All language subtitles for Yesterday.Uncut.Ver.S01E09.WETV.x264.486p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,310 --> 00:00:10,270 [The following content is intended for viewers aged 18 and over] 2 00:00:10,310 --> 00:00:11,270 [It may contain graphic imagery, sounds, 3 00:00:11,310 --> 00:00:13,150 or material involving violence, sexual themes, and strong language; 4 00:00:13,190 --> 00:00:14,150 viewer discretion is advised] 5 00:00:14,190 --> 00:00:16,150 [This series is a work of fiction, 6 00:00:16,190 --> 00:00:20,150 and any resemblance to actual persons or to actual events and places is coincidental] 7 00:00:43,310 --> 00:00:45,120 The workers have all been rushed to the hospital. 8 00:00:45,160 --> 00:00:46,570 Right now, some of their families 9 00:00:46,590 --> 00:00:48,190 are gathered in front of the site. 10 00:00:51,640 --> 00:00:53,820 How are we supposed to live?! 11 00:00:55,170 --> 00:00:56,750 Come out here and talk to us! 12 00:00:56,770 --> 00:00:58,160 Tell us what it's gonna be! 13 00:00:58,170 --> 00:01:00,010 Give me my son back! 14 00:01:00,540 --> 00:01:02,640 How is this fair? How did it end up like this?! 15 00:01:02,660 --> 00:01:03,720 Please calm down. 16 00:01:03,740 --> 00:01:06,570 Please excuse me, I'm responsible for this project, 17 00:01:07,930 --> 00:01:09,650 and I'm also the president of VPG Group. 18 00:01:12,480 --> 00:01:13,990 I'm ever so sorry 19 00:01:15,250 --> 00:01:16,770 that I failed to oversee the project properly. 20 00:01:18,280 --> 00:01:19,340 I promise 21 00:01:19,870 --> 00:01:21,190 to cover the funeral costs, 22 00:01:22,120 --> 00:01:23,480 medical expenses, 23 00:01:24,320 --> 00:01:26,020 and compensation for the families. 24 00:01:26,440 --> 00:01:27,440 But for now, 25 00:01:28,490 --> 00:01:30,130 please allow me to look into this matter. 26 00:01:30,680 --> 00:01:32,020 How are you gonna make up 27 00:01:32,050 --> 00:01:33,870 - for the lives that were lost?! - Exactly! 28 00:01:33,890 --> 00:01:35,230 How about a life for a life, huh?! 29 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 - My child too! - How are you gonna pay for this?! 30 00:01:38,320 --> 00:01:39,390 You bastard! 31 00:01:40,720 --> 00:01:41,810 Whoa! 32 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Kelvin... 33 00:01:52,250 --> 00:01:53,680 Vier, are you okay? 34 00:01:54,580 --> 00:01:55,630 I'm fine. 35 00:01:56,430 --> 00:01:57,430 You're the one who's not. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,230 I'm fine. I'm... I'm okay. 37 00:02:06,970 --> 00:02:07,970 I can handle this. 38 00:02:08,350 --> 00:02:08,900 Let's go. 39 00:02:11,430 --> 00:02:12,570 Whoa, whoa, whoa... What? 40 00:02:12,600 --> 00:02:14,790 - Hey! Take some responsibility! - Come back here! 41 00:02:14,810 --> 00:02:15,960 Get back here! 42 00:02:16,000 --> 00:02:18,880 - This isn't settled! - Goddamn it, they just ran off! 43 00:02:25,840 --> 00:02:33,760 ♫What is left are shadows of ourselves standing in its place♫ 44 00:02:34,720 --> 00:02:39,720 ♫And the scars of our pain♫ 45 00:02:39,760 --> 00:02:43,360 ♫That will never fade away♫ 46 00:02:43,400 --> 00:02:47,560 ♫What is left is the gaping wound of the past♫ 47 00:02:47,600 --> 00:02:54,920 ♫Imprisoned by the love neither of us could never grasp♫ 48 00:02:57,000 --> 00:02:59,220 ♫If we could turn back time,♫ 49 00:02:59,260 --> 00:03:03,910 ♫I wonder if we'd hold each other again♫ 50 00:03:22,990 --> 00:03:24,840 You don't have a concussion, 51 00:03:24,870 --> 00:03:27,460 but you'll need to watch for infection in the wound. 52 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 Thank you. 53 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Just a moment. 54 00:03:33,050 --> 00:03:34,050 Could you please... 55 00:03:34,910 --> 00:03:36,190 dress his wound right here as well? 56 00:03:37,060 --> 00:03:38,060 Hey... 57 00:03:44,110 --> 00:03:46,270 Why did you leave them like this for so long? 58 00:03:53,050 --> 00:03:54,470 Why are there so many cuts? 59 00:03:54,810 --> 00:03:55,810 I... 60 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 accidentally cut myself. 61 00:04:02,780 --> 00:04:03,780 I'll be outside. 62 00:04:16,020 --> 00:04:18,440 Right now, everyone is blaming VPG Group. 63 00:04:18,900 --> 00:04:20,650 I don't think they'll recover anytime soon. 64 00:04:20,940 --> 00:04:22,260 The next step 65 00:04:23,200 --> 00:04:25,560 is to amplify its negative effect. 66 00:04:25,810 --> 00:04:27,200 When the time comes, Mr. Lee 67 00:04:28,120 --> 00:04:30,270 will choose to work with another company, 68 00:04:30,840 --> 00:04:32,280 and that's when we'll take its place. 69 00:04:32,620 --> 00:04:34,240 Save it for when it actually works. 70 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Yes, Father. 71 00:04:38,400 --> 00:04:39,640 I won't let you down. 72 00:04:40,290 --> 00:04:41,290 Dad. 73 00:04:44,430 --> 00:04:45,950 What are you doing here? 74 00:04:46,790 --> 00:04:48,760 I'm here to talk business with him, of course. 75 00:04:49,630 --> 00:04:50,630 What about you? 76 00:04:51,370 --> 00:04:52,370 What business do you have with him? 77 00:04:52,910 --> 00:04:54,840 One that's not yours, so get the hell out. 78 00:04:56,200 --> 00:04:58,140 Dad, I have something to discuss with you. 79 00:04:59,550 --> 00:05:01,140 Calm down. 80 00:05:01,300 --> 00:05:03,520 Have I done anything to upset you? 81 00:05:04,360 --> 00:05:06,050 Why did you use such language? 82 00:05:07,030 --> 00:05:08,100 Stop pretending. 83 00:05:09,010 --> 00:05:10,460 I have nothing to say to someone like you. 84 00:05:11,040 --> 00:05:12,350 - Hey... - Ken. 85 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Just go. 86 00:05:17,210 --> 00:05:18,210 Yes, Father. 87 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 Dad, 88 00:05:28,340 --> 00:05:31,340 I suspect Ken had something to do 89 00:05:31,590 --> 00:05:32,820 with what happened to VPG Group. 90 00:05:34,290 --> 00:05:35,840 Why do you think so? 91 00:05:38,360 --> 00:05:39,360 I believe that 92 00:05:39,980 --> 00:05:42,650 Vier's project does everything by the book, 93 00:05:42,960 --> 00:05:44,530 so an accident should be unlikely. 94 00:05:44,770 --> 00:05:46,000 But I think Ken 95 00:05:46,030 --> 00:05:47,560 wanted to damage Vier's reputation. 96 00:05:47,760 --> 00:05:50,640 You can't let him become the kind of son-in-law 97 00:05:50,810 --> 00:05:52,780 who lives off our family. 98 00:05:55,380 --> 00:05:56,380 Okay. 99 00:05:57,570 --> 00:05:58,570 I get it now. 100 00:05:59,750 --> 00:06:01,320 I'll look into this. 101 00:06:01,710 --> 00:06:02,710 Dad, 102 00:06:03,240 --> 00:06:05,900 I'll help you take care of this. 103 00:06:09,330 --> 00:06:10,330 Lavid, 104 00:06:11,140 --> 00:06:14,210 I'm glad you care about our family's business, 105 00:06:14,910 --> 00:06:16,800 but since you've decided on your path, 106 00:06:18,120 --> 00:06:20,140 you should stick to it. 107 00:06:20,160 --> 00:06:21,470 - But Dad... - Don't worry. 108 00:06:22,530 --> 00:06:23,840 Rest assured. 109 00:06:24,780 --> 00:06:26,310 Family comes first, no matter what. 110 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Yes, Dad. 111 00:06:38,270 --> 00:06:42,690 [Take care of this quickly, Ravich is starting to get suspicious] 112 00:06:57,500 --> 00:06:59,550 Has the investigation report on the accident come out yet? 113 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 It has. 114 00:07:03,790 --> 00:07:06,190 There are clear signs of foul play at the scene. 115 00:07:07,990 --> 00:07:09,670 This wasn't an accident. 116 00:07:13,090 --> 00:07:14,090 Is it possible 117 00:07:14,740 --> 00:07:17,510 that the person behind all of this is... 118 00:07:17,740 --> 00:07:18,740 - Ken. - Ken. 119 00:07:21,840 --> 00:07:23,200 It could be. 120 00:07:23,700 --> 00:07:25,060 But without any evidence, 121 00:07:25,650 --> 00:07:26,810 our hands are tied. 122 00:07:28,920 --> 00:07:30,590 But the most important thing right now 123 00:07:31,630 --> 00:07:33,260 is to deal with Mr. Lee, 124 00:07:34,530 --> 00:07:36,380 since he's definitely coming to see us soon. 125 00:07:37,760 --> 00:07:39,550 This time, I caused Mr. Lee some losses. 126 00:07:42,700 --> 00:07:44,140 No matter what happens, 127 00:07:46,740 --> 00:07:48,030 I'll take full responsibility. 128 00:07:49,780 --> 00:07:51,200 Thank you so much 129 00:07:51,930 --> 00:07:52,930 for today. 130 00:07:53,440 --> 00:07:54,730 And I'm sorry 131 00:07:55,080 --> 00:07:56,790 I didn't supervise the site well enough, 132 00:07:58,620 --> 00:08:00,480 which led to so many deaths. 133 00:08:01,320 --> 00:08:03,250 I'll take care of their families. 134 00:08:04,300 --> 00:08:05,520 Even if it leaves me in debt, 135 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 I'll accept it. 136 00:08:09,610 --> 00:08:10,960 I'll be right here by your side. 137 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 So... 138 00:08:22,100 --> 00:08:23,840 what exactly happened to cause those cuts? 139 00:08:27,420 --> 00:08:28,650 I just happened... 140 00:08:29,490 --> 00:08:30,850 to buy a box of blades, 141 00:08:31,740 --> 00:08:33,640 and I accidentally dropped it. 142 00:08:34,120 --> 00:08:36,070 They scattered everywhere and cut me. 143 00:08:37,620 --> 00:08:38,620 And... 144 00:08:40,010 --> 00:08:41,980 why did you need so many blades? 145 00:08:43,180 --> 00:08:44,180 Well... 146 00:08:44,980 --> 00:08:46,080 They're for shaving. 147 00:08:53,520 --> 00:08:54,710 You have to be careful. 148 00:08:55,250 --> 00:08:56,290 Don't worry. 149 00:08:57,190 --> 00:08:58,870 It's not gonna affect your project. 150 00:09:00,970 --> 00:09:02,520 It's not about the project. 151 00:09:03,640 --> 00:09:04,750 It's about you. 152 00:09:18,700 --> 00:09:19,700 Hello, what is it? 153 00:09:19,900 --> 00:09:22,220 Mr. Lee has arrived at the company. 154 00:09:22,660 --> 00:09:24,830 Okay, I'll be right there. 155 00:09:33,070 --> 00:09:34,070 What's up, Nana? 156 00:09:34,100 --> 00:09:36,710 Vier, Ms. Lalyn needs to discuss something important with you. 157 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 Okay, okay. 158 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 I'll be there. 159 00:09:41,190 --> 00:09:42,190 What's going on? 160 00:09:42,360 --> 00:09:43,740 Mr. Lee is at the company. 161 00:09:44,850 --> 00:09:46,280 And Lalyn... 162 00:09:46,780 --> 00:09:48,100 wants a word with me. 163 00:09:50,900 --> 00:09:51,900 Then... 164 00:09:52,570 --> 00:09:53,870 go see Lalyn. 165 00:09:55,050 --> 00:09:56,050 As for Mr. Lee, 166 00:09:56,520 --> 00:09:57,920 I'll take care of him. 167 00:09:59,890 --> 00:10:00,890 Let's go. 168 00:10:03,750 --> 00:10:04,750 Mr. Ken, 169 00:10:04,880 --> 00:10:07,420 I saw Mr. Lee visit VPG Group. 170 00:10:07,440 --> 00:10:08,930 He didn't look too pleased. 171 00:10:08,950 --> 00:10:10,380 I guess he's deeply dissatisfied 172 00:10:10,540 --> 00:10:12,330 and is probably taking action against them. 173 00:10:13,980 --> 00:10:15,160 That's how it should be. 174 00:10:20,800 --> 00:10:22,220 I'd like to see... 175 00:10:23,720 --> 00:10:24,880 what you bastards 176 00:10:25,310 --> 00:10:26,820 think you have that can take me on. 177 00:10:30,760 --> 00:10:36,080 [Father, please wait for the good news, This project will surely be ours] 178 00:10:41,450 --> 00:10:42,530 Mr. Lee is here. 179 00:10:45,020 --> 00:10:47,050 Kelvin is stalling him as we speak. 180 00:10:47,270 --> 00:10:49,310 I don't have much time, so let's get straight to it. 181 00:10:49,490 --> 00:10:50,490 Right now, 182 00:10:50,580 --> 00:10:53,860 I'm looking for someone to fix my mom's recorder I found at our old house. 183 00:10:54,210 --> 00:10:56,220 Meanwhile, Ms. Lalyn is trying to find out the truth 184 00:10:56,240 --> 00:10:57,950 about the construction site incident. 185 00:10:58,370 --> 00:10:59,850 But we can take it even further. 186 00:11:00,670 --> 00:11:03,340 I think this is a golden chance to set a trap for Loyde Group. 187 00:11:04,300 --> 00:11:05,740 We'll pretend we've hit a dead end 188 00:11:05,770 --> 00:11:07,590 and withdraw from the project, 189 00:11:08,020 --> 00:11:09,200 letting them step in. 190 00:11:10,670 --> 00:11:13,170 But since we already have connections in the domestic tech industry 191 00:11:13,200 --> 00:11:14,710 and among local material manufacturers, 192 00:11:14,960 --> 00:11:16,920 if they take over the project, 193 00:11:17,130 --> 00:11:19,470 it'll give us a chance to hit them where it hurts, 194 00:11:19,500 --> 00:11:20,750 especially financially. 195 00:11:21,530 --> 00:11:23,410 And if, after it's fixed, 196 00:11:23,440 --> 00:11:24,900 the recorder reveals more evidence 197 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 that Loyde Group 198 00:11:26,120 --> 00:11:29,050 was involved in corruption and a staged murder, 199 00:11:30,180 --> 00:11:31,440 we'll expose them. 200 00:11:31,980 --> 00:11:34,220 That way, they're gonna be torn to bits. 201 00:11:35,020 --> 00:11:36,020 True. 202 00:11:36,040 --> 00:11:37,620 Just this once 203 00:11:37,650 --> 00:11:39,160 might be enough to overthrow them. 204 00:11:43,240 --> 00:11:44,420 Right now, 205 00:11:44,450 --> 00:11:46,130 we're investigating the cause 206 00:11:46,160 --> 00:11:47,890 and working on a fair compensation plan. 207 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 After this, 208 00:11:49,290 --> 00:11:51,960 we will issue a statement to the victims' families, 209 00:11:52,530 --> 00:11:55,530 and I'd like to assure you that 210 00:11:55,560 --> 00:11:58,370 we will take full responsibility. 211 00:11:58,390 --> 00:12:00,670 Because I trusted you, 212 00:12:00,690 --> 00:12:04,450 I entrusted the project to your company. 213 00:12:04,730 --> 00:12:06,780 How are you going to rebuild... 214 00:12:07,040 --> 00:12:08,820 our trust? 215 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Please don't worry. 216 00:12:25,380 --> 00:12:26,670 I promise 217 00:12:27,380 --> 00:12:29,750 I'll find a solution for everyone. 218 00:12:41,100 --> 00:12:42,100 Alright, then. 219 00:12:48,260 --> 00:12:49,260 Excuse me. 220 00:12:56,770 --> 00:12:57,770 Hello, everyone. 221 00:12:58,720 --> 00:13:01,460 I'm Police Captain Phumin Phoothananont, 222 00:13:01,840 --> 00:13:04,900 in charge of the construction site collapse 223 00:13:05,410 --> 00:13:07,830 that resulted in three deaths 224 00:13:07,990 --> 00:13:10,200 and 11 injuries. 225 00:13:10,490 --> 00:13:11,970 I have to ask you 226 00:13:12,000 --> 00:13:13,630 to come with us 227 00:13:13,660 --> 00:13:14,790 to the station 228 00:13:15,330 --> 00:13:17,250 for questioning, 229 00:13:17,280 --> 00:13:19,850 as you were involved in the project. 230 00:13:21,330 --> 00:13:22,330 I understand. 231 00:13:24,330 --> 00:13:25,330 I'll come with you. 232 00:13:28,280 --> 00:13:29,280 I'll go. 233 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 You... 234 00:13:34,190 --> 00:13:35,750 I'm responsible for the construction. 235 00:13:37,630 --> 00:13:40,730 If you'd like to ask about the site collapse, 236 00:13:42,380 --> 00:13:43,690 I'd be happy to provide any information I can. 237 00:13:43,980 --> 00:13:44,980 Kelvin. 238 00:13:50,720 --> 00:13:52,400 Here's my certificate. 239 00:13:53,850 --> 00:13:54,850 You can take a look. 240 00:13:56,580 --> 00:13:57,880 I'm the one responsible. 241 00:13:58,360 --> 00:14:00,070 Alright, come with me. 242 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 Hold on. 243 00:14:03,240 --> 00:14:04,610 Please let me go. 244 00:14:06,720 --> 00:14:08,700 I can't bear the thought of you being in jail again. 245 00:14:32,420 --> 00:14:34,790 I'd really like to work with you, 246 00:14:36,030 --> 00:14:37,980 but.... 247 00:14:38,630 --> 00:14:41,090 with the police involved, 248 00:14:41,780 --> 00:14:43,560 I don't think it's possible. 249 00:14:44,760 --> 00:14:45,830 Of course. 250 00:15:17,020 --> 00:15:18,020 Vier? 251 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 You... 252 00:15:19,150 --> 00:15:21,360 You two, make it quick. 253 00:15:38,270 --> 00:15:39,270 You... 254 00:15:40,010 --> 00:15:41,340 You stuck your nose where it didn't belong again. 255 00:15:41,870 --> 00:15:43,330 Your wounds haven't even healed properly yet. 256 00:15:45,510 --> 00:15:47,440 Everything was just going according to plan. 257 00:15:52,380 --> 00:15:53,380 "Plan"? 258 00:15:56,010 --> 00:15:57,970 - I want you to go see Lavid. - Lavid? 259 00:15:58,000 --> 00:15:59,330 If what happened back then 260 00:15:59,370 --> 00:16:00,870 was really money laundering, 261 00:16:00,890 --> 00:16:02,410 there must be some evidence left. 262 00:16:02,660 --> 00:16:04,010 As far as I know, 263 00:16:04,330 --> 00:16:05,770 Likit's office 264 00:16:05,860 --> 00:16:08,600 there's a safe in Likit's office with many passbooks in it. 265 00:16:09,400 --> 00:16:11,980 I'm sure one of them is a money-laundering account, 266 00:16:12,920 --> 00:16:14,430 but the problem is... 267 00:16:14,570 --> 00:16:16,170 I can't access it. 268 00:16:16,430 --> 00:16:18,020 Only Lavid can. 269 00:16:19,840 --> 00:16:21,470 So you want him to secretly take it? 270 00:16:21,910 --> 00:16:22,910 Exactly. 271 00:16:22,930 --> 00:16:25,210 I want you to bring up the project 272 00:16:25,490 --> 00:16:26,490 to persuade him. 273 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 Sure. 274 00:16:28,650 --> 00:16:29,650 I'll give it a try. 275 00:16:41,610 --> 00:16:43,070 So that's what happened. 276 00:16:47,080 --> 00:16:48,290 I'm sorry 277 00:16:49,260 --> 00:16:50,260 that... 278 00:16:51,250 --> 00:16:52,560 I just assumed it on my own. 279 00:17:13,860 --> 00:17:15,390 What's going on? 280 00:17:16,150 --> 00:17:17,480 Are you okay? 281 00:17:18,700 --> 00:17:20,090 Why do you look so pale? 282 00:17:20,510 --> 00:17:21,930 Does your wound hurt? 283 00:17:21,960 --> 00:17:23,630 Kelvin. 284 00:17:24,120 --> 00:17:25,330 Kelvin... 285 00:17:25,350 --> 00:17:26,350 Kelvin! 286 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Kelvin!! 287 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Kelvin! 288 00:17:34,110 --> 00:17:36,140 Next time you want to investigate, 289 00:17:36,320 --> 00:17:38,830 do it in a more open place. 290 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 I will. 291 00:17:41,370 --> 00:17:42,640 How is he doing, Doctor? 292 00:17:43,850 --> 00:17:47,020 Mr. Vier, excuse me. I need to take care of this report. 293 00:17:48,660 --> 00:17:50,230 It's nothing serious. 294 00:17:50,250 --> 00:17:52,170 He was experiencing an acute stress reaction, 295 00:17:52,200 --> 00:17:53,670 but he's recovered now. 296 00:17:54,450 --> 00:17:55,780 Acute stress reaction... 297 00:17:56,050 --> 00:17:57,800 The examination revealed 298 00:17:57,830 --> 00:17:59,910 signs of bipolar disorder 299 00:18:00,020 --> 00:18:01,750 and depression. 300 00:18:01,810 --> 00:18:04,900 He's also highly prone to self-harm. 301 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 Today, 302 00:18:06,600 --> 00:18:08,770 it was probably the environment 303 00:18:08,830 --> 00:18:11,240 or some kind of trigger 304 00:18:11,260 --> 00:18:13,760 that caused his symptoms to manifest physically. 305 00:18:14,050 --> 00:18:16,470 I recommend that 306 00:18:16,490 --> 00:18:17,990 he receive treatment as soon as possible. 307 00:18:18,900 --> 00:18:21,010 Yes. Thank you, Doctor. 308 00:18:21,340 --> 00:18:22,510 If you'll excuse me. 309 00:18:43,670 --> 00:18:44,670 Vier? 310 00:18:46,530 --> 00:18:48,010 You're still here? 311 00:18:56,150 --> 00:18:57,150 I'm sorry... 312 00:18:58,470 --> 00:19:00,400 I scared you earlier. 313 00:19:09,030 --> 00:19:10,380 You lied to me again. 314 00:19:10,970 --> 00:19:11,970 Huh? 315 00:19:13,470 --> 00:19:14,470 About your arm. 316 00:19:15,270 --> 00:19:16,420 What? 317 00:19:18,280 --> 00:19:19,680 The cuts on your arm. 318 00:19:29,070 --> 00:19:30,070 I'm sorry. 319 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 I just... 320 00:19:34,020 --> 00:19:35,450 I didn't want to bother you with... 321 00:19:35,610 --> 00:19:36,610 this kind of stuff. 322 00:19:38,000 --> 00:19:39,460 It's my battle to fight. 323 00:19:45,180 --> 00:19:46,880 You can't sleep with anyone else. 324 00:19:46,900 --> 00:19:48,480 You have to be with me! 325 00:19:50,850 --> 00:19:52,320 What the hell do you want? 326 00:20:01,740 --> 00:20:02,850 I promise 327 00:20:03,510 --> 00:20:05,010 I will never leave you. 328 00:20:28,950 --> 00:20:32,580 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 329 00:20:33,880 --> 00:20:34,970 Calm down now. 330 00:20:37,290 --> 00:20:38,310 Take it easy. 331 00:20:39,220 --> 00:20:40,490 Just breathe slowly. 332 00:20:40,570 --> 00:20:44,560 ♫Keeping you close, just by my side♫ 333 00:20:45,960 --> 00:20:47,830 Slowly. 334 00:20:48,450 --> 00:20:52,600 ♫The truth is I love you with all of my soul♫ 335 00:20:53,180 --> 00:20:54,180 Take it easy. 336 00:20:56,040 --> 00:21:00,920 ♫Let me show you how much I love you♫ 337 00:21:03,810 --> 00:21:04,810 Better? 338 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 I'm... 339 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 I'm okay now. 340 00:21:20,660 --> 00:21:21,660 You're unwell. 341 00:21:24,420 --> 00:21:26,000 You're not even supposed to be here. 342 00:21:31,350 --> 00:21:32,840 As long as you're okay. 343 00:21:37,540 --> 00:21:38,540 Did you hear? 344 00:21:39,700 --> 00:21:42,860 That bastard Ken is dissolving the board at King Group right now. 345 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Mhm. 346 00:21:49,250 --> 00:21:50,660 That doesn't really surprise me. 347 00:21:52,710 --> 00:21:54,400 After everything you've done 348 00:21:55,030 --> 00:21:56,190 to get it back, 349 00:21:58,520 --> 00:21:59,730 you're just going to give up that easily? 350 00:22:03,000 --> 00:22:04,050 Right now, 351 00:22:05,880 --> 00:22:07,300 it doesn't matter anymore. 352 00:22:09,550 --> 00:22:11,540 As long as you're safe... 353 00:22:14,790 --> 00:22:15,790 You two, 354 00:22:17,010 --> 00:22:18,010 time's up. 355 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 Mr. Kelvin, 356 00:22:21,010 --> 00:22:24,140 I'm going to have to take you to a cell. 357 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 Please. 358 00:22:28,350 --> 00:22:29,350 Alright. 359 00:22:40,250 --> 00:22:41,580 Thank you, Vier, 360 00:22:44,460 --> 00:22:45,460 for being alive. 361 00:22:45,580 --> 00:22:49,320 ♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫ 362 00:22:52,310 --> 00:22:53,310 Right this way. 363 00:22:54,180 --> 00:22:57,220 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 364 00:22:57,570 --> 00:23:02,400 ♫Let me show you how much I love you♫ 365 00:23:04,330 --> 00:23:06,260 The progress is currently at 80%. 366 00:23:06,350 --> 00:23:07,820 The construction is going well. 367 00:23:08,980 --> 00:23:10,840 The main building of Loyde Group! 368 00:23:11,180 --> 00:23:12,620 It's finished earlier than expected! 369 00:23:12,650 --> 00:23:14,910 They're back! 370 00:23:19,280 --> 00:23:20,350 Lavid. 371 00:23:21,000 --> 00:23:24,210 Can you bring me your father's bank passbook? 372 00:23:40,610 --> 00:23:41,820 Sir, 373 00:23:41,840 --> 00:23:43,800 Mr. Ken is requesting additional funds again. 374 00:23:44,020 --> 00:23:46,590 Cash flow is starting to get tight again. 375 00:23:46,920 --> 00:23:48,280 Cost control... 376 00:23:49,530 --> 00:23:51,180 I probably don't have to remind you. 377 00:23:51,600 --> 00:23:52,630 Do not worry, Father. 378 00:23:53,180 --> 00:23:54,660 Once the project stabilizes, 379 00:23:55,330 --> 00:23:56,570 expenses will decrease. 380 00:24:00,430 --> 00:24:01,680 It's a pleasure doing business with you. 381 00:24:01,710 --> 00:24:02,710 Likewise. 382 00:24:13,410 --> 00:24:15,280 He actually fell for it. 383 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 Yes. 384 00:24:18,750 --> 00:24:21,390 Does he think he can escape our procurement system that easily? 385 00:24:25,350 --> 00:24:26,350 Currently, 386 00:24:26,890 --> 00:24:29,740 VPG Group has signed contracts with all suppliers. 387 00:24:31,790 --> 00:24:33,040 Ken has no other choice 388 00:24:34,220 --> 00:24:37,140 but to work with cheaper alternatives 389 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 while trying to control the quality. 390 00:24:42,470 --> 00:24:45,010 Maybe there's more to it than just saving costs. 391 00:24:45,790 --> 00:24:46,970 He's using this 392 00:24:47,560 --> 00:24:49,320 to siphon money into his own account. 393 00:24:52,000 --> 00:24:53,880 He chose cheaper suppliers 394 00:24:54,610 --> 00:24:55,990 so he could launder money. 395 00:24:58,310 --> 00:24:59,480 But in the end, 396 00:25:00,240 --> 00:25:01,930 he's still paying the price. 397 00:25:07,370 --> 00:25:10,980 Mr. Ken, you call this up to standard?! 398 00:25:11,560 --> 00:25:14,640 You're jeopardizing my project! 399 00:25:17,540 --> 00:25:18,540 Mr. Lee. 400 00:25:18,790 --> 00:25:19,800 I'm sorry. 401 00:25:20,560 --> 00:25:23,220 But don't worry. I'll handle everything myself. 402 00:25:23,690 --> 00:25:25,060 Give me a few days. 403 00:25:25,140 --> 00:25:29,000 If there are any issues with the materials again, 404 00:25:29,160 --> 00:25:30,830 such as substandard quality, 405 00:25:31,600 --> 00:25:33,930 I will immediately terminate the contract. 406 00:25:43,080 --> 00:25:44,260 Damn it! 407 00:25:51,500 --> 00:25:53,150 My employees have reported that 408 00:25:53,640 --> 00:25:54,640 prior to this, 409 00:25:55,010 --> 00:25:57,730 you were the one who decided to go with cheaper materials. 410 00:25:57,780 --> 00:25:59,310 - So I... - But right now, 411 00:26:00,970 --> 00:26:02,490 I want expensive, 412 00:26:03,540 --> 00:26:04,540 high-quality materials. 413 00:26:06,950 --> 00:26:08,940 I've already signed the contract with VPG Group. 414 00:26:09,380 --> 00:26:11,130 Terminate the contract, then. 415 00:26:11,540 --> 00:26:12,740 I cannot do that. 416 00:26:14,460 --> 00:26:16,110 I'll pay you 5% extra. 417 00:26:17,930 --> 00:26:19,130 I'm sorry, 418 00:26:19,600 --> 00:26:21,150 but I really can't accept that. 419 00:26:21,630 --> 00:26:23,110 This is a matter of professional ethics. 420 00:26:30,920 --> 00:26:32,370 Professional ethics? 421 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 Your daughter... 422 00:26:45,070 --> 00:26:46,470 She's about to start tenth grade, isn't she? 423 00:26:49,740 --> 00:26:51,480 Are you threatening me? 424 00:26:56,380 --> 00:26:57,800 Your daughter's birthday is coming up... 425 00:27:00,420 --> 00:27:01,930 and I have a little surprise for her. 426 00:27:06,120 --> 00:27:07,680 I'm not threatening you. 427 00:27:08,050 --> 00:27:09,400 I'm giving you a fucking choice: 428 00:27:10,090 --> 00:27:11,490 your family 429 00:27:12,000 --> 00:27:13,710 or a new contract 430 00:27:15,690 --> 00:27:17,840 for the materials 431 00:27:18,010 --> 00:27:19,950 at the prices I want. 432 00:27:20,560 --> 00:27:21,860 Which one? 433 00:27:30,630 --> 00:27:32,790 Fine. I'll sign it. 434 00:27:43,020 --> 00:27:44,020 Thank you. 435 00:27:47,780 --> 00:27:49,210 The voice recorder is fixed now. 436 00:27:50,320 --> 00:27:52,670 Money laundering is simply part of the plan. 437 00:27:53,320 --> 00:27:55,200 What else are you going to do, sir? 438 00:27:55,220 --> 00:27:57,340 This project has to be abandoned 439 00:27:57,840 --> 00:27:59,360 so we have a justification. 440 00:27:59,390 --> 00:28:02,770 Wasn't the whole point of changing the materials to launder money? 441 00:28:02,990 --> 00:28:04,110 Wait... 442 00:28:04,540 --> 00:28:06,120 You mean... 443 00:28:06,140 --> 00:28:08,990 Yes, NT Group is behind all of this. 444 00:28:09,670 --> 00:28:11,630 We're just the ones who reported it. 445 00:28:11,920 --> 00:28:12,920 So... 446 00:28:14,120 --> 00:28:16,650 Likit deliberately sabotaged the project 447 00:28:17,460 --> 00:28:18,760 so he could seize the assets. 448 00:28:20,490 --> 00:28:22,890 Then he blamed everything on NT. 449 00:28:27,710 --> 00:28:29,340 It's time to put an end to this. 450 00:28:30,660 --> 00:28:32,770 It has been revealed that 451 00:28:32,800 --> 00:28:36,560 Loyde Group used substandard construction materials in its resort 452 00:28:36,590 --> 00:28:39,050 and abused its power to threaten its business partners. 453 00:28:39,080 --> 00:28:41,450 The employer announced plans to sue the company, [Leaked clip: Loyde Group executive 454 00:28:41,480 --> 00:28:43,200 seeking substantial damages. pulls gun on business partner] 455 00:28:43,220 --> 00:28:46,540 Many Loyde Group executives have disappeared 456 00:28:46,570 --> 00:28:48,730 after arrest warrants were issued. 457 00:28:49,770 --> 00:28:51,010 I'm fucked. 458 00:29:04,170 --> 00:29:05,170 Going somewhere, 459 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 Mr. Likit? 460 00:29:09,200 --> 00:29:10,220 Oh... 461 00:29:11,300 --> 00:29:12,920 So you're the one behind this, aren't you? 462 00:29:14,520 --> 00:29:16,820 So what if I am? 463 00:29:17,090 --> 00:29:18,360 You ungrateful bastard... 464 00:29:18,760 --> 00:29:19,760 Ingrate! 465 00:29:19,780 --> 00:29:22,160 If you're going to blame anyone, you'd better blame yourself 466 00:29:22,760 --> 00:29:24,260 for what you've done. 467 00:29:25,570 --> 00:29:27,030 You killed my parents, 468 00:29:27,370 --> 00:29:29,120 and you're using your own daughter 469 00:29:29,200 --> 00:29:30,530 as a tool for your business. 470 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Who the hell are you? 471 00:29:33,770 --> 00:29:37,750 I'm the daughter of the couple you murdered years ago to silence them. 472 00:29:38,220 --> 00:29:39,950 Your damn mother was just too nosy. 473 00:29:41,370 --> 00:29:44,450 So I made them jump to their deaths. 474 00:29:44,480 --> 00:29:45,480 You! 475 00:29:49,260 --> 00:29:50,820 He likes to mess with people's heads. 476 00:29:51,930 --> 00:29:53,190 Don't play his games. 477 00:29:53,340 --> 00:29:55,030 Dad, Dad! 478 00:29:56,050 --> 00:29:57,290 What's going on? 479 00:29:59,490 --> 00:30:00,330 Lalyn! 480 00:30:00,350 --> 00:30:01,360 Don't come any closer! 481 00:30:02,940 --> 00:30:04,050 You little bastard. 482 00:30:04,070 --> 00:30:05,400 Don't hurt her, please. 483 00:30:06,150 --> 00:30:07,800 If anything happens to her, too, 484 00:30:08,800 --> 00:30:10,380 I won't be able to go on. 485 00:30:13,630 --> 00:30:14,630 Lavid! Let go! 486 00:30:16,030 --> 00:30:17,030 Nana! 487 00:30:19,720 --> 00:30:21,060 If you're going to hurt her, 488 00:30:21,490 --> 00:30:22,490 hurt me instead. 489 00:30:23,100 --> 00:30:24,460 You fucking idiot! 490 00:30:49,840 --> 00:30:50,840 Looking for someone? 491 00:31:08,480 --> 00:31:09,480 Vier? 492 00:31:10,540 --> 00:31:11,770 How did you get here? 493 00:31:12,900 --> 00:31:13,900 With this. 494 00:31:15,240 --> 00:31:16,500 I drove here. 495 00:31:16,520 --> 00:31:17,520 What? 496 00:31:18,550 --> 00:31:19,960 You don't want me to pick you up? 497 00:31:22,050 --> 00:31:23,450 No, it's not that... 498 00:31:27,660 --> 00:31:29,170 I didn't expect you to come. 499 00:31:34,420 --> 00:31:35,100 Let's go. 500 00:31:46,620 --> 00:31:47,620 Thank you 501 00:31:48,450 --> 00:31:49,450 for coming to get me. 502 00:31:54,170 --> 00:31:55,170 Lavid? 503 00:32:03,130 --> 00:32:04,350 So you two 504 00:32:04,380 --> 00:32:05,540 made up? 505 00:32:08,630 --> 00:32:09,750 Not yet. 506 00:32:10,570 --> 00:32:11,740 Really? 507 00:32:13,220 --> 00:32:15,850 Then why did you trick me into getting my dad's bank passbook, 508 00:32:16,380 --> 00:32:17,380 huh? 509 00:32:17,810 --> 00:32:19,970 You never cared about the project. 510 00:32:20,880 --> 00:32:24,730 So you just want to ruin my dad's life? Is that it? 511 00:32:25,450 --> 00:32:26,450 Lavid... 512 00:32:31,390 --> 00:32:32,510 About the passbook... 513 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 I'm sorry about that. 514 00:32:35,190 --> 00:32:37,150 As for Likit, he's at fault, 515 00:32:37,730 --> 00:32:39,210 so he must face the law. 516 00:32:39,310 --> 00:32:40,310 Liar. 517 00:32:41,790 --> 00:32:43,070 Both of you 518 00:32:43,400 --> 00:32:44,820 are full of excuses 519 00:32:45,630 --> 00:32:47,680 and always try to justify your actions. 520 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Vier, 521 00:32:51,050 --> 00:32:52,050 from now on, 522 00:32:52,920 --> 00:32:55,430 consider our bridges burned. 523 00:33:04,950 --> 00:33:05,950 Lavid! 524 00:33:11,040 --> 00:33:12,040 Let him go. 525 00:33:14,080 --> 00:33:15,420 You're not going after him? 526 00:33:18,890 --> 00:33:20,260 Explaining it to him right now 527 00:33:21,010 --> 00:33:22,090 won't help. 528 00:33:27,090 --> 00:33:28,090 Come on. 529 00:33:31,890 --> 00:33:32,890 Let's go home. 530 00:33:35,510 --> 00:33:36,510 I'm sorry? 531 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 We're going home. 532 00:33:40,470 --> 00:33:41,470 My home? 533 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Mhm. 534 00:33:43,460 --> 00:33:44,460 Can't we go there? 535 00:33:45,610 --> 00:33:47,590 Yes, of course, you can. 536 00:34:12,320 --> 00:34:13,320 I thought... 537 00:34:13,630 --> 00:34:14,630 you didn't drink. 538 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 Uh... 539 00:34:16,800 --> 00:34:18,780 I didn't, but I've been lately. 540 00:34:21,040 --> 00:34:22,160 That's enough. 541 00:34:24,230 --> 00:34:25,720 Let's take care of them tomorrow. 542 00:34:35,770 --> 00:34:37,530 Now that we're back, 543 00:34:45,830 --> 00:34:46,830 shall we have a drink? 544 00:34:47,160 --> 00:34:48,210 Sure. 545 00:35:15,440 --> 00:35:16,440 Vier... 546 00:35:17,890 --> 00:35:18,890 What? 547 00:35:39,000 --> 00:35:40,200 You're a lightweight. 548 00:35:41,710 --> 00:35:43,120 If you drink like that, you'll get you wasted. 549 00:36:11,640 --> 00:36:12,800 You still have it? 550 00:36:15,380 --> 00:36:16,670 Mhm. 551 00:36:20,810 --> 00:36:22,120 When you weren't around, 552 00:36:25,200 --> 00:36:26,970 I'd look at them whenever I missed you. 553 00:36:31,030 --> 00:36:32,800 It doesn't smile at me anymore... 554 00:36:35,380 --> 00:36:37,220 because I've hurt you too much. 555 00:36:47,870 --> 00:36:48,890 Vier, 556 00:36:51,550 --> 00:36:53,390 you came to pick me up... 557 00:36:55,840 --> 00:36:57,270 Was it because I'm sick? 558 00:36:58,590 --> 00:36:59,680 If... 559 00:37:01,120 --> 00:37:02,800 If I'm a burden to you, 560 00:37:03,800 --> 00:37:05,330 you don't have to help me. 561 00:37:06,230 --> 00:37:07,640 - I... - So... 562 00:37:08,280 --> 00:37:09,550 Are you drinking 563 00:37:10,440 --> 00:37:12,250 just so you can say that to me? 564 00:37:21,350 --> 00:37:22,760 I want you to be here, 565 00:37:25,710 --> 00:37:27,370 but I also don't want you to... 566 00:37:28,770 --> 00:37:29,840 So... 567 00:37:30,810 --> 00:37:32,380 What kind of person are you, really? 568 00:37:38,870 --> 00:37:40,380 I don't know either. 569 00:37:43,360 --> 00:37:44,390 Back then, 570 00:37:45,420 --> 00:37:48,020 revenge was all I had on my mind. 571 00:37:49,520 --> 00:37:51,360 I never got to know myself... 572 00:37:55,690 --> 00:37:57,160 until I met you. 573 00:37:59,680 --> 00:38:01,570 So? 574 00:38:15,580 --> 00:38:16,730 What about it? 575 00:38:20,730 --> 00:38:22,000 I don't know what... 576 00:38:24,350 --> 00:38:26,270 I don't know what kind of person I am. 577 00:38:27,460 --> 00:38:29,080 I don't know what love is, 578 00:38:35,840 --> 00:38:37,240 but I know that 579 00:38:38,590 --> 00:38:39,680 I... 580 00:38:44,710 --> 00:38:45,750 I love you. 581 00:38:47,280 --> 00:38:48,280 You love me? 582 00:39:06,590 --> 00:39:09,180 I never lie about my feelings. 583 00:39:28,950 --> 00:39:30,670 I don't know how I'm supposed to love you. 584 00:39:34,130 --> 00:39:35,950 But if I've got you by my side, 585 00:39:38,540 --> 00:39:40,010 and you're here not out of pity... 586 00:39:44,870 --> 00:39:46,580 could you teach me 587 00:39:50,370 --> 00:39:51,540 how to love? 588 00:40:01,860 --> 00:40:03,780 I'm such a greedy guy. 589 00:40:07,180 --> 00:40:08,520 I don't deserve you. 590 00:40:21,730 --> 00:40:22,910 You're... 591 00:40:23,550 --> 00:40:25,120 so annoying. 592 00:40:37,440 --> 00:40:38,440 Vier... 593 00:40:40,060 --> 00:40:41,340 You can't just... 594 00:40:41,810 --> 00:40:43,700 gulp down good wine. 595 00:40:49,500 --> 00:40:50,590 Then... 596 00:40:51,730 --> 00:40:52,930 what should I do? 597 00:41:24,830 --> 00:41:26,390 You need to hold it in your mouth 598 00:41:29,190 --> 00:41:31,610 and let it slowly take over. 599 00:41:35,350 --> 00:41:36,960 Then let it flow through you. 600 00:42:13,320 --> 00:42:14,370 Just like that. 601 00:42:16,200 --> 00:42:18,780 Now, you'll get to enjoy its true flavor. 602 00:44:37,620 --> 00:44:38,740 See? 603 00:44:39,900 --> 00:44:41,060 To enjoy good wine... 604 00:44:42,370 --> 00:44:43,730 you can't rush it. 605 00:45:24,780 --> 00:45:25,870 I'm here, Father. 606 00:45:37,180 --> 00:45:37,860 Father... 607 00:45:38,360 --> 00:45:39,620 I have a warrant out for my arrest, 608 00:45:39,640 --> 00:45:40,730 so I ran. 609 00:45:41,010 --> 00:45:42,830 Do you still have any men left I can use? 610 00:45:43,070 --> 00:45:44,180 I've got another plan. 611 00:45:45,510 --> 00:45:46,880 NT got exposed. 612 00:45:47,210 --> 00:45:49,340 All my men got arrested, so what do you expect? 613 00:45:50,950 --> 00:45:53,450 Lalyn got me good, and I almost didn't make it out. 614 00:45:53,680 --> 00:45:55,300 I didn't even get to grab my wallet. 615 00:45:56,160 --> 00:45:57,720 Do you know why all this happened? 616 00:45:57,920 --> 00:45:59,260 You're such an idiot! 617 00:46:04,750 --> 00:46:05,780 Father... 618 00:46:06,700 --> 00:46:08,370 This isn't the time to fight. 619 00:46:08,970 --> 00:46:10,370 We need to help each other escape. 620 00:46:11,360 --> 00:46:12,930 But right now, I'm wanted. 621 00:46:13,070 --> 00:46:14,890 I wouldn't get far without help. 622 00:46:17,670 --> 00:46:19,870 Find a way out of this yourself, then. 623 00:46:20,970 --> 00:46:22,390 Do you know who ruined me like this?! 624 00:46:23,010 --> 00:46:25,320 Huh?! You fucking fool?! 625 00:46:43,420 --> 00:46:44,560 You know what? 626 00:46:47,270 --> 00:46:48,840 You... 627 00:46:49,730 --> 00:46:51,820 You're even more fucking disgusting than Kelvin and Vier. 628 00:46:53,230 --> 00:46:54,600 What I fucking hate most about you 629 00:46:56,050 --> 00:46:57,830 is that you call me an idiot! 630 00:47:08,040 --> 00:47:09,950 Someone like you wouldn't dare. 631 00:47:12,860 --> 00:47:13,970 You idiot. 632 00:47:15,320 --> 00:47:16,550 I'm not a fucking idiot! 633 00:47:26,119 --> 00:47:27,306 Vier... 634 00:47:31,480 --> 00:47:32,630 Vier. 635 00:47:37,620 --> 00:47:38,830 Vier... 636 00:47:43,020 --> 00:47:44,220 Vier. 637 00:47:52,720 --> 00:47:53,750 Vier! 638 00:47:57,070 --> 00:47:58,260 Let me do it for you. 639 00:48:55,960 --> 00:48:57,410 I'll take you to the doctor. 640 00:49:09,510 --> 00:49:11,790 This is the doctor I want you to see. 641 00:49:13,370 --> 00:49:16,490 Are you Mr. Vier, the one who contacted me earlier? 642 00:49:17,120 --> 00:49:18,130 Yes. 643 00:49:18,270 --> 00:49:20,150 From the photos online, 644 00:49:20,300 --> 00:49:24,090 I don't remember seeing that long scratch on your face. 645 00:49:32,220 --> 00:49:33,300 It's just a scratch. 646 00:49:36,500 --> 00:49:37,650 Understood. 647 00:49:38,010 --> 00:49:40,270 Let's start the examination, then. 648 00:49:41,500 --> 00:49:43,820 Therapy must be conducted privately conversation 649 00:49:43,850 --> 00:49:45,980 between the therapist and the patient. 650 00:49:46,320 --> 00:49:49,480 If you don't mind, please wait outside. 651 00:49:49,980 --> 00:49:50,990 I'll leave him in your hands. 652 00:49:51,010 --> 00:49:51,870 Understood. 653 00:49:54,510 --> 00:49:55,970 Just cooperate, okay? 654 00:50:03,690 --> 00:50:05,240 Hello, Kelvin. 655 00:50:06,950 --> 00:50:07,890 Right... 656 00:50:08,310 --> 00:50:09,560 I remember 657 00:50:09,590 --> 00:50:13,140 that you used to get treatment and take medication before. 658 00:50:15,260 --> 00:50:16,510 I did. 659 00:50:17,870 --> 00:50:19,450 It seems... 660 00:50:19,600 --> 00:50:21,680 that you don't want to talk. 661 00:50:23,730 --> 00:50:25,360 Are you concerned 662 00:50:25,730 --> 00:50:27,790 about the scar on Vier's face? 663 00:50:30,800 --> 00:50:32,540 You can tell me. 664 00:50:33,160 --> 00:50:34,600 Don't you worry. 665 00:50:35,000 --> 00:50:38,230 The treatment is confidential between the doctor and the patient. 666 00:50:39,410 --> 00:50:40,950 I just want to help you 667 00:50:41,210 --> 00:50:42,850 approach this from a different angle, 668 00:50:42,910 --> 00:50:44,670 so you can let something go, 669 00:50:45,270 --> 00:50:47,240 and we can start the therapy. 670 00:50:51,600 --> 00:50:53,280 I doubt it's gonna be that simple. 671 00:50:55,700 --> 00:50:56,840 Why so? 672 00:51:00,800 --> 00:51:01,890 It's... 673 00:51:05,090 --> 00:51:08,190 He's always believed that the scar on his forehead 674 00:51:09,470 --> 00:51:11,970 was from his kidnapper, 675 00:51:14,420 --> 00:51:15,790 when, in reality... 676 00:51:17,420 --> 00:51:18,630 The cops are here. 677 00:51:21,990 --> 00:51:23,180 Chase after them! 678 00:51:49,850 --> 00:51:51,930 If no one wants to be with you, 679 00:51:54,080 --> 00:51:56,220 I'll forever have you to myself. 680 00:52:13,260 --> 00:52:14,020 I... 681 00:52:16,770 --> 00:52:18,910 I've been too controlling of him. 682 00:52:20,010 --> 00:52:21,490 I was afraid I'd lose him, 683 00:52:21,840 --> 00:52:22,960 so I... 684 00:52:25,680 --> 00:52:27,070 cut his face, 685 00:52:28,550 --> 00:52:30,280 thinking that... 686 00:52:31,930 --> 00:52:33,870 other people wouldn't want him as much. 687 00:52:35,360 --> 00:52:36,720 Then he'd have fewer options, 688 00:52:37,720 --> 00:52:39,520 and he'd only care about me... 689 00:52:41,520 --> 00:52:43,090 But I don't think 690 00:52:43,330 --> 00:52:45,370 hiding a secret like this 691 00:52:45,410 --> 00:52:46,890 is good for you or him. 692 00:52:48,270 --> 00:52:49,430 I... 693 00:52:50,320 --> 00:52:51,500 I... 694 00:52:53,260 --> 00:52:54,790 was thinking about telling him. 695 00:52:56,010 --> 00:52:57,900 But you didn't, did you? 696 00:52:58,660 --> 00:53:01,380 You were afraid that he would dwell on this. 697 00:53:05,810 --> 00:53:06,930 Do you know? 698 00:53:07,460 --> 00:53:11,080 Sometimes people think their problems stem from others, 699 00:53:11,300 --> 00:53:14,610 when in fact, they probably come from themselves. 700 00:53:15,210 --> 00:53:17,550 People keep dwelling on things 701 00:53:17,570 --> 00:53:19,650 and assuming what others think. 702 00:53:19,810 --> 00:53:21,550 In reality, 703 00:53:21,850 --> 00:53:23,810 something probably isn't as bad as you think. 704 00:53:25,190 --> 00:53:26,640 From what I see, 705 00:53:27,470 --> 00:53:29,080 I have a feeling that 706 00:53:29,110 --> 00:53:32,020 Vier would even smile at that scar. 707 00:53:32,840 --> 00:53:36,620 Maybe you should consider telling him the truth. 708 00:53:45,090 --> 00:53:46,320 I'm scared... 709 00:53:48,430 --> 00:53:49,770 of being a coward. 710 00:53:51,480 --> 00:53:53,110 I'm scared that I'd lose him, 711 00:53:56,080 --> 00:53:57,660 and that we'd never see each other again. 712 00:54:00,380 --> 00:54:02,810 Just maybe, it's not as bad as you think. 713 00:54:17,550 --> 00:54:18,650 How are you doing? 714 00:54:20,840 --> 00:54:22,180 I... 715 00:54:29,740 --> 00:54:30,990 Take that call. 716 00:54:33,550 --> 00:54:34,650 Hello? 717 00:55:08,480 --> 00:55:09,960 ♫Countless memories♫ 718 00:55:10,000 --> 00:55:11,520 ♫That cut you deep♫ 719 00:55:12,320 --> 00:55:13,680 ♫I know there's no way♫ 720 00:55:13,720 --> 00:55:15,320 ♫To make things right again,♫ 721 00:55:15,680 --> 00:55:19,080 ♫'Cause I once believed I couldn't love at all♫ 722 00:55:19,440 --> 00:55:22,920 ♫Never saw your worth until the fall♫ 723 00:55:23,480 --> 00:55:25,200 ♫If I knew how to love you right,♫ 724 00:55:25,240 --> 00:55:27,200 ♫I wouldn't live in regret tonight♫ 725 00:55:27,240 --> 00:55:29,040 ♫I hope the stars would hear my plea,♫ 726 00:55:29,080 --> 00:55:31,080 ♫I don't want this pain inside of me♫ 727 00:55:31,320 --> 00:55:32,920 ♫I need you♫ 728 00:55:33,240 --> 00:55:34,840 ♫Only you♫ 729 00:55:35,120 --> 00:55:38,320 ♫There's one thing you should know♫ 730 00:55:38,440 --> 00:55:42,330 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 731 00:55:42,370 --> 00:55:46,080 ♫I'm sorry for making you cry♫ 732 00:55:46,120 --> 00:55:50,040 ♫I'm sorry I was so unkind while calling you mine,♫ 733 00:55:50,080 --> 00:55:53,760 ♫Keeping you close, just by my side♫ 734 00:55:53,800 --> 00:55:57,600 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 735 00:55:57,640 --> 00:56:01,340 ♫I'm sorry for making you cry♫ 736 00:56:01,380 --> 00:56:05,300 ♫I'm sorry I was so unkind while calling you mine,♫ 737 00:56:05,340 --> 00:56:09,400 ♫Keeping you close, just by my side♫ 738 00:56:09,440 --> 00:56:13,160 ♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫ 739 00:56:13,200 --> 00:56:17,520 ♫The truth is I love you with all of my soul♫ 740 00:56:17,560 --> 00:56:20,860 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 741 00:56:20,900 --> 00:56:25,900 ♫Let me show you how much I love you♫ 742 00:56:30,360 --> 00:56:32,960 ♫How much I love you♫ 743 00:56:33,280 --> 00:56:36,380 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 744 00:56:36,680 --> 00:56:41,150 ♫Let me show you how much I love you♫ 48709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.