All language subtitles for mother_s_warmth_chapter_3_-_jackerman (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,249 --> 00:00:38,249 Yeah. 2 00:00:39,350 --> 00:00:43,110 If you want something else, I can just... It sounds perfect. 3 00:00:44,790 --> 00:00:45,790 All right. 4 00:00:46,330 --> 00:00:47,330 One moment. 5 00:00:54,270 --> 00:00:55,270 Where are the girls? 6 00:00:56,330 --> 00:00:59,490 They'd much rather have the big house to themselves than come along for a 7 00:00:59,490 --> 00:01:00,550 company event with their mother. 8 00:01:01,410 --> 00:01:03,010 I'm sure they're up to no good. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,800 I suppose some things never change, do they? 10 00:01:13,540 --> 00:01:17,020 I still can't believe it took you this long to come see the new house. 11 00:01:17,820 --> 00:01:19,500 It's been finished for some time. 12 00:01:20,140 --> 00:01:21,140 Yes. 13 00:01:22,140 --> 00:01:25,680 Things have been a bit hectic recently. 14 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 Well, 15 00:01:27,940 --> 00:01:30,960 maybe this will help you feel better. 16 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Thank you. 17 00:01:35,610 --> 00:01:38,970 So, I take it you already prepped your outfit for tomorrow? 18 00:01:39,750 --> 00:01:41,910 Yeah, um, about that. 19 00:01:42,530 --> 00:01:45,730 You still haven't told us anything about the ceremony. 20 00:01:48,330 --> 00:01:49,950 It's nothing special, really. 21 00:01:50,670 --> 00:01:51,990 I'll be giving a speech. 22 00:01:52,310 --> 00:01:55,350 Beyond that, well, you'll see. 23 00:01:56,250 --> 00:01:59,130 They like to use these ceremonies to celebrate advancements. 24 00:01:59,530 --> 00:02:03,370 And this year's been quite... 25 00:02:08,400 --> 00:02:09,580 What about you? 26 00:02:11,260 --> 00:02:12,760 What have you been up to? 27 00:02:14,620 --> 00:02:19,600 Oh, um, just getting Damon ready for the semester. 28 00:02:20,540 --> 00:02:21,540 Oh? 29 00:02:22,220 --> 00:02:26,980 Yeah, and, um, James has been out of town for a few weeks, so I've just been 30 00:02:26,980 --> 00:02:31,460 taking care of his errands and, you know, um... Housework? 31 00:02:33,020 --> 00:02:34,020 Yeah. 32 00:02:39,359 --> 00:02:43,280 It's getting late. We should probably wrap things up so we can be ready in 33 00:02:43,280 --> 00:02:44,280 for tomorrow. 34 00:02:50,700 --> 00:02:52,020 Claire, wait. 35 00:02:54,100 --> 00:02:55,540 You said one drink. 36 00:02:56,620 --> 00:02:58,640 And you haven't even seen the pool yet. 37 00:02:59,080 --> 00:03:01,360 Oh, I don't know if that's such a good idea. 38 00:03:01,860 --> 00:03:03,860 It was a really long day. 39 00:03:04,140 --> 00:03:07,480 And I didn't even bring a bikini and... 40 00:03:11,400 --> 00:03:14,600 I have something that would fit you perfectly. 41 00:03:16,440 --> 00:03:17,440 Wait. 42 00:03:17,880 --> 00:03:19,060 Bec, I... 43 00:03:19,060 --> 00:03:31,060 Damon. 44 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 Can't get changed. 45 00:04:45,070 --> 00:04:48,730 Are you sure you don't have anything a bit less revealing? 46 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 Come on. 47 00:04:50,630 --> 00:04:51,890 It fits perfectly. 48 00:04:54,170 --> 00:04:57,990 Well, I'm glad you find it amusing. 49 00:05:00,490 --> 00:05:01,930 What do you think of the pool? 50 00:05:03,190 --> 00:05:04,190 Lovely, Beck. 51 00:05:04,450 --> 00:05:09,830 Really. I suppose company loyalty has its perks, doesn't it? 52 00:05:10,430 --> 00:05:11,430 Please. 53 00:05:11,930 --> 00:05:13,790 Being the best has its perks. 54 00:05:14,880 --> 00:05:17,420 Loyalty isn't exactly in their corporate vocabulary. 55 00:05:18,140 --> 00:05:22,220 Oh. Well, at least you're humble about it. 56 00:05:24,080 --> 00:05:27,540 You know, my friends think I'm very humble. 57 00:05:27,820 --> 00:05:28,679 Oh, really? 58 00:05:28,680 --> 00:05:30,220 Their words, not mine. 59 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 Hmm. 60 00:05:32,120 --> 00:05:33,840 Friends that work for you? 61 00:05:36,320 --> 00:05:37,600 Oh, shut up. 62 00:06:19,950 --> 00:06:21,150 I've been meaning to ask. 63 00:06:23,190 --> 00:06:24,610 Damon would... Who is he? 64 00:06:32,150 --> 00:06:37,810 I don't know. 65 00:06:43,650 --> 00:06:44,650 Does he know? 66 00:06:46,310 --> 00:06:47,390 What have you said? 67 00:07:03,920 --> 00:07:07,180 But you know, you don't always have to be there to protect him. 68 00:07:08,300 --> 00:07:10,320 He's 18. He can manage on his own. 69 00:07:11,900 --> 00:07:13,960 He'll... He'll be fine. 70 00:07:15,480 --> 00:07:18,880 It might be good for you to focus on something else for a change. 71 00:07:20,080 --> 00:07:23,880 I know they'd love to have you at the company. I'm sure I could. Beck. 72 00:07:25,840 --> 00:07:26,819 I know. 73 00:07:26,820 --> 00:07:32,260 I... I remember what you said. I just... 74 00:07:34,820 --> 00:07:36,360 Just forget about it. 75 00:07:46,240 --> 00:07:47,760 Where is this coming from? 76 00:07:48,560 --> 00:07:49,900 Why bring this up again? 77 00:07:54,040 --> 00:07:55,420 Beck, it's nothing. 78 00:07:58,740 --> 00:08:00,900 You know I have to look after him. 79 00:08:02,270 --> 00:08:05,190 You know what... Yeah, well, you gave up on everything else. 80 00:08:07,230 --> 00:08:09,850 All your gifts, all your capabilities. 81 00:08:10,550 --> 00:08:11,710 Fucking housework. 82 00:08:12,110 --> 00:08:15,290 You just threw it all away to live the whole life of a... 83 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 I do. 84 00:08:44,059 --> 00:08:46,200 Let yourself live again. 85 00:08:51,540 --> 00:08:53,780 You know it's out of your hands now. 86 00:08:55,360 --> 00:08:57,660 It doesn't have to define what... 87 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 Let her go. 88 00:09:17,100 --> 00:09:17,180 Let her 89 00:09:17,180 --> 00:09:29,400 go. 90 00:09:58,120 --> 00:10:01,080 Pretty, aren't they? 91 00:10:11,660 --> 00:10:13,060 Watch 92 00:10:41,070 --> 00:10:46,610 The gas seeps in and forces their little brains to focus on one thing, and one 93 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 thing alone. 94 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 Reproduction. 95 00:10:50,790 --> 00:10:51,810 Practically on command. 96 00:10:52,990 --> 00:10:56,110 All from a specially synthesized hormone amplifier. 97 00:10:58,270 --> 00:11:03,570 In fact, each mixture here is designed to trigger a specific response in 98 00:11:03,570 --> 00:11:08,950 organics. However, given their testing has been limited, each of them still 99 00:11:08,950 --> 00:11:09,950 the potential to be. 100 00:11:12,300 --> 00:11:13,320 Very dangerous. 101 00:11:19,020 --> 00:11:25,980 My division has been researching hormonal 102 00:11:25,980 --> 00:11:27,500 manipulation for decades now. 103 00:11:28,540 --> 00:11:34,520 But our ambitions initially stretched much further than some simple tool for 104 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 ag industry. 105 00:11:35,700 --> 00:11:39,340 We wanted to allow people real control over their bodies. 106 00:11:40,000 --> 00:11:41,740 Using an application of this technology. 107 00:11:42,660 --> 00:11:44,920 Allowing jumps in adrenaline on command. 108 00:11:45,720 --> 00:11:47,220 Enhancing cognitive abilities. 109 00:11:48,400 --> 00:11:51,440 Eliminating dozens of cancers. Extending the human lifespan. 110 00:11:56,840 --> 00:11:59,580 It was going to be the next step for our species. 111 00:12:02,300 --> 00:12:05,640 But it never quite worked. 112 00:12:11,500 --> 00:12:12,520 Until you came along. 113 00:12:16,240 --> 00:12:22,600 Though you were different from the others. 114 00:12:25,500 --> 00:12:30,600 Our design was packaged as a single injection of lab -grown self 115 00:12:30,600 --> 00:12:36,120 cells, all together networking into an artificial subconscious that could 116 00:12:36,120 --> 00:12:38,600 synthesize and regulate hyperadaptive hormones. 117 00:12:39,590 --> 00:12:44,750 Elevating the host's physical and cognitive potential to a stratospheric 118 00:12:45,830 --> 00:12:50,210 Seeing our progress, the company greenlit trials for terminal subjects. 119 00:12:52,090 --> 00:12:58,870 Five volunteers in total, each desperate and hoping for a 120 00:12:58,870 --> 00:12:59,870 lifeline. 121 00:13:01,170 --> 00:13:04,310 Upon receiving the injection, the subjects began to heal. 122 00:13:05,370 --> 00:13:07,510 Conditions we thought irreversible. 123 00:13:08,490 --> 00:13:10,930 Gone without a trace within just a few days. 124 00:13:11,930 --> 00:13:14,770 It was beyond anything we'd hoped for. 125 00:13:16,610 --> 00:13:23,590 But then, heart attacks, aneurysms, strokes, adrenal 126 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 crises. 127 00:13:25,150 --> 00:13:27,530 Their systems spiralled out of control. 128 00:13:28,890 --> 00:13:32,170 Every person, imbalanced. 129 00:13:33,630 --> 00:13:34,790 Every trial. 130 00:13:43,370 --> 00:13:45,310 There was a fundamental flaw in the design. 131 00:13:46,350 --> 00:13:47,850 A feedback loop. 132 00:13:48,590 --> 00:13:52,650 The system would overproduce positive hormones and suppress the negative ones. 133 00:13:53,910 --> 00:13:55,930 Like a child with too much candy. 134 00:13:56,610 --> 00:13:58,750 Once they start eating, they can't stop. 135 00:13:59,910 --> 00:14:01,530 They make themselves sick. 136 00:14:03,390 --> 00:14:06,470 It became clear we needed to change our approach. 137 00:14:07,330 --> 00:14:10,590 The host's body couldn't be trusted to manage the system alone. 138 00:14:11,170 --> 00:14:12,350 We needed... 139 00:14:13,580 --> 00:14:14,880 An impartial medium. 140 00:14:16,040 --> 00:14:20,060 Something... Something that wouldn't be swayed by the body's desire. 141 00:14:22,160 --> 00:14:28,840 And that's when... We... We needed a way to stabilize the hormones, 142 00:14:28,900 --> 00:14:32,240 and you... You had something no other subject did. 143 00:14:36,260 --> 00:14:38,480 We're in uncharted waters, Damon. 144 00:14:39,500 --> 00:14:41,940 You're still the only successful human trial. 145 00:14:42,600 --> 00:14:45,360 Even I'm not sure what's causing symptoms to begin only now. 146 00:14:46,560 --> 00:14:49,820 But that, that isn't the injection's doing. 147 00:14:50,960 --> 00:14:53,740 Your condition is seeping through the cracks. 148 00:14:55,020 --> 00:14:56,840 The injection has begun to malfunction. 149 00:14:59,820 --> 00:15:04,600 Look, just whatever you've been doing, keep doing it. 150 00:15:05,560 --> 00:15:07,880 I'll do my best to buy us some time before it. 151 00:15:28,360 --> 00:15:29,520 I'm sure you'll be fine. 152 00:15:45,760 --> 00:15:52,120 Go check on your mother, Damon. 153 00:19:33,270 --> 00:19:35,910 James, it's been so long. 154 00:19:36,630 --> 00:19:38,190 I missed you. 155 00:19:46,610 --> 00:19:47,610 Damon! 156 00:19:52,450 --> 00:19:55,030 I shouldn't have had so much to drink. 157 00:19:55,990 --> 00:19:58,390 You can't keep doing this to me, Damon. 158 00:20:04,840 --> 00:20:05,840 One time thing. 159 00:20:07,500 --> 00:20:09,700 I told you. She was right. 160 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 Wasn't she? 161 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 What? 162 00:20:22,860 --> 00:20:24,060 I bring you down. 163 00:20:25,300 --> 00:20:26,580 Keep you from living. 164 00:20:47,850 --> 00:20:54,670 She just... She misses how simple things used 165 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 to be. 166 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 Better. 167 00:20:59,050 --> 00:21:05,870 It's just... It's the only thing that works. I... I'm sorry I let you 168 00:21:05,870 --> 00:21:06,870 down, Mom. 169 00:21:18,670 --> 00:21:20,150 I am so proud of you. 170 00:21:21,090 --> 00:21:22,090 Always. 171 00:21:23,650 --> 00:21:27,650 Things are just complicated right now. 172 00:21:34,850 --> 00:21:36,270 I know you're hurting. 173 00:21:37,890 --> 00:21:41,950 But maybe once tomorrow comes I can try again and ask if she... 174 00:22:46,919 --> 00:22:50,940 Mom? Is everything okay? 175 00:22:53,160 --> 00:22:57,900 Everything's fine. 176 00:23:21,910 --> 00:23:22,910 Thank you. 177 00:23:53,390 --> 00:23:54,390 Is that okay, baby? 178 00:23:58,810 --> 00:23:59,810 Good boy. 179 00:24:04,490 --> 00:24:06,090 Just breathe, sweetheart. 180 00:24:07,110 --> 00:24:09,370 Let mummy take care of it for you. 181 00:24:12,850 --> 00:24:14,530 You are so strong. 182 00:24:15,170 --> 00:24:18,050 I know you must have been struggling all day. 183 00:24:26,700 --> 00:24:27,920 It's just you and me, darling. 184 00:24:29,000 --> 00:24:30,860 Feel my hand against your skin. 185 00:24:33,540 --> 00:24:34,540 Demon, 186 00:24:34,800 --> 00:24:36,560 what are you doing? 187 00:25:25,830 --> 00:25:26,850 Take off your shorts. 188 00:26:22,830 --> 00:26:23,830 Slowly, darling. 189 00:26:24,790 --> 00:26:26,510 I don't want you to hurt yourself. 190 00:26:38,930 --> 00:26:41,670 Are you helping, baby? 191 00:26:42,490 --> 00:26:43,630 Does it feel good? 192 00:26:50,600 --> 00:26:53,060 Keep pumping until the pain is all gone. 193 00:27:08,860 --> 00:27:10,380 You're so grown up. 194 00:27:10,980 --> 00:27:12,500 I can barely... 195 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Damon. 196 00:28:06,730 --> 00:28:11,470 Just be sure to let it all out inside Mummy's mouth. 197 00:28:12,290 --> 00:28:13,290 Okay, sweetheart? 198 00:28:18,850 --> 00:28:19,850 Good boy. 199 00:28:21,110 --> 00:28:25,590 I wouldn't want Beck to clean up after us. 200 00:28:35,669 --> 00:28:36,669 Mm. 201 00:28:37,910 --> 00:28:39,310 Mm. 202 00:28:40,530 --> 00:28:41,930 Mm. 203 00:28:44,650 --> 00:28:46,050 Mm. 204 00:28:47,050 --> 00:28:48,450 Mm. 205 00:28:49,330 --> 00:28:50,730 Mm. 206 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 What are you doing? 207 00:29:55,220 --> 00:29:58,080 I really don't think we should be here. 208 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Thank you. 209 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 Thank you. 210 00:32:22,990 --> 00:32:23,990 I could. 211 00:32:25,450 --> 00:32:28,930 It's quite a lot, darling, to bear up. 212 00:32:33,910 --> 00:32:40,810 Now, we 213 00:32:40,810 --> 00:32:47,150 have a big day tomorrow, so why don't you two get cleaned up and we can get 214 00:32:47,150 --> 00:32:48,150 some... 215 00:33:03,759 --> 00:33:05,940 Is this... Beck! 216 00:33:06,460 --> 00:33:10,680 Oh, it's... Really, not what it looks like. 217 00:33:11,040 --> 00:33:15,140 We were just... Beck? 218 00:33:16,380 --> 00:33:17,760 Are you all right? 219 00:33:39,950 --> 00:33:42,050 No wonder you're so protective. 220 00:34:00,010 --> 00:34:03,390 You don't know what you're doing. 221 00:34:43,009 --> 00:34:44,009 Wait. 222 00:34:46,190 --> 00:34:47,190 Right. 223 00:34:49,670 --> 00:34:53,790 This... This is just a dream. 224 00:34:56,489 --> 00:35:00,390 And haven't you always wanted to try this? 225 00:36:21,230 --> 00:36:22,230 to you big few. 226 00:37:05,960 --> 00:37:07,680 Doesn't it feel good? 227 00:38:05,190 --> 00:38:08,810 You wouldn't keep me waiting, would you? 228 00:38:42,560 --> 00:38:45,360 Keep going. 229 00:41:43,990 --> 00:41:50,030 I've got you deep in the heart of me, 230 00:41:50,190 --> 00:41:56,750 so deep in my heart that you're really a part 231 00:41:56,750 --> 00:41:57,750 of me. 232 00:41:59,370 --> 00:42:05,230 I've got you under my skin. 233 00:42:10,600 --> 00:42:12,160 Not to give in. 234 00:42:14,280 --> 00:42:20,580 I said to myself, this affair never will go so well. 235 00:42:21,980 --> 00:42:28,900 But why should I try to resist when, baby, I know so well. 236 00:42:29,920 --> 00:42:35,240 I've got you under my skin. 237 00:42:57,839 --> 00:43:04,060 Use your mentality Wake up! 238 00:43:13,190 --> 00:43:19,870 Before I begin, I've got you under my 239 00:43:19,870 --> 00:43:20,870 skin. 240 00:43:22,470 --> 00:43:25,170 Yes, I've got you. 15798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.