huh? 927 01:10:55,820 --> 01:10:56,820 Yeah. 928 01:10:57,160 --> 01:11:00,700 The boy's about to learn. Go get the phonograph. Get the phonograph. Put it 929 01:11:00,700 --> 01:11:01,700 here on the terrace. 930 01:11:01,960 --> 01:11:05,820 Hey, look at that ass. Will you? It's as solid as a rock. I'm telling you, kid. 931 01:11:05,940 --> 01:11:06,960 I've never seen anything like it. 932 01:11:21,450 --> 01:11:24,530 Hey, come on. What the hell is that crap? Get it the hell off. 933 01:11:24,870 --> 01:11:28,550 You're going to distract the kid. Get it off. Go on. Change it. Move. Go on. 934 01:11:28,570 --> 01:11:29,570 Hurry it up. 935 01:11:30,150 --> 01:11:33,630 Oh, it was nice. Nice? What do you know from nice? Just change the damn thing. 936 01:11:33,950 --> 01:11:37,390 The whole thing's a question of time. Here, give me your arms. One, two, 937 01:11:37,530 --> 01:11:38,570 One, two, three. 938 01:11:38,790 --> 01:11:40,750 Keep it steady. Always ready. Just follow me. 939 01:11:41,210 --> 01:11:45,290 One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, 940 01:11:45,410 --> 01:11:48,730 three. One, two, three. For a musician, you certainly get a bad sense of rhythm, 941 01:11:48,830 --> 01:11:49,970 kid. Get it together. 942 01:11:50,210 --> 01:11:52,430 One, two, three. One, two, three. Right? 943 01:11:52,710 --> 01:11:54,390 Just a minute. You be the girl now. 944 01:11:54,690 --> 01:11:56,910 Okay? All right, I'll be the girl. Put your arm here. 945 01:11:57,170 --> 01:11:58,650 Watch my feet. I got coins. 946 01:11:59,190 --> 01:12:01,370 One, two, three. One, two, three. 947 01:12:02,190 --> 01:12:05,530 What the hell are you doing? You move like a pregnant elephant. Rosina, get 948 01:12:05,530 --> 01:12:06,530 here. 949 01:12:06,610 --> 01:12:07,890 Come on, shake it up. 950 01:12:08,570 --> 01:12:12,450 Take a lesson. You know what? Watch how smooth I do it. One, two, three. One, 951 01:12:12,590 --> 01:12:14,170 two, three. One, two, three. 952 01:12:14,550 --> 01:12:18,630 Watch closely. See how it's done. Watch me. Watch my hands. Watch my hands. 953 01:12:18,970 --> 01:12:22,450 One, two, three. One, two, three. Hey, you grab it. Give it a try. Go on. Your 954 01:12:22,450 --> 01:12:23,450 back is killing me. 955 01:12:23,630 --> 01:12:24,630 As young as I was. 956 01:12:24,970 --> 01:12:25,970 Damn it, anyway. 957 01:12:27,630 --> 01:12:30,970 That's it. You're doing pretty good. See, I was right, wasn't I? Said it'd 958 01:12:30,970 --> 01:12:31,769 get you going. 959 01:12:31,770 --> 01:12:35,010 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 960 01:12:35,290 --> 01:12:37,250 Oh, sorry. Keep going. 961 01:12:37,490 --> 01:12:38,490 Sorry. 962 01:12:38,870 --> 01:12:40,410 Forget it. It's a sexual thing. 963 01:12:42,110 --> 01:12:43,110 Get it. 964 01:12:43,270 --> 01:12:44,270 Come on, answer it. 965 01:13:03,590 --> 01:13:06,990 You ask me only to get you a drop of wine. 966 01:13:07,310 --> 01:13:09,390 You don't know what I really want, don't you, you little wench? 967 01:13:09,670 --> 01:13:11,190 Now you keep your arm off. 968 01:13:11,810 --> 01:13:14,570 Keep my hands off? Get a bear shit in the moon? 969 01:13:15,050 --> 01:13:16,890 Hey, I'm going to make you walk the plank. 970 01:13:18,970 --> 01:13:20,150 Down you go. 971 01:13:20,430 --> 01:13:22,450 Your nephew, he'll hear us up here. 972 01:13:22,870 --> 01:13:24,530 Good, maybe the little shit will learn something. 973 01:13:25,670 --> 01:13:27,810 Like his father with dreams of African women. 974 01:13:28,050 --> 01:13:28,769 No, I'm going. 975 01:13:28,770 --> 01:13:29,770 Wait a minute. 976 01:13:30,190 --> 01:13:31,730 I'll wait for Christ's sake. 977 01:13:32,450 --> 01:13:33,670 You little shit, you. 978 01:13:34,650 --> 01:13:35,650 Good night, Captain. 979 01:13:35,790 --> 01:13:38,370 I can't even take my boots off. 980 01:14:48,210 --> 01:14:49,250 You like it? 981 01:14:50,310 --> 01:14:52,850 Oh, God. 982 01:14:57,310 --> 01:15:01,430 Oh, dear, you're home so late. 983 01:15:01,710 --> 01:15:03,810 What are you trying to do, give your mother a heart attack? 984 01:15:04,110 --> 01:15:08,010 Don't you care what happens to me? Tell your mother what's wrong, my baby. Tell 985 01:15:08,010 --> 01:15:08,829 your mother. 986 01:15:08,830 --> 01:15:10,350 First, stop your ridiculous howling. 987 01:15:10,710 --> 01:15:15,050 Second, stop breaking my balls. And don't interfere again in my business. 988 01:15:17,010 --> 01:15:18,010 Luigi! 989 01:15:18,510 --> 01:15:21,970 Have you lost your mind? Is there any way to talk to your mother? Way to go, 990 01:15:22,030 --> 01:15:24,230 boy. You did great. Bravo, bravo. Huh? 991 01:15:24,530 --> 01:15:26,850 My son, the delinquent. That's a fine thing. 992 01:15:27,550 --> 01:15:29,150 There, there, there, my pet. 993 01:15:29,570 --> 01:15:30,449 Did you hear? 994 01:15:30,450 --> 01:15:32,210 Yes, I heard. What are you going to do? 995 01:15:32,790 --> 01:15:36,740 Well... I think the best thing to do in this case is to stop howling around him. 996 01:15:36,880 --> 01:15:37,699 You understand? 997 01:15:37,700 --> 01:15:40,960 And second, I guess you better stop breaking that boy's balls. 998 01:15:41,280 --> 01:15:45,360 Look, the kid's grown up. I'm sorry, but that's the way it is. How old's the kid 999 01:15:45,360 --> 01:15:47,460 now? Eighteen. Ah, eighteen, yes. 1000 01:15:48,260 --> 01:15:49,900 When I was eighteen, I was in Africa. 1001 01:15:50,480 --> 01:15:51,480 Boy. 1002 01:15:52,440 --> 01:15:55,840 How come you're here all alone? My uncle had to go down to the store, and 1003 01:15:55,840 --> 01:15:58,000 Gabriella took off. He left about an hour ago. 1004 01:15:59,460 --> 01:16:01,060 Did you have a good time at your uncle's? 1005 01:16:01,280 --> 01:16:02,300 Yeah, it was all right. 1006 01:16:02,800 --> 01:16:03,920 Had a fun time, I guess. 1007 01:16:04,580 --> 01:16:05,640 He's a pretty funny guy. 1008 01:16:09,160 --> 01:16:13,660 You know, I never have seen your room. 1009 01:16:15,540 --> 01:16:16,540 Let's go. 1010 01:16:20,860 --> 01:16:21,860 Here it is. 1011 01:16:22,060 --> 01:16:23,060 It's nothing special. 1012 01:16:25,140 --> 01:16:30,480 If I should ask you to go to bed, what would you say? 1013 01:16:32,720 --> 01:16:34,600 Well, why don't you ask me then? 1014 01:16:35,400 --> 01:16:38,420 Well, I guess I'm asking you. 1015 01:16:49,260 --> 01:16:52,540 Then I'd say come on. 1016 01:16:53,060 --> 01:16:54,060 Look out then. 1017 01:16:56,940 --> 01:16:58,920 I might ask something else. 1018 01:16:59,560 --> 01:17:00,620 Then ask me. 1019 01:17:22,080 --> 01:17:24,000 Do you think it's going to work? 1020 01:17:26,180 --> 01:17:27,180 I don't know. 1021 01:17:28,520 --> 01:17:30,940 What do you mean you don't know? You told me you did a lot before. 1022 01:17:32,440 --> 01:17:36,820 Well, to tell you the truth, not so often. 1023 01:17:38,400 --> 01:17:39,400 Really? 1024 01:17:56,390 --> 01:17:57,590 Exactly how often? 1025 01:17:58,810 --> 01:18:00,110 Not even once. 1026 01:18:00,710 --> 01:18:01,710 Never? 1027 01:18:02,570 --> 01:18:03,570 Right. 1028 01:18:57,480 --> 01:19:00,200 It's my uncle. Hurry up. Get into Gabrielle's room. Shit. 1029 01:19:01,120 --> 01:19:03,580 Come on. Hurry. 1030 01:19:04,380 --> 01:19:05,380 Oh, my jacket. 1031 01:19:07,300 --> 01:19:08,360 Oh, my shoes. 1032 01:19:10,640 --> 01:19:11,640 Keep quiet. 1033 01:19:11,720 --> 01:19:12,720 Yeah, yeah. 1034 01:19:13,140 --> 01:19:14,140 It's me. 1035 01:19:14,200 --> 01:19:16,020 I thought you were down at the store. 1036 01:19:16,300 --> 01:19:18,400 I came back to get some bills. What are you doing? 1037 01:19:18,620 --> 01:19:20,980 Studying? Just going over my anatomy lesson. 1038 01:20:02,920 --> 01:20:05,400 We still have to finish the show from the other night, my friends. 1039 01:20:06,180 --> 01:20:08,440 We had to interrupt for lack of public audience. 1040 01:20:09,000 --> 01:20:11,640 I have a feeling there's not going to be any show today. I don't think you've 1041 01:20:11,640 --> 01:20:14,480 been listening. Open your ears and start listening to me. Only too well. 1042 01:20:14,740 --> 01:20:16,400 You better get it together and get yourself ready. 1043 01:20:16,720 --> 01:20:18,280 No. What did you say? 1044 01:20:18,520 --> 01:20:19,520 No. 1045 01:20:21,240 --> 01:20:24,180 She's becoming timid. We can't let that happen. 1046 01:20:24,840 --> 01:20:26,520 All she needs is a little encouragement. 1047 01:20:28,000 --> 01:20:29,380 We better help her undress. 1048 01:20:34,000 --> 01:20:35,160 Are you crazy? 1049 01:20:36,280 --> 01:20:37,480 What the hell are you up to? 1050 01:20:38,380 --> 01:20:39,380 What are you doing? 1051 01:20:40,440 --> 01:20:42,120 Why am I always the one to undress, huh? 1052 01:20:42,360 --> 01:20:43,360 Now it's your turn. 1053 01:20:44,760 --> 01:20:45,760 I'll ruin you. 1054 01:20:46,600 --> 01:20:47,600 I'll ruin you forever. 1055 01:20:48,980 --> 01:20:50,580 You'll never be able to show your face again. 1056 01:20:51,640 --> 01:20:52,800 Oh, that plan won't work. 1057 01:20:53,320 --> 01:20:54,520 You can't use these anymore. 1058 01:20:55,900 --> 01:20:59,400 I have the negatives. No, I have them. It was the nicest present I ever had. 1059 01:21:00,420 --> 01:21:03,500 You wanted him to think that I was vulnerable to your every wish. 1060 01:21:04,000 --> 01:21:05,380 Well, what are you waiting for? 1061 01:21:06,000 --> 01:21:07,040 Don't waste time. 1062 01:21:07,960 --> 01:21:08,960 Dammit, what does she want? 1063 01:21:09,500 --> 01:21:10,720 Tell her it was all a joke. 1064 01:21:11,100 --> 01:21:12,039 Leave me alone. 1065 01:21:12,040 --> 01:21:13,340 You're not very brave now, are you? 1066 01:21:14,520 --> 01:21:15,339 Say it. 1067 01:21:15,340 --> 01:21:19,140 Say it. You wanted to make love, but not with me. With him. 1068 01:21:34,190 --> 01:21:35,850 You wouldn't believe a thing like that, would you? 1069 01:21:36,830 --> 01:21:37,830 She's crazy. 1070 01:21:52,250 --> 01:21:53,450 Thank you, Alessandro. 1071 01:21:57,290 --> 01:21:58,730 It was much harder than I thought. 1072 01:22:03,630 --> 01:22:04,630 I didn't think it would be. 1073 01:22:05,410 --> 01:22:06,410 What? 1074 01:22:07,550 --> 01:22:14,370 Well, to realize what was really happening. And I know now that you did 1075 01:22:14,370 --> 01:22:17,010 did because you were being blackmailed. And I'm really sorry. 1076 01:22:18,010 --> 01:22:20,490 Is it the idea of blackmail that bothers you? 1077 01:22:21,670 --> 01:22:22,670 Yes. 1078 01:22:24,410 --> 01:22:27,650 Well, it exists in every relationship. 1079 01:22:28,330 --> 01:22:31,070 Husbands and wives. Goes on all the time. 1080 01:22:31,710 --> 01:22:37,250 Between parents and children, even friends, everyone uses blackmail of one 1081 01:22:37,250 --> 01:22:40,190 or another. In future, don't let it surprise you too much. 1082 01:22:40,950 --> 01:22:43,030 It seems like a sad thing to have to use. 1083 01:22:46,350 --> 01:22:47,770 And my Alessandro. 1084 01:22:48,310 --> 01:22:52,870 Chances are, one day you may find yourself using emotional blackmail. 1085 01:22:53,350 --> 01:22:57,310 All things considered, Gabriella's one mistake was doing it so openly. 1086 01:22:58,830 --> 01:22:59,830 Is there... 1087 01:23:00,190 --> 01:23:01,730 Going to be a lot of this in my life? 1088 01:23:02,210 --> 01:23:03,210 I'm afraid so. 1089 01:23:04,750 --> 01:23:05,750 With everyone? 1090 01:23:06,750 --> 01:23:08,830 Nearly, but not this evening. 1091 01:23:09,690 --> 01:23:11,270 This evening will be special. 1092 01:23:13,230 --> 01:23:14,410 Laura, I'm in love with you. 1093 01:24:52,270 --> 01:24:53,430 I love you, Laura. 1094 01:24:53,790 --> 01:24:54,790 Yes. 1095 01:24:55,590 --> 01:24:56,590 Yes. 1096 01:25:01,830 --> 01:25:04,510 Oh, baby, how lovely I want you. 1097 01:25:25,350 --> 01:25:26,430 Good, Lara. 1098 01:25:28,210 --> 01:25:29,210 Yes. 1099 01:25:32,830 --> 01:25:37,890 You see, you're wonderful. 1100 01:25:52,490 --> 01:25:53,730 All right, tomorrow. 1101 01:25:54,280 --> 01:25:55,620 Here, let me help you with that. 1102 01:25:56,460 --> 01:25:57,460 Thank you. 1103 01:26:52,780 --> 01:26:53,780 Come on, Billy! 1104 01:26:54,700 --> 01:26:55,700 Come on! 1105 01:27:28,970 --> 01:27:30,390 It wasn't all that difficult. 1106 01:27:31,370 --> 01:27:32,370 Nope. 1107 01:27:34,010 --> 01:27:35,210 Everything has a beginning. 1108 01:27:35,510 --> 01:27:38,190 I guess so. It's strange, but... Strange? What's strange? 1109 01:27:38,570 --> 01:27:41,750 You know, the other day in my room... When your uncle came in? 1110 01:27:42,270 --> 01:27:45,470 I couldn't sleep that night, and I was thinking that even if he didn't show up, 1111 01:27:45,470 --> 01:27:46,610 we wouldn't have done it. Why not? 1112 01:27:47,350 --> 01:27:50,470 Because that day you seemed so awkward, like a little boy, so unsure of 1113 01:27:50,470 --> 01:27:52,790 yourself. You were all thumbs, like you didn't know where to begin. 1114 01:27:53,210 --> 01:27:56,970 And then today... Today's a different story! 81558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.