All language subtitles for 1975 - Le Dolci Zie (The Sweet Aunts)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,960 --> 00:01:27,160
un po' di gecolite, come mai?
2
00:01:27,420 --> 00:01:31,900
E in getta Pasqualà? Allora porta la
Roma a Pasqualà, no? Un qualche
3
00:01:33,160 --> 00:01:35,020
E lì almeno si ingrazzano.
4
00:01:37,840 --> 00:01:39,820
Arrivederci, arriviamo a Nongariola.
5
00:02:43,560 --> 00:02:47,720
Nonno! Eh, cosa c 'è? Non potresti
fermarti.
6
00:02:48,320 --> 00:02:49,320
Perché?
7
00:02:49,980 --> 00:02:54,020
Devo fare quattro passi, solo quattro
passi, torno subito.
8
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
Va bene!
9
00:03:18,640 --> 00:03:22,040
Quando deve pisare dice che va a fare
quattro passi. Allora quando deve cagare
10
00:03:22,040 --> 00:03:23,860
cosa dirà? Che fa il chilometro
lanciato?
11
00:03:24,520 --> 00:03:27,560
Proprio un bel tipo, sasto Panocia,
grande, grosso come un cavallo, ancora
12
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
vergogna di queste cose.
13
00:03:28,600 --> 00:03:32,220
Poverino, forse si vergognava perché ci
stavo io. E così ha detto che andava a
14
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
fare quattro passi, no?
15
00:03:33,720 --> 00:03:34,880
Poteva dire quattro pisi.
16
00:03:36,900 --> 00:03:38,160
Ciao, Panocia!
17
00:03:38,480 --> 00:03:40,620
Cosa? Come ti chiami tu?
18
00:03:41,520 --> 00:03:42,680
Libero, lo sai?
19
00:03:43,000 --> 00:03:45,540
Ecco, bravo, cerca di essere libero
allora.
20
00:03:46,360 --> 00:03:48,250
Spanderà! Si dice pissar.
21
00:03:49,850 --> 00:03:51,770
Ho pissato, nonno.
22
00:03:52,230 --> 00:03:53,750
Ecco, bravo. Vieni qua, vieni.
23
00:03:54,570 --> 00:03:57,470
Che può pissar per noi uomini, non c 'è
mica da vergognarsi.
24
00:03:57,710 --> 00:03:59,270
E' una cosa fatta tutta a mano.
25
00:04:00,590 --> 00:04:02,550
Vedi, veramente non ho sete.
26
00:04:02,810 --> 00:04:05,610
Oh, aspettatemi, le sto facendo quattro
passi.
27
00:04:05,910 --> 00:04:09,030
E' brava, quattro passi anche a te. Tu
ti va e vieni oggi.
28
00:04:09,690 --> 00:04:12,570
E questo si è fatto coi piedi. E fa
sangue, sa?
29
00:04:19,709 --> 00:04:20,709
Oh, bravo.
30
00:04:21,110 --> 00:04:22,290
Tappa adesso, tappa.
31
00:04:22,910 --> 00:04:23,910
Andiamo.
32
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
Dove vai?
33
00:04:26,430 --> 00:04:28,310
Larga il posto alle signore e mettiti i
guanti.
34
00:04:28,790 --> 00:04:30,950
Manuela, nel carrozzino, che adesso sei
più leggera.
35
00:05:43,470 --> 00:05:44,670
l 'ingresso è gratuito.
36
00:05:45,230 --> 00:05:49,150
E poi cosa sarebbe questa cosa che io
non avrei?
37
00:05:49,930 --> 00:05:53,970
L 'umiltà, caro Don Fiorello, perché
venivo proprio da voi.
38
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
Tu, da me?
39
00:05:55,530 --> 00:05:59,250
Sicuro, io, per una messa in suffragio
di un 'anima santa.
40
00:05:59,590 --> 00:06:03,510
Ah, se per questo fa sempre piacere
vedere una pecorella smarrita tornare
41
00:06:03,510 --> 00:06:06,270
ville. E chi sarebbe quest 'anima
benedetta?
42
00:06:06,510 --> 00:06:07,510
Giuseppe Stalin.
43
00:06:08,170 --> 00:06:11,390
e mi cantate anche in te profondi se in
queste cose non faccio economia. Aiuto,
44
00:06:11,390 --> 00:06:13,410
ci canto il De Mortacis, ci canto!
45
00:06:13,730 --> 00:06:17,250
Brutto figlio di una min... Mamma,
mamma, mamma. La colpa è mia, Maximo.
46
00:06:17,250 --> 00:06:18,250
parlando della sua mamma.
47
00:06:18,810 --> 00:06:19,810
Libero, ciao!
48
00:06:20,030 --> 00:06:21,030
Fermo che arriva le cornacchie.
49
00:06:25,910 --> 00:06:26,910
Liberino!
50
00:06:28,990 --> 00:06:30,370
Dio, come ti hanno ridotto.
51
00:06:30,690 --> 00:06:32,010
Don Fiorello?
52
00:06:32,390 --> 00:06:35,190
Niente! Mettilo giù! Non toccare
questo...
53
00:06:36,460 --> 00:06:39,000
Guarda chi parla di appassite! Una, due,
tre!
54
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
Sono arrivati le grazie!
55
00:06:41,040 --> 00:06:43,300
Grazie, grazie, grazie al cielo!
Maleducato!
56
00:06:43,540 --> 00:06:48,500
E tu chiudi questa boccaccia, se no ti
stronco con queste mani! Stronco sarai
57
00:06:48,500 --> 00:06:50,780
perché guarda che io... Sì, per quanto!
Vieni qui tu!
58
00:06:51,460 --> 00:06:56,300
E piantala di fare la cretina! Tu
piuttosto! Non ti vergogni di come hai
59
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
questo povero ragazzo?
60
00:06:57,660 --> 00:07:01,380
Sembra il figlio di nessuno, lo vedi? Ma
va via, zingaro!
61
00:07:02,140 --> 00:07:03,240
Libero sta benissimo.
62
00:07:03,660 --> 00:07:06,300
E sano e robusto. E voi se sbate le
bale, capito?
63
00:07:06,900 --> 00:07:09,140
Ateo, caffone, lurido bifolco.
64
00:07:09,600 --> 00:07:12,440
Questa è l 'educazione che vuoi dare a
questa povera anima innocente? Che cos
65
00:07:12,440 --> 00:07:17,080
'ha in mano? Un fiasco di vino? Oh, la
losso! Oddio, l 'hanno alcolizzato. Ma
66
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
che il vino fa bene, oh!
67
00:07:18,960 --> 00:07:22,120
Domanda a Don Fiorello che se tu ci
ammesso un litro farò di mezza. Oh,
68
00:07:22,120 --> 00:07:23,480
mi hai proprio rotto i cosa?
69
00:07:24,360 --> 00:07:26,820
Voglio dire, mi hai rotto i timpani.
70
00:07:27,660 --> 00:07:30,840
Porca tro... Io dammi la forza.
71
00:07:31,210 --> 00:07:37,070
Dammi la forza. Lasci perdere, non
fiorello. Ci pensiamo noi a questo
72
00:07:37,070 --> 00:07:42,070
della società. Della società, giusto.
Non ha diritto di prendersi il figlio di
73
00:07:42,070 --> 00:07:46,410
nostra sorella. È figlio di mio figlio e
libero deve crescere così com 'è nato.
74
00:07:47,710 --> 00:07:50,730
Libero. De nome e de fatto.
75
00:07:51,190 --> 00:07:55,270
Deve vivere il più lontano possibile
dalle sottane di tre zitelle. Vece e
76
00:07:55,270 --> 00:07:56,930
begine, come vuoi.
77
00:07:57,530 --> 00:08:01,970
Basta! Io non ti permetto, sai. Cosa non
permetti? Di dire queste cose.
78
00:08:02,370 --> 00:08:09,210
D 'accordo. Ma
79
00:08:09,210 --> 00:08:11,510
ricordati che hai le ore contate.
Contate.
80
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
Libero sarà nostro.
81
00:08:13,050 --> 00:08:15,450
Nostro. Ci puoi giurare. Ciao, caro.
82
00:08:21,990 --> 00:08:23,710
Ne volete una che vuoi, Don Fiorello?
83
00:08:50,260 --> 00:08:53,440
Un giorno è arrivata la buon coltino.
84
00:09:06,990 --> 00:09:07,990
Un casino.
85
00:09:08,530 --> 00:09:10,890
Beh, insomma, mi hanno rimandato qui col
foglio di via.
86
00:09:12,250 --> 00:09:13,910
E piega la testa.
87
00:09:14,970 --> 00:09:16,970
Lo sai come sono fatti in paese, no?
88
00:09:17,490 --> 00:09:19,150
Neanche in faccia mi guardavano.
89
00:09:19,970 --> 00:09:24,330
L 'unico che mi ha aiutato è stato tuo
nome. Per questo gli voglio bene, a quel
90
00:09:24,330 --> 00:09:25,330
vecchiaccio.
91
00:09:25,890 --> 00:09:27,090
Se lo merita proprio.
92
00:09:50,730 --> 00:09:52,050
Ehi, cos 'è sta carta?
93
00:09:52,530 --> 00:09:53,530
Ehi, dico a te.
94
00:09:54,730 --> 00:09:59,370
Ma, dico, questi giornali leggi? Oh, sta
roba fa solo scaldare la testa, sa? Oh,
95
00:09:59,370 --> 00:10:01,430
guarda, tutte donne nude.
96
00:10:02,230 --> 00:10:04,250
E in tutte le posizioni anche.
97
00:10:05,550 --> 00:10:10,430
Ai miei tempi si fotteva altro che
leggere giornaletti illustrati.
98
00:10:35,860 --> 00:10:41,720
Non mi piace niente questa carta, ma
proprio niente, niente di niente.
99
00:10:43,480 --> 00:10:46,200
Ma cosa vuoi che sia un tocco di carta?
100
00:10:46,820 --> 00:10:51,480
Di fronte alla maestà del creato, tira
sulla testa e guarda!
101
00:10:52,430 --> 00:10:57,310
I raggi del sole illuminano il regalo
più bello che è stato fatto all 'uomo.
102
00:10:58,270 --> 00:11:03,930
Cosa c 'è di più commovente a sto mondo
che quel delicato color de rosa che
103
00:11:03,930 --> 00:11:09,410
spunta fuori dal scuro della notte e ti
fa sognare un giorno di felicità.
104
00:11:09,770 --> 00:11:11,210
E ti fa venire il fatto.
105
00:11:12,570 --> 00:11:17,430
Vengo a te, signore, con cuore puro e
colmo d 'amore. Ma remengo!
106
00:11:17,950 --> 00:11:19,050
Signore, ti tengo.
107
00:11:19,930 --> 00:11:23,100
Perdona. Marramengo di nuovo qua
puntuali come la morte.
108
00:11:25,720 --> 00:11:29,920
Manuela, Manuela, vieni con me, vieni.
109
00:11:36,940 --> 00:11:43,700
Ma niente
110
00:11:43,700 --> 00:11:45,020
paura, prego.
111
00:11:46,520 --> 00:11:48,860
Reverendissimi padri, venite avanti.
112
00:12:02,030 --> 00:12:04,050
Buongiorno, vorrei un metro di fettuccia
nera.
113
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
Buongiorno.
114
00:12:05,790 --> 00:12:11,250
Anche se la mia mamma ha detto che con
lei non devo parlare, io la servo lo
115
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
stesso.
116
00:12:18,510 --> 00:12:21,830
La tua mammina si offende se prendo
anche due sigarette di filo?
117
00:12:23,050 --> 00:12:27,630
Scusi, il metro di fettuccia le serve
per fare il fiocchetto nero a quel
118
00:12:27,630 --> 00:12:29,370
povero orfanello che vi tenete in casa?
119
00:12:30,030 --> 00:12:31,030
Sì.
120
00:12:31,340 --> 00:12:33,160
Penso proprio che tu abbia indovinato.
121
00:12:34,880 --> 00:12:38,680
Invece il filo mi serve per legare la
lingua alle stronzette come te, perciò
122
00:12:38,680 --> 00:12:42,800
dammelo robusto, eh? Sono 400 lire. Se
vuole le faccio lo sconto.
123
00:12:44,840 --> 00:12:46,660
La tua mammina ha ragione.
124
00:12:47,120 --> 00:12:50,640
Ci stai bene in una merceria, sei un
bell 'articolo. Buongiorno. Ciao.
125
00:13:22,830 --> 00:13:23,830
Si sta facendo grande.
126
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
Sedici.
127
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Nonno.
128
00:13:28,410 --> 00:13:31,050
Diciassette. Mi pare che sia arrivato il
tempo suo.
129
00:13:31,590 --> 00:13:34,990
Diciotto. Mi pare anche a me, il
galocchio che ingravida. È vero, me ne
130
00:13:34,990 --> 00:13:35,949
accorta anch 'io.
131
00:13:35,950 --> 00:13:37,730
Dicianove. Certe volte mugisce forte.
132
00:13:40,470 --> 00:13:42,050
Può anche darsi. Venti.
133
00:13:42,330 --> 00:13:44,450
Ma come può anche darsi? È la sua
stagione.
134
00:13:45,270 --> 00:13:47,970
Trentuno. E diventa cattivo, sa.
135
00:13:48,370 --> 00:13:50,810
E allora bisogna segargli le corna.
136
00:13:51,050 --> 00:13:51,899
A libero.
137
00:13:51,900 --> 00:13:53,820
Ma che libero, stavo parlando del toro.
138
00:13:55,020 --> 00:13:59,560
23, 24, 25.
139
00:14:01,060 --> 00:14:06,340
Ehi, è successo qualche cosa al libero?
No, niente.
140
00:14:06,740 --> 00:14:08,640
Ma quanti anni c 'è al libero?
141
00:14:09,140 --> 00:14:15,340
Ma quando è nato non avevo... Non so,
suo padre aveva... Non lo so, credo che
142
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
sia un ragazzo.
143
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Mica tanto.
144
00:14:18,320 --> 00:14:19,500
Per me è un uomo.
145
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
Allora, cosa vuol dire?
146
00:14:22,200 --> 00:14:25,740
Che ieri alla stalla mi guardavo con
certi occhi.
147
00:14:26,360 --> 00:14:31,300
E poi anche quando sono passati i
pretini e... Insomma, io credo che...
148
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
aspetta, ho capito.
149
00:14:33,820 --> 00:14:37,240
Candepanocia. È arrapato, eccola.
150
00:14:37,760 --> 00:14:40,420
Per forza si chiama libero, come suo
nonno.
151
00:14:41,600 --> 00:14:44,160
Buon sangue quello, eh? Sangue da vino.
152
00:14:45,640 --> 00:14:47,860
Elga, la terza gamba che cammina sempre.
153
00:14:48,180 --> 00:14:49,180
Nonno.
154
00:14:50,270 --> 00:14:51,830
Beh, domani che spiegarò mi.
155
00:14:52,170 --> 00:14:54,950
Perché bisogna spiegarle tutto ai
ragazzi, tutto.
156
00:14:55,190 --> 00:14:57,530
E spiegarle con delicatezza.
157
00:15:00,310 --> 00:15:01,930
E si rifischia.
158
00:15:07,710 --> 00:15:09,670
Questo è il macchio d 'oro, no?
159
00:15:10,930 --> 00:15:15,730
Allora, tu lo sai vero che l 'uomo e la
donna...
160
00:15:19,760 --> 00:15:21,220
Panocia, lo sai o non lo sai?
161
00:15:22,100 --> 00:15:23,800
Bu... Ah, eh sì.
162
00:15:25,180 --> 00:15:27,960
Dunque, allora... Anita Garibaldi!
163
00:15:28,300 --> 00:15:30,380
Bella vacona questa, bella piena!
164
00:15:30,940 --> 00:15:31,940
Piena di latte!
165
00:15:33,100 --> 00:15:36,180
Dico, non sarei mica rimasto alla
cicogna o al cavolo?
166
00:15:36,440 --> 00:15:38,300
No. Ah, che ben! Ah, che ben!
167
00:15:38,560 --> 00:15:42,800
Allora... Dunque, senti... Vuoi fumare?
168
00:15:43,080 --> 00:15:44,300
Non ho mai fumato.
169
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
No?
170
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
No.
171
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Senti...
172
00:15:49,770 --> 00:15:56,630
Diego, qua che sei la donna e qua che
sei l 'uomo.
173
00:15:59,370 --> 00:16:02,270
Hai capito?
174
00:16:02,670 --> 00:16:03,670
No.
175
00:16:04,850 --> 00:16:05,930
Diego, arriva.
176
00:16:06,390 --> 00:16:10,250
Adesso facciamo una bella chiacchierata
fra uomini.
177
00:16:10,850 --> 00:16:11,850
Siedi, siedi.
178
00:16:14,210 --> 00:16:15,690
Aspetta un momento, beviamo.
179
00:16:26,140 --> 00:16:27,140
Oh,
180
00:16:27,560 --> 00:16:31,180
allora, l 'uomo e la donna.
181
00:16:33,440 --> 00:16:34,900
Tu che dico, che l 'uomo?
182
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Dai, su, muoviti.
183
00:17:00,180 --> 00:17:01,280
Che fai lì?
184
00:17:01,580 --> 00:17:02,580
Dai.
185
00:17:05,599 --> 00:17:07,460
Porca sassa boia.
186
00:17:08,640 --> 00:17:10,280
L 'uomo e la donna si attaccano.
187
00:17:10,520 --> 00:17:11,579
Dice bene il nome.
188
00:17:11,920 --> 00:17:12,960
Ma dove si attaccano?
189
00:17:13,260 --> 00:17:14,700
Che si attaccassero qui.
190
00:17:15,079 --> 00:17:17,099
Ma che fai?
191
00:17:17,339 --> 00:17:21,619
O te faccio vedere io come si trattano
le signore. Ah, sì. Vediamo che sai
192
00:17:22,240 --> 00:17:24,760
E' il più forte del collegio. Il più
forte?
193
00:17:24,980 --> 00:17:25,980
Tiè.
194
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
ricotta
195
00:18:15,850 --> 00:18:19,890
Mettila. Ecco, siete tutti testimoni.
Siamo arrivati alla lussuria. Che
196
00:18:19,890 --> 00:18:25,270
spettacolo. Siete arrivati a casa mia.
Via di qua.
197
00:18:26,810 --> 00:18:27,810
Via di qua, ho detto.
198
00:18:28,470 --> 00:18:29,910
Sanguinario. Stappiamo, stappiamo.
199
00:18:30,930 --> 00:18:33,930
O mi sparo un quarto di chilo di balini
per ogni culo.
200
00:18:34,470 --> 00:18:37,670
Aspetta un momento, Libero. Tu non
scarichi niente addosso a nessuno. Con
201
00:18:37,670 --> 00:18:41,390
parlo. Se mi hai vinto a scopa
imbrogliando, dai la forza, la forza
202
00:18:41,630 --> 00:18:45,650
Guarda. Guardi com 'è ridotta quell
'anima innocente, travolto dal vizio e
203
00:18:45,650 --> 00:18:46,650
violenza.
204
00:18:47,330 --> 00:18:48,330
Arrivo!
205
00:18:48,710 --> 00:18:49,910
Il fucile!
206
00:18:50,810 --> 00:18:51,870
Mi sento male!
207
00:18:52,650 --> 00:18:54,390
Ma non è il momento adesso!
208
00:18:54,870 --> 00:18:58,550
Ehi, Befana, lo sai che sei proprio
brutta! Sei ubriaco! Sì, ma mi domani mi
209
00:18:58,550 --> 00:19:00,650
passa! E adesso, fuori da casa mia!
210
00:19:01,190 --> 00:19:05,230
Cornacchie! E a tutti i benevoli, in
piedi! Forza pubblica, in piedi! Ma
211
00:19:05,230 --> 00:19:09,270
cosa succede qui? Adesso ti sistemo io,
brutta senza Dio! Ma state calmi, porca
212
00:19:09,270 --> 00:19:13,320
miseria! Non c 'è bisogno di fare tanto
chiasso. Parla come che ti mani. Non si
213
00:19:13,320 --> 00:19:14,740
dice chiasso, si dice casino.
214
00:19:15,060 --> 00:19:16,060
Che c 'è anche il limone.
215
00:19:16,100 --> 00:19:19,860
Basta quello che dici, qui c 'è anche il
maresciallo. Brigadiere, le cose si
216
00:19:19,860 --> 00:19:22,700
possono risolvere in pace, da
gentiluomino.
217
00:19:23,300 --> 00:19:27,800
Figuriamoci. Vieni a parlarne in chiesa.
Va deretro, merlo.
218
00:19:28,680 --> 00:19:32,120
Va deretro, merlo. Lo posso fuggire? Va
deretro, salta merlo.
219
00:19:32,520 --> 00:19:33,900
Opla, opla, opla.
220
00:19:35,080 --> 00:19:39,380
Dio mio, Dio mio. E va bene, la cosa si
può sistemare.
221
00:19:40,010 --> 00:19:42,170
Ma le befane vanno via! E io faccio il
fucile.
222
00:19:42,750 --> 00:19:44,750
Levatelo dalla testa. E io lo tiro su.
223
00:19:45,150 --> 00:19:50,510
Non puoi farci niente. Qui c 'è una
sentenza del tribunale. Il ragazzo è
224
00:19:50,510 --> 00:19:51,510
affidato a loro.
225
00:19:51,550 --> 00:19:53,150
Cosa? Sì, a noi.
226
00:19:53,550 --> 00:19:57,910
Hai capito benissimo, mio caro. Ti dico
che Libero, l 'ha deciso il tribunale
227
00:19:57,910 --> 00:20:01,850
dei minori, ormai fa parte dell 'onorata
famiglia Chiappalà.
228
00:20:02,090 --> 00:20:04,970
Ma che sassa voglia! Adesso basta!
229
00:20:05,590 --> 00:20:09,230
Ho l 'ordine di far eseguire la sentenza
e la farò eseguire. E chi?
230
00:20:09,770 --> 00:20:13,190
Forza pubblica, non farai mica un altro
imbroglio di carta, eh?
231
00:20:13,510 --> 00:20:18,970
Mi volete portare via il mio ragazzo, il
sangue del mio sangue, con un tocco di
232
00:20:18,970 --> 00:20:19,990
carta dal tribunale?
233
00:20:20,250 --> 00:20:24,310
Ma io vi copo, tutti quanti vi copo! Ma
che sta succedendo?
234
00:20:25,070 --> 00:20:30,770
Il nonno si sta mettendo nei guai. Le
cornacchie, le beffane, i preti e anche
235
00:20:30,770 --> 00:20:31,770
forza pubblica!
236
00:20:32,050 --> 00:20:34,850
Rimanzati quello che hai detto e tu
fammelo rimangiare!
237
00:20:35,050 --> 00:20:36,530
Liberore! Non lo toccate!
238
00:20:37,950 --> 00:20:38,950
Nonno!
239
00:20:39,840 --> 00:20:43,280
Lascia stare, fallo perdere. Andiamo
libero, andiamo. Benedetta, andiamo
240
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
noi. Oh, sei qui.
241
00:20:48,040 --> 00:20:49,040
Panocio.
242
00:20:51,500 --> 00:20:53,080
Non ti sarà più libero, sa.
243
00:20:54,680 --> 00:20:55,680
Buongiorno.
244
00:20:55,840 --> 00:20:57,060
Buongiorno. Arrivederla per capire.
245
00:21:00,900 --> 00:21:02,960
Pornacchie, solele chiapalà.
246
00:21:03,500 --> 00:21:04,540
Avete voluto la...
247
00:21:09,350 --> 00:21:12,170
Calma tu, che ti viene un attacco. Sì,
ma ti merda!
248
00:21:12,670 --> 00:21:15,190
Oddio, oddio, oh signore, oh signore,
cazzo!
249
00:21:15,490 --> 00:21:16,490
Signore, aiutami!
250
00:21:16,530 --> 00:21:20,030
Oddio, oddio, oh signore! Che malattia!
Signore, te ne aiuta?
251
00:21:21,450 --> 00:21:23,030
Mieta tu, è satanasso!
252
00:21:23,990 --> 00:21:25,710
Adesso ci prendiamo un bel caffè.
253
00:21:29,950 --> 00:21:31,970
Un altro po' di torta, eh?
254
00:21:32,450 --> 00:21:34,810
No, no, grazie. Ma dai, è buona!
255
00:21:35,570 --> 00:21:38,090
Mangia, mangia, dai. Ma non insistere,
Nini!
256
00:21:39,240 --> 00:21:40,480
Lo farà scoppiare.
257
00:21:40,860 --> 00:21:45,540
Povero ragazzo, bisogna andare per
gradi. Dio solo sa quanto deve aver
258
00:21:45,540 --> 00:21:49,280
in quello orribile etocurio. Però che
bello occuparsi di qualcuno.
259
00:21:50,540 --> 00:21:52,000
Soprattutto di un uomo.
260
00:21:54,580 --> 00:21:57,880
È quello che la nostra povera sorella
avrebbe voluto.
261
00:21:58,120 --> 00:22:00,860
Un dovere, un santo dovere.
262
00:22:01,720 --> 00:22:06,450
Da domani ci dedicheremo a lui. Oh sì,
solamente... All 'educazione morale.
263
00:22:06,830 --> 00:22:11,830
Deve guardare ogni cosa nella giusta
prospettiva. Gli apriremo nuovi
264
00:22:11,850 --> 00:22:14,850
E poi, no, non voglio che vada in giro
con questi stracci.
265
00:22:15,110 --> 00:22:16,790
Gli cucirò un abito nuovo.
266
00:22:17,450 --> 00:22:19,170
Sì, un po' attillato.
267
00:22:19,450 --> 00:22:23,130
E gli cambieremo nome. Non voglio che in
questa casa si usino appellativi
268
00:22:23,130 --> 00:22:24,410
anarchici o peggiori.
269
00:22:24,690 --> 00:22:30,270
Lo chiameremo Rino, d 'accordo? Sì, sì,
Rino, d 'accordo. Che idea!
270
00:22:30,910 --> 00:22:32,490
Il nonno non lo deve più vedere.
271
00:22:32,730 --> 00:22:35,410
Lo conoscono tutti. E lui poi è un
anarchico, figura.
272
00:22:35,650 --> 00:22:39,750
Quella brutta pellaccia. Ma mai, mai più
a Roma figurati. Povero ragazzo.
273
00:22:40,190 --> 00:22:42,830
Forchetta. Un nome che comincia per F.
274
00:22:43,190 --> 00:22:44,530
Allora, Fifi.
275
00:22:44,970 --> 00:22:45,970
Fidel Castro.
276
00:22:46,250 --> 00:22:47,510
No, c 'ha la barba.
277
00:22:48,030 --> 00:22:49,870
Figaro. Non può essere.
278
00:22:50,170 --> 00:22:52,430
Fi, fi, fi.
279
00:22:53,130 --> 00:22:54,130
Fiorella.
280
00:22:54,400 --> 00:22:57,980
Adesso a letto. La giornata è stata
abbastanza faticosa per tutti.
281
00:22:58,540 --> 00:23:00,560
Bello della zia. Caro, caro.
282
00:23:11,560 --> 00:23:15,300
Ecco, Rino, questa è la tua stanza.
Spero sia di tuo gradimento.
283
00:23:16,320 --> 00:23:17,520
È molto bella.
284
00:23:17,900 --> 00:23:18,900
Ecco il pigiama.
285
00:23:21,900 --> 00:23:23,120
Ti aiuto io.
286
00:23:26,240 --> 00:23:27,200
Uno, due...
287
00:23:27,200 --> 00:23:34,160
Ti tolgo
288
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
le scarpe, eh?
289
00:23:37,260 --> 00:23:40,900
Picciamino. Ma dai, benedetta, sa fare
da solo, lascialo stare, su.
290
00:23:41,560 --> 00:23:42,700
Andiamo. Buonanotte.
291
00:23:43,680 --> 00:23:45,800
Buonanotte. Buonanotte. Ciao, caro.
292
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Buonanotte. Dai.
293
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Poverino.
294
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Buonanotte.
295
00:25:14,670 --> 00:25:19,830
Eric, scalza, sì, come una piccola
selvaggia. Come vuoi tu, sì.
296
00:25:20,350 --> 00:25:21,110
Come sei
297
00:25:21,110 --> 00:25:27,910
bello.
298
00:25:29,090 --> 00:25:32,430
Eric, Eric, rostami.
299
00:25:36,110 --> 00:25:37,130
Domani, sì.
300
00:25:42,090 --> 00:25:43,550
Il nonno!
301
00:25:54,350 --> 00:25:55,690
Porco Giuda.
302
00:26:00,570 --> 00:26:02,830
Porco Giuda. E mo chi riparte adesso?
303
00:26:04,150 --> 00:26:05,770
Porco miserio.
304
00:26:06,170 --> 00:26:07,650
Fermo, non ti muovere.
305
00:26:08,630 --> 00:26:10,090
Dunque vediamo.
306
00:26:10,670 --> 00:26:12,650
Maniche 62.
307
00:26:15,290 --> 00:26:18,210
Vedrai, la tua zietta ti cucirà un
vestito con i fiocchi.
308
00:26:18,630 --> 00:26:19,770
Sembrerai un principe.
309
00:26:20,170 --> 00:26:21,870
Sulle braccia, non ho finito.
310
00:26:22,510 --> 00:26:24,310
Ti piacerebbe essere un principe?
311
00:26:24,730 --> 00:26:29,370
I principi sono belli, alti e biondi. Io
una volta ne ho visto uno su un
312
00:26:29,370 --> 00:26:30,850
giornale, era basso e rachitico.
313
00:26:31,090 --> 00:26:33,370
Allora non era sicuramente un principe.
314
00:26:37,590 --> 00:26:40,970
Allora, petto 93 e vita 78.
315
00:26:42,050 --> 00:26:43,390
E adesso i pantaloni.
316
00:26:48,170 --> 00:26:49,170
Allarga le gambe.
317
00:26:53,530 --> 00:26:56,770
La lunghezza... Ecco qua.
318
00:26:57,130 --> 00:27:01,690
Circa 102 centimetri. Adesso il cavallo.
319
00:27:05,850 --> 00:27:06,850
Cavallo?
320
00:27:08,010 --> 00:27:09,010
74.
321
00:27:10,930 --> 00:27:12,030
Più 4.
322
00:27:12,470 --> 00:27:13,610
Perché più 4?
323
00:27:14,110 --> 00:27:16,190
Beh, per il coso.
324
00:27:16,730 --> 00:27:19,340
Per... Per il fastidio, insomma.
325
00:27:20,340 --> 00:27:22,220
A me non dà fastidio per niente.
326
00:27:22,440 --> 00:27:24,520
Si dice così? Non lo sapevi?
327
00:27:24,960 --> 00:27:26,880
Il nonno lo chiama in un altro modo.
328
00:27:27,860 --> 00:27:29,880
Tuo nonno è un vero sporcacione.
329
00:27:30,820 --> 00:27:32,180
E come lo chiama?
330
00:27:32,580 --> 00:27:34,460
Uccello. Non ho capito.
331
00:27:34,660 --> 00:27:36,260
Come? Uccello.
332
00:27:37,080 --> 00:27:38,680
Ciocchezze, mica vola.
333
00:27:39,380 --> 00:27:43,220
Un momento, forse mi sono sbagliata.
Voglio controllare le misure.
334
00:27:56,750 --> 00:27:57,970
Questo per la lunghezza.
335
00:28:03,310 --> 00:28:04,910
Magari un po' di più.
336
00:28:08,350 --> 00:28:12,530
Ecco, così batta. Non volerà, ma alzare
si alza.
337
00:28:13,070 --> 00:28:14,070
Che hai detto?
338
00:28:14,450 --> 00:28:15,790
Niente, posso andare, zia.
339
00:28:17,070 --> 00:28:18,770
Certo, caro. Vai pure.
340
00:28:46,640 --> 00:28:47,640
Sì, grazie, sì.
341
00:28:47,820 --> 00:28:48,980
Bravo, Rino.
342
00:28:52,340 --> 00:28:53,980
Che bel faccino che hai.
343
00:28:55,400 --> 00:28:58,500
Un giorno o l 'altro ti faccio un busto,
vuoi? Perché no?
344
00:29:01,180 --> 00:29:04,900
C 'è qualcuno che suona, vuoi pensarci
tu? Io mi metto in ordine e vengo.
345
00:29:09,080 --> 00:29:10,120
E muoviti.
346
00:29:10,820 --> 00:29:11,820
Arrivo.
347
00:29:15,560 --> 00:29:18,400
Fatta venirmi ad aprire, a momenti ci
facevo la muffa qui fuori.
348
00:29:22,640 --> 00:29:23,640
C 'è Nini?
349
00:29:23,680 --> 00:29:25,900
È occupato un momento, ha detto che
viene subito.
350
00:29:26,900 --> 00:29:31,580
Io... già ecco, io sono libero. Non si
direbbe. Voglio dire che mi chiamo
351
00:29:31,580 --> 00:29:34,040
Libero, anzi no, Rino, adesso mi chiamo
Rino.
352
00:29:34,600 --> 00:29:36,240
Dovresti deciderti, ha la tua età.
353
00:29:37,460 --> 00:29:42,000
Lascia perdere, lo so benissimo chi sei.
Come fai a saperlo? Lo sanno tutti qui
354
00:29:42,000 --> 00:29:47,000
in paese. Ti hanno salvato da un
possibile scompenso psicofisico
355
00:29:47,000 --> 00:29:49,520
che ? Deviazionismo da sviluppo.
356
00:29:50,220 --> 00:29:56,300
Hai problemi sessuali ? Beh, io... Ecco,
ma che vuol dire ?
357
00:29:56,300 --> 00:30:00,480
Retenzione da masturbazione e complesso
edipico.
358
00:30:01,240 --> 00:30:07,820
Sei scemo per caso ? No, ma... Volevo
dire... Anna, ti vuoi muovere ?
359
00:30:07,820 --> 00:30:10,000
La musica non può aspettare te.
360
00:30:12,140 --> 00:30:18,480
Oggi proveremo a eseguire brani di
Boccherini e Segovia in silenzio e con
361
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
leggera.
362
00:30:32,360 --> 00:30:34,960
Ehi, libero! Banocia!
363
00:30:35,340 --> 00:30:36,340
Nonno!
364
00:30:36,960 --> 00:30:38,160
Buono, buono!
365
00:30:39,800 --> 00:30:43,000
Se le cornacchie mi sentono, sono capaci
di molare i cani e anche i gatti.
366
00:30:45,360 --> 00:30:48,960
Allora, ti ho portato un po' di
cacciotta fresca.
367
00:30:49,560 --> 00:30:52,080
Caro mio, a taglieri. Senti, guarda.
368
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
Ecco qua.
369
00:30:58,460 --> 00:31:01,280
Oh, è un fiasco di quel che fischia.
370
00:31:02,620 --> 00:31:05,900
No, non sei in gamba. Sta giù, che ti
vedono le cornacchie.
371
00:31:07,260 --> 00:31:08,260
Caccia qua.
372
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
Questo è per te.
373
00:31:10,200 --> 00:31:11,200
Eccola, bravo.
374
00:31:11,620 --> 00:31:13,160
E questo pane è per me.
375
00:31:13,660 --> 00:31:14,940
Eh, creò la terra.
376
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
Uffa, che caldo!
377
00:31:19,840 --> 00:31:22,880
Perdonami signora, ma se il caldo lo
creavi d 'inverno, non era bene.
378
00:31:23,880 --> 00:31:25,040
E questo che ci fa qui?
379
00:31:34,000 --> 00:31:37,840
Allora, come vanno le cose là? Mica
tanto male, domani mi portano alla
380
00:31:38,120 --> 00:31:38,819
Ah, sì?
381
00:31:38,820 --> 00:31:41,500
Però con te era diverso, non mi
annoiavo.
382
00:31:41,720 --> 00:31:42,980
Eh, forse.
383
00:31:44,340 --> 00:31:45,480
Ti trattano bene?
384
00:31:45,880 --> 00:31:48,260
Anche troppo, mi stanno addosso tutto il
giorno.
385
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
Davvero?
386
00:31:50,180 --> 00:31:51,780
Eh, sì, non mi mollano mai.
387
00:31:54,160 --> 00:31:55,700
Racconta, racconta, ti toccano?
388
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
Sì.
389
00:31:57,300 --> 00:31:58,860
No, non lo so.
390
00:31:59,500 --> 00:32:01,620
Però sono strane, eh? Dai sotto!
391
00:32:02,040 --> 00:32:03,040
Che vuoi dire?
392
00:32:03,180 --> 00:32:05,260
Stuzzica, spisica, ascolta tuo nono!
393
00:32:05,600 --> 00:32:07,060
Che queste cose si intende, sa?
394
00:32:08,330 --> 00:32:13,150
Quelle sono false puritane e pure
puttane perché sotto sotto sbavano per
395
00:32:13,150 --> 00:32:14,170
maschio. Capito?
396
00:32:14,990 --> 00:32:19,990
La verità è che Fiorella non l 'ha
voluta a nessuno. E le altre due finché
397
00:32:19,990 --> 00:32:21,650
quella non si sposa, fischiano.
398
00:32:22,970 --> 00:32:25,490
Capito? E devono rispettare la
precedenza.
399
00:32:25,690 --> 00:32:27,050
Ah, ecco, adesso ho capito.
400
00:32:30,630 --> 00:32:31,630
Aspetta un momento.
401
00:32:32,750 --> 00:32:34,530
Ti hanno detto che ti portano al mare?
402
00:32:35,250 --> 00:32:37,370
Sì, è stata un 'idea di zia Fiorella.
403
00:32:43,370 --> 00:32:46,130
Ad ogni modo, se hai bisogno di me, non
hai che da chiamarmi, eh?
404
00:32:46,370 --> 00:32:50,890
Capito? Metti uno straccio rosso, ma
bello rosso, eh? In cima alla casa e io
405
00:32:50,890 --> 00:32:51,890
arrivo rombando.
406
00:32:52,030 --> 00:32:53,790
D 'accordo? D 'accordo.
407
00:32:55,930 --> 00:32:57,970
Ciuccia, ciuccia, ciuccia, ciuccia,
ciuccia, daga, daga, daga.
408
00:32:58,430 --> 00:33:00,530
Senti, senti questa, dame parbona.
409
00:33:01,370 --> 00:33:03,470
Scusa, ma noccia, e questa dame è buona.
410
00:33:04,460 --> 00:33:10,140
Sotteria dei cardinali, parapunzi,
punzi, po. Io rispetto gli animali,
411
00:33:10,220 --> 00:33:12,000
parapunzi, punzi, po.
412
00:33:12,300 --> 00:33:15,660
Metto i preti sotto il mulo. E io gli
anarchici, Link.
413
00:33:16,200 --> 00:33:18,500
Perdonami, signore, ma quando ci vuole,
ci vuole.
414
00:33:18,800 --> 00:33:21,780
Ma cosa stai insegnando a questo
ragazzo? Aia, porca caccia!
415
00:33:23,060 --> 00:33:27,780
Gli sto insegnando come si ammassano i
preti. Insomma, tu libero lo devi
416
00:33:27,780 --> 00:33:28,780
perdere, hai capito?
417
00:33:28,900 --> 00:33:32,820
Adesso ringraziando il cielo in buone
mani. E in buone mani deve restare.
418
00:33:34,480 --> 00:33:35,880
Capito che bene mani?
419
00:33:36,200 --> 00:33:39,040
Lo so bene che cosa vorrebbero
acchiappare quelle mani.
420
00:33:39,400 --> 00:33:43,880
Io non permetto che l 'onore di tre
sante donne venga insozzato da uno
421
00:33:43,880 --> 00:33:45,660
sporcazione senza Dio come te.
422
00:33:45,880 --> 00:33:47,000
Vi sono spiegato?
423
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
Vi siete spiegato benissimo.
424
00:33:52,080 --> 00:33:53,640
E adesso vi spiego io.
425
00:33:54,320 --> 00:33:59,280
Uno sporcazione senza Dio, un uomo come
me. State tranquillo, non si vergogna
426
00:33:59,280 --> 00:34:00,640
mai di stare a questo mondo.
427
00:34:01,000 --> 00:34:03,200
E quando voglia di mangiare, mangia.
428
00:34:03,580 --> 00:34:07,940
Senza giustificare mai la sua fame. E
quando ha voglia di scopare o di
429
00:34:07,980 --> 00:34:11,219
lo fa senza tante storie. Ma cosa dici?
430
00:34:11,420 --> 00:34:14,340
Le sorelle che appalà hanno solamente
desideri leciti.
431
00:34:15,199 --> 00:34:16,920
Poveri vergine e martiri.
432
00:34:17,159 --> 00:34:18,159
Fatele sante.
433
00:34:27,380 --> 00:34:31,739
Aspetta, aspetta. E vedrai. Fala polsi
polsi po'. Sarà cedo.
434
00:34:41,430 --> 00:34:42,969
Che bello il mare.
435
00:34:43,770 --> 00:34:45,330
Vieni, Benedetta, ammira.
436
00:34:46,870 --> 00:34:48,370
Guarda quant 'acqua.
437
00:34:50,030 --> 00:34:51,030
Andiamo, su.
438
00:34:51,969 --> 00:34:55,090
Uno di questi giorni voglio fare una
scultura al mare.
439
00:34:55,370 --> 00:34:56,370
Che idea.
440
00:34:56,489 --> 00:34:59,890
Invece della creta, do per un 'altra
salata. E poi ci butti gli spaghetti.
441
00:35:00,430 --> 00:35:02,110
E questo sarebbe il lito.
442
00:35:03,050 --> 00:35:07,930
Ma dove sono gli stabilimenti, le
cabine, gli ombrelloni, le barche, le
443
00:35:08,070 --> 00:35:10,390
Qui non c 'è niente, questo è solo un
mondezzaio.
444
00:35:12,730 --> 00:35:13,970
Che sciocchino.
445
00:35:16,210 --> 00:35:18,290
Ma come, non ti piace questa spiaggia?
446
00:35:19,310 --> 00:35:22,070
Detesto gli stabilimenti balneari e la
loro confusione.
447
00:35:22,490 --> 00:35:28,330
Qui c 'è calma, serenità e soprattutto
non ci sono i curiosi che passano la
448
00:35:28,330 --> 00:35:30,150
giornata a spiarti.
449
00:35:36,180 --> 00:35:39,160
Vai, vai, vai, vai, vai a giocare, vai.
450
00:35:40,080 --> 00:35:42,040
Sì, a giocare al pieno solitario.
451
00:36:03,390 --> 00:36:06,030
Pensa che invidia il paese se arriviamo
abbronzate.
452
00:36:10,770 --> 00:36:12,370
Però, come scotta.
453
00:36:13,870 --> 00:36:16,370
Beh, io intanto vado a cercare compie.
454
00:36:16,570 --> 00:36:19,130
Vengo anch 'io, voglio sentire se l
'acqua è fredda.
455
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Vieni, caro, vieni.
456
00:36:37,980 --> 00:36:39,820
Vieni, per favore. Cosa c 'è?
457
00:36:40,320 --> 00:36:43,020
Per favore, mi tieni l 'accappatoio qui
davanti.
458
00:36:43,260 --> 00:36:45,640
Mi voglio cambiare l 'aperto. Tienilo
dritto, eh?
459
00:36:45,940 --> 00:36:49,380
Ecco, mi raccomando. Non... non
guardare, eh?
460
00:36:49,980 --> 00:36:51,320
Non guardare.
461
00:36:53,700 --> 00:36:57,220
Così bravo. Devi essere cavalieri. Non
approfittare della situazione.
462
00:37:10,760 --> 00:37:14,540
Mi dica, signor veterinario, lei ha
esperienze di nascimento? Sì, grazie.
463
00:37:14,920 --> 00:37:19,260
Ma non sarà forse perché l 'uomo viene
fuori dalla donna che gli resta la
464
00:37:19,260 --> 00:37:20,198
di tornare dentro?
465
00:37:20,200 --> 00:37:22,620
Ma che c 'entra il cemento? Voglio un
'aranciata.
466
00:37:24,460 --> 00:37:25,580
Anzi, meglio un chinotto.
467
00:37:40,110 --> 00:37:41,110
Buona domenica, Don Fiorello.
468
00:37:41,570 --> 00:37:42,570
Buona domenica.
469
00:37:43,270 --> 00:37:44,870
Salute le ore. Dice domani.
470
00:37:45,090 --> 00:37:46,750
Cara signorina, chi ha palato?
471
00:37:49,330 --> 00:37:50,330
Deve cantare.
472
00:37:50,870 --> 00:37:51,868
Buongiorno, padre.
473
00:37:51,870 --> 00:37:54,150
Che gran bella giornata oggi, eh? Bella,
eh?
474
00:37:55,090 --> 00:38:00,650
Bella. Fatta una gran bella predica, Don
Fiorello. Veramente ispirata. Un sogno.
475
00:38:00,830 --> 00:38:04,250
Adesso non esageriamo. Un poco chiacchi
di casa, Don Fiorello.
476
00:38:04,570 --> 00:38:06,250
Ancora lui. Il saraceno.
477
00:38:07,270 --> 00:38:09,570
In casa poco spettacolo di mattina, eh?
478
00:38:10,080 --> 00:38:12,400
Chissà provare quello del pomeriggio che
non sia meglio.
479
00:38:12,620 --> 00:38:16,800
Per tua regola in questo paese c 'è un
solo miscredente e sai di chi parla.
480
00:38:17,340 --> 00:38:21,400
Guarda un po' la pubblicità murale dei
tuoi compagni rossi. Non c 'è un cane
481
00:38:21,400 --> 00:38:26,000
se la guardi. E adesso guarda gli avvisi
sacri della parrocchia. A pugni fanno
482
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
per leggerseli.
483
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
Complimenti.
484
00:38:33,340 --> 00:38:36,820
Saresti bene a leggerli anche tu, anima
sporca.
485
00:38:37,120 --> 00:38:38,120
Oddio, vengo!
486
00:38:43,870 --> 00:38:49,650
Ma qui c 'è un bicchier d 'acqua Ma
nemmeno un bel bicchiero di vino Ma
487
00:38:49,650 --> 00:38:56,490
Ma guardate, andate via, andate a casa,
488
00:38:56,650 --> 00:38:57,750
andatevene, via
489
00:38:59,080 --> 00:39:00,680
Io non ho visto niente!
490
00:39:00,960 --> 00:39:04,200
Che santa è? Non ho visto niente! Non ho
visto niente!
491
00:39:04,980 --> 00:39:04,980
Non
492
00:39:04,980 --> 00:39:20,180
guardate!
493
00:39:20,640 --> 00:39:21,479
Guardate via!
494
00:39:21,480 --> 00:39:22,480
Guardate a casa!
495
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
Guardate!
496
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
Buona, buona!
497
00:39:26,660 --> 00:39:27,660
Niente uova!
498
00:39:28,840 --> 00:39:31,940
Certo che il gallo nostro, più che quel
gallo della checca, è quella checca del
499
00:39:31,940 --> 00:39:33,940
gallo. Lei che ne dice, Don Fiorello?
500
00:39:34,400 --> 00:39:37,200
Io non mi intendo di galli e galline.
501
00:39:37,960 --> 00:39:41,560
Ho solo un greggio di pecore, tutte
bianche, meno una.
502
00:39:42,940 --> 00:39:45,740
Non se la prenda, Don Fiorello, lui è
fatto così.
503
00:39:46,440 --> 00:39:49,820
Male è fatto, e tu dovresti aiutarlo.
Io? E come?
504
00:39:50,440 --> 00:39:53,740
Parlandogli, convincendolo a comportarsi
come un bravo cristiano.
505
00:39:54,020 --> 00:39:55,020
È una parola.
506
00:39:55,500 --> 00:39:59,500
Sono stato io a battezzarti, a metterti
in grazia del Signore. Se tu lo
507
00:39:59,500 --> 00:40:02,980
convincessi a regolarizzare la vostra
posizione, sarebbe tutto più facile.
508
00:40:03,420 --> 00:40:05,020
Anche lei come tutti, eh, Don Fiore?
509
00:40:05,500 --> 00:40:07,400
E se le dicessi che non mi ha mai
toccato?
510
00:40:07,780 --> 00:40:10,880
Sì, lui lo dice sempre che le donne sono
buone solo per una certa cosa.
511
00:40:11,480 --> 00:40:14,160
Ma con me non si è mai comportato come
gli altri uomini.
512
00:40:14,860 --> 00:40:16,320
Le cose stanno proprio così.
513
00:40:16,540 --> 00:40:17,920
E mo' come la vede, Don Fiore?
514
00:40:18,400 --> 00:40:19,400
Lasciamo perdere.
515
00:40:19,560 --> 00:40:20,740
Io la vedo stolta.
516
00:40:21,260 --> 00:40:24,360
Piuttosto, perché non la pianta di
rompere le scatole a quelle brave
517
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
eh?
518
00:40:25,620 --> 00:40:28,840
Chiappalà? Appunto. Le cornacchie,
chiappalà.
519
00:40:29,600 --> 00:40:30,880
Onoratissime serve di Dio.
520
00:40:33,640 --> 00:40:34,640
Puritane.
521
00:40:34,820 --> 00:40:36,040
E pure puttane.
522
00:40:37,620 --> 00:40:40,440
Guarda che stai parlando con un
sacerdote, sai. Pesa le parole.
523
00:40:42,120 --> 00:40:45,820
Stavo parlando col sacerdote dall
'occhio lungo che guarda perché vuole
524
00:40:46,040 --> 00:40:47,600
Io non guardo e non tocco. Ah no?
525
00:40:47,880 --> 00:40:51,160
E chi taca, chi taca sulla porta dell
'accesa le figure delle donne nude?
526
00:40:51,380 --> 00:40:55,820
Per arricchire la società Vaticano e ci?
Io non tacco niente e se trovo quello
527
00:40:55,820 --> 00:41:00,340
lì guardo lo strozzo. E piuttosto che
vai in giro la notte a cantare versi
528
00:41:00,340 --> 00:41:01,920
osceni sotto le finestre della brava
gente.
529
00:41:03,680 --> 00:41:08,120
Che se libertà di parola sa e anche di
canto lo dice la Costituzione. Io me ne
530
00:41:08,120 --> 00:41:09,420
frego della Costituzione.
531
00:41:10,600 --> 00:41:12,200
Oh, bel democratico.
532
00:41:12,440 --> 00:41:15,440
Cristian, e poi se la prende coi
comunisti. Ora vengo, Don Fiorello.
533
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
mi dia i rotti, sai.
534
00:41:16,480 --> 00:41:17,800
Se non li hai, ma cosa so.
535
00:41:18,280 --> 00:41:21,040
Ci riduco in portiglia, sai. Guarda che
paura che ho. Attenzione, sai.
536
00:41:21,640 --> 00:41:22,640
Forza, Don Fiorello.
537
00:41:22,760 --> 00:41:23,638
Forza, Don Fiorello.
538
00:41:23,640 --> 00:41:25,800
E ora, cosa hai da ridere tu?
539
00:41:27,140 --> 00:41:30,760
Guarda che bel segno, Don Fiorello. Che
bello, che bello. Il compromesso
540
00:41:30,760 --> 00:41:31,760
storico.
541
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
Siedi pure, Rio.
542
00:41:58,560 --> 00:41:59,740
Ma che dobbiamo fare?
543
00:42:00,020 --> 00:42:01,540
Io non ci ho capito niente.
544
00:42:01,840 --> 00:42:05,780
Adesso vedrai, non aver paura. Metti su
le mani, formiamo la catena.
545
00:42:06,460 --> 00:42:07,460
Preparateli.
546
00:42:08,480 --> 00:42:09,480
Raccoglimento.
547
00:42:09,940 --> 00:42:13,480
Noi facciamo le sedute spiritiche ogni
venerdì sera a quest 'ora.
548
00:42:13,800 --> 00:42:17,640
Ma io non me ne intendo. Silenzio. Non
so neanche da che parte si comincia. Ma
549
00:42:17,640 --> 00:42:22,940
tu non devi far niente, pensa tutto
negli... Concentrazione.
550
00:42:23,860 --> 00:42:24,860
E medium.
551
00:42:25,150 --> 00:42:29,530
È lei che chiama lo spirito di Gerolamo
Patacchi. E chi è Gerolamo Patacchi? È
552
00:42:29,530 --> 00:42:31,930
il nostro spirito vida, è un 'anima pia.
553
00:42:32,190 --> 00:42:34,450
Viene ogni venerdì, puntualissimo.
554
00:42:37,390 --> 00:42:38,830
Chiudiamo gli occhi.
555
00:42:42,030 --> 00:42:43,550
Spirito di Patacchi.
556
00:42:46,770 --> 00:42:48,270
Spirito di Patacchi.
557
00:42:48,830 --> 00:42:52,330
Se ci sei, batti un colpo.
558
00:43:09,260 --> 00:43:16,140
Spirito di Patacchi, Spirito di
Patacchi, Spirito di Patacchi, se ci
559
00:43:16,280 --> 00:43:19,420
dammi un segno della tua presenza, fatti
vivo.
560
00:43:20,800 --> 00:43:24,640
Un piccolo segno, un tocco.
561
00:43:28,020 --> 00:43:29,020
C 'è?
562
00:43:30,040 --> 00:43:31,340
Lo sento?
563
00:43:31,660 --> 00:43:33,180
Sei sicura che c 'è?
564
00:43:33,400 --> 00:43:34,960
Io non sento niente.
565
00:43:35,420 --> 00:43:38,100
Neanche io sento niente, strano. Forse
ha trovato...
566
00:43:38,360 --> 00:43:39,218
Ma che impedimento?
567
00:43:39,220 --> 00:43:42,560
Ma che impedimento? Poi vuole toccare
con mano.
568
00:43:42,840 --> 00:43:46,820
Ma perché non batte? Io non ho sentito
neanche un colpo. Per me non è ancora
569
00:43:46,820 --> 00:43:47,820
venuto.
570
00:43:48,380 --> 00:43:50,460
Oh, no.
571
00:43:51,580 --> 00:43:52,580
Adesso c 'è.
572
00:43:53,160 --> 00:43:55,860
Altro se c 'è. Stasera, invece. Assieme.
E noi?
573
00:43:56,780 --> 00:44:00,560
Comunica solo con voi. E di me neanche
si preoccupa. Non è giusto.
574
00:44:00,840 --> 00:44:04,740
Io sono la maggiore e ho diritto alla
precedenza. Anche gli spiriti hanno le
575
00:44:04,740 --> 00:44:05,740
loro preferenze.
576
00:44:10,130 --> 00:44:12,610
Adesso non esagerare, Patacchi.
577
00:44:13,210 --> 00:44:16,470
Non essere violento. Ma come, va
benissimo.
578
00:44:20,030 --> 00:44:21,070
Eh no, eh.
579
00:44:21,550 --> 00:44:24,950
Basta. È l 'ultima volta che faccio una
seduta.
580
00:44:25,650 --> 00:44:28,190
E non sopporto che si dimentichi di me.
581
00:44:29,390 --> 00:44:30,550
Ma che succede?
582
00:44:31,030 --> 00:44:32,410
Patacchi, dove sei?
583
00:44:32,850 --> 00:44:34,370
Patacchi, Patacchi!
584
00:44:34,930 --> 00:44:36,590
Ma che Patacchi?
585
00:44:50,780 --> 00:44:52,520
Bravo, sei proprio un campione.
586
00:44:52,780 --> 00:44:57,380
Hai visto come... Uno, due, tre.
587
00:44:58,000 --> 00:44:59,760
Uno, due, tre.
588
00:45:00,140 --> 00:45:02,000
Bravo, bravo.
589
00:45:02,260 --> 00:45:05,660
A me non avete mai voluto insegnare a
ballare. La pirouette. Signorine.
590
00:45:06,620 --> 00:45:08,280
Bravo, ecco ancora.
591
00:45:08,580 --> 00:45:09,740
Bravo, sì.
592
00:45:10,360 --> 00:45:12,180
Adesso incrocio i piedi, ecco, proviamo.
593
00:46:56,080 --> 00:46:59,820
L 'unica dote di quella mezza calzetta
di Anna è tutto quel terreno e la
594
00:46:59,820 --> 00:47:01,280
merceria che le lascerà il padre.
595
00:47:01,540 --> 00:47:04,320
Per il resto non ha nulla di femminile
quella là.
596
00:47:05,080 --> 00:47:06,400
Però è un partito.
597
00:47:07,380 --> 00:47:12,000
Dovremmo pensarci prima o poi a
sistemare Rino. Si sta facendo grande,
598
00:47:12,000 --> 00:47:18,120
sembra? Che meraviglia, che pace, che
silenzio. Un silenzio che invita la
599
00:47:23,150 --> 00:47:27,570
Prima di pensare al matrimonio, Rino
deve farsi una posizione. È un ragazzo
600
00:47:27,570 --> 00:47:32,090
gamba, quello là. Chissà, potrebbe
studiare la ragioniera e diventare un
601
00:47:32,090 --> 00:47:38,050
avvocato. Per me, anche il pianista ha
certe mani. Quando le muove, nasce una
602
00:47:38,050 --> 00:47:39,050
musica.
603
00:47:44,470 --> 00:47:47,030
Senti, sai che ti dico, Benedetta?
604
00:47:47,330 --> 00:47:51,650
Anche la carriera militare non sarebbe
male. Ma che pontieri sono militari?
605
00:47:51,980 --> 00:47:55,220
Hanno una divisa splendida. Ma tu stai
zitta, pensa ai fiori, cara.
606
00:48:01,840 --> 00:48:06,140
Uffa, ma quanto tempo ci metti a
concludere? Sei impotente, esbrigati.
607
00:48:09,900 --> 00:48:10,900
Rino.
608
00:48:11,940 --> 00:48:16,480
Benedetta, oddio, Benedetta. Ma in
fondo, è solo un bambino.
609
00:48:17,720 --> 00:48:19,340
Niente eiaculazione, vero?
610
00:48:20,540 --> 00:48:25,220
Evidentemente. troppo nervoso, è una
distunzione tipica dello sviluppo. Oh
611
00:48:25,220 --> 00:48:31,280
Dio, sono così stravolta Don Fiorello,
non ci aspettavamo di trovarlo a
612
00:48:31,280 --> 00:48:37,500
Ruscello, lo abbiamo per così dire colto
in flagrante, lei mi capisce vero? Eh
613
00:48:37,500 --> 00:48:39,380
sì, pescava di Frodo?
614
00:48:39,720 --> 00:48:43,260
Ma che pescava e pescava, se le ho già
detto che c 'era quella ragazza!
615
00:48:43,800 --> 00:48:44,920
Non vorrà dirmi!
616
00:48:45,540 --> 00:48:47,320
Che cosa vuol dire Don Fiorello?
617
00:48:47,940 --> 00:48:50,400
Oh, io non ho detto niente, lo dica lei!
618
00:48:51,150 --> 00:48:55,990
Ma glielo sta dicendo, c 'era quella
ragazza. E i due erano molto vicini, è
619
00:48:55,990 --> 00:48:58,150
così? Ma neanche per sogno.
620
00:48:58,490 --> 00:49:00,450
Lei stava a sette o otto passi da lui.
621
00:49:00,850 --> 00:49:02,410
Ma allora che cavolo!
622
00:49:02,970 --> 00:49:05,450
Ti piace la mia nuova biancheria? Oddio
mio!
623
00:49:06,790 --> 00:49:07,970
Don Fiorello!
624
00:49:08,870 --> 00:49:10,150
Non mi guardi!
625
00:49:10,510 --> 00:49:13,910
È una parola, ho già guardato. Ma cosa
fai lì impalata?
626
00:49:14,110 --> 00:49:15,370
Vattene subito in camera tua!
627
00:49:15,850 --> 00:49:16,850
Sfacciata!
628
00:49:24,170 --> 00:49:26,050
Allora, eravamo rimasti allo slip.
629
00:49:26,350 --> 00:49:30,390
Voglio dire al ruscello. Insomma, mi
vuol dire cos 'è successo. E la pianti
630
00:49:30,390 --> 00:49:31,390
questo giro di parole.
631
00:49:31,690 --> 00:49:32,950
Non mi guardi.
632
00:49:33,650 --> 00:49:34,650
Anche lei?
633
00:49:34,910 --> 00:49:36,150
Ma sei vestita.
634
00:49:36,710 --> 00:49:40,010
No, non mi guardi mentre glielo dico.
635
00:49:40,810 --> 00:49:42,030
Va bene così?
636
00:49:42,450 --> 00:49:45,310
È sicuro di non guardarmi in faccia
mentre glielo dico?
637
00:49:46,390 --> 00:49:49,730
In faccia no, per quanto c 'è poco da
scegliere.
638
00:49:50,470 --> 00:49:52,370
Si è sbottonato i pantaloni.
639
00:49:52,780 --> 00:49:54,540
Don Fiorello, Don Fiorello!
640
00:49:59,240 --> 00:50:00,640
Come
641
00:50:00,640 --> 00:50:07,240
è
642
00:50:07,240 --> 00:50:12,260
elegante, Don Fiorello. Insomma...
643
00:50:40,750 --> 00:50:47,730
la notte era limpida lei mi diceva
644
00:51:39,310 --> 00:51:40,310
e con questo brano
645
00:52:53,320 --> 00:52:55,100
Ti masturbi spesso.
646
00:52:55,780 --> 00:52:59,760
Una persona che si eccita la vista di
oggetti o di cose.
647
00:52:59,980 --> 00:53:00,980
Uno come te.
648
00:53:03,740 --> 00:53:07,880
Rino, Rino, dormi ancora, poltrone?
649
00:53:08,100 --> 00:53:10,700
Rino, sveglia. Su, da bravo.
650
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
Buongiorno.
651
00:53:16,540 --> 00:53:17,900
Rino! Sono le nove.
652
00:53:19,380 --> 00:53:20,380
Sveglia.
653
00:53:21,240 --> 00:53:22,340
Buongiorno, zietto.
654
00:53:27,660 --> 00:53:32,840
Che cosa hai fatto ? Un brutto sogno ?
No, un sogno bellissimo.
655
00:53:33,900 --> 00:53:36,900
I sogni si avverano, sai. E' una buona
colazione.
656
00:53:37,440 --> 00:53:38,880
E' quello che ci vuole.
657
00:53:39,120 --> 00:53:40,120
Mangia.
658
00:54:12,290 --> 00:54:13,290
Ciao, zia.
659
00:54:13,710 --> 00:54:14,710
Ciao.
660
00:54:18,550 --> 00:54:21,090
Mi vai a prendere un po' d 'acqua, per
favore? Certo.
661
00:54:22,010 --> 00:54:23,010
Grazie.
662
00:55:00,970 --> 00:55:02,090
Fai solo teste, tu?
663
00:55:03,110 --> 00:55:04,530
Già, solo teste.
664
00:55:05,510 --> 00:55:07,350
Perché non fai una statua intera?
665
00:55:07,610 --> 00:55:08,970
Non sei capace?
666
00:55:09,650 --> 00:55:12,750
Certo che sono capace, mi manca il
modello.
667
00:55:13,150 --> 00:55:14,610
Io andrei bene.
668
00:55:16,610 --> 00:55:18,490
Sì, penso proprio di sì.
669
00:55:19,470 --> 00:55:24,610
Beh, ma vedi, normalmente la statua è
senza vestiti.
670
00:55:29,740 --> 00:55:32,300
Se vuoi, ti faccio io da modello.
671
00:55:32,920 --> 00:55:34,260
Nudo? Certo, nudo.
672
00:55:34,700 --> 00:55:39,980
No, sai, la Fiorella disapproverebbe.
Mica lo deve sapere, e poi sei un
673
00:55:39,980 --> 00:55:41,880
tu. Beh, se proprio vuoi.
674
00:55:42,240 --> 00:55:45,960
Io preparo la creta e tu ti spogli, d
'accordo? D 'accordo.
675
00:56:18,250 --> 00:56:21,450
Vediamo la posizione, come ti potresti
mettere.
676
00:56:21,850 --> 00:56:24,950
Ecco, lì dove sei, di spalla alla
finestra.
677
00:56:26,150 --> 00:56:27,290
Ecco, vediamo.
678
00:56:27,890 --> 00:56:29,370
Così mi sembra giusto.
679
00:56:29,830 --> 00:56:30,830
Sì, giusto.
680
00:56:32,890 --> 00:56:37,650
Ecco, questo è il momento più difficile
del lavoro.
681
00:56:38,110 --> 00:56:39,650
La rifinitura.
682
00:56:40,050 --> 00:56:45,930
L 'artista deve sentirlo sotto le dita,
per dargli un 'anima.
683
00:56:49,580 --> 00:56:50,580
Girati un momento.
684
00:56:50,700 --> 00:56:52,720
Perché? Ho detto di girarti.
685
00:56:59,180 --> 00:57:00,620
Dio mio, è nudo.
686
00:57:01,500 --> 00:57:02,600
Porca bustata.
687
00:57:06,260 --> 00:57:08,580
Vieni, vieni avanti, Rino. Tieni, per
favore.
688
00:57:09,220 --> 00:57:10,780
Eh, quanti vestiti.
689
00:57:13,920 --> 00:57:17,760
Che cos 'è questo, zia? È un abito da
sposa. È tuo? Sì.
690
00:57:18,360 --> 00:57:19,800
Me lo faresti un favore? Cosa?
691
00:57:20,360 --> 00:57:23,220
Mettilo. No, dai, non è mica carnevale.
692
00:57:23,640 --> 00:57:27,560
Non fa niente, lo fai per me, per farmi
contento. Ma no, dai.
693
00:57:27,960 --> 00:57:29,020
Dai, zia, mettilo.
694
00:57:29,300 --> 00:57:32,780
Ti prego. Ma no, ma su, non esagerare
adesso.
695
00:57:33,640 --> 00:57:35,240
Ma perché non lo vuoi mettere?
696
00:57:35,460 --> 00:57:36,520
Ma ci tieni proprio?
697
00:57:37,200 --> 00:57:38,200
Sì, zia.
698
00:57:38,620 --> 00:57:39,620
Va bene.
699
00:57:58,830 --> 00:57:59,830
Puoi entrare.
700
00:58:05,570 --> 00:58:08,910
Come stai bene, zia? Non prendermi in
giro.
701
00:58:09,270 --> 00:58:12,250
Dico sul serio, sembri proprio una
sposa.
702
00:58:12,570 --> 00:58:14,370
Ma dici davvero? Certo.
703
00:58:15,730 --> 00:58:18,050
Ma ti piaccio veramente?
704
00:58:18,710 --> 00:58:19,710
Tanto, zia.
705
00:58:20,330 --> 00:58:22,890
Ma così, così parlano sposo.
706
00:58:23,990 --> 00:58:26,450
Questo è il giorno del tuo matrimonio.
707
00:58:42,120 --> 00:58:43,120
Ma che fai, Rino?
708
00:58:43,740 --> 00:58:45,500
E sei rimasta zitella?
709
00:58:45,940 --> 00:58:49,400
Sì. Sì, ma lasciami. Va, lasciami.
Vattene.
710
00:58:49,880 --> 00:58:52,180
Vattene! Vattene, te la devi andare!
711
00:58:52,960 --> 00:58:53,960
Vattene! Ma zia!
712
00:59:15,980 --> 00:59:17,520
Ciao. Che cosa vuoi?
713
00:59:17,740 --> 00:59:18,740
Ti ho portato questo.
714
00:59:18,820 --> 00:59:21,280
Ti può essere utile per le tue
masturbazioni.
715
00:59:22,040 --> 00:59:23,860
Cercatene un altro, con me non attacca
più.
716
00:59:35,520 --> 00:59:36,800
Però, mica male.
717
00:59:37,880 --> 00:59:42,420
Ma come, già stufo della pratica
manuale? E cosa intenti fare adesso,
718
00:59:42,420 --> 00:59:43,420
alla pederastia?
719
00:59:44,310 --> 00:59:47,270
Senti, Anna, vaffanculo.
720
00:59:47,870 --> 00:59:49,010
Sei volgare.
721
00:59:49,230 --> 00:59:53,710
No, sono un uomo, porca miseria. Vi
state tutti approfittando di me, come se
722
00:59:53,710 --> 00:59:54,710
fossi un ragazzino.
723
00:59:54,910 --> 00:59:56,410
Ma che vi siete messi in testa?
724
00:59:57,250 --> 01:00:01,390
Io non ce la faccio più, capito? Scopati
le ziette.
725
01:00:02,570 --> 01:00:05,950
Un cavolo, quelle fanno tutto a parole e
con la testa.
726
01:00:06,570 --> 01:00:08,750
Io voglio una donna vera.
727
01:00:09,170 --> 01:00:12,690
Eh no, vacci piano, con me non attacca,
sai.
728
01:00:14,920 --> 01:00:18,620
Stai fermo. Hai sentito cosa ho detto?
Stai fermo. Neanche persona.
729
01:00:19,240 --> 01:00:23,160
L 'altro giorno sei stata tu a dirmi
quello che dovevo fare. Adesso lo dico
730
01:00:24,340 --> 01:00:25,460
Nico, sul serio.
731
01:00:25,960 --> 01:00:27,560
Sdraiati per terra e togliti tutto.
732
01:00:27,760 --> 01:00:29,480
Ascolta. Ascolta, Libero.
733
01:00:29,720 --> 01:00:32,440
Io non credevo che sarebbe andata a
finire così.
734
01:00:33,460 --> 01:00:34,780
Io sono vergine.
735
01:00:35,140 --> 01:00:36,140
Lo giuro.
736
01:00:37,100 --> 01:00:41,720
Senti, se tu stai buono, io ti faccio
guardare, eh? E tu sei da solo.
737
01:00:42,380 --> 01:00:44,500
Un accidenti che ti spacca.
738
01:00:44,840 --> 01:00:47,920
Sono un uomo e adesso ti faccio vedere
io.
739
01:00:49,320 --> 01:00:51,440
Libero, sei caduto in acqua.
740
01:00:51,880 --> 01:00:53,660
No, nella merda.
741
01:00:59,560 --> 01:01:04,040
Due aspirine e una bella sudata è quello
che ci vuole. Non c 'è che l 'unguento
742
01:01:04,040 --> 01:01:08,520
della vecchia in certi casi. Io dico che
se noi glielo mettessimo stasera...
743
01:01:08,520 --> 01:01:10,100
Nini, ho detto due aspirine.
744
01:01:11,370 --> 01:01:13,570
L 'unguento speciale lo prepara la
mariaccia.
745
01:01:15,110 --> 01:01:17,430
E va bene, Fiorella, due aspirine.
746
01:01:18,030 --> 01:01:22,370
Io non ho ancora capito come ha fatto a
cadere nel ruscello. Oh, poverino,
747
01:01:22,370 --> 01:01:23,490
guarda come suda.
748
01:01:24,170 --> 01:01:26,510
E senti come scorta. E ci voleva l
'unguento.
749
01:01:27,790 --> 01:01:30,830
Ma insomma, ragazze, lasciatelo in pace.
750
01:01:32,090 --> 01:01:33,670
Ecco qua, da bravo.
751
01:01:34,050 --> 01:01:35,050
Così, ecco.
752
01:01:35,270 --> 01:01:36,890
Bravo, bravo.
753
01:01:39,250 --> 01:01:40,930
Adesso dormi tranquillo.
754
01:01:47,290 --> 01:01:49,850
Buonanotte. E tu copriti, per favore.
755
01:01:53,190 --> 01:01:54,190
Buonanotte.
756
01:02:25,580 --> 01:02:26,580
Grazie.
757
01:03:21,010 --> 01:03:22,010
Dormi, Rino.
758
01:03:22,770 --> 01:03:24,910
Dormi, la zia ti farà guarire.
759
01:03:41,470 --> 01:03:43,190
Vedrai che ti sentirei meglio.
760
01:04:21,000 --> 01:04:22,120
Che schifo!
761
01:04:22,920 --> 01:04:28,360
Chi ha un torino con l 'olio? È un
unguento, un unguento miracoloso.
762
01:04:28,620 --> 01:04:30,560
Sei una stupida testarda!
763
01:04:30,840 --> 01:04:34,820
Gli avrai fatto prendere freddo e adesso
una polmonite non gliela leva nessuno!
764
01:04:35,160 --> 01:04:37,480
Anche l 'avvocato Ferretti è morto di
polmonite.
765
01:04:37,720 --> 01:04:43,120
Sembrava tanto in gambe e poi in 448...
Ma no, Rino non ha la polmonite,
766
01:04:43,200 --> 01:04:45,300
altrimenti tossirebbe.
767
01:04:46,120 --> 01:04:48,300
Ma la tosse non c 'entra, mica
bronchite.
768
01:04:49,020 --> 01:04:53,380
Potrebbe avere una congestione. Avete
mai sentito parlare della congestione?
769
01:04:53,420 --> 01:04:55,160
ma la congestione. Sì, eh.
770
01:04:55,940 --> 01:04:57,840
Oppure magari il morbillo.
771
01:04:58,080 --> 01:04:59,080
Sì, eh. Sì.
772
01:04:59,580 --> 01:05:03,040
Guardate, non ho più febbre. Guarda tu,
36 e 7.
773
01:05:03,300 --> 01:05:04,038
Hai visto?
774
01:05:04,040 --> 01:05:05,160
È stato l 'unguento.
775
01:05:05,640 --> 01:05:09,840
No, è stata l 'aspirina. Madonna, quant
'è antica questa.
776
01:05:10,220 --> 01:05:12,600
Tu non mi incanti, ti dico che è stato l
'unguento.
777
01:05:13,390 --> 01:05:16,770
L 'unico effetto di quella schifezza tua
è che adesso ride tutto unto.
778
01:05:17,150 --> 01:05:18,150
Lo lavo io.
779
01:05:18,570 --> 01:05:21,330
No, tu non ti mischiare e non ti
impicciare.
780
01:05:21,570 --> 01:05:25,830
Io lo unto e io lo lavo. Ah, sì, tu l
'hai unto, sì, ma tu non lo lavi.
781
01:05:26,050 --> 01:05:27,150
Me ne occupo io.
782
01:05:27,370 --> 01:05:28,870
E perché, sorella?
783
01:05:30,090 --> 01:05:34,790
Perché sono la più anziana, la meno
giovane. Non parliamo di età.
784
01:05:37,690 --> 01:05:42,170
Non farmi ridere, lo so io perché lo
vuoi lavare. Che cosa sai tu, eh?
785
01:05:42,750 --> 01:05:45,190
Ah, bocca mia, bocca mia, fammi stare
zitta.
786
01:05:45,950 --> 01:05:50,570
E se no, cosa vorresti dire? Avanti,
tiralo fuori, voglio proprio divertirmi.
787
01:05:50,630 --> 01:05:54,410
No, basta, la volete smettere? Lo lavo
io, lo lavi tu, ma che siete, lavandaie?
788
01:06:08,570 --> 01:06:11,310
Eccola là, lo sapevo.
789
01:06:11,770 --> 01:06:16,150
Lo sapevo che prima o poi sventolava, lo
sapevo! Cos 'è che sapevi tu?
790
01:06:17,930 --> 01:06:18,930
Cose mie.
791
01:06:20,330 --> 01:06:25,370
Potresti anche dirvele, magari sotto il
vincolo della confessione.
792
01:06:25,750 --> 01:06:28,490
Don Fiorello, sono mica colpevole mio,
non ho niente da confessare.
793
01:06:29,110 --> 01:06:30,110
Che è?
794
01:06:31,130 --> 01:06:32,130
Cos 'è?
795
01:06:33,270 --> 01:06:34,450
Che è? Una bandiera?
796
01:06:35,190 --> 01:06:37,190
Eh, Don Fiorello, basta adesso, eh!
797
01:06:37,910 --> 01:06:40,390
Cos 'è quella roba là che sventola sul
tetto della casa?
798
01:06:41,310 --> 01:06:47,010
Che la roba lì, caro Don Fiorello, è la
dimostrazione del popolo che ha vinto. E
799
01:06:47,010 --> 01:06:51,250
allora, e allora bisogna brindare ciò.
Ma, ma, ma, è mio.
800
01:06:51,810 --> 01:06:52,810
È tuo?
801
01:06:53,270 --> 01:06:54,310
È il mio vino.
802
01:06:54,670 --> 01:06:57,790
Buono, lo fa tu? Ma no, è carità.
803
01:06:58,490 --> 01:07:03,090
Ma non c 'è vergogna. Ma cosa hai
capito? È la generosità di persone che
804
01:07:03,110 --> 01:07:04,350
Oh, ho capito.
805
01:07:04,920 --> 01:07:08,740
Il pretiganaso sta sempre attorno a
gente che ha soldi. Ma cosa dici? È la
806
01:07:08,740 --> 01:07:10,660
generosità delle sorelle chiapalapove.
807
01:07:12,760 --> 01:07:16,640
Mandiamo Don Fiorello, non stia a
perdere tempo di dietro a quelle
808
01:07:16,640 --> 01:07:18,580
giovane lei, è ancora un bel uomo,
piacente.
809
01:07:18,940 --> 01:07:20,600
Nel mondo è di noi giovani.
810
01:07:21,140 --> 01:07:23,020
Tu saresti un giovane. Come nono.
811
01:07:23,320 --> 01:07:25,680
Sì, sono sempre giovane.
812
01:07:26,350 --> 01:07:31,570
A 22 anni ero padre, a 40 nono, sempre
giovane, capito? È per questo che mi
813
01:07:31,570 --> 01:07:35,030
interessa i giovani. Mio nipote mi sta
sul cuore. Mi piacerebbe che vivesse
814
01:07:35,030 --> 01:07:36,610
dentro la natura, bello, sano.
815
01:07:36,850 --> 01:07:41,470
E voi sempre digli che fa peccati. I
peccati della carne, caro. Cosa? Della
816
01:07:41,470 --> 01:07:45,430
carne. Ma Don Fiorello, si guardi un
poco attorno.
817
01:07:45,810 --> 01:07:48,770
Tutto dentro la natura parla di amor,
non di peccati.
818
01:07:49,470 --> 01:07:51,130
Anche ai fiori fa l 'amor.
819
01:07:51,810 --> 01:07:53,870
Sì, caro, i gigli.
820
01:07:54,220 --> 01:07:57,260
Che voi mettete in chiesa, anche quelli
fanno l 'amore. Ma quelle sono cose
821
01:07:57,260 --> 01:08:01,200
predisposte da Dio, per la continuità
della specie. Va bene, allora mettiamoci
822
01:08:01,200 --> 01:08:05,200
'accordo una volta per tutte, caro Don
Fiorello, eh? Io sono ateo, ringraziando
823
01:08:05,200 --> 01:08:08,640
il Dio. E allora gli atei non bevono il
mio vino.
824
01:08:09,880 --> 01:08:10,920
Oh, ordo, ordo.
825
01:08:11,340 --> 01:08:15,300
Quello che è tuo è mio, compagno prete.
Don Fiorello, è il tappo al vin che si
826
01:08:15,300 --> 01:08:16,300
arruina!
827
01:08:17,939 --> 01:08:18,939
Manuela! Eh?
828
01:08:19,479 --> 01:08:21,120
Spogliati! Che hai detto?
829
01:08:21,500 --> 01:08:22,500
Via tutto!
830
01:08:22,740 --> 01:08:23,740
Scarpe!
831
01:08:24,120 --> 01:08:25,160
Mutande, vestito, via tutto.
832
01:08:25,479 --> 01:08:28,939
Oh, nonno, ma sei proprio ingrippato
forte. Ma cos 'hai capito, sciocca?
833
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Boh,
834
01:08:31,140 --> 01:08:34,979
Manuela su, Manuela giù, Manuela lavora.
835
01:08:35,260 --> 01:08:37,979
E mo pure Manuela spogliate, uffa.
836
01:08:40,979 --> 01:08:44,800
Ancora qui sei? Ti ho detto spogliati,
lavati, profumati, di sotto, di sopra,
837
01:08:44,880 --> 01:08:47,779
come le signore. Ma se puoi sapere che è
successo? Niente è successo, mi sono
838
01:08:47,779 --> 01:08:51,399
convertito, pulisci i pasquali, dalle.
Oh, ma Pasqua è passata da un pezzo.
839
01:08:51,640 --> 01:08:52,680
Muoviti, che non c 'è tempo.
840
01:09:04,880 --> 01:09:11,740
Nini ! Benedetta ! Benedetta Nini ! Che
succede ? Scopro chi ha messo questo
841
01:09:11,740 --> 01:09:15,399
straccio Sulla terrazza di casa Lo
strozzo con le mie mani
842
01:10:19,170 --> 01:10:20,170
Alzati!
843
01:10:20,910 --> 01:10:24,350
Su, andiamo, non venite dai spettacoli,
andiamo! Ma viva dentro!
844
01:11:27,430 --> 01:11:28,430
Avvicinatevi, io sparo.
845
01:11:28,650 --> 01:11:30,470
Abbassa quel fucile, vecchio pazzo.
846
01:11:30,690 --> 01:11:34,810
Questa è casa mia, andate fuori dalle
bale. Ridacci nostro nipote subito.
847
01:11:36,010 --> 01:11:37,150
Quale nipote?
848
01:11:37,370 --> 01:11:40,850
Non fare l 'ognorri. Dov 'è Rino?
Ridacci, ridacci.
849
01:11:41,330 --> 01:11:42,470
Correrà che io fido via.
850
01:11:42,870 --> 01:11:45,870
Non conosco nessun Rino, mi libero
conosco.
851
01:11:46,130 --> 01:11:50,170
Va bene, libero. Sì, dov 'è? Dov 'è
libero?
852
01:11:50,670 --> 01:11:52,730
Ecco, così mi piace.
853
01:11:56,460 --> 01:11:57,480
C 'è un bel nome, Libero.
854
01:11:59,380 --> 01:12:00,400
Ecco Don Fiorello.
855
01:12:00,720 --> 01:12:03,780
Ecco il merda miseria. Metti giù il
fucile, parco giù.
856
01:12:04,220 --> 01:12:05,600
Non stia a bestemmiare.
857
01:12:05,840 --> 01:12:10,040
Non è una bestemmia, Giuda era uno
sporco traditore come te. E tu se non
858
01:12:10,040 --> 01:12:14,240
fuori quel ragazzo finisci in galera. Un
momento, chi vi ha detto che il ragazzo
859
01:12:14,240 --> 01:12:14,818
è qui?
860
01:12:14,820 --> 01:12:18,380
Sicuramente è qui. Sei pronto a giurare
che non è nascosto in questa casa?
861
01:12:18,660 --> 01:12:23,320
Sono pronto a giurare che Libero non è
ancora venuto. E adesso una, due, tre e
862
01:12:23,320 --> 01:12:25,980
quattro. Se in quattro secondi non der
fuori delle palle...
863
01:12:32,750 --> 01:12:37,670
Viene il brutto e viene il bello,
paragon tipo si può.
864
01:12:55,690 --> 01:13:00,110
Sia fatta la volontà del Signore. E la
volontà del Signore è fatta.
865
01:13:00,350 --> 01:13:04,150
Grazie alla sua infinita misericordia
tutto è cambiato fra le mie pecorelle
866
01:13:04,150 --> 01:13:10,990
smarrite. Le dolci zie sono scese fra la
gente in piazza, nelle strade.
867
01:13:11,190 --> 01:13:14,550
Con l 'aiuto di Dio spero che non
arrivino fino al marciapiede.
868
01:13:14,810 --> 01:13:19,370
Il vecchio anarchico è diventato più
conciliante. Figurarsi la domenica mi
869
01:13:19,370 --> 01:13:20,370
a suonare le campane.
870
01:13:22,429 --> 01:13:25,790
Scusate, i pretini. E questi si
rifugiano ogni giorno.
871
01:13:26,410 --> 01:13:30,430
Manuela ha aperto un negozietto e una
parrucchiera e non ha più bisogno di
872
01:13:30,430 --> 01:13:34,450
mettere annunci sul giornale. Sul suo
conto non si borborà più, anzi.
873
01:13:37,170 --> 01:13:42,950
Rino, ormai ridiventato libero,
benedetto gioventù, è diventato moderno.
874
01:13:42,950 --> 01:13:47,330
fatto gli stivaletti, si è fatto il
motociclettone, si è fatto Anna,
875
01:13:47,590 --> 01:13:51,470
E poi ci sono... ...messo di comprare il
popolo e...
876
01:13:51,900 --> 01:13:56,140
Per andare incontro al popolo ogni tanto
do una sbirciotina all 'unità. E' così.
877
01:13:56,260 --> 01:14:01,260
La storia paesana di questo casino, di
questo piccolo caos, di questo causino,
878
01:14:01,300 --> 01:14:06,260
diciamo, finisce con un compromesso, che
potremmo quasi chiamare un compromesso
879
01:14:06,260 --> 01:14:09,700
storico. In fondo è quello che fanno
tutti.
64629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.