Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,160
What were you doing out there.
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,700
I was a DEA agent.
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,470
I worked the US/Mexican
task force
4
00:00:07,470 --> 00:00:09,200
trying to dismantle
the Zero Cartel.
5
00:00:09,210 --> 00:00:10,600
They kidnapped my wife.
6
00:00:10,610 --> 00:00:12,110
My baby girl.
7
00:00:12,540 --> 00:00:15,010
Shot them
right there in front of me.
8
00:00:15,010 --> 00:00:17,140
So you're trying to find the
Zero that killed your family.
9
00:00:17,410 --> 00:00:18,680
Kurian.
10
00:00:18,680 --> 00:00:23,080
You and I both know we lose.
Humans won't survive.
11
00:00:23,090 --> 00:00:24,250
But you will.
12
00:00:24,250 --> 00:00:28,190
You and your kind will outlive
humans and zombies.
13
00:00:28,190 --> 00:00:29,260
You
14
00:00:29,460 --> 00:00:31,030
will inherit the earth.
15
00:01:55,810 --> 00:01:57,280
Spread out.
16
00:02:20,770 --> 00:02:22,200
Clear.
17
00:02:28,240 --> 00:02:28,910
Shit.
18
00:02:38,890 --> 00:02:40,290
Let's go.
19
00:02:51,530 --> 00:02:52,900
Hold up.
Hold up.
20
00:02:54,440 --> 00:02:56,270
Alright, come on.
21
00:02:57,910 --> 00:02:59,510
10K.
22
00:03:06,780 --> 00:03:07,710
Keep up.
23
00:03:07,920 --> 00:03:09,180
Hold.
24
00:03:10,390 --> 00:03:11,450
Hold. Hold.
25
00:03:35,780 --> 00:03:36,910
This really the border?
26
00:03:36,910 --> 00:03:38,780
Two thousand miles of it.
No way around.
27
00:03:38,780 --> 00:03:39,980
Shit. No way over.
28
00:03:39,980 --> 00:03:40,910
No way back.
29
00:03:40,920 --> 00:03:42,480
Here comes the goon squad.
30
00:03:42,480 --> 00:03:42,920
Ammo?
31
00:03:42,920 --> 00:03:43,950
Half a clip.
32
00:03:43,950 --> 00:03:44,750
Three.
33
00:03:44,750 --> 00:03:45,840
Four and three in my pocket.
34
00:03:45,840 --> 00:03:46,920
Don't look at me.
35
00:03:46,920 --> 00:03:47,550
One.
36
00:03:47,560 --> 00:03:49,260
Save your ammo.
37
00:03:49,260 --> 00:03:50,490
Murphy.
38
00:03:50,760 --> 00:03:51,960
Hey, get up!
39
00:03:53,260 --> 00:03:55,300
Hey! If you are
the zombie messiah,
40
00:03:55,300 --> 00:03:57,400
now's the time for a miracle.
41
00:03:57,870 --> 00:03:59,870
You've got to try, man.
42
00:03:59,870 --> 00:04:01,900
Remember the mission.
43
00:04:13,780 --> 00:04:14,950
I can't hold them!
44
00:04:33,570 --> 00:04:34,270
Claro.
45
00:04:36,440 --> 00:04:37,600
Down here!
46
00:04:37,610 --> 00:04:40,010
You said it was time
for a miracle.
47
00:04:40,780 --> 00:04:41,940
Hey, do you wanna die?!
48
00:04:44,410 --> 00:04:46,010
Okay, let's go!
49
00:05:11,410 --> 00:05:13,940
In the name of
La Reina de los Muertos,
50
00:05:13,940 --> 00:05:15,840
Queen of the Zeros Cartel,
51
00:05:15,840 --> 00:05:17,940
I strongly suggest
you lower your weapons.
52
00:05:17,950 --> 00:05:20,050
Like the Z Weed Zeros?
53
00:05:20,920 --> 00:05:22,880
That would be us.
54
00:05:23,990 --> 00:05:25,950
Then I believe
55
00:05:26,460 --> 00:05:28,790
you are looking for me.
56
00:05:31,460 --> 00:05:33,030
I am The Murphy.
57
00:05:34,000 --> 00:05:35,730
This man is our prisoner.
58
00:05:36,030 --> 00:05:37,860
That CDC bounty is ours.
59
00:05:37,870 --> 00:05:40,470
If you try to take him
away from us,
60
00:05:40,470 --> 00:05:42,600
I will blow his brains out.
61
00:06:05,690 --> 00:06:08,630
El Murfi
isn't worth a damn if he's dead.
62
00:06:08,630 --> 00:06:10,960
Now back off!
63
00:06:10,970 --> 00:06:13,970
Just want to make sure
he's the real Murphy.
64
00:06:14,700 --> 00:06:16,570
You wanna see the scars?
65
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
I do.
66
00:06:17,940 --> 00:06:20,870
Not until you
lower your weapons.
67
00:06:23,410 --> 00:06:24,850
Put them down.
68
00:06:50,610 --> 00:06:52,510
It is true then.
69
00:06:53,180 --> 00:06:54,980
If you lower your weapons,
70
00:06:54,980 --> 00:06:57,610
you have my word
you will be safe.
71
00:06:57,750 --> 00:06:59,910
Look. If I wanted you dead,
72
00:06:59,920 --> 00:07:02,180
we would have left you
out with the zombies.
73
00:07:02,720 --> 00:07:06,920
But La Reina is looking for you.
She will give you the reward.
74
00:07:25,440 --> 00:07:26,210
Remember the mission.
75
00:07:26,210 --> 00:07:26,970
What is that smell?
76
00:07:26,980 --> 00:07:30,980
The future. We've found out a
way to pay for the new world.
77
00:07:30,980 --> 00:07:32,910
We no longer have enemies.
78
00:07:33,680 --> 00:07:35,550
We have resources.
79
00:07:38,820 --> 00:07:41,890
So you just leave your resources
down here to rot?
80
00:07:41,890 --> 00:07:44,830
We let them compost.
Composting creates heat.
81
00:07:44,830 --> 00:07:45,990
Heat creates energy.
82
00:07:45,990 --> 00:07:48,660
Zombies for fuel. Clever.
83
00:08:08,780 --> 00:08:10,050
What's this?
84
00:08:10,050 --> 00:08:11,990
The future.
85
00:08:21,860 --> 00:08:23,830
Welcome to Mexico.
86
00:08:24,530 --> 00:08:27,630
It's a great privilege
for you to see this place.
87
00:08:27,640 --> 00:08:30,100
I bet now you're glad we dug
tunnels underneath the border,
88
00:08:30,110 --> 00:08:30,970
aren't you?
Unbelievable.
89
00:08:30,970 --> 00:08:33,270
We've been tracking you
for a while.
90
00:08:33,270 --> 00:08:35,570
Every time there's some
crazy bullshit going on,
91
00:08:35,580 --> 00:08:36,980
it's you people.
92
00:08:36,980 --> 00:08:38,780
It's not hard to follow you.
93
00:08:38,780 --> 00:08:40,950
What's hard is guessing
what you're gonna do next.
94
00:08:40,950 --> 00:08:43,920
Lucky for you,
one of our drones spotted you
95
00:08:43,920 --> 00:08:46,950
shortly before a zombie
knocked it out of the air.
96
00:08:47,920 --> 00:08:50,590
So this La Reina de los Muertos,
97
00:08:50,590 --> 00:08:53,930
Queen of the Dead,
she'll give us the bounty?
98
00:08:54,860 --> 00:08:56,530
She will.
99
00:08:56,530 --> 00:08:59,030
And it won't be that bullshit
bounty the CDC will pay you.
100
00:08:59,030 --> 00:09:00,970
Then I guess we should meet.
101
00:09:01,240 --> 00:09:03,570
That's a wise choice.
102
00:09:27,930 --> 00:09:31,000
La Reina awaits your presence.
103
00:09:46,580 --> 00:09:48,010
Mi Reina.
104
00:09:53,120 --> 00:09:55,860
El Murfi.
105
00:09:56,060 --> 00:09:58,020
The savior.
106
00:09:58,030 --> 00:10:02,100
I have been looking for you
for a very long time.
107
00:10:02,260 --> 00:10:04,970
And you must be Roberta Warren.
108
00:10:04,970 --> 00:10:08,700
Excuse me,
Lieutenant Roberta Warren.
109
00:10:09,640 --> 00:10:10,840
I am.
110
00:10:10,840 --> 00:10:13,770
You are the leader
of this group?
111
00:10:13,880 --> 00:10:16,380
The one who brought me
my Murphy?
112
00:10:19,820 --> 00:10:20,910
Yes.
113
00:10:21,280 --> 00:10:23,220
Impressive.
114
00:10:26,620 --> 00:10:29,260
Leave it to Santa Muerte
to work for a woman.
115
00:10:29,260 --> 00:10:31,630
I've sent dozens of my best men
116
00:10:31,630 --> 00:10:34,290
searching for El Murfi
to bring him to me.
117
00:10:34,300 --> 00:10:38,230
And you're the only one
who was able to accomplish this.
118
00:10:41,040 --> 00:10:47,340
And you are very slippery prey.
119
00:10:48,780 --> 00:10:52,050
You said you have been
looking for me.
120
00:10:52,050 --> 00:10:54,980
Sent your men to hunt and
capture me.
121
00:10:55,050 --> 00:10:57,080
Care to tell me why?
122
00:10:57,950 --> 00:10:59,050
No.
123
00:11:00,090 --> 00:11:02,390
I'd rather show you.
124
00:11:06,930 --> 00:11:10,000
You don't need no weapons here.
125
00:11:17,070 --> 00:11:19,070
Don't hurt yourself.
126
00:11:27,750 --> 00:11:29,120
What's the plan here?
127
00:11:29,120 --> 00:11:33,790
Stay alive. Get out when we can.
With Murphy.
128
00:11:44,970 --> 00:11:48,940
When the rest of the world descended into chaos,
129
00:11:48,940 --> 00:11:50,770
we survived.
130
00:11:51,070 --> 00:11:52,940
And we found our true purpose.
131
00:11:54,880 --> 00:11:57,980
We have a bounty of resources at our disposal.
132
00:11:57,980 --> 00:12:02,180
Yeah. Escorpion told us
all about your resources.
133
00:12:02,180 --> 00:12:06,250
I wouldn't believe everything
that mi Escorpion says.
134
00:12:06,250 --> 00:12:09,960
He's prone to exaggerate. And
he likes to intimidate people.
135
00:12:09,960 --> 00:12:12,830
Perhaps that's why the people
look to me for inspiration
136
00:12:12,830 --> 00:12:14,390
and hope.
137
00:12:14,500 --> 00:12:15,900
Hope?
138
00:12:17,070 --> 00:12:19,100
Yes, Mr. Murphy.
139
00:12:19,100 --> 00:12:20,470
Hope.
140
00:12:21,140 --> 00:12:26,110
You see, like me,
you too survived for a reason.
141
00:12:26,940 --> 00:12:28,980
Please. This way.
142
00:12:30,110 --> 00:12:32,980
Your blood is the cure,
is it not?
143
00:12:32,980 --> 00:12:36,380
What good is a cure if you can't
get it to the people?
144
00:12:36,380 --> 00:12:41,760
Only the Zeros have the ability
to distribute narcotics globally
145
00:12:42,220 --> 00:12:44,820
I'll get the vaccine
to the people.
146
00:12:44,930 --> 00:12:46,990
And restore order to the world.
147
00:12:47,100 --> 00:12:51,830
My doctor has been working night
and day to develop a cure.
148
00:12:52,370 --> 00:12:54,970
We are very very close.
149
00:12:55,770 --> 00:13:00,040
This is the heart
of all my efforts.
150
00:13:01,140 --> 00:13:04,210
All we need
is the blood of El Murfi
151
00:13:04,310 --> 00:13:08,280
to make my dreams
of creating a cure a reality.
152
00:13:15,420 --> 00:13:18,120
Welcome to my laboratory.
153
00:13:40,020 --> 00:13:41,450
Murphy.
154
00:13:47,060 --> 00:13:48,190
an.
155
00:13:48,190 --> 00:13:50,160
Son of a bitch.
156
00:13:50,160 --> 00:13:52,960
So this is where the Zeros
took you.
157
00:13:53,060 --> 00:13:55,300
I thought they were gonna
kill you.
158
00:13:55,300 --> 00:13:57,960
Glad they didn't.
Now I can do it myself.
159
00:13:57,970 --> 00:13:59,130
Warren.
160
00:13:59,570 --> 00:14:01,230
You two know each other?
161
00:14:01,240 --> 00:14:04,870
You hear about the
nuclear strike in Colorado?
162
00:14:05,010 --> 00:14:06,370
Colorado?
163
00:14:06,370 --> 00:14:08,070
That's where you disappeared
164
00:14:08,080 --> 00:14:10,240
with all my research
and my money?
165
00:14:10,250 --> 00:14:12,350
You brought me here to atone.
166
00:14:12,350 --> 00:14:15,110
I am atoning.
167
00:14:15,420 --> 00:14:18,180
And look. Here he is.
168
00:14:21,060 --> 00:14:22,960
Lieutenant,
169
00:14:23,490 --> 00:14:25,630
I understand you.
170
00:14:25,630 --> 00:14:27,960
If someone tried to kill me,
171
00:14:27,960 --> 00:14:31,300
I would not rest until
I took my revenge. But
172
00:14:32,170 --> 00:14:35,640
you're not going to
kill my doctor, are you?
173
00:14:36,500 --> 00:14:37,900
No.
174
00:14:38,240 --> 00:14:40,240
Why not? I would.
175
00:14:41,010 --> 00:14:42,910
Because you took my gun.
176
00:14:42,910 --> 00:14:48,150
Yes, I did.
177
00:14:50,050 --> 00:14:52,120
But something tells me,
178
00:14:52,420 --> 00:14:56,520
a smart woman like you, a team
179
00:14:56,520 --> 00:15:01,030
who've traveled thousands
of miles across the country,
180
00:15:01,030 --> 00:15:03,600
crossed a border,
181
00:15:03,600 --> 00:15:07,370
can make weapons out of
just about anything, huh?
182
00:15:09,000 --> 00:15:10,240
Yes.
183
00:15:10,940 --> 00:15:12,070
So tell me.
184
00:15:15,010 --> 00:15:17,240
Why do you not take
your revenge?
185
00:15:19,610 --> 00:15:23,920
Because he might be the only one
who can synthesize a cure.
186
00:15:24,390 --> 00:15:26,050
Yes.
187
00:15:28,120 --> 00:15:29,660
Very good.
188
00:15:31,030 --> 00:15:33,930
I know how frustrating it is.
189
00:15:34,530 --> 00:15:38,560
It seems like sometimes
to save humanity,
190
00:15:39,030 --> 00:15:42,400
we have to put up with a few
disagreeable men. Hmmm?
191
00:15:43,040 --> 00:15:45,270
That is going to change.
192
00:15:46,470 --> 00:15:48,170
Now this one.
193
00:15:48,180 --> 00:15:51,140
It is no ordinary man
194
00:15:51,150 --> 00:15:55,350
who will sacrifice himself
for the sake of humanity.
195
00:15:55,620 --> 00:16:00,990
Santa Muerte is going to
smile upon you, Mr. Murphy.
196
00:16:00,990 --> 00:16:03,160
And you are going to bless us
197
00:16:03,590 --> 00:16:05,460
with your presence
198
00:16:05,530 --> 00:16:08,060
until the end of our days.
199
00:16:08,060 --> 00:16:12,500
Okay, whoa, whoa. Sacrifice?
Kurian, you never said anything
200
00:16:14,700 --> 00:16:17,200
I thought you only needed
his blood.
201
00:16:17,210 --> 00:16:20,170
You're not gonna hurt him,
right?
202
00:16:20,180 --> 00:16:22,040
I'll try not to.
203
00:16:23,710 --> 00:16:26,610
Don't listen to him.
You're going to be fine.
204
00:16:27,550 --> 00:16:30,020
Let's leave them to their work.
205
00:16:32,120 --> 00:16:34,450
So you've been here
this whole time?
206
00:16:34,460 --> 00:16:36,360
Since Minnesota?
Yes, mostly.
207
00:16:36,620 --> 00:16:40,030
All the time that I have been
out there
208
00:16:40,030 --> 00:16:41,330
wandering,
209
00:16:41,500 --> 00:16:43,460
watching people close to me die?
210
00:16:43,470 --> 00:16:46,130
Do you have any idea
what I've been through?
211
00:16:46,130 --> 00:16:48,400
Doesn't matter.
You're here now.
212
00:16:48,400 --> 00:16:51,040
It matters to me.
213
00:16:53,410 --> 00:16:55,680
What did you want me to do?
214
00:16:55,740 --> 00:16:57,210
Send you a Hallmark card?
215
00:16:57,210 --> 00:16:59,010
There are ways
of sending messages.
216
00:16:59,010 --> 00:17:03,250
No, there aren't. Not from here.
I told them to look for you.
217
00:17:03,250 --> 00:17:04,780
Best I could do.
218
00:17:04,790 --> 00:17:07,190
Now then, your reward.
219
00:17:07,190 --> 00:17:09,420
I can equip you with
220
00:17:09,420 --> 00:17:13,530
a decade worth of gasoline,
bullets, a vehicle,
221
00:17:13,530 --> 00:17:15,060
five vehicles.
222
00:17:15,060 --> 00:17:16,700
Yeah, we'll... we'll
take all that.
223
00:17:16,700 --> 00:17:19,100
Take them where, do you think?
224
00:17:19,100 --> 00:17:20,200
Somewhere without zombies.
225
00:17:20,800 --> 00:17:22,100
And where's that?
226
00:17:22,100 --> 00:17:23,340
You have zombies here.
227
00:17:23,340 --> 00:17:26,440
Sure, we do.
But thanks to you, not for long.
228
00:17:27,240 --> 00:17:30,110
You see the potential here, yes?
229
00:17:31,510 --> 00:17:33,080
Well I see potential
230
00:17:33,380 --> 00:17:34,810
in you.
231
00:17:36,420 --> 00:17:40,090
So I could send you
back into the apocalypse or
232
00:17:40,160 --> 00:17:42,720
I can offer you a place here.
233
00:17:43,730 --> 00:17:46,130
As a part of your drug cartel?
234
00:17:46,130 --> 00:17:47,590
As part of a new society.
235
00:17:47,600 --> 00:17:54,400
The beginning of the first
post-zombie society.
236
00:17:54,570 --> 00:17:59,070
The cartel, the organization
237
00:17:59,140 --> 00:18:01,670
is only a means to that end.
238
00:18:03,610 --> 00:18:06,150
Seems too good to be true.
239
00:18:06,210 --> 00:18:07,650
It isn't.
240
00:18:08,150 --> 00:18:11,150
It's a small price to pay
to begin again.
241
00:18:12,550 --> 00:18:16,520
Sacrifices are often made
for the greater good.
242
00:18:18,490 --> 00:18:20,830
But the choice
243
00:18:21,830 --> 00:18:24,830
is entirely up to you.
244
00:18:34,340 --> 00:18:35,840
Take the offer.
245
00:18:35,840 --> 00:18:37,810
What? Why?
246
00:18:37,810 --> 00:18:40,150
Zeros don't
give options.
247
00:18:40,150 --> 00:18:41,680
If you take the
bounty,
248
00:18:41,680 --> 00:18:44,250
you'll never live
to see it.
249
00:18:51,190 --> 00:18:53,180
You are
250
00:18:53,180 --> 00:18:55,160
more generous
than I could have hoped for.
251
00:18:55,160 --> 00:18:56,800
We'll stay.
252
00:18:57,430 --> 00:18:58,900
Good.
253
00:18:59,900 --> 00:19:02,470
I am very pleased.
254
00:19:04,740 --> 00:19:09,180
Now there's just the little
formality of an examination.
255
00:19:09,280 --> 00:19:11,280
Like a personality test?
256
00:19:11,480 --> 00:19:13,380
Not exactly.
257
00:19:16,280 --> 00:19:17,850
What have you been doing?
258
00:19:17,850 --> 00:19:18,890
Experimenting.
259
00:19:18,890 --> 00:19:20,890
Looks more like torture.
260
00:19:20,890 --> 00:19:24,690
I had to make it look like
I was working on a vaccine.
261
00:19:24,690 --> 00:19:26,360
Or they would've killed me.
262
00:19:26,360 --> 00:19:29,660
But you weren't actually
working on a vaccine, were you?
263
00:19:30,770 --> 00:19:34,400
Can you make a vaccine?
Are you even capable of that?
264
00:19:34,400 --> 00:19:35,640
Probably not.
265
00:19:36,200 --> 00:19:39,610
But that wasn't the plan,
266
00:19:39,770 --> 00:19:40,870
was it?
267
00:19:42,680 --> 00:19:43,940
Was it?
268
00:19:45,450 --> 00:19:48,780
No, it wasn't. But
if you can't make a vaccine
269
00:19:48,780 --> 00:19:52,820
This is much simpler.
This I can do.
270
00:20:22,880 --> 00:20:24,820
What kind of test is this?
271
00:20:24,820 --> 00:20:26,250
It's called kill the zombies.
272
00:20:26,250 --> 00:20:28,290
Last man or woman standing
273
00:20:28,290 --> 00:20:30,720
is to join the ranks
of our loyal order
274
00:20:30,730 --> 00:20:32,330
of La Reina de los Muertos.
275
00:20:32,330 --> 00:20:34,590
What if we don't want to play?
276
00:20:34,600 --> 00:20:36,000
Then we shoot you.
277
00:20:47,640 --> 00:20:48,770
Game on.
278
00:21:06,430 --> 00:21:08,260
What are they doing?
279
00:21:09,030 --> 00:21:10,460
Betting against us.
280
00:21:16,400 --> 00:21:17,300
Round one.
281
00:21:17,310 --> 00:21:20,610
Round one? How many rounds?
282
00:21:23,540 --> 00:21:24,580
I got this.
283
00:21:38,730 --> 00:21:41,430
This will be the final round.
284
00:21:53,640 --> 00:21:55,470
I'm gonna do you a favor.
285
00:22:03,820 --> 00:22:06,920
Please daddy.
286
00:22:12,330 --> 00:22:13,860
Please.
287
00:22:13,860 --> 00:22:16,700
Help me!
288
00:22:18,350 --> 00:22:20,000
I'm gonna do you a favor.
289
00:22:22,100 --> 00:22:25,470
No!
290
00:22:39,490 --> 00:22:41,020
To speed things up,
291
00:22:41,020 --> 00:22:42,620
why don't we
292
00:22:42,620 --> 00:22:43,920
kill the lights?
293
00:22:46,760 --> 00:22:48,830
Las luces.
294
00:22:52,800 --> 00:22:53,900
Alright people,
295
00:22:55,970 --> 00:22:57,470
Let's win.
296
00:23:11,790 --> 00:23:13,390
Wow.
297
00:23:13,390 --> 00:23:15,550
No wonder you survived so long.
298
00:23:15,560 --> 00:23:17,890
We could really use
some Zeros like you.
299
00:23:17,890 --> 00:23:19,990
We get to join your club now?
300
00:23:48,990 --> 00:23:51,790
I gave him
a full dose of the vaccine.
301
00:23:51,790 --> 00:23:53,030
How long does this take?
302
00:23:53,030 --> 00:23:56,600
The serum has to circulate
through his whole body,
303
00:23:56,600 --> 00:23:58,730
plus the incubation period.
304
00:23:58,730 --> 00:24:02,170
It could be anywhere from
one hour to two days.
305
00:24:03,440 --> 00:24:04,700
No!
306
00:24:05,040 --> 00:24:06,710
Fascinating.
307
00:24:06,710 --> 00:24:08,710
Why'd he do that?
308
00:24:08,710 --> 00:24:10,740
Why did he try to attack me?
309
00:24:10,750 --> 00:24:13,680
The more important question
is why did he stop?
310
00:24:13,880 --> 00:24:15,780
Because I wanted him to.
311
00:24:15,780 --> 00:24:16,680
Yes.
312
00:24:34,070 --> 00:24:36,100
It's perfect.
313
00:24:37,910 --> 00:24:39,670
Well, almost perfect.
314
00:24:40,540 --> 00:24:41,910
Just a few minor adjustments.
315
00:24:42,980 --> 00:24:45,850
And then we'll be ready
for the human trials.
316
00:24:47,080 --> 00:24:48,110
Wasn't he human?
317
00:24:48,120 --> 00:24:49,920
You know what I mean.
318
00:26:03,320 --> 00:26:04,660
Damn.
319
00:26:04,660 --> 00:26:05,890
Right?
320
00:26:06,560 --> 00:26:08,060
We look so
321
00:26:08,800 --> 00:26:10,160
shiny.
322
00:26:13,830 --> 00:26:15,200
I feel weird.
323
00:26:15,700 --> 00:26:16,900
Yeah, I do too.
324
00:26:24,710 --> 00:26:25,980
Come with me.
325
00:27:08,320 --> 00:27:11,390
Zeros! Our queen,La Reina de la Muerte,
326
00:27:11,390 --> 00:27:13,230
demands your attention!
327
00:27:23,940 --> 00:27:25,340
My people.
328
00:27:26,810 --> 00:27:30,210
We have suffered
for a very long time.
329
00:27:30,210 --> 00:27:32,680
The lives that we once knew
330
00:27:33,050 --> 00:27:34,850
have been torn apart.
331
00:27:34,920 --> 00:27:36,880
Most of the world
332
00:27:36,880 --> 00:27:38,980
has fallen into darkness.
333
00:27:39,050 --> 00:27:41,290
But not our world.
334
00:27:41,990 --> 00:27:46,030
Under the protection and the
guidance of Santa Muerte,
335
00:27:46,160 --> 00:27:48,060
a miracle.
336
00:27:50,300 --> 00:27:51,860
El Murfi
337
00:27:52,670 --> 00:27:55,200
has been delivered
to our doorstep.
338
00:27:57,140 --> 00:27:59,740
Thanks to the valiant effort
339
00:27:59,840 --> 00:28:02,110
of Lieutenant Roberta Warren
340
00:28:03,040 --> 00:28:05,240
and her courageous crew.
341
00:28:07,150 --> 00:28:08,850
And so tonight,
342
00:28:08,920 --> 00:28:12,120
we will give them
the greatest honor that we know.
343
00:28:13,750 --> 00:28:16,390
We will make them one of us.
344
00:28:51,060 --> 00:28:53,360
And now, we celebrate.
345
00:29:15,180 --> 00:29:16,850
I saw it.
346
00:29:16,950 --> 00:29:17,820
Saw what?
347
00:29:17,820 --> 00:29:19,350
Escorpion's tattoo.
348
00:29:23,120 --> 00:29:26,020
You can't ask me to do nothing,
Roberta.
349
00:29:26,030 --> 00:29:27,790
It's him.
350
00:29:28,100 --> 00:29:30,100
I got to do it.
351
00:29:30,100 --> 00:29:31,460
For Julia.
352
00:29:31,770 --> 00:29:33,500
Look, I'm not asking you
to do nothing.
353
00:29:33,500 --> 00:29:35,830
I'm asking you to wait
until we have a plan.
354
00:29:35,840 --> 00:29:38,400
If we're gonna get out of
here, we got to go through him.
355
00:29:38,410 --> 00:29:40,940
And I won't be able to do it
without you.
356
00:29:42,140 --> 00:29:45,340
It's not just about you now.
The mission
357
00:29:45,880 --> 00:29:47,980
The mission's over.
358
00:29:48,450 --> 00:29:50,050
We made it.
359
00:29:50,150 --> 00:29:53,190
Dr. Kurian's here.
He's got Murphy's blood.
360
00:29:53,190 --> 00:29:55,290
The world is saved.
361
00:29:59,060 --> 00:30:02,060
I got to do
what I came here to do.
362
00:30:35,560 --> 00:30:37,360
Ladies and gentlemen.
363
00:30:37,830 --> 00:30:39,600
Please, all of you,
364
00:30:39,970 --> 00:30:44,200
today we celebrate
the arrival of El Murfi
365
00:30:44,270 --> 00:30:46,970
to the City of the Zeros.
366
00:30:47,070 --> 00:30:48,910
Do your duty.
367
00:30:48,980 --> 00:30:51,080
Make an offering.
368
00:30:52,850 --> 00:30:56,080
Next,
we have a very special guest.
369
00:30:57,080 --> 00:31:02,420
Senor Diablo and his zombie
friend, Pepito. Good luck!
370
00:31:10,300 --> 00:31:13,330
Get that mess out of here. Rápido.
371
00:31:13,330 --> 00:31:18,170
And no zombie mimes either! La Reina hates zombie mimes!
372
00:32:24,510 --> 00:32:26,000
I think she likes you.
373
00:32:26,010 --> 00:32:28,010
God, I hope not.
374
00:32:28,010 --> 00:32:29,240
I dunno, kid.
375
00:32:29,240 --> 00:32:32,310
Sometimes the best women
are the ones that terrify you.
376
00:32:48,960 --> 00:32:50,600
Murphy, you son of a bitch.
377
00:32:50,660 --> 00:32:54,270
Where's my flower? You're
supposed to bring me a flower.
378
00:32:54,270 --> 00:32:55,100
Apparently.
379
00:33:00,570 --> 00:33:02,370
What happened to you?
380
00:33:02,580 --> 00:33:03,040
What?
381
00:33:03,040 --> 00:33:07,050
You know what I mean.
What did Kurian do to you?
382
00:33:07,050 --> 00:33:08,980
Oh that. Oh, you know
383
00:33:09,180 --> 00:33:11,520
Drew some blood,
blah, blah, blah.
384
00:33:11,520 --> 00:33:12,380
And?
385
00:33:12,390 --> 00:33:13,990
He's working on it.
386
00:33:17,160 --> 00:33:17,990
What?
387
00:33:17,990 --> 00:33:19,760
Quit looking at me like that.
388
00:33:19,760 --> 00:33:21,430
You're up to something.
389
00:33:21,430 --> 00:33:25,130
What would I be up to? I need
that cure as much as anybody.
390
00:33:25,130 --> 00:33:30,140
Do you? I mean seems like you're
starting to enjoy what you do.
391
00:33:30,140 --> 00:33:31,740
I'll tell you what I am
enjoying.
392
00:33:31,740 --> 00:33:33,770
Being treated
like a freakin' saint.
393
00:33:33,770 --> 00:33:36,110
You ought to try it sometime.
394
00:33:36,110 --> 00:33:38,610
Eat, drink, and be merry,
Warren. For tomorrow
395
00:33:39,180 --> 00:33:40,750
we die.
396
00:33:40,750 --> 00:33:42,150
Probably.
397
00:35:15,340 --> 00:35:17,810
She saved the queen!
398
00:35:18,610 --> 00:35:20,210
Yes.
399
00:35:21,550 --> 00:35:22,750
Warren.
400
00:35:25,190 --> 00:35:26,890
My savior.
401
00:35:30,320 --> 00:35:31,890
Hector.
402
00:35:31,890 --> 00:35:33,860
La Reina, por favor.
403
00:35:36,300 --> 00:35:37,050
Your life
may still be in danger.
404
00:35:37,050 --> 00:35:37,800
The assassin,
405
00:35:37,800 --> 00:35:40,230
he could be
working with the others.
406
00:35:40,230 --> 00:35:41,600
Please, let me have him.
407
00:35:41,600 --> 00:35:43,470
I will make him talk.
408
00:35:43,840 --> 00:35:46,640
Yes, fine. Take him.
Get out of here.
409
00:35:47,610 --> 00:35:48,540
Vamos.
410
00:35:58,650 --> 00:36:01,850
Even more reason to celebrate.
411
00:36:01,860 --> 00:36:04,220
I live.
412
00:36:05,190 --> 00:36:06,360
Again.
413
00:36:34,590 --> 00:36:36,820
That's for ruining the party.
414
00:36:37,590 --> 00:36:38,890
Now,
415
00:36:38,890 --> 00:36:40,490
tell me.
416
00:36:40,490 --> 00:36:43,360
Why were you trying to kill
La Reina?
417
00:36:43,930 --> 00:36:45,460
I wasn't.
418
00:36:50,840 --> 00:36:54,640
Don't make me go zombie
apocalypse on your ass.
419
00:36:54,840 --> 00:36:56,710
Because in the end,
420
00:36:56,710 --> 00:36:59,710
you're gonna tell me everything
I want to know anyway.
421
00:36:59,910 --> 00:37:02,510
You can save us both
some major unpleasantness.
422
00:37:02,520 --> 00:37:04,880
So I'm gonna ask you
one more time.
423
00:37:08,760 --> 00:37:11,320
Why were you trying to kill
La Reina?
424
00:37:13,990 --> 00:37:15,660
I wasn't.
425
00:37:16,960 --> 00:37:18,760
Wrong answer.
426
00:37:26,010 --> 00:37:28,870
Who are you
and your people working for?
427
00:37:28,880 --> 00:37:31,010
The United States government?
428
00:37:31,010 --> 00:37:33,850
That's a joke, right?
429
00:37:33,850 --> 00:37:35,980
But you got to be
working for somebody
430
00:37:35,980 --> 00:37:38,020
to make it down here
on your own.
431
00:37:38,020 --> 00:37:39,750
Who is it?
432
00:37:40,350 --> 00:37:41,920
The Russians?
433
00:37:42,590 --> 00:37:43,990
The Chinese?
434
00:37:44,990 --> 00:37:47,660
Those rich bastards in Zona?
435
00:37:49,830 --> 00:37:53,470
I don't know what
you're talking about.
436
00:37:57,570 --> 00:38:00,540
I was afraid
you were gonna say that.
437
00:38:06,950 --> 00:38:08,880
Never tried this before.
438
00:38:13,350 --> 00:38:17,460
What do you think an egg beater
can do to a man's face?
439
00:38:18,060 --> 00:38:20,790
Scramble it like a picasso?
440
00:38:21,500 --> 00:38:23,300
Or like my mother's chilaquiles?
441
00:38:24,670 --> 00:38:25,060
Hey!
442
00:38:25,330 --> 00:38:26,600
Hey!
443
00:38:28,500 --> 00:38:29,970
No.
444
00:38:30,440 --> 00:38:32,600
I like my mother's chilaquiles.
445
00:38:41,950 --> 00:38:43,880
Let's try this again.
446
00:38:45,420 --> 00:38:46,580
Jefe.
447
00:38:46,790 --> 00:38:47,820
It's Kurian.
448
00:38:54,490 --> 00:38:56,930
He needs to see
La Reina.
449
00:38:59,630 --> 00:39:01,830
We got some good news.
450
00:39:01,900 --> 00:39:04,540
Not for you, but it's good.
451
00:39:36,700 --> 00:39:38,640
What do we do, guys?
452
00:39:38,640 --> 00:39:41,010
We gotta get out of here.
Like now.
453
00:39:41,010 --> 00:39:42,970
Yeah, well I would maybe
know what to do
454
00:39:42,980 --> 00:39:44,910
if I knew what the hell
was going on.
455
00:39:44,910 --> 00:39:47,380
Yeah, did Vasquez really try
to kill that queen lady?
456
00:39:47,380 --> 00:39:48,810
No. Why did he do that?
457
00:39:48,820 --> 00:39:52,150
Yeah, and how was Warren
right there to stop him?
458
00:39:52,990 --> 00:39:54,950
I'm gonna go talk to her.
459
00:39:54,960 --> 00:39:56,020
Mi Reina.
460
00:39:57,960 --> 00:39:58,860
My queen.
461
00:39:58,930 --> 00:40:00,890
Doctor Kurian?
462
00:40:00,890 --> 00:40:02,630
What is it?
463
00:40:02,630 --> 00:40:03,930
I have it.
464
00:40:06,870 --> 00:40:07,900
I have the vaccine.
465
00:40:07,900 --> 00:40:08,930
The zombie plague is over.
466
00:40:08,940 --> 00:40:10,800
I have the cure.
467
00:40:11,570 --> 00:40:12,970
Di me. Tell me.
468
00:40:13,110 --> 00:40:14,910
What have you done?
469
00:40:14,910 --> 00:40:23,150
My queen, I present to you
your H1Z1 vaccine.
470
00:40:23,420 --> 00:40:27,750
This serum makes the zombie
virus virtually impotent.
471
00:40:27,750 --> 00:40:31,860
Now a zombie bite
will be like... nothing.
472
00:40:32,030 --> 00:40:36,090
Well, you may have to get
a tetanus shot.
473
00:40:36,460 --> 00:40:37,900
And when you die?
474
00:40:37,900 --> 00:40:39,460
You stay dead.
475
00:40:40,870 --> 00:40:43,070
How do you know this works?
476
00:40:43,070 --> 00:40:44,070
I've been testing it.
477
00:40:44,070 --> 00:40:45,500
On humans?
478
00:40:45,510 --> 00:40:46,940
I
479
00:40:46,940 --> 00:40:48,140
Show me.
480
00:40:48,140 --> 00:40:51,840
Show me how this works.
481
00:40:54,550 --> 00:40:55,980
Of course.
482
00:40:58,850 --> 00:41:00,990
I will just need a volunteer.
483
00:41:04,060 --> 00:41:07,160
I have just the man for you,
Doctor Kurian.
484
00:41:07,460 --> 00:41:09,160
He's still alive?
485
00:41:09,160 --> 00:41:11,000
Not for long.
486
00:41:11,000 --> 00:41:13,200
He's perfect then.
487
00:41:13,900 --> 00:41:15,070
Doctor.
488
00:41:16,040 --> 00:41:17,900
You have your volunteer.
489
00:41:27,810 --> 00:41:29,050
All ready, my queen.
490
00:41:38,020 --> 00:41:39,490
My friends.
491
00:41:39,490 --> 00:41:41,860
We stand on the precipice
492
00:41:41,860 --> 00:41:45,030
of a major scientific discovery.
493
00:41:45,100 --> 00:41:47,270
Remember this day.
494
00:41:47,970 --> 00:41:53,640
For it will mark the beginning
of a New World Order.
495
00:41:54,670 --> 00:41:57,880
Of a Zero World Order.
496
00:41:57,940 --> 00:42:00,780
More like a Murphy World Order.
497
00:42:02,580 --> 00:42:04,550
Let us proceed.
498
00:42:05,550 --> 00:42:07,950
Hold him still goddammit.
499
00:42:12,290 --> 00:42:14,030
What is his name?
500
00:42:14,030 --> 00:42:15,260
Vasquez.
501
00:42:15,260 --> 00:42:18,800
Javier or something like that.
502
00:42:18,930 --> 00:42:20,970
Javier Vasquez.
503
00:42:21,300 --> 00:42:24,870
A name that will go down
in history.33289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.