Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,735
Previously on Z Nation.
2
00:00:03,137 --> 00:00:05,137
(Doc)
Z weed?
What the hell?
3
00:00:05,139 --> 00:00:08,474
They grow it in this abandoned
agro lab in Minneapolis.
4
00:00:08,476 --> 00:00:10,576
They use zombies for compost.
5
00:00:10,578 --> 00:00:12,077
No way.
Z weed.
6
00:00:12,079 --> 00:00:14,079
[laughing]
What?
7
00:00:14,080 --> 00:00:16,080
Yeah. They're working on an
herbal zombie cure too.
8
00:00:19,520 --> 00:00:20,352
[car engine revving]
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,388
Murphy!
10
00:00:22,389 --> 00:00:24,423
(Doc)
Marijuana, zombies, and gmo's.
11
00:00:24,425 --> 00:00:25,657
What could go wrong?
12
00:00:37,071 --> 00:00:44,243
[snarling]
13
00:00:44,245 --> 00:00:47,079
Be careful, man. We can't cut
anything that bleeds.
14
00:00:47,081 --> 00:00:49,481
You heard what the man said,
okay? These things can feel.
15
00:00:49,483 --> 00:00:50,315
Shut up.
16
00:00:50,751 --> 00:00:52,718
They can hear too.
17
00:00:59,693 --> 00:01:04,730
[snarling]
18
00:01:14,075 --> 00:01:16,108
[growling]
19
00:01:17,144 --> 00:01:20,379
Let's just get the seedpod and
get out
20
00:01:20,381 --> 00:01:22,281
[whispering]
Hey.
21
00:01:22,283 --> 00:01:23,649
Hey.
22
00:01:23,784 --> 00:01:24,850
Where'd you go?
23
00:01:33,094 --> 00:01:34,226
[growling]
24
00:01:34,228 --> 00:01:38,363
[screaming]
[growling]
25
00:01:38,365 --> 00:01:42,501
[screaming]
No! No! No! No! No!
26
00:01:44,872 --> 00:01:47,806
You all came here because you have hope.
27
00:01:47,808 --> 00:01:50,609
Hope for a cure. Hope for a tomorrow.
28
00:01:54,882 --> 00:01:57,583
But hope has a price.
29
00:01:57,852 --> 00:02:01,620
And for some of you,
that price will be your lives.
30
00:02:01,622 --> 00:02:05,491
But without hope, what do we
have to live for anyway?
31
00:02:05,626 --> 00:02:10,329
And for the one who succeeds,
there is the promise of life.
32
00:02:10,331 --> 00:02:13,465
Not just for himself,
but for all of humanity.
33
00:02:13,467 --> 00:02:19,238
Somewhere in that greenhouse is
the hope we all came here for.
34
00:02:19,240 --> 00:02:23,308
Batch 47. The herbal vaccine
against the zombie virus.
35
00:02:23,511 --> 00:02:25,511
It's a suicide mission.
36
00:02:27,481 --> 00:02:28,881
Where's your proof?
37
00:02:28,883 --> 00:02:30,282
Proof?
38
00:02:30,284 --> 00:02:32,151
The proof's all around you.
39
00:02:32,153 --> 00:02:35,554
For years Batch 47 has been
hidden away, lost to the world
40
00:02:35,556 --> 00:02:39,825
until I discovered the evidence
that a cure exists.
41
00:02:39,827 --> 00:02:42,261
All you have to do
is go in there
42
00:02:42,263 --> 00:02:44,196
and harvest a few seedpods.
43
00:02:44,198 --> 00:02:46,865
Now, who here has what it takes?
44
00:02:46,867 --> 00:02:49,902
[crowd all talking]
45
00:02:49,904 --> 00:02:52,771
Whoa! Don't worry.
It's a big greenhouse.
46
00:02:52,773 --> 00:02:55,774
You're all
gonna get your chance.
47
00:02:57,478 --> 00:03:01,513
Maybe we don't need to go to
California after all.
48
00:03:03,584 --> 00:03:06,351
Let's get those vans loaded up
before our friends get here.
49
00:03:06,353 --> 00:03:09,254
I don't want any trouble,
not when we're this close.
50
00:03:09,390 --> 00:03:11,356
How long since we heard from the
last two harvesters?
51
00:03:11,358 --> 00:03:12,791
Twenty minutes.
Maybe more.
52
00:03:12,793 --> 00:03:14,326
Call it.
Send the next two in.
53
00:03:14,328 --> 00:03:15,494
We got to keep at it
round the clock.
54
00:03:15,496 --> 00:03:16,929
We can't let it grow back now.
55
00:03:16,931 --> 00:03:17,896
Hold it right there.
56
00:03:17,898 --> 00:03:19,431
I need to talk to your boss.
57
00:03:19,433 --> 00:03:20,482
No you don't.
58
00:03:20,483 --> 00:03:21,532
You need to go wait
in the garage
59
00:03:21,535 --> 00:03:22,467
with the other harvesters.
60
00:03:22,469 --> 00:03:25,370
Oh, he's gonna want to hear
what I have to say.
61
00:03:26,874 --> 00:03:28,240
What's wrong with her?
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,208
Not a damn thing.
63
00:03:29,210 --> 00:03:31,643
If you're here for z weed,
we're closed for retail sales.
64
00:03:31,645 --> 00:03:32,778
Come back tomorrow.
65
00:03:32,913 --> 00:03:34,746
I don't want z weed.
66
00:03:34,748 --> 00:03:36,315
Although she might.
67
00:03:36,517 --> 00:03:38,917
I have a proposition
you're gonna want to hear.
68
00:03:39,987 --> 00:03:41,620
You got two minutes.
69
00:03:51,398 --> 00:03:52,931
Interesting conversation piece.
70
00:03:53,267 --> 00:03:54,733
Test subjects.
71
00:03:55,336 --> 00:03:56,401
What is this?
72
00:03:56,403 --> 00:03:59,705
It's a phyto-zombie.
Part zombie, part plant.
73
00:04:15,990 --> 00:04:17,623
How do you do that?
74
00:04:17,791 --> 00:04:19,358
It's a gift.
75
00:04:19,927 --> 00:04:21,793
Perhaps you've heard of me?
76
00:04:22,896 --> 00:04:23,595
May I?
77
00:04:23,597 --> 00:04:24,896
Sure.
78
00:04:33,941 --> 00:04:41,747
[snarling]
79
00:04:49,023 --> 00:04:50,489
You're the Murphy.
80
00:04:50,491 --> 00:04:51,957
Shhhhh.
81
00:04:52,693 --> 00:04:53,725
That's our secret.
82
00:04:53,727 --> 00:04:56,528
Okay. If you're the Murphy,
83
00:04:56,997 --> 00:04:58,797
let's see the bites.
84
00:04:58,999 --> 00:05:01,300
Oh ye of little faith.
85
00:05:03,937 --> 00:05:05,937
I thought you were a myth.
86
00:05:05,939 --> 00:05:08,674
Some post-apocalyptic rumor.
You know like zombie-bigfoot.
87
00:05:08,676 --> 00:05:11,443
Oh I'm real.
The question is,
88
00:05:11,712 --> 00:05:13,412
how real is Batch 47?
89
00:05:13,414 --> 00:05:14,880
Oh, it's proven effective.
90
00:05:14,882 --> 00:05:16,815
Double blind experiments
on human subjects.
91
00:05:16,817 --> 00:05:19,584
They wrote it all down
in their lab records.
92
00:05:19,586 --> 00:05:22,788
Yeah, subjects receiving
Batch 47 remain symptom free
93
00:05:22,790 --> 00:05:26,625
of the HZ1 virus after
direct infection by zombie bite.
94
00:05:26,627 --> 00:05:28,860
Well so what happened to them?
The test subjects?
95
00:05:28,862 --> 00:05:30,178
It doesn't say.
96
00:05:30,179 --> 00:05:31,495
I imagine they were all killed
when this place was overrun
97
00:05:31,498 --> 00:05:32,698
during Black Summer.
98
00:05:32,700 --> 00:05:33,999
Well how about side effects?
99
00:05:34,001 --> 00:05:35,901
Those records are lost.
100
00:05:35,903 --> 00:05:40,072
Look, anything short of turning
into a zombie is good, no?
101
00:05:40,541 --> 00:05:42,974
Don't be so sure about that.
102
00:05:45,979 --> 00:05:47,913
I know it's in there. I know it.
103
00:05:47,915 --> 00:05:50,682
I just got to find somebody
to go in there and get it.
104
00:05:50,684 --> 00:05:59,524
[growling and screaming]
105
00:06:01,595 --> 00:06:06,031
[growling]
106
00:06:11,739 --> 00:06:14,072
[growling]
107
00:06:14,074 --> 00:06:15,006
[gunshot]
108
00:06:15,008 --> 00:06:17,376
Okay, that fresh kill is gonna
trigger a growth spurt.
109
00:06:17,377 --> 00:06:19,745
Let's go. Harvesters, you're up.
110
00:06:21,782 --> 00:06:23,482
If I don't make it,
111
00:06:23,684 --> 00:06:25,517
tell my baby her mama loves her.
112
00:06:25,519 --> 00:06:27,753
You'll be the one.
I can feel it.
113
00:06:27,755 --> 00:06:29,588
Now go on.
114
00:06:51,645 --> 00:06:52,911
Murphy.
115
00:06:52,913 --> 00:06:58,583
¶ [electric guitar theme music
plays]
116
00:06:58,585 --> 00:07:00,118
¶ Have mercy
117
00:07:00,120 --> 00:07:01,920
[gunshots]
118
00:07:02,556 --> 00:07:07,993
¶ Oh, have mercy. ¶¶
119
00:07:18,572 --> 00:07:21,139
[voice speaking in Spanish]
120
00:07:21,141 --> 00:07:24,709
Seen most recently in Minnesota.
121
00:07:24,711 --> 00:07:26,011
[voice speaking in Spanish continues]
122
00:07:26,013 --> 00:07:27,979
I wonder who's
been seen recently.
123
00:07:27,981 --> 00:07:30,081
And who's talking.
124
00:07:30,951 --> 00:07:33,502
But hey,
125
00:07:33,503 --> 00:07:36,054
two years of high school Spanish
did not go to waste.
126
00:07:36,056 --> 00:07:37,689
[voice speaking in Spanish continues]
127
00:07:37,691 --> 00:07:39,057
Z.
128
00:07:39,626 --> 00:07:41,960
Somebody's calling for me
by name.
129
00:07:41,962 --> 00:07:42,894
Somebody's out there.
130
00:07:43,230 --> 00:07:45,497
Just not the somebody I need.
131
00:07:45,499 --> 00:07:46,097
[crash]
132
00:07:46,099 --> 00:07:50,235
[growling]
133
00:07:50,704 --> 00:07:53,705
This is Citizen Z.
Calling Delta-Xray-Delta.
134
00:07:53,707 --> 00:07:56,224
[growling continues]
135
00:07:56,225 --> 00:07:58,742
Delta Xray Delta.
This is Citizen Z. Come in.
136
00:07:59,079 --> 00:08:02,714
Delta Xray Delta.
This is Citizen Z. Come in.
137
00:08:09,556 --> 00:08:11,857
You guys harvesters
here for the cure?
138
00:08:11,859 --> 00:08:12,891
Yeah, that's right.
139
00:08:13,060 --> 00:08:13,925
You're armed.
140
00:08:14,228 --> 00:08:16,895
Uh, yeah.
141
00:08:18,532 --> 00:08:20,065
Good.
142
00:08:25,038 --> 00:08:28,006
Harvesters wait in the garage
until you're called.
143
00:08:28,008 --> 00:08:30,709
The others inside will give you
the rundown.
144
00:08:32,913 --> 00:08:34,513
You think Murphy's here?
145
00:08:35,616 --> 00:08:38,049
Yeah, he's here.
I can smell him.
146
00:08:38,852 --> 00:08:41,253
I think you're smelling
the z weed.
147
00:08:44,925 --> 00:08:46,992
Help me! Get it off!
148
00:08:46,994 --> 00:08:50,295
[muffled screaming]
149
00:08:50,297 --> 00:08:52,063
Somebody help!
150
00:08:52,065 --> 00:08:54,065
[growling]
Somebody help me!
151
00:08:54,067 --> 00:08:54,900
[growling continues]
152
00:08:54,902 --> 00:08:58,237
Somebody please!
153
00:08:58,238 --> 00:09:01,573
[growling continues]
[screaming continues]
154
00:09:01,742 --> 00:09:02,073
[gunshot]
155
00:09:02,075 --> 00:09:05,911
Get it off me! Get it off me! Get it off me! Get it off me!
156
00:09:06,246 --> 00:09:09,114
[grunting]
[slicing]
157
00:09:09,116 --> 00:09:10,916
[growling]
158
00:09:10,918 --> 00:09:11,583
[slice]
159
00:09:11,852 --> 00:09:12,884
[splorch]
160
00:09:15,022 --> 00:09:16,021
Hey!
161
00:09:16,023 --> 00:09:20,125
Told you people to move
into the garage where it's safe.
162
00:09:20,260 --> 00:09:21,726
Safety first, huh?
163
00:09:22,029 --> 00:09:23,929
You got a problem?
164
00:09:26,833 --> 00:09:29,100
No, no brother.
165
00:09:29,303 --> 00:09:31,603
Just here for the cure.
166
00:09:45,218 --> 00:09:48,053
[exhales deeply]
Good shit.
167
00:09:48,055 --> 00:09:50,121
Uh, thanks.
That's our new hybrid.
168
00:09:50,123 --> 00:09:51,089
[exhales deeply]
169
00:09:51,091 --> 00:09:52,324
Oh that's okay.
170
00:09:52,693 --> 00:09:53,959
You keep that.
171
00:09:53,961 --> 00:09:57,929
So how'd you get into
the z weed business anyway?
172
00:09:57,931 --> 00:09:59,364
I stumbled on this place.
173
00:09:59,366 --> 00:10:01,299
The cannabis was growing
out of control.
174
00:10:01,301 --> 00:10:05,036
All I had to do was harvest it
and get the word out.
175
00:10:05,038 --> 00:10:07,138
Needless to say it was a
blockbuster product.
176
00:10:07,140 --> 00:10:10,375
And what about Batch 47?
What makes it so special?
177
00:10:10,377 --> 00:10:14,179
That greenhouse hid a
top secret crash program
178
00:10:14,181 --> 00:10:17,182
to develop an herbal vaccine
against the zombie virus.
179
00:10:17,184 --> 00:10:18,950
They were growing all these
dangerous plants
180
00:10:18,952 --> 00:10:21,152
in all these different kinds of
zombie compost.
181
00:10:21,154 --> 00:10:23,054
And to think
we were worried about
182
00:10:23,056 --> 00:10:24,356
genetically modified tomatoes.
183
00:10:24,358 --> 00:10:26,024
Well when this place
was overrun,
184
00:10:26,026 --> 00:10:27,826
the plants grew out of control.
185
00:10:27,828 --> 00:10:29,060
The workers were trapped inside.
186
00:10:29,062 --> 00:10:31,162
Becoming phyto-zombies.
187
00:10:31,932 --> 00:10:33,732
Gotta love to post-apoc world.
188
00:10:33,734 --> 00:10:36,635
We haven't been able to get
close enough to Batch 47
189
00:10:36,637 --> 00:10:38,203
to get a proper sample.
190
00:10:38,639 --> 00:10:41,373
So how many harvesters have gone
191
00:10:41,375 --> 00:10:42,774
before me?
192
00:10:42,776 --> 00:10:44,976
Rounded to the nearest ten?
193
00:10:44,978 --> 00:10:46,678
Too many.
194
00:10:46,913 --> 00:10:49,047
You might be the one.
195
00:10:49,049 --> 00:10:51,182
Yeah.
I've heard that one before.
196
00:11:00,093 --> 00:11:01,159
You all right?
197
00:11:01,428 --> 00:11:03,028
Yeah, I think so.
198
00:11:16,109 --> 00:11:17,676
Mama.
199
00:11:18,145 --> 00:11:22,080
Hey, baby. Hey.
Mama's here.
200
00:11:22,082 --> 00:11:24,416
I came back to you
just like I promised.
201
00:11:24,418 --> 00:11:26,217
Did you find it?
202
00:11:26,219 --> 00:11:27,886
Not yet sweetie.
203
00:11:28,088 --> 00:11:29,421
But we're getting close.
204
00:11:30,924 --> 00:11:33,024
[whispering] Okay. Lay down.
205
00:11:43,036 --> 00:11:46,037
I love the smell of zombies
in the morning.
206
00:11:46,039 --> 00:11:47,172
Which way?
207
00:11:47,174 --> 00:11:49,007
Follow the machete marks.
208
00:12:02,355 --> 00:12:04,789
[growling]
209
00:12:04,791 --> 00:12:06,357
[screaming]
210
00:12:09,129 --> 00:12:10,929
[moans]
211
00:12:11,164 --> 00:12:12,864
What is it?
Why'd you stop?
212
00:12:12,866 --> 00:12:14,899
Got a stabbing pain.
213
00:12:15,035 --> 00:12:17,902
I'm all right. Let's go.
214
00:12:31,051 --> 00:12:38,957
[growling]
215
00:12:38,959 --> 00:12:40,358
Murphy.
216
00:12:40,360 --> 00:12:50,401
[growling continues]
217
00:12:50,403 --> 00:13:03,081
[growling continues]
218
00:13:03,083 --> 00:13:04,315
Let's go.
219
00:13:28,041 --> 00:13:32,076
Look. 46.
They tested this batch.
220
00:13:32,078 --> 00:13:36,948
The results were promising,
but it had lethal side effects.
221
00:13:37,284 --> 00:13:38,016
[sighs]
222
00:13:38,018 --> 00:13:39,951
Are you okay?
223
00:13:42,022 --> 00:13:44,022
I can feel them.
224
00:13:47,394 --> 00:13:49,260
(Doc)How's she doing?
225
00:13:50,430 --> 00:13:52,397
She's burning up.
226
00:13:53,033 --> 00:13:54,532
I can't keep her fever down.
227
00:13:54,534 --> 00:13:56,467
Have you tried antibiotics?
228
00:13:56,970 --> 00:13:58,203
Nothing worked.
229
00:14:00,040 --> 00:14:02,574
Drug resistant bacteria
of some kind.
230
00:14:03,844 --> 00:14:06,010
I don't think
she has much longer.
231
00:14:06,012 --> 00:14:08,012
Is that why you became a
harvester?
232
00:14:10,483 --> 00:14:13,985
I had to mercy her father in
front of her after he turned z.
233
00:14:13,987 --> 00:14:17,222
She made me promise not to let
that happen to her.
234
00:14:20,060 --> 00:14:21,626
You're a good mom.
235
00:14:22,062 --> 00:14:23,995
That's the funny thing.
236
00:14:24,865 --> 00:14:26,531
I'm not her mom.
237
00:14:28,201 --> 00:14:30,501
Her mom's dead.
238
00:14:30,503 --> 00:14:32,537
Her whole family is dead.
239
00:14:32,939 --> 00:14:34,639
So is mine.
240
00:14:35,575 --> 00:14:37,442
All we have is each other.
241
00:14:37,577 --> 00:14:40,078
And even not that for long.
242
00:14:44,918 --> 00:14:47,318
All these folks need
what's in that greenhouse.
243
00:14:48,054 --> 00:14:50,121
Even if it kills them.
244
00:15:00,300 --> 00:15:03,001
Hey. This thing have a radio?
245
00:15:03,203 --> 00:15:04,402
Yeah.
246
00:15:05,472 --> 00:15:07,939
Radio. Air conditioning.
Leather seats.
247
00:15:07,941 --> 00:15:10,074
I used to drive one
on my dad's farm.
248
00:15:10,076 --> 00:15:11,276
Excellent.
249
00:15:11,278 --> 00:15:13,945
Now if only the batteries
are charged.
250
00:15:13,947 --> 00:15:15,580
[whistles]
251
00:15:17,117 --> 00:15:18,516
What's up?
252
00:15:18,518 --> 00:15:20,985
I think I know where Murphy is.
253
00:15:22,055 --> 00:15:23,555
Cassandra.
254
00:15:23,556 --> 00:15:25,056
(Vasquez) Kid's right. Murphy won't be far.
255
00:15:25,058 --> 00:15:27,125
Must be in the greenhouse.
256
00:15:27,127 --> 00:15:28,293
What's he doing in there?
257
00:15:37,537 --> 00:15:38,670
There it is.
258
00:15:38,672 --> 00:15:41,105
I knew it was true.
259
00:15:44,945 --> 00:15:49,948
Just get a few of the leaves and
a seedpod. There, near the base.
260
00:15:49,950 --> 00:15:51,082
Just enough to run a few tests.
261
00:15:51,084 --> 00:15:53,284
I don't want to
stress the plant out.
262
00:15:53,286 --> 00:15:54,585
Good thinking.
263
00:16:05,532 --> 00:16:07,198
The seedpod. Hurry.
264
00:16:09,102 --> 00:16:12,303
[growling]
265
00:16:12,305 --> 00:16:14,405
Oh God oh!
266
00:16:23,049 --> 00:16:26,718
[growling]
267
00:16:26,720 --> 00:16:27,418
Sorry.
268
00:16:27,420 --> 00:16:31,522
[growling]
269
00:16:35,128 --> 00:16:38,162
Mama I'm afraid.
270
00:16:42,102 --> 00:16:44,035
They're getting close, baby.
271
00:16:44,037 --> 00:16:46,337
I just want to go to heaven,
mama.
272
00:16:46,339 --> 00:16:51,142
If I turn, God won't let me go.
Don't let me turn.
273
00:16:51,144 --> 00:16:52,310
Shhh.
274
00:16:58,251 --> 00:17:00,785
(voice on radio) Seven. Nine. Eight.
275
00:17:00,787 --> 00:17:04,088
Eight. Three. Four. Five. One.
276
00:17:06,760 --> 00:17:10,094
Does anybody copy? Over. This is Citizen Z
277
00:17:10,096 --> 00:17:13,097
at Camp Northern Light.
Does anyone copy? Over.
278
00:17:13,099 --> 00:17:15,400
Citizen Z.
This is Delta Xray Delta.
279
00:17:15,402 --> 00:17:18,069
It's me. It's Addy Carver.
Are you there?
280
00:17:18,304 --> 00:17:21,105
Citizen Z. It's Addy Carver from
281
00:17:21,107 --> 00:17:23,374
Delta Xray Delta. Do you copy?
282
00:17:23,376 --> 00:17:25,777
[laughing] Addy! Yeah, yes. I
283
00:17:25,779 --> 00:17:27,812
Delta Xray Delta.
This is Citizen Z.
284
00:17:27,814 --> 00:17:30,048
I copy you.
285
00:17:30,050 --> 00:17:32,316
Copy you, Citizen Z.
But hey, you're breaking up.
286
00:17:32,585 --> 00:17:35,686
I'm glad you're alive.
Things here are
287
00:17:35,822 --> 00:17:38,589
Listen, I can't talk long.
I'm losing the light.
288
00:17:38,591 --> 00:17:40,358
Do you have an update on Murphy?
289
00:17:40,527 --> 00:17:41,793
Murphy is alive.
290
00:17:41,795 --> 00:17:43,594
Can I talk to him?
291
00:17:44,130 --> 00:17:45,229
He's currently out of contact.
292
00:17:45,231 --> 00:17:46,798
But we think we know where he
is.
293
00:17:46,800 --> 00:17:48,232
Is he off mission?
294
00:17:48,234 --> 00:17:50,234
Roger that.
295
00:17:50,235 --> 00:17:52,235
Murphy is indeed off mission.
296
00:17:52,238 --> 00:17:54,138
And getting weird.
297
00:17:54,140 --> 00:17:56,507
You must get Murphy
back on mission. Repeat.
298
00:17:56,509 --> 00:17:58,509
You must get Murphy
back on mission.
299
00:17:58,511 --> 00:18:01,579
The CDC lab in California is still awaiting your arrival.
300
00:18:01,581 --> 00:18:03,648
There's still
a chance for a vaccine.
301
00:18:03,650 --> 00:18:04,816
Citizen Z.
302
00:18:05,218 --> 00:18:06,684
Citizen Z. Where
303
00:18:06,686 --> 00:18:11,089
The last known coordinates for
the CDC lab are as follows.
304
00:18:17,530 --> 00:18:19,397
The last known coordinates are
305
00:18:19,399 --> 00:18:21,099
[muffled] Thirty four point
306
00:18:29,776 --> 00:18:31,242
[muffled] Nine degrees
307
00:18:31,244 --> 00:18:33,111
west longitude.
308
00:18:33,813 --> 00:18:35,646
Do you copy?
309
00:18:35,849 --> 00:18:37,715
Citizen Z?
310
00:18:38,184 --> 00:18:39,750
Citizen Z, are you there?
311
00:18:43,123 --> 00:18:45,123
Addy, do you copy?
312
00:18:49,696 --> 00:18:51,329
[whispering] Damn it.
313
00:18:54,534 --> 00:18:56,567
(Murphy)How do we knowif this stuff works?
314
00:18:56,569 --> 00:18:58,169
Well if the dosage is right,
315
00:18:58,171 --> 00:19:00,671
it should reverse the effects
of the zombie virus.
316
00:19:00,673 --> 00:19:03,908
Yeah, Moe here gonna sing
the Star Spangled Banner?
317
00:19:03,910 --> 00:19:06,144
Ummm, no.
318
00:19:06,146 --> 00:19:10,481
I would be happy with any
crude sign of latent humanity.
319
00:19:10,483 --> 00:19:12,550
Will you do the honors?
320
00:19:13,820 --> 00:19:16,921
The nasal passage gives me
direct access to the brain.
321
00:19:16,923 --> 00:19:24,829
[snarling and chomping]
322
00:19:24,831 --> 00:19:29,267
[growling]
323
00:19:29,269 --> 00:19:29,834
[splorch]
324
00:19:29,836 --> 00:19:30,768
Oh!
325
00:19:30,770 --> 00:19:31,786
Ugh.
326
00:19:31,787 --> 00:19:32,803
I guess that's a no.
327
00:19:32,805 --> 00:19:35,940
Subject one. Two grams.
328
00:19:35,942 --> 00:19:41,379
Failure due to
uncontrolled side effects.
329
00:19:42,315 --> 00:19:44,348
I'm gonna half the dose.
330
00:19:48,955 --> 00:19:56,627
[snarling]
331
00:19:58,932 --> 00:20:01,532
Nothing.
Not even a zombie buzz.
332
00:20:02,969 --> 00:20:07,605
One gram.
No visible effect.
333
00:20:08,208 --> 00:20:11,576
I'm gonna split the difference.
This should be just right.
334
00:20:11,578 --> 00:20:12,843
Okay, Goldilocks.
335
00:20:12,845 --> 00:20:21,252
[snarling]
336
00:20:21,254 --> 00:20:23,221
I think he's looking at us.
337
00:20:23,223 --> 00:20:26,891
Need more of a reaction if it's
gonna be clinically significant.
338
00:20:30,763 --> 00:20:32,964
Brains.
339
00:20:32,966 --> 00:20:33,998
Brains.
340
00:20:34,000 --> 00:20:36,451
He said brains. You heard him.
341
00:20:36,452 --> 00:20:38,903
I knew it! I knew it! Batch 47
has anti-zombie properties.
342
00:20:38,905 --> 00:20:42,506
Phase one of clinical trials is
a success. Partner.
343
00:20:42,508 --> 00:20:43,507
Partner.
344
00:20:43,509 --> 00:20:45,076
[laughing] Now what?
345
00:20:45,077 --> 00:20:46,644
Now we have to harvest
the rest of the seedpods.
346
00:20:46,646 --> 00:20:48,346
We're gonna need help.
347
00:20:50,016 --> 00:20:52,650
[whispering] They're here.
348
00:20:52,785 --> 00:20:55,353
And I have just the people
for the job.
349
00:20:55,922 --> 00:20:58,356
Cassandra just went into
the lab. I think she saw me.
350
00:20:58,358 --> 00:21:01,492
What do you want to do? Wait for
Murphy to come out and jump him?
351
00:21:01,494 --> 00:21:04,462
No, I don't like waiting.
Bad things happen when you wait.
352
00:21:04,464 --> 00:21:06,264
Well we can take the guards
hostage,
353
00:21:06,266 --> 00:21:07,498
search the compound for him.
354
00:21:07,500 --> 00:21:09,267
I like that.
355
00:21:09,268 --> 00:21:11,035
Doc and 10K,
you guys create a diversion.
356
00:21:11,504 --> 00:21:15,673
Or you could just walk up and
say hello like civilized people.
357
00:21:16,476 --> 00:21:17,875
Hello my ass.
358
00:21:17,877 --> 00:21:19,977
You know these folks?
359
00:21:19,979 --> 00:21:22,913
Oh, we've covered a bit of
ground together.
360
00:21:22,915 --> 00:21:25,816
Yes, we have.
And dude seriously
361
00:21:25,818 --> 00:21:27,718
I'm getting tired of chasing
your bony ass
362
00:21:27,720 --> 00:21:29,453
all over the damn apocalypse.
363
00:21:29,455 --> 00:21:31,522
What are we messing around for?
364
00:21:31,523 --> 00:21:33,590
This man is our prisoner.
We're taking him to California.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
365
00:21:34,961 --> 00:21:38,529
[laughing Chill out, Rambo.
That ain't gonna happen.
366
00:21:38,531 --> 00:21:40,548
Why not?
367
00:21:40,549 --> 00:21:42,566
Because the whole trip to
California won't be necessary
368
00:21:42,568 --> 00:21:46,037
There's a cure for the zombie
virus right here
369
00:21:46,039 --> 00:21:47,856
in that greenhouse.
370
00:21:47,857 --> 00:21:49,674
And all we have to do is go
in there and get it.
371
00:21:49,676 --> 00:21:52,043
Batch 47 is real.
372
00:21:52,045 --> 00:21:54,745
We just tested it.
373
00:21:54,747 --> 00:21:57,882
A bonafied zombie miracle.
374
00:21:59,385 --> 00:22:01,018
Well think about it.
375
00:22:01,020 --> 00:22:04,989
No more relying on me
to save the human race.
376
00:22:04,991 --> 00:22:06,957
It's a win-win. Right?
377
00:22:06,959 --> 00:22:08,893
No, that's not our fight.
378
00:22:08,895 --> 00:22:09,894
Please.
379
00:22:10,630 --> 00:22:12,963
If there's any hope.
380
00:22:16,502 --> 00:22:18,402
Your job
is to return to Batch 47
381
00:22:18,404 --> 00:22:20,338
and harvest
the rest of the seedpods.
382
00:22:20,340 --> 00:22:22,907
And not get killed, right? Is
that...that's part of the plan?
383
00:22:22,909 --> 00:22:25,609
Well it's a secondary
consideration, but sure.
384
00:22:25,611 --> 00:22:27,011
I have protection for you.
385
00:22:27,013 --> 00:22:28,513
That's okay.
386
00:22:28,514 --> 00:22:30,014
I'm gonna go like this. I need
to be able to move to fight.
387
00:22:30,016 --> 00:22:31,816
Yeah. I like to be able to run
from danger.
388
00:22:31,818 --> 00:22:33,617
I wouldn't take your guns.
389
00:22:33,619 --> 00:22:35,052
Bullets don't kill plants.
390
00:22:35,054 --> 00:22:36,987
I would take these.
391
00:22:38,591 --> 00:22:40,958
All right, well I'll take the
garden weasel.
392
00:22:40,960 --> 00:22:42,693
Always wanted one of those.
393
00:22:49,702 --> 00:22:51,902
I still don't know why we're
risking our meal ticket here.
394
00:22:51,904 --> 00:22:55,106
If we don't come back, you shoot
somebody or something.
395
00:22:55,108 --> 00:22:59,143
Glad to.
Besides, I have allergies.
396
00:23:03,716 --> 00:23:04,982
It's your show.
397
00:23:05,151 --> 00:23:06,984
Lead on.
398
00:23:12,592 --> 00:23:15,993
[snarling]
399
00:23:18,898 --> 00:23:22,867
It's like some kind of giant
shop of horrors.
400
00:23:37,850 --> 00:23:40,050
[growling]
401
00:23:43,589 --> 00:23:44,822
[growling]
402
00:23:44,824 --> 00:23:46,023
Watch it!
403
00:23:46,025 --> 00:23:46,924
[growling continues]
404
00:23:46,925 --> 00:23:47,824
[Murphy moans]
405
00:23:47,827 --> 00:23:49,794
Three thousand two hundred and
sixteen.
406
00:23:49,796 --> 00:23:50,661
[growling continues]
407
00:23:50,663 --> 00:23:52,496
Hey, you should be dead.
408
00:23:52,498 --> 00:23:53,931
That won't work here.
409
00:23:53,933 --> 00:23:55,666
They're all interconnected
by the vines.
410
00:23:55,668 --> 00:23:58,202
You can't kill one
without killing all of them.
411
00:24:21,494 --> 00:24:24,128
[growling]
412
00:24:37,777 --> 00:24:39,760
There it is.
413
00:24:39,761 --> 00:24:41,744
Let's do this and
get the hell out of here.
414
00:24:41,747 --> 00:24:43,714
Doc and 10K,
you guys harvest the leaves.
415
00:24:43,716 --> 00:24:46,484
Murphy and I
will get the seedpods.
416
00:24:47,086 --> 00:24:49,370
Careful!
417
00:24:49,371 --> 00:24:51,655
Remember these things have
feelings.
418
00:24:56,762 --> 00:24:59,129
Reminds me of my days back in
Humboldt.
419
00:24:59,932 --> 00:25:01,732
[growling]
420
00:25:01,734 --> 00:25:05,135
Easy now. You're gonna wake him.
421
00:25:07,640 --> 00:25:15,112
[growling]
422
00:25:19,218 --> 00:25:20,718
[growling]
423
00:25:27,293 --> 00:25:39,169
[growling and snarling]
424
00:25:39,171 --> 00:25:40,604
Quick!
425
00:25:40,606 --> 00:25:42,706
[growling and snarling]
426
00:25:42,708 --> 00:25:45,042
I can't hold this for long.
427
00:25:45,044 --> 00:25:46,110
[growling]
428
00:25:46,112 --> 00:25:47,878
[screaming]
429
00:25:47,880 --> 00:25:53,083
[growling]
430
00:25:53,085 --> 00:25:57,988
I'm losing it!
431
00:25:57,989 --> 00:26:02,892
[growling continues]
[screaming continues]
432
00:26:02,895 --> 00:26:04,194
[slice]
433
00:26:07,066 --> 00:26:10,167
[growling]
434
00:26:10,603 --> 00:26:11,936
Murphy!
435
00:26:11,938 --> 00:26:16,140
[growling]
436
00:26:16,142 --> 00:26:18,309
Okay, let's go! Come on!
Let's go!
437
00:26:18,311 --> 00:26:22,646
[growling continues]
438
00:26:24,584 --> 00:26:32,356
[breathing heavily]
439
00:26:32,358 --> 00:26:35,025
[groaning]
440
00:26:35,027 --> 00:26:37,761
[breathing heavily]
441
00:26:37,763 --> 00:26:40,931
It's all right.
You're safe now.
442
00:26:46,806 --> 00:26:50,741
Kurian? I thought
443
00:26:53,379 --> 00:26:55,279
You bastard!
444
00:26:55,281 --> 00:26:57,314
Give me one reason why I
shouldn't kill you right now.
445
00:26:57,316 --> 00:26:59,633
I'll give you two.
446
00:26:59,634 --> 00:27:01,951
Number one. Batch 47's never
gonna work. It's a dead end.
447
00:27:01,954 --> 00:27:02,920
And number two.
448
00:27:03,155 --> 00:27:05,356
We lose.
449
00:27:05,992 --> 00:27:08,759
Humans won't survive.
450
00:27:10,096 --> 00:27:12,029
But you will.
451
00:27:12,231 --> 00:27:17,701
You and your kind will outlive
humans and zombies.
452
00:27:17,903 --> 00:27:22,139
You will inherit the earth.
453
00:27:22,808 --> 00:27:25,342
And here's how I'm
going to help.
454
00:27:38,157 --> 00:27:40,024
And by that time,
455
00:27:40,026 --> 00:27:41,925
nobody will be able to stop us.
456
00:27:41,927 --> 00:27:43,227
Okay, okay. You make a good
point. But tell me,
457
00:27:43,229 --> 00:27:45,729
why should I trust an irradiated
mad scientist
458
00:27:45,731 --> 00:27:47,998
with an ear that looks like
Elvis?
459
00:27:50,002 --> 00:27:52,002
Because you know I'm right.
460
00:27:52,905 --> 00:27:53,370
[gunshot]
461
00:27:53,372 --> 00:27:54,104
[gunshot]
462
00:27:54,106 --> 00:27:55,039
That's not good.
463
00:27:55,041 --> 00:27:55,973
You know those guys?
464
00:27:58,310 --> 00:27:59,610
Zeros.
465
00:27:59,611 --> 00:28:00,911
They financed my work after the
government collapsed.
466
00:28:00,913 --> 00:28:02,880
That's how I knew how to find
you at Fort Collins.
467
00:28:02,882 --> 00:28:04,448
They were responsible for that
mad house?
468
00:28:04,450 --> 00:28:05,858
Yes.
469
00:28:05,859 --> 00:28:07,267
They're after both of us.
470
00:28:07,268 --> 00:28:08,676
What are they doing here?
471
00:28:08,677 --> 00:28:10,085
They distribute all the z weed.
Odegard works for them.
472
00:28:10,089 --> 00:28:13,090
We got to get out of here.
Let's go.
473
00:28:17,863 --> 00:28:18,829
[groans]
474
00:29:00,039 --> 00:29:01,939
Senor Escorpion!
475
00:29:01,941 --> 00:29:03,307
You're fired.
476
00:29:03,309 --> 00:29:05,442
Senor Escorpion.
Hector.
477
00:29:05,444 --> 00:29:07,044
Bienvedio. Bienvedio.
478
00:29:07,046 --> 00:29:10,447
Cut the Spanish crap, Odegard.
You really suck at it, huh?
479
00:29:10,449 --> 00:29:11,048
Yeah.
480
00:29:12,118 --> 00:29:13,951
Where's my shipment
for this month?
481
00:29:13,953 --> 00:29:16,120
Well the van's all packed and
ready to go.
482
00:29:16,756 --> 00:29:17,755
Excellent.
483
00:29:17,757 --> 00:29:20,224
You know if you keep up with
your quotas,
484
00:29:20,226 --> 00:29:22,426
you might be in line for
employee of the month.
485
00:29:22,428 --> 00:29:23,427
[laughs]
486
00:29:23,429 --> 00:29:24,995
[speaking Spanish]
487
00:29:24,997 --> 00:29:25,963
Make sure everything is there.
488
00:29:25,965 --> 00:29:26,997
Si, senor.
489
00:29:26,999 --> 00:29:28,265
Who are all those people out
there?
490
00:29:28,267 --> 00:29:29,967
Oh, temps.
491
00:29:29,969 --> 00:29:33,537
We had this huge harvest, so we
had to hire all this cheap labor
492
00:29:34,406 --> 00:29:37,975
Odegard, how am I supposed to be
an effective manager
493
00:29:37,977 --> 00:29:40,244
if you insult my intelligence
by lying to me?
494
00:29:40,246 --> 00:29:42,379
You've been searching for that
loco Batch 47 again,
495
00:29:42,381 --> 00:29:43,180
haven't you?
496
00:29:43,181 --> 00:29:43,980
You don't understand.
497
00:29:43,983 --> 00:29:44,993
Cállate!
498
00:29:44,994 --> 00:29:46,004
Okay.
499
00:29:46,005 --> 00:29:47,015
La Reina was very specific.
500
00:29:47,019 --> 00:29:49,319
No more fatalities
searching for this ghost plant.
501
00:29:49,889 --> 00:29:51,355
It's bad for branding.
502
00:29:51,357 --> 00:29:53,056
Besides, you're killing our
customers
503
00:29:53,058 --> 00:29:54,391
faster than the zombies.
504
00:29:54,393 --> 00:29:56,460
We tested Batch 47.
505
00:29:56,462 --> 00:29:59,930
We got a zombie
to say brains.
506
00:30:00,199 --> 00:30:02,199
A talking zombie?
507
00:30:03,269 --> 00:30:05,102
Well this I got to see.
508
00:30:05,104 --> 00:30:08,906
This is the last vial of the
first batch.
509
00:30:08,908 --> 00:30:10,941
We can repeat my experiment
any time you want.
510
00:30:10,943 --> 00:30:14,812
Excellent. We should begin human
trials immediately.
511
00:30:14,814 --> 00:30:16,046
Wait a minute. You
512
00:30:16,048 --> 00:30:17,881
Wait a minute.
Vamos
513
00:30:25,324 --> 00:30:26,990
Warren.
514
00:30:26,992 --> 00:30:28,458
What's going on?
Where's Vasquez and Mur
515
00:30:42,975 --> 00:30:44,141
Who are you?
516
00:30:44,143 --> 00:30:47,511
My name is Hector Alvarez. But
my friends call me Escorpion.
517
00:30:47,980 --> 00:30:51,448
I'm the Vice President in charge
of sales for the Zero Cartel.
518
00:30:52,051 --> 00:30:53,517
How can I help you today?
519
00:30:56,188 --> 00:31:00,224
Well you can start by telling us
what the hell is going on.
520
00:31:01,293 --> 00:31:04,895
This? Just a little business
between friends.
521
00:31:05,531 --> 00:31:07,197
I see you've been harvesting.
522
00:31:07,933 --> 00:31:08,966
Let me guess.
523
00:31:09,468 --> 00:31:10,567
Batch 47?
524
00:31:15,908 --> 00:31:19,910
I'm afraid I'm going to have to
ask you to give it to me.
525
00:31:38,430 --> 00:31:40,197
I know what you are thinking.
526
00:31:40,466 --> 00:31:41,999
I know that guy.
527
00:31:42,001 --> 00:31:44,001
He's one of the top
lieutenants in the Zeros.
528
00:31:44,003 --> 00:31:45,669
If he finds us, he'll kill us.
529
00:31:45,671 --> 00:31:48,238
He'll kill you.
Me they want alive.
530
00:31:48,240 --> 00:31:50,941
Come on.
I know where we'll be safe.
531
00:31:52,511 --> 00:31:54,011
I'll take my chances out here.
532
00:31:54,013 --> 00:31:57,014
But that was then
and this is now.
533
00:31:57,016 --> 00:31:59,249
We are the new Zeros.
534
00:31:59,251 --> 00:32:02,452
The more user-friendly Zeros.
535
00:32:02,454 --> 00:32:05,422
Admittedly, the transition
was not easy.
536
00:32:06,125 --> 00:32:08,458
Yeah, well change is always
hard.
537
00:32:08,961 --> 00:32:12,062
You see, you know.
538
00:32:20,072 --> 00:32:21,204
But I digress.
539
00:32:22,074 --> 00:32:23,140
Where were we?
540
00:32:23,475 --> 00:32:27,010
Oh yes. Batch 47.
541
00:32:28,280 --> 00:32:31,014
So this is the cure everyone is
talking about, huh?
542
00:32:31,016 --> 00:32:34,518
Reminds me of the Crocodillo we
used to sell back in the day.
543
00:32:35,087 --> 00:32:37,621
Step one.
We need a fresh zombie.
544
00:32:38,157 --> 00:32:39,489
[gunshot]
545
00:32:40,993 --> 00:32:51,134
[both speaking Spanish]
546
00:32:54,106 --> 00:32:57,975
I am very sorry about that. Good
help is hard to find these days.
547
00:32:57,977 --> 00:33:00,077
I've only ever tested it on a
zombie.
548
00:33:00,079 --> 00:33:03,313
I have no idea what a safe or
effective dose on a human is.
549
00:33:04,049 --> 00:33:06,149
There's only one way to find
out.
550
00:33:06,585 --> 00:33:08,652
I got a great idea.
551
00:33:09,321 --> 00:33:11,588
The Power Vape 3000.
552
00:33:12,324 --> 00:33:14,124
Solar powered.
553
00:33:14,526 --> 00:33:17,361
The stuff you potheads come up
with.
554
00:33:21,266 --> 00:33:23,100
I can control the dose with
this.
555
00:33:23,102 --> 00:33:27,170
Well it only takes a micro dose
to stimulate the immune system.
556
00:33:27,172 --> 00:33:28,405
Any more than that
557
00:33:28,607 --> 00:33:30,040
could be fatal.
558
00:33:30,042 --> 00:33:31,108
Says who?
559
00:33:31,110 --> 00:33:31,241
Hey.
560
00:33:32,077 --> 00:33:32,709
No.
561
00:33:34,413 --> 00:33:39,182
[groaning]
562
00:33:39,184 --> 00:33:40,050
Say when.
563
00:33:40,185 --> 00:33:41,051
Say when!
564
00:33:41,320 --> 00:33:42,753
[screaming]
565
00:33:42,755 --> 00:33:43,520
Say when!
566
00:33:43,522 --> 00:33:44,488
[screaming]
567
00:33:44,489 --> 00:33:45,455
Say when!
568
00:33:45,457 --> 00:33:46,556
When!
569
00:33:46,558 --> 00:33:48,025
[screaming]
570
00:33:50,596 --> 00:33:55,565
Oh! Ha! Wow!
571
00:33:55,567 --> 00:33:57,100
I feel good.
572
00:33:58,771 --> 00:33:59,736
Good.
573
00:34:00,606 --> 00:34:02,305
Bring on the zombie.
574
00:34:04,209 --> 00:34:06,343
[snarling]
575
00:34:06,345 --> 00:34:09,780
A bite from this zombie,
and we'll know for sure.
576
00:34:11,617 --> 00:34:12,349
[mumbling]
577
00:34:12,351 --> 00:34:14,584
Really? Now what?
578
00:34:14,586 --> 00:34:17,120
[growling]
579
00:34:17,122 --> 00:34:18,355
Odegard?
580
00:34:19,558 --> 00:34:20,557
Wait.
581
00:34:20,559 --> 00:34:22,392
Did you see him die?
582
00:34:22,628 --> 00:34:25,162
What are you, some kind of
living zombie?
583
00:34:25,164 --> 00:34:27,147
[growling]
584
00:34:27,148 --> 00:34:29,131
Yeah. The world needs that
like a hole in the head.
585
00:34:29,134 --> 00:34:30,267
[gunshot]
586
00:34:31,103 --> 00:34:32,102
[gunshot]
587
00:34:33,572 --> 00:34:35,839
So much for Batch 47.
588
00:34:36,241 --> 00:34:38,742
Grab the z weed.
Let's get out of here, huh?
589
00:34:38,744 --> 00:34:42,112
[speaking Spanish]
590
00:34:43,582 --> 00:34:45,115
Who's this?
591
00:34:46,752 --> 00:34:48,385
Doctor Kurian?
592
00:34:48,387 --> 00:34:50,153
Hello, Hector.
593
00:34:50,155 --> 00:34:51,822
What happened
to your face?
594
00:34:53,725 --> 00:34:55,659
That looks like my mom's
chicharrones.
595
00:34:55,661 --> 00:34:57,360
It's a long story.
596
00:34:57,362 --> 00:34:59,729
You can tell it to La Reina.
597
00:35:00,365 --> 00:35:01,798
[grunts]
598
00:35:02,835 --> 00:35:05,102
Put him in the trunk, huh?
599
00:35:06,705 --> 00:35:08,605
You two, you're in charge now.
600
00:35:08,607 --> 00:35:10,107
Si, Senor.
601
00:35:10,108 --> 00:35:11,608
Burn the greenhouse down with
Batch 47.
602
00:35:11,610 --> 00:35:15,112
We need to get back to our core
mission. You understand me?
603
00:35:15,114 --> 00:35:16,313
Si, Senor.
604
00:35:17,149 --> 00:35:18,181
Vámonos
605
00:35:37,903 --> 00:35:41,404
[speaking Spanish]
606
00:35:50,716 --> 00:35:51,882
[speaking Spanish]
607
00:35:52,417 --> 00:35:53,350
[speaking Spanish]
608
00:35:53,352 --> 00:35:54,484
Drop it.
609
00:35:55,487 --> 00:35:57,154
How can I help you?
610
00:36:00,893 --> 00:36:02,292
Your tattoos.
611
00:36:02,427 --> 00:36:03,727
Show me.
612
00:36:07,866 --> 00:36:09,699
Do I know you?
613
00:36:09,835 --> 00:36:10,867
[gunshot]
614
00:36:13,438 --> 00:36:17,440
Hey, hey. Come on. Get up.
You have to get out of here now.
615
00:36:17,776 --> 00:36:18,842
Come on!
616
00:36:18,844 --> 00:36:20,477
[moaning]
617
00:36:20,479 --> 00:36:21,444
Move!
618
00:36:21,446 --> 00:36:22,846
You can do it!
619
00:36:23,515 --> 00:36:25,248
Move! You can do it!
620
00:36:30,756 --> 00:36:32,189
That's it.
621
00:36:32,457 --> 00:36:34,858
That's it. Come on!
622
00:36:34,860 --> 00:36:36,793
Keep moving.
You have to save yourself!
623
00:36:36,795 --> 00:36:37,494
Come on! Move!
624
00:36:37,496 --> 00:36:38,495
[growling]
625
00:36:38,497 --> 00:36:39,796
Keep coming!
626
00:36:42,401 --> 00:36:44,768
[growling continues]
627
00:36:45,204 --> 00:36:46,903
[speaking Spanish]
628
00:36:46,905 --> 00:36:47,938
Zombie!
629
00:36:47,940 --> 00:36:49,639
[growling]
[screaming]
630
00:36:50,342 --> 00:36:56,980
[growling]
631
00:36:56,982 --> 00:36:58,682
Tell himto back off.
632
00:36:58,684 --> 00:37:00,951
[screaming]
I'm trying to help you!
633
00:37:02,854 --> 00:37:17,867
[growling continues]
634
00:37:22,975 --> 00:37:24,374
Incoming!
635
00:37:24,910 --> 00:37:26,710
[moaning]
Murphy!
636
00:37:26,712 --> 00:37:28,411
After him!
637
00:37:31,516 --> 00:37:33,016
[screaming]
638
00:37:33,885 --> 00:37:35,852
[screaming] Hurry!
I can't control it!
639
00:37:35,854 --> 00:37:36,987
Oh shoot.
640
00:37:37,756 --> 00:37:39,889
Come on. I got up high.
641
00:37:42,995 --> 00:37:44,928
Will you hold still before
I cut your foot off.
642
00:37:44,930 --> 00:37:46,796
[growling]
643
00:37:46,798 --> 00:37:47,697
Oh shoot.
644
00:37:47,866 --> 00:37:49,566
I tried to save you!
645
00:37:49,568 --> 00:37:50,934
Dude, it doesn't care.
646
00:37:50,936 --> 00:37:51,935
Get down!
647
00:37:52,304 --> 00:37:55,272
[gunshots]
648
00:37:55,807 --> 00:37:57,741
[growling]
649
00:37:58,543 --> 00:38:02,512
[growling]
650
00:38:02,514 --> 00:38:08,318
[growling continues]
[Murphy screaming]
651
00:38:09,788 --> 00:38:14,824
[growling]
652
00:38:17,496 --> 00:38:19,829
10K, the vines.
Help me.
653
00:38:21,500 --> 00:38:22,866
Heads up, Doc!
654
00:38:22,868 --> 00:38:23,767
Heads up!
655
00:38:23,769 --> 00:38:24,834
[growling]
656
00:38:24,836 --> 00:38:26,903
[screaming]
657
00:38:29,007 --> 00:38:30,006
[growling]
658
00:38:30,008 --> 00:38:31,741
[screaming]
659
00:38:31,743 --> 00:38:33,543
Keep pulling.
660
00:38:33,545 --> 00:38:34,477
[growling]
661
00:38:34,479 --> 00:38:35,712
[screaming]
662
00:38:44,690 --> 00:38:46,423
No! Don't kill him!
663
00:38:46,425 --> 00:38:49,826
[growling]
664
00:38:50,929 --> 00:38:52,996
You're not supposed to be inthere! Hey!
665
00:38:52,998 --> 00:38:54,864
[growling]
666
00:38:54,866 --> 00:38:57,467
No, no, no, no!
No, no, no!
667
00:39:02,708 --> 00:39:04,874
[screaming]
668
00:39:04,876 --> 00:39:07,911
Go, go, go! Come on!
669
00:39:11,516 --> 00:39:13,917
10K, help Murphy!
Addy, I need you.
670
00:39:13,919 --> 00:39:15,085
All right, I'll meet you.
671
00:39:15,087 --> 00:39:17,654
I'll meet you!
672
00:39:17,656 --> 00:39:18,588
[growling]
673
00:39:18,590 --> 00:39:19,689
[gunshot]
674
00:39:27,466 --> 00:39:28,565
Hold on.
675
00:39:41,380 --> 00:39:43,780
Hey. Hey, how's she doing?
676
00:39:43,782 --> 00:39:45,882
[crying] It won't be long now.
677
00:39:45,884 --> 00:39:48,017
Did they find the cure yet?
678
00:39:48,019 --> 00:39:50,253
[whispering] Not yet, sweetie.
679
00:39:50,254 --> 00:39:52,488
Well here.
I managed to save some.
680
00:39:52,491 --> 00:39:54,057
Just have her chew on the
leaves.
681
00:39:54,059 --> 00:39:57,060
They're not concentrated, so
she won't overdose.
682
00:39:57,062 --> 00:39:59,062
[crying] Thank you.
683
00:39:59,598 --> 00:40:02,399
Honey, it's here. Batch 47.
684
00:40:02,401 --> 00:40:05,735
The doctor said you just have to
chew on the leaves. Okay?
685
00:40:12,477 --> 00:40:14,644
We got to go.
686
00:40:14,980 --> 00:40:17,981
Hey
687
00:40:17,983 --> 00:40:19,816
[whispering] Good luck.
688
00:40:32,998 --> 00:40:40,036
[crying]
689
00:40:54,920 --> 00:40:56,953
Well that was fun.
690
00:40:57,923 --> 00:41:00,056
You shouldn't have killed him.
691
00:41:00,058 --> 00:41:02,592
You're alive, aren't you?
692
00:41:15,907 --> 00:41:19,242
Why are we headed south?
Shouldn't we be going west?
693
00:41:19,244 --> 00:41:21,010
Still too much fallout west.
694
00:41:21,012 --> 00:41:23,680
We can turn west south of
Missouri.
695
00:41:24,883 --> 00:41:28,585
What the hell is some woman
doing out here by herself?
696
00:41:31,923 --> 00:41:33,590
It can't be.
697
00:41:33,592 --> 00:41:34,991
It's Serena.
698
00:41:34,993 --> 00:41:37,894
No way. Murphy,
is that your pie girl?
699
00:41:38,063 --> 00:41:39,095
Pie girl?
700
00:41:39,097 --> 00:41:40,730
Pie girl.
701
00:41:41,099 --> 00:41:43,533
Boy is she pregnant.
702
00:41:43,535 --> 00:41:44,851
Pregnant?
703
00:41:44,852 --> 00:41:46,168
Yeah, like ten months pregnant.
704
00:41:49,274 --> 00:41:53,543
No, no. You're not stopping
for her, are you?
705
00:41:53,545 --> 00:41:54,544
Uh huh.
Yeah.
706
00:41:54,546 --> 00:41:55,845
No, drive.
707
00:41:55,847 --> 00:41:58,848
Go, go, go, go, go, go, go, go,
go.
708
00:41:58,850 --> 00:42:01,050
Serena! Hey.
709
00:42:01,052 --> 00:42:02,886
Addy.
710
00:42:04,890 --> 00:42:06,556
Where are you going?
711
00:42:06,558 --> 00:42:09,025
We're just looking for our
baby-daddy.
712
00:42:10,662 --> 00:42:11,594
Daddy?
713
00:42:11,596 --> 00:42:12,996
Daddy?
714
00:42:13,598 --> 00:42:14,998
Is that you?
715
00:42:15,634 --> 00:42:17,800
Is that really you?
716
00:42:17,802 --> 00:42:19,035
Hey.
717
00:42:19,037 --> 00:42:21,037
[laughing]
718
00:42:22,040 --> 00:42:24,240
He's here BaBa.
719
00:42:25,877 --> 00:42:27,911
Daddy's here.
50117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.