All language subtitles for Widows.Bay.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Rescue station one. This is Sheriff Clemmons. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 All available fire and rescue to Patricia's Cocktails. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 I don't know what the fuck is going on! 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,442 Every time. 5 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Patricia. 6 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 You said I should stop by? 7 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Of course. Yeah, of course, come on in. 8 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 Should I open this bottle? 9 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Yeah. We're all drinking white, but if you want to, feel free. 10 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Cool. - Just in the kitchen. 11 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 He snores when he's laying on his back. He snores when he's on his side. 12 00:02:51,255 --> 00:02:53,423 I swear to God, if he doesn't stop snoring, I'm just… 13 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 I'm gonna smother him with a pillow. 14 00:02:55,509 --> 00:02:58,637 My dad snored so loud my mom made him sleep on the couch, 15 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 and you could still hear him… 16 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - My ex was the worst snorer. - …all the way up-- 17 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 And I'm telling you, it was the worst. 18 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Not just the smell, and it smelled pretty bad… 19 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Oh, please don't open that. 20 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Here. Here it is. 21 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 - I think it's clean. - Thank you. 22 00:03:27,958 --> 00:03:29,168 I don't think we've met. 23 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 I just moved here a few months ago from Portsmouth. I'm Shelby. 24 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Hi. 25 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Lenore's the only person I know here, 26 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 hence the reason I'm already on my third glass of wine. 27 00:03:45,767 --> 00:03:47,186 What about you? Who do you know? 28 00:03:47,895 --> 00:03:50,480 I graduated with most of them, 29 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 but I'm usually pretty busy, 30 00:03:51,899 --> 00:03:54,067 so I don't often make it to these things. 31 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Can I ask you about it? 32 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 What? 33 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 The girls that died here. 34 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 You… You must have all gone to school together. 35 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Did I know them? 36 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 Yeah. 37 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 I was almost one of them. 38 00:04:13,795 --> 00:04:15,214 No. 39 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Yeah. 40 00:04:16,964 --> 00:04:18,926 And what happened? I'm sor… 41 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 I shouldn't be asking you that. I mean, it must be so hard to talk about. 42 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 It started with the calls… 43 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 weird breathing and hang-ups, and then one night I was alone. 44 00:04:27,809 --> 00:04:30,979 Oh, my God. Did he come to your house? 45 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 The Boogeyman? 46 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Holy shit. 47 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 I heard someone downstairs and I just knew-- 48 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - Your gut instinct. - Yeah. Exa… That's right. 49 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 And I just thought, is this when I-- 50 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Excuse me. 51 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - Oh, I'm sorry. - Oh, no. Oh, it's fine. 52 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Oh, no, I… It looks like she really got ya. 53 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Oh, yeah. - Shoot. 54 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 All right, well… 55 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 I'm gonna run to the bathroom real quick, but then 56 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - I have questions for you. - Yeah, okay. 57 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Yeah. 58 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Okay. 59 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 We've all heard it a few times. I mean, how many times can you lie? 60 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 You know, they even checked the phone records 61 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 - and they proved she never got the calls. - That's right. 62 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Twenty-five years she's been telling that story. 63 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 She'll tell anyone who will listen. It's honestly so pathetic. 64 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - Crazy. - She's, like, on another level. 65 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - I know. - She is certifiable. 66 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 - You're so right, Kris. - She's nuts. Yes. 67 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 It was the first thing she did 68 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 when she got here. 69 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Do you think you could grab a picture of us? 70 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 Yeah. Sure. 71 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 - Great. - All right. 72 00:05:47,931 --> 00:05:49,766 Come on, ladies. Everybody get together. 73 00:05:49,850 --> 00:05:51,059 Yeah. Back there. Come on. 74 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 Get my best side. 75 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 - All my friends together. - Oh, yes. 76 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Say wine and cheese. 77 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 There we go. 78 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Well… - You see, we only have, like, two. 79 00:06:03,238 --> 00:06:04,364 - I know. - That's a good one. 80 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 - Later on. - Later. 81 00:07:33,203 --> 00:07:35,873 "What don't you love about yourself?" 82 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 I care too much 83 00:07:41,170 --> 00:07:46,717 what other people think. 84 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "Feeling like you could die tomorrow and no one would notice? 85 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Well, that could be. 86 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 But the right party can change that." 87 00:08:22,544 --> 00:08:26,548 "The perfect hostess exudes confidence, 88 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 effortless and elegant." 89 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 "Elegant." 90 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 "Suddenly, everyone knows you as someone who throws great parties. 91 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 All it takes is one to change people's minds. 92 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 All it takes is one great party to change your life." 93 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Rosemary, here are the supplies. 94 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 And Dale, you're gonna need a turntable 'cause you're gonna DJ. 95 00:09:11,969 --> 00:09:12,970 I've never done that before. 96 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 Oh, you're gonna have them all dancing. 97 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 There won't be a single moment of silence. 98 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Each song will blend seamlessly to the next. 99 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Everyone's gonna talk about that night they danced at Sunset Cocktails 100 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 and that is all gonna be down to you. 101 00:09:25,649 --> 00:09:27,526 Okay, maybe you should hire someone. 102 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 You'll be fine. 103 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Okay, so we're gonna put the floral arrangements up here. 104 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 I want that to be the first thing people see, 105 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 and we're gonna need to move some tables out of here for the dance floor, 106 00:10:35,636 --> 00:10:37,346 or do you think that'll make it look too big? 107 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 I don't know. 108 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Okay. Well, what's next? 109 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 I got catering, which I'm thinking about kind of… 110 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 - Totally my fault. - Yeah, I'm starving. 111 00:10:56,907 --> 00:10:58,283 All right. Me too. 112 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 We were thinking about… Well, let's get some oysters. 113 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 - This is cute. - Thank you. 114 00:11:01,370 --> 00:11:02,829 And I know you like shrimp cocktails, 115 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - so we could get a bit of everything. - Yeah, shrimp is good. 116 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 I don't know, we could all get soup if we want. 117 00:11:09,253 --> 00:11:10,379 I'll probably get a burger. 118 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Hello. 119 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 So I'm not sure if you heard, 120 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 but I'm throwing a party here tomorrow night. 121 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Do you mean the municipal event? 122 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Yeah, Kris, the city's sponsoring it, but I'm the chair and it's my party, 123 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 so you're more than welcome to come. 124 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 But I'd RSVP 'cause space is pretty limited 125 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 and we're expecting a lot of people. 126 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Everybody's going to Bill Rooney's birthday at the Elks Lodge tomorrow. 127 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 Oh, Bill's having a party? 128 00:11:46,039 --> 00:11:49,293 Well, that's actually a relief 'cause, what with all the tourists, 129 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 I was worried that we'd have to turn people away at the doors. 130 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Oh, I think you'll be okay. 131 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Enjoy your lunch. 132 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Thanks. - Yeah. 133 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 No one is going to that. 134 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Seriously. 135 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 I mean, there were probably 800 songs on that list. 136 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 It's like she wrote down every song she's ever heard in her life. 137 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 And then she-- 138 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 Where are we with RSVPs for Sunset Cocktails? 139 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Zero people. 140 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 Why'd you even hand me this? Just say no one's RSVP'd. 141 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 I didn't want to. 142 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 The Elks Lodge isn't permitted to have more than 30 nonmembers at a time. 143 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Call Glen. Tell him Bill Rooney's big birthday tonight is canceled, 144 00:13:30,102 --> 00:13:31,979 unless he wants me to unleash hell on their little club 145 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 when their liquor license is up for renewal. 146 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 Okay, Loftis. Let's waste my time. 147 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 Mayor called to see if you found that old lady yet. 148 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Driscoll, do you think I'm here for my own entertainment? 149 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 I mean, it's not like I'm back here watching Footloose. 150 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Copy that. 151 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 What the hell? 152 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Listen. I'm… 153 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 I'm a little worried you're putting too much into this thing. 154 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 I… 155 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 I didn't even understand half the stuff on that supply list. 156 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 And might I suggest a different headpiece? 157 00:16:02,045 --> 00:16:04,173 Rosemary, I don't need your negativity right now. 158 00:16:04,256 --> 00:16:05,424 Just be supportive. 159 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 I can't do anything right today. 160 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Check, check, one, two. 161 00:16:21,773 --> 00:16:23,901 Check, check, check, check one, two. 162 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Check, check, check one, two. 163 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Check, check, check, check one, two. 164 00:16:29,448 --> 00:16:31,533 Check, check, check one, two. 165 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Check, check-- 166 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 It started 15 minutes ago. Why are you still saying, "check"? 167 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 It's a surprisingly complicated system. 168 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - This is death, Dale. - Okay, I'm gonna try something-- 169 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 Hi there! Are you two visiting from out of town? 170 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Yeah. - Great! We're just getting started. 171 00:16:45,923 --> 00:16:47,424 Okay, cool. 172 00:16:47,508 --> 00:16:50,552 - We'll circle back. - No! Come, have a drink. 173 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Okay. So this is the dance floor, if you wanna get your boogie on. 174 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Or not, you know. 175 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 Have you met Dr. Calvin Morgan? 176 00:17:00,979 --> 00:17:02,773 I'm sure he'll have a great medical story. 177 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 I'm off the clock tonight, Patricia. 178 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 I've got a good one for you. 179 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 It started in the foot. 180 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 Oh, my God. Damn it! 181 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 What? What? 182 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 They're sitting right at the entrance and I was trying to dress the room, 183 00:17:15,368 --> 00:17:16,537 you know what I'm saying? 184 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 I got it. 185 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - All right, fuggos, let's go. - No, no, no, no. 186 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 You're out of deviled eggs. 187 00:17:23,794 --> 00:17:26,630 Okay. I'll get those… get the… 188 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 To who? 189 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Well, Tom, I don't know where you are, 190 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 but I am at the event… 191 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 that you said you would be at! 192 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Where are the good-looking people? - I don't know. 193 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 Did you see where the good-looking people went? 194 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 Has anyone seen the good-looking people? 195 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 Oh, I see them. They're at the top of the stairs. 196 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Oh, my God. 197 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - They are good-looking. - Oh, yes. Gorgeous. 198 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Yeah. 199 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 Okay, come on! 200 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 Party! All right. 201 00:18:25,772 --> 00:18:28,108 Affected by male-pattern baldness? 202 00:18:28,192 --> 00:18:30,068 Come see how we do it-- 203 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Why is there an ad? 204 00:18:32,446 --> 00:18:33,447 I don't have premium. 205 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - Good night, Patricia. - What? No, it's just… It's too early. 206 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 Let's get these bachelorettes shots! 207 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 Crab cake? Crab cake? 208 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 Crab cake? 209 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 This is delicious. 210 00:19:09,525 --> 00:19:10,609 Is it your recipe? 211 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 If I said yes, would you believe me? 212 00:19:13,654 --> 00:19:14,821 You shouldn't. 213 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 I'm gonna get some more crab cakes. 214 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 Seriously, what the fuck is on her head? 215 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Why are you always so nasty to me? 216 00:19:31,797 --> 00:19:33,215 Oh, here we go. 217 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Look who gets to play victim again. 218 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 You know what, Kris, I don't even care if you believe me. 219 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 He came to my house, and I hid under the bed, and he-- 220 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 You hid under the bed? 221 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Oh, my God. I… I didn't know that. 222 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Guys, she hid under her bed. 223 00:19:50,983 --> 00:19:52,234 How clever. 224 00:19:52,317 --> 00:19:55,237 I can't believe none of the other girls thought to hide. 225 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Oh, wait, they did. 226 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Samantha was stabbed and then she hid in the dryer. 227 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Of course, he turned it on and, well, she baked to death. 228 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 And Jen… Jen hid under her covered pool, but he was already waiting there for her. 229 00:20:10,460 --> 00:20:14,256 But you… You hid under a bed. 230 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 That must be his kryptonite. 231 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 - He can't look under beds. - I… 232 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 I don't know why he didn't find me, but he was there and I-- 233 00:20:24,141 --> 00:20:25,350 Just let it go! 234 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Let it go. 235 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 My friends died. 236 00:20:31,648 --> 00:20:35,068 And you are just so, so starved for attention 237 00:20:35,152 --> 00:20:36,987 that you had to make that about you. 238 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 I'm sorry, 239 00:21:01,220 --> 00:21:02,971 I thought this was the bathroom. 240 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Punch is served! 241 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Come on, let's dance. 242 00:22:29,433 --> 00:22:30,475 Oh, sorry. 243 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 This one in Hingham has a den. 244 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 I could use it as a craft room. 245 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 How about a craft beer room? I've been thinking about brewing my own. 246 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 Funny way of asking for a divorce. 247 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 Isn't your shift over? 248 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Well, Loftis is convinced that 249 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 there's some crazy old lady on the loose. 250 00:23:05,469 --> 00:23:07,304 Yeah, and she's waiting for you to come home. 251 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 I'm on my way. 252 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Can you pick up some mint chocolate chip? 253 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Already on it. 254 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Got a noise complaint at the Salty Whale. 255 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 I don't care. 256 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 It's Patricia's event. Should I shut it down? 257 00:23:33,121 --> 00:23:35,958 No. No, I'll go myself. 258 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Sorry. 259 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 I'm a little nervous. 260 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 You've got this, baby. 261 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 It means so much that you're all here tonight. 262 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 It's such a wonderful night for our town. 263 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 I'm kind of at a loss for words honestly. 264 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 "As I look around this room at friends old and new… 265 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 I feel grateful. 266 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 For there is always time to change the course of history. 267 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 And tonight, tomorrow starts today." 268 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 To new beginnings! 269 00:25:52,469 --> 00:25:54,054 Cheers. 270 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 Cheers! 271 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Let's go down to the cove for the bonfire. 272 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Let's go, Patricia. 273 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 Yeah, Patricia! 274 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Yeah, I'll just get some more punch. 275 00:26:06,775 --> 00:26:08,527 - Yeah. Let's go! - Come on. 276 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 What's your problem? 277 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 I didn't understand one word of that speech. 278 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 I know that you asked me to be supportive, but I have my qualms. 279 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 That's all I'm gonna say. 280 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 Bechir! Finally off duty? 281 00:26:39,850 --> 00:26:42,186 No. No, I… 282 00:26:42,769 --> 00:26:44,563 I had a noise complaint. 283 00:26:46,190 --> 00:26:47,858 Sorry, I guess people are having fun. 284 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Patricia. 285 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 What… 286 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 What the fuck are you doing? 287 00:27:35,739 --> 00:27:36,740 Oh, my God. 288 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 Oh, my God. 289 00:27:39,159 --> 00:27:40,786 We tried to tell her. 290 00:27:40,869 --> 00:27:43,080 You had your qualms? 291 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Why didn't you say anything? - You told me to be supportive! 292 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 What have I… What have I done? 293 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 294 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Oh, no. 295 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Oh, my God. 296 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Oh, no. No. 297 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 Oh, my God. 298 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 You guys! What are you doing? 299 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Stop! Stop! 300 00:29:15,464 --> 00:29:16,757 Stop! 301 00:29:16,840 --> 00:29:18,217 Get back! 302 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Get back! Whoa, whoa. 303 00:29:21,970 --> 00:29:23,972 Whoa, whoa, whoa, whoa! 304 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 Whoa! Why is no one listening? 305 00:29:27,976 --> 00:29:29,728 I told you it's for… 306 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 What the hell is going on? 307 00:29:33,357 --> 00:29:34,358 Just… 308 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 get them out! Save them! 309 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 Come on. Everybody, stay here! 310 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 Stay here! Hey! Excuse me, hey! Get outta here! 311 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Oh, shit. Come here. 312 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 Hey! You! 313 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Hey, come here! 314 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 Out of the water! Out of the water! 315 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Everybody, get outta here! Go! 316 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Rescue station one, this is Sheriff Clemmons. 317 00:29:59,550 --> 00:30:02,594 All available fire and rescue to Patricia's Cocktails. 318 00:30:02,678 --> 00:30:04,179 I don't know what the fuck is going on! 319 00:30:04,263 --> 00:30:07,015 Hey! No, ma'am. Back this way! 320 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 What? 321 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 No, this way. Get back here! 322 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 That'll kill 'em. 323 00:31:03,947 --> 00:31:05,157 Come here! Come here. 324 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Out of the water. Stop! 325 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 What the fuck happened? 326 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Oh, my God. 327 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 We were drugged. 328 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 It was that goddamn punch. 329 00:31:28,889 --> 00:31:31,183 It was her goddamn punch! 330 00:31:31,767 --> 00:31:33,101 She drugged us! 331 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Patricia? 332 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 You okay? 333 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 No. 334 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Something bad happened at the party. 335 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 It went wrong. 336 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Ah, you can file that under "deal with it the fuck later." 337 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Why don't… 338 00:32:07,427 --> 00:32:10,222 Why don't you just get in with us? 339 00:32:11,390 --> 00:32:12,599 We might need your help. 340 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Come on. 341 00:32:32,452 --> 00:32:34,997 - What was wrong with him? - I don't know. 342 00:32:35,080 --> 00:32:36,665 He just sounded scared. 343 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Because he knows something. 344 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Bryce! 23401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.