All language subtitles for Toscana.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,125 --> 00:01:02,041
Brothers and sisters.
2
00:01:02,125 --> 00:01:04,791
We are all gathered together today,
3
00:01:04,875 --> 00:01:08,583
to say our last farewell
to our dear, departed brother, Geo
4
00:01:09,208 --> 00:01:11,666
and to pray for him to Our Lord.
5
00:01:13,333 --> 00:01:15,083
Merciful God, I look to you,
6
00:01:15,166 --> 00:01:18,166
praying you will forgive
the sins of this humble servant today,
7
00:01:18,250 --> 00:01:22,083
and you greet his soul
in the highest of the Heaven.
8
00:01:22,166 --> 00:01:25,958
With the glory of all your saints
and of your blessed.
9
00:01:27,000 --> 00:01:28,958
And may he rest
10
00:01:29,583 --> 00:01:33,125
In the name
of Our Lord Jesus Christ. Amen.
11
00:01:34,541 --> 00:01:36,000
- Amen.
- Amen.
12
00:01:53,041 --> 00:01:54,875
You shouldn't be sending this letter.
13
00:02:07,083 --> 00:02:09,625
Look, I have to. It's my duty. You know?
14
00:02:09,708 --> 00:02:12,000
He requested in his will
and I have to do it.
15
00:02:14,666 --> 00:02:15,750
I'm sorry.
16
00:02:21,666 --> 00:02:24,041
This place will never be the same again.
17
00:03:16,625 --> 00:03:18,958
DOVE IN NEST
18
00:03:52,375 --> 00:03:53,250
Okay?
19
00:03:53,333 --> 00:03:54,375
- Yes, chef.
- Yes, chef.
20
00:03:54,458 --> 00:03:56,833
Hopefully you've all
learned from all of your mistakes.
21
00:03:56,916 --> 00:03:58,083
It's an important night.
22
00:03:58,166 --> 00:04:00,000
We have a potential investor.
23
00:04:00,083 --> 00:04:02,083
He stands between us
and our new restaurant.
24
00:04:02,166 --> 00:04:03,500
Theo, let's talk for a minute.
25
00:04:03,583 --> 00:04:04,958
Lai, blackberry, and beets
26
00:04:05,041 --> 00:04:06,708
- Yes, chef.
- Melanie, doves.
27
00:04:06,791 --> 00:04:07,666
Yes, chef.
28
00:04:07,750 --> 00:04:09,017
- Svend, redwood sorrel.
- Got it.
29
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Come on.
30
00:04:13,083 --> 00:04:14,166
What's up?
31
00:04:14,250 --> 00:04:15,958
Well, we got mail.
32
00:04:22,083 --> 00:04:24,333
Are you sure we shouldn't
reschedule with Zeuten?
33
00:04:24,416 --> 00:04:27,250
- Why the hell should we do that?
- Just asking.
34
00:04:28,375 --> 00:04:29,708
It's important.
35
00:04:29,791 --> 00:04:31,041
You know?
36
00:04:31,750 --> 00:04:35,125
If this evening is a failure
then our financing is back to nothing.
37
00:04:35,208 --> 00:04:36,458
Tell us when he gets here.
38
00:04:41,833 --> 00:04:42,916
You're looking good.
39
00:05:30,166 --> 00:05:32,291
Dear Mr. Theo Dahl.
40
00:05:32,375 --> 00:05:35,291
It is with great sadness that I inform you
41
00:05:35,375 --> 00:05:39,708
that your father, George Dahl,
has passed three weeks ago.
42
00:05:41,166 --> 00:05:44,083
Your father leaves behind
a rather large estate,
43
00:05:44,166 --> 00:05:46,791
amongst it the Castello Ristonchi.
44
00:05:47,541 --> 00:05:50,041
He appointed me
as the executor of his estate.
45
00:05:50,125 --> 00:05:51,458
Can I show you something?
46
00:05:51,541 --> 00:05:56,208
Feel free to contact me.
Yours truly, Pino Conti.
47
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
What is it?
48
00:06:22,583 --> 00:06:24,625
I know that
it wasn't on our list, but...
49
00:06:25,375 --> 00:06:28,500
I made a panna cotta with rosemary.
50
00:06:38,833 --> 00:06:41,125
How is it? Any good?
51
00:06:50,625 --> 00:06:51,916
Are we chasing fads?
52
00:06:52,000 --> 00:06:53,666
This is nothing.
53
00:06:53,750 --> 00:06:55,958
Just do your mis en place, hmm.
54
00:06:56,041 --> 00:06:57,041
Yes, chef.
55
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Behind.
56
00:07:05,416 --> 00:07:06,500
Yes, chef.
57
00:07:12,291 --> 00:07:15,166
Okay, everybody.
No room for any bull today. Okay?
58
00:07:15,250 --> 00:07:16,333
Yes, chef.
59
00:07:16,416 --> 00:07:18,791
- New sauce. Two new doves.
- On it.
60
00:07:18,875 --> 00:07:20,208
- Come on.
- Yes, chef.
61
00:07:42,916 --> 00:07:44,458
Where the hell is my food?
62
00:07:45,833 --> 00:07:47,083
I can't wait all night, man.
63
00:07:47,166 --> 00:07:48,541
Time's money, right?
64
00:07:48,625 --> 00:07:49,791
- Yeah.
- Got it?
65
00:07:49,875 --> 00:07:50,958
- I got it.
- Yeah?
66
00:07:51,791 --> 00:07:55,166
- This here, this is Lila.
- Hi, Theo.
67
00:07:57,458 --> 00:07:58,958
Shit, man. Place is on fire.
68
00:07:59,041 --> 00:08:01,166
We should discuss
all this after dinner, shouldn't we?
69
00:08:01,250 --> 00:08:02,750
Hey. Hey, you. How we doing?
70
00:08:02,833 --> 00:08:05,208
Jonas Zeuten. And you are?
71
00:08:05,291 --> 00:08:06,166
Melanie.
72
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
Melanie?
Very cool. Hello, everyone.
73
00:08:08,375 --> 00:08:10,458
What's up? Killing it?
74
00:08:11,708 --> 00:08:12,708
Looking good.
75
00:08:14,541 --> 00:08:16,416
The look out there,
it is a beauty right now,
76
00:08:16,500 --> 00:08:18,934
but you had a whole Bauhaus-thing
going on before, didn't you?
77
00:08:18,958 --> 00:08:19,791
Yeah. Golden Age.
78
00:08:19,875 --> 00:08:22,375
It was very cool,
very cool, but this is really just...
79
00:08:22,458 --> 00:08:24,000
...next level.
80
00:08:25,166 --> 00:08:26,250
Right?
81
00:08:26,333 --> 00:08:29,708
Theo, look at me. Let's hammer this out.
82
00:08:30,625 --> 00:08:34,208
Merle, she calls this place
the wildest adventure.
83
00:08:34,291 --> 00:08:35,708
And I want to be part of it.
84
00:08:35,791 --> 00:08:36,791
You know?
85
00:08:37,708 --> 00:08:40,668
- Well, it really all starts with the food.
- That's right.
86
00:08:41,458 --> 00:08:43,000
Right?
87
00:08:44,333 --> 00:08:46,291
- Hey, big guy! Hi!
- Lai. Hi.
88
00:08:46,375 --> 00:08:49,041
Can you shut up
and sample the food? You fucking ass!
89
00:08:49,833 --> 00:08:51,416
- Sorry.
- Do you wanna know something?
90
00:08:51,500 --> 00:08:53,958
All of us are working
to give you a fantastic meal tonight.
91
00:08:54,041 --> 00:08:56,401
- And you come in here to impress your...
- What's going on?
92
00:08:58,791 --> 00:09:02,333
I think I...
somehow offended Theo Dahl.
93
00:09:02,416 --> 00:09:03,736
- No, but...
- Yeah, yeah.
94
00:09:04,250 --> 00:09:07,250
- Jonas.
- Theo, it's fine. I get it.
95
00:09:08,958 --> 00:09:12,833
- So long. Enjoy your work.
- Yeah, I'm very sorry for that.
96
00:09:22,125 --> 00:09:24,958
Fine.
These doves are going to table two.
97
00:09:25,041 --> 00:09:26,250
They left.
98
00:09:26,333 --> 00:09:28,208
Hello! Are you gonna
take these to table two?
99
00:09:28,291 --> 00:09:29,875
- Theo.
- Goddamn fucking shit!
100
00:10:42,458 --> 00:10:43,666
Huh.
101
00:10:45,166 --> 00:10:46,416
Have you called them?
102
00:10:47,125 --> 00:10:48,125
No.
103
00:10:51,708 --> 00:10:52,750
Go do it.
104
00:10:53,416 --> 00:10:54,416
Why?
105
00:10:55,583 --> 00:10:58,583
It says you're inheriting Ristonchi.
106
00:10:58,666 --> 00:11:00,166
Yeah, I really don't care that I am.
107
00:11:03,416 --> 00:11:04,708
Come have a seat
108
00:11:11,458 --> 00:11:13,500
I had a talk with Merle.
109
00:11:13,583 --> 00:11:15,500
I think you talk too much, Ma.
110
00:11:15,583 --> 00:11:16,833
Hmm.
111
00:11:16,916 --> 00:11:19,416
She said that you
just turned totally ballistic.
112
00:11:23,041 --> 00:11:24,375
I'm just stressed out.
113
00:11:27,250 --> 00:11:28,916
Because of the new restaurant?
114
00:11:29,958 --> 00:11:30,958
Yeah.
115
00:11:32,708 --> 00:11:34,875
I wonder about this then.
116
00:11:36,208 --> 00:11:39,083
Does this latest restaurant
do anything for you
117
00:11:39,166 --> 00:11:40,666
that the old one didn't do?
118
00:11:44,250 --> 00:11:46,541
Look, Ma,
this is just something totally new and...
119
00:11:47,958 --> 00:11:49,041
This is my dream.
120
00:11:49,125 --> 00:11:51,666
Make an escape that will just...
121
00:11:52,333 --> 00:11:56,250
A restaurant that will totally change
the way of appreciating meals.
122
00:11:56,333 --> 00:11:59,375
- That'll make history.
- Then that'll satisfy you?
123
00:12:00,833 --> 00:12:02,000
You don't get it.
124
00:12:03,083 --> 00:12:04,833
You are simply so...
125
00:12:04,916 --> 00:12:08,875
- Simply so...
- You're so satisfied with the ordinary.
126
00:12:11,041 --> 00:12:12,041
Mm.
127
00:12:13,625 --> 00:12:15,833
And you are exceptional.
128
00:12:16,416 --> 00:12:19,500
But even exceptional people
need to be happy too.
129
00:12:19,583 --> 00:12:20,791
Yeah, I feel good.
130
00:12:23,958 --> 00:12:25,541
You're so angry.
131
00:12:29,916 --> 00:12:31,583
I think we should fix that thing.
132
00:12:32,291 --> 00:12:33,291
Theo.
133
00:12:33,708 --> 00:12:35,875
Okay. I can fix it for you next week.
134
00:12:35,958 --> 00:12:37,291
And we can talk more then.
135
00:12:37,916 --> 00:12:39,750
I love you.
136
00:12:41,791 --> 00:12:43,000
I love you too.
137
00:12:52,875 --> 00:12:53,916
Are the rest around?
138
00:12:54,458 --> 00:12:57,125
I let them go.
They don't clean up after me.
139
00:12:59,291 --> 00:13:00,291
Okay.
140
00:13:12,375 --> 00:13:14,000
I heard you're being stupid.
141
00:13:15,916 --> 00:13:19,625
You know that land, villa, or castle
your mom says you just inherited.
142
00:13:19,708 --> 00:13:21,250
I really don't care.
143
00:13:24,541 --> 00:13:25,916
Zeuten's out.
144
00:13:31,875 --> 00:13:33,708
We lost nine million euro.
145
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
A lot.
146
00:13:37,041 --> 00:13:40,791
And, yeah, that castle isn't worth
anything more than five or seven hundred.
147
00:13:40,875 --> 00:13:42,833
But that's enough money to get it started.
148
00:13:42,916 --> 00:13:46,375
It gives time to look for more funds
or to cut back on the restaurant.
149
00:13:46,875 --> 00:13:48,333
It's only one or two days,
150
00:13:48,416 --> 00:13:50,875
you get set up with a lawyer
and a real estate agent,
151
00:13:50,958 --> 00:13:53,000
and then you have control of your future.
152
00:13:53,083 --> 00:13:55,083
Merle, I really can't be bothered.
153
00:13:59,041 --> 00:14:00,041
No.
154
00:14:01,166 --> 00:14:03,875
Not for yourself. For your crew.
155
00:14:14,000 --> 00:14:16,625
I thought you said
they don't clean up after you.
156
00:16:31,958 --> 00:16:33,166
LAWYER
157
00:16:46,583 --> 00:16:47,958
CONTI, LAWYER
158
00:16:53,541 --> 00:16:54,541
Shit. Okay...
159
00:17:00,125 --> 00:17:02,333
Good morning, you have reached Pino Conti.
160
00:17:02,416 --> 00:17:05,583
I cannot take your call now.
Please try again later, thanks.
161
00:17:35,833 --> 00:17:39,583
RISTONCHI PARKING
RISTONCHI CASTLE
162
00:17:46,541 --> 00:17:49,375
- Whatever you recommend.
- Good. Okay. Perfecto.
163
00:17:49,458 --> 00:17:51,375
But water from the bottle, please.
164
00:18:04,125 --> 00:18:05,916
And no one's helping as usual.
165
00:18:08,583 --> 00:18:11,833
No, ah, no, no. What are you doing?
166
00:18:11,916 --> 00:18:14,083
- You said water.
- Yeah, from the bottle.
167
00:18:14,166 --> 00:18:18,000
- This is a bottle. What do you think?
- But then you pour into the ice cubes...
168
00:18:18,083 --> 00:18:18,958
So?
169
00:18:19,041 --> 00:18:22,791
Then whatever shit water the ice cube is
made from is mixed with the bottled water
170
00:18:22,875 --> 00:18:24,583
- Are you kidding me!
- Are you kidding me?
171
00:18:24,666 --> 00:18:26,625
- I don't understand...
- You get sick from this.
172
00:18:26,708 --> 00:18:29,416
Crazy. God, he's convinced
that I'm poisoning him.
173
00:18:29,500 --> 00:18:31,767
- Listen, I know what we should do.
- Please relax, Sophia.
174
00:18:31,791 --> 00:18:34,500
No problem.
We'll solve this right now.
175
00:18:36,500 --> 00:18:38,750
- There you go.
- Oh. That's very nice.
176
00:18:39,875 --> 00:18:43,125
A bottle of water. Just for you.
177
00:18:45,500 --> 00:18:46,375
Wow.
178
00:18:46,458 --> 00:18:47,916
I'm terribly sorry, sir.
179
00:18:54,333 --> 00:18:56,500
- Thank you.
- Mm-hmm.
180
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
Here you go.
181
00:19:14,875 --> 00:19:16,416
Buon appetito.
182
00:19:17,666 --> 00:19:19,708
Okay, any decisions made?
183
00:19:19,791 --> 00:19:22,125
How about an entree?
You wanna start there?
184
00:19:22,208 --> 00:19:23,125
Wonderful.
185
00:19:23,208 --> 00:19:25,625
I'll get you bruschettas,
cheese, a couple cold cuts...
186
00:19:25,708 --> 00:19:27,625
Then I suggest some wine too. Okay?
187
00:19:28,208 --> 00:19:29,208
Okay.
188
00:19:29,750 --> 00:19:30,958
Sounds perfect.
189
00:19:31,041 --> 00:19:32,125
Enjoy.
190
00:19:32,791 --> 00:19:34,375
- Ah, fantastic.
- Thank you.
191
00:20:02,583 --> 00:20:03,823
- It's good, huh?
- Mm.
192
00:20:05,291 --> 00:20:08,166
Excuse me, is Pino Conte here?
193
00:20:08,791 --> 00:20:11,916
- What do you want with him?
- Nothing. Private matter.
194
00:20:12,000 --> 00:20:14,666
Well, he's not here.
His office is in town.
195
00:20:14,750 --> 00:20:17,458
Okay, can I have the cheque then, please?
196
00:20:17,541 --> 00:20:18,958
Finally, he's leaving.
197
00:20:20,750 --> 00:20:22,000
It's about time...
198
00:20:22,083 --> 00:20:23,500
Get this over with. Okay.
199
00:20:33,750 --> 00:20:35,041
You're Theo Dahl.
200
00:20:36,291 --> 00:20:37,291
Yes.
201
00:20:43,208 --> 00:20:44,333
It's on the house.
202
00:20:44,875 --> 00:20:45,708
Thank you.
203
00:20:45,791 --> 00:20:46,875
Sophia.
204
00:20:53,291 --> 00:20:57,583
Hello, Mr. Theo Dahl. I'm Pino.
Sorry I didn't take your call.
205
00:20:57,666 --> 00:21:00,541
I am at the Ristonchi
olive tree area right now.
206
00:21:00,625 --> 00:21:02,916
You can meet me here later today.
207
00:21:03,000 --> 00:21:05,208
Otherwise, I'll see you
at the office tomorrow.
208
00:21:05,291 --> 00:21:06,958
Welcome to Tuscany, my friend.
209
00:21:07,041 --> 00:21:09,125
Okay. Thank you very much.
210
00:21:09,208 --> 00:21:10,416
Bye-bye.
211
00:21:24,500 --> 00:21:25,625
You have any idea?
212
00:21:25,708 --> 00:21:27,416
I don't know what's wrong with this.
213
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
I don't know.
214
00:21:28,541 --> 00:21:31,166
- Pino?
- Oh. Mr. Dahl.
215
00:21:31,666 --> 00:21:32,500
Uh, Theo.
216
00:21:32,583 --> 00:21:34,541
- Theo. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
217
00:21:36,041 --> 00:21:39,250
- It's a good thing I found you.
- I am sorry about your father.
218
00:21:39,333 --> 00:21:40,708
Yeah, well, thanks.
219
00:21:40,791 --> 00:21:43,125
I really need
to sell this place, Pino.
220
00:21:43,208 --> 00:21:44,333
Oh, okay.
221
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
So can you explain me the procedure?
I want to do this as quick as possible.
222
00:21:49,041 --> 00:21:53,250
Yeah, yeah. I know you have an expensive
restaurant back in Denmark, right?
223
00:21:53,333 --> 00:21:56,125
I don't know if it's expensive.
It's quality food.
224
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
That's the same, my friend.
Okay. I tell you what.
225
00:21:59,083 --> 00:22:03,125
Why don't I draw up the paperwork
and bring it to you tomorrow?
226
00:22:03,208 --> 00:22:04,208
Great.
227
00:22:04,250 --> 00:22:06,750
How much do you think you can sell it for?
228
00:22:06,833 --> 00:22:09,458
Well, I'm just a lawyer.
I facilitate the sale.
229
00:22:09,541 --> 00:22:10,958
But I will also ask around
230
00:22:11,041 --> 00:22:14,958
and I know there was
some interest for the property before...
231
00:22:15,875 --> 00:22:20,958
I know it was valued for around 700,000
euros last time I spoke with your father.
232
00:22:21,041 --> 00:22:22,375
- Okay.
- Oh. Wait.
233
00:22:22,458 --> 00:22:26,166
Uh, not like that.
You need to move this first, okay.
234
00:22:26,666 --> 00:22:29,041
Can we speed it up?
I don't want to stay another day.
235
00:22:29,125 --> 00:22:33,041
Theo! You are selling a property,
my friend. This is not a bicycle.
236
00:22:33,125 --> 00:22:35,083
These are complicated matters.
237
00:22:35,166 --> 00:22:36,541
This is Italy, my friend.
238
00:22:36,625 --> 00:22:39,000
- Yeah. No shit.
- Look around. Enjoy!
239
00:23:03,875 --> 00:23:05,250
Shit.
240
00:23:05,333 --> 00:23:06,666
Goddamn, what a mess.
241
00:25:37,000 --> 00:25:38,250
"Sprezzatura".
242
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
What?
243
00:25:41,333 --> 00:25:44,666
It's a word your father used to,
um, describe this place.
244
00:25:44,750 --> 00:25:46,750
It means effortless grace.
245
00:25:47,416 --> 00:25:49,500
- Yeah.
- He used to sit here every night.
246
00:25:50,541 --> 00:25:51,541
With a glass of wine.
247
00:25:51,583 --> 00:25:55,333
That's my father's specialty, I guess.
Effortlessness, right?
248
00:26:02,916 --> 00:26:03,916
Um, vin?
249
00:26:05,000 --> 00:26:06,541
Vin?
250
00:26:07,041 --> 00:26:07,958
You know Danish?
251
00:26:09,166 --> 00:26:13,250
I understand, but I can say little.
252
00:26:13,333 --> 00:26:14,583
Ah, that's good.
253
00:26:26,833 --> 00:26:28,416
Don't you ever go home?
254
00:26:33,541 --> 00:26:34,875
This is my home.
255
00:26:36,291 --> 00:26:38,458
I have done all the greens in the fields.
256
00:26:39,416 --> 00:26:42,416
- From the workshop behind you.
- A farmer.
257
00:26:43,208 --> 00:26:46,750
Oh, no. What's the word? Um, botanist.
258
00:26:47,458 --> 00:26:50,458
- Mmm.
- That's what I always dreamed to study.
259
00:26:51,041 --> 00:26:52,583
So, why didn't you?
260
00:26:55,208 --> 00:26:56,666
Too much to do here.
261
00:26:58,500 --> 00:26:59,500
Hmm.
262
00:27:10,541 --> 00:27:12,625
So, what would happen if...
263
00:27:13,833 --> 00:27:15,833
If you didn't sell this place?
264
00:27:19,250 --> 00:27:22,500
Sophia, no one tells you
the truth about this place.
265
00:27:23,291 --> 00:27:24,166
It is useless.
266
00:27:24,250 --> 00:27:25,458
It's a waste.
267
00:27:26,500 --> 00:27:27,875
It's worthless.
268
00:27:30,333 --> 00:27:31,750
Nothing to build on.
269
00:27:31,833 --> 00:27:32,875
A waste?
270
00:27:35,791 --> 00:27:39,250
But you don't know what we do here.
271
00:27:39,833 --> 00:27:42,625
You don't understand
the history of this place.
272
00:27:42,708 --> 00:27:45,083
The soul. What your father put in it.
273
00:27:45,166 --> 00:27:47,750
I just spent three hours
wiping the kitchen clean
274
00:27:47,833 --> 00:27:49,708
so that I could make a fucking sandwich.
275
00:27:51,208 --> 00:27:53,625
And your sales numbers,
276
00:27:53,708 --> 00:27:56,791
your paperwork is full of debt.
There is no value.
277
00:27:56,875 --> 00:28:00,583
Your name is on a piece of paper
278
00:28:00,666 --> 00:28:03,208
doesn't mean that
the world belongs to you. You know?
279
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
Goodnight.
280
00:29:11,083 --> 00:29:13,041
You look like you're having fun
281
00:29:16,750 --> 00:29:17,958
Sophia, catch me!
282
00:29:31,083 --> 00:29:32,250
What's going on?
283
00:29:33,000 --> 00:29:35,500
- We're getting ready for a wedding event.
- Okay.
284
00:29:35,583 --> 00:29:37,041
We're busy here, you know.
285
00:29:37,708 --> 00:29:40,625
Sophia. Would it be okay
to go to the pool today?
286
00:29:40,708 --> 00:29:42,125
You know it's still dirty.
287
00:29:42,208 --> 00:29:44,875
Instead, how about you grab Pino,
there's a lot to do. Go.
288
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
What, uh, what does it say on the statue?
289
00:29:50,833 --> 00:29:52,666
"Straordinario
come tutti gli altri."
290
00:29:53,541 --> 00:29:55,750
"As extraordinary as everybody else."
291
00:29:56,333 --> 00:29:58,791
It's a bit hypocritical, isn't it?
292
00:29:58,875 --> 00:30:02,875
To say that you are just like everybody
else and then make a statue of yourself.
293
00:30:04,875 --> 00:30:06,541
It breaks down over time.
294
00:30:07,791 --> 00:30:11,500
There are seeds inside for whatever
your father wanted to leave behind.
295
00:30:11,583 --> 00:30:12,750
Okay.
296
00:30:40,166 --> 00:30:42,083
- Theo.
- Much cleaner, huh?
297
00:30:42,166 --> 00:30:44,708
- Yes, it is.
- Where's your gloves?
298
00:30:46,166 --> 00:30:47,083
What's this for?
299
00:30:47,166 --> 00:30:49,291
It's, uh, food for the wedding.
300
00:30:55,375 --> 00:30:57,083
Why does he want to try the food?
301
00:30:59,458 --> 00:31:00,666
What are you doing here?
302
00:31:01,458 --> 00:31:03,416
This is the food for your wedding event?
303
00:31:03,500 --> 00:31:04,875
Why do you care?
304
00:31:04,958 --> 00:31:06,208
Because it's shit.
305
00:31:06,750 --> 00:31:08,833
You can't serve this to your guests.
306
00:31:08,916 --> 00:31:10,041
You're just angry.
307
00:31:10,125 --> 00:31:13,833
No, this is fine for lunch or something
like that, but a wedding?
308
00:31:13,916 --> 00:31:15,583
Are you fucking kidding me?
309
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
That's all the budget we can afford.
310
00:31:18,083 --> 00:31:19,791
Just look in your garden.
311
00:31:19,875 --> 00:31:22,291
You have the most fantastic
fresh tomatoes right out there.
312
00:31:22,375 --> 00:31:23,708
Herbs and oranges, right there!
313
00:31:23,791 --> 00:31:27,041
Your neighbor is a dairy farmer,
and you got old garbage at the market?
314
00:31:27,125 --> 00:31:28,916
Cooking like we're all in a cafeteria.
315
00:31:29,000 --> 00:31:31,833
We don't have enough people
to cook for 50 guests.
316
00:31:35,333 --> 00:31:38,166
- I promised your father...
- Yeah. Fuck my father.
317
00:31:38,916 --> 00:31:40,416
If you choose to serve this shit,
318
00:31:40,500 --> 00:31:42,250
the party
will be terrible for those people.
319
00:31:50,750 --> 00:31:51,916
Sophia.
320
00:31:59,250 --> 00:32:00,375
I'm glad you came.
321
00:32:00,958 --> 00:32:03,208
I always dreamed
I'd cook with you someday.
322
00:32:04,208 --> 00:32:05,375
Because you...
323
00:32:06,500 --> 00:32:07,958
He would always talk about you.
324
00:32:08,041 --> 00:32:10,000
Uh, can I ask you about something?
325
00:32:11,166 --> 00:32:12,666
- Yes.
- Sophia?
326
00:32:13,791 --> 00:32:14,791
Ah.
327
00:32:16,083 --> 00:32:17,083
Sophia...
328
00:32:18,250 --> 00:32:20,125
Her parents were like Roma.
329
00:32:20,708 --> 00:32:24,250
You know, she ran away,
when they were traveling through.
330
00:32:25,875 --> 00:32:27,916
She basically grew up in the Castello.
331
00:32:30,333 --> 00:32:32,041
Have you ever tried to sell it?
332
00:32:32,541 --> 00:32:35,041
The place, um, it is old.
333
00:32:37,166 --> 00:32:39,791
The electricity, it's run down.
334
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
But...
335
00:32:42,166 --> 00:32:44,291
she spent all her money on Ristonchi.
336
00:32:46,833 --> 00:32:49,416
It's...
She can't even afford her own wedding now.
337
00:32:49,500 --> 00:32:50,666
It's bad.
338
00:32:50,750 --> 00:32:53,208
- Her wedding?
- Yes, with Pino.
339
00:32:53,291 --> 00:32:55,916
- It's her wedding?
- Yes. It's her wedding.
340
00:33:05,416 --> 00:33:06,583
They got one. Hmm?
341
00:33:08,083 --> 00:33:11,416
You have to remember you lost a father
when you were bambino, a kid.
342
00:33:12,666 --> 00:33:14,791
She lost one just a few weeks ago.
343
00:33:22,916 --> 00:33:23,916
Yeah, okay.
344
00:33:31,791 --> 00:33:34,333
- Have you seen Pino?
- No, I haven't.
345
00:33:36,958 --> 00:33:37,958
Have you seen Pino?
346
00:33:38,000 --> 00:33:39,041
No.
347
00:33:39,750 --> 00:33:42,791
What an idiot.
He knew we had plans.
348
00:33:43,875 --> 00:33:45,250
Anything I can help with?
349
00:33:45,333 --> 00:33:48,416
Please don't make fun of me.
I really have no time for this.
350
00:33:48,500 --> 00:33:50,833
No, I have nothing on my schedule.
351
00:33:53,250 --> 00:33:55,541
- I need a ride. I don't drive.
- Sure.
352
00:34:13,375 --> 00:34:15,083
This one is Pina.
353
00:34:15,708 --> 00:34:18,791
- That one?
- Yes. Don't get close to her. She bites.
354
00:34:20,666 --> 00:34:24,916
I pick up shifts when there isn't much
to do at the Ristonchi in winter.
355
00:34:25,000 --> 00:34:25,833
Huh.
356
00:34:25,916 --> 00:34:28,125
I've been doing it
since I was a little girl.
357
00:34:28,208 --> 00:34:29,666
And I love it.
358
00:34:29,750 --> 00:34:31,166
I could do it for free.
359
00:34:32,041 --> 00:34:34,666
This is you. So this is your town?
360
00:34:34,750 --> 00:34:35,750
Yeah.
361
00:34:36,583 --> 00:34:38,416
Have you ever been outside of Tuscany?
362
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
No.
363
00:34:44,708 --> 00:34:47,666
- Why? Is it weird?
- No, no, it's fine.
364
00:34:52,333 --> 00:34:53,458
Livio.
365
00:34:55,208 --> 00:34:56,458
Sophia!
366
00:35:07,291 --> 00:35:10,708
Luciano,
go pick an aged one for us. Thank you.
367
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
Oh no, you really don't have to.
368
00:35:13,041 --> 00:35:16,041
No, no. It's my pleasure.
369
00:35:38,333 --> 00:35:40,166
Livio, I'm heartbroken, but I...
370
00:35:41,083 --> 00:35:43,916
I'm afraid that I have to
permanently cancel our account.
371
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Please, don't feel bad,
it will get better soon.
372
00:35:47,125 --> 00:35:48,708
I really wish I had faith in that.
373
00:35:48,791 --> 00:35:49,916
Don't worry.
374
00:35:50,000 --> 00:35:52,583
And listen, you know that you
can always come and work here.
375
00:35:52,666 --> 00:35:53,875
Thank you.
376
00:36:05,916 --> 00:36:07,000
Mm!
377
00:36:07,083 --> 00:36:09,500
- This is amazing.
- Fantastic.
378
00:36:09,583 --> 00:36:12,791
Luciano, could you cut a piece off
so they can bring it along.
379
00:36:12,875 --> 00:36:14,041
No, Livio, it's just...
380
00:36:14,125 --> 00:36:15,541
- It's too much.
- It's okay.
381
00:36:15,625 --> 00:36:17,500
We can't make you give that though.
382
00:36:17,583 --> 00:36:20,166
I want to do it. Yeah, go ahead.
383
00:36:20,250 --> 00:36:22,083
That's it. It's okay.
384
00:36:26,416 --> 00:36:27,916
Thank you for this.
385
00:36:29,083 --> 00:36:30,166
You're welcome!
386
00:36:37,875 --> 00:36:40,708
Okay, you, um, wait out here.
387
00:36:41,500 --> 00:36:45,208
Uh, maybe you check the area,
I don't know, while I do this, okay?
388
00:36:45,291 --> 00:36:46,291
This is?
389
00:36:47,000 --> 00:36:48,791
Nothing. Just wedding preparation.
390
00:36:49,583 --> 00:36:51,375
- What is it?
- It's nothing.
391
00:36:51,916 --> 00:36:53,166
One hour!
392
00:38:52,000 --> 00:38:53,666
Let me just get my key.
393
00:38:55,083 --> 00:38:56,333
This way.
394
00:38:58,708 --> 00:39:00,208
This is my room.
395
00:39:06,750 --> 00:39:08,375
But you don't live here.
396
00:39:08,458 --> 00:39:10,541
This is my old room.
397
00:39:11,166 --> 00:39:13,666
I use it when I want to escape from home.
398
00:39:15,333 --> 00:39:16,333
What is that?
399
00:39:17,916 --> 00:39:18,916
What?
400
00:39:21,333 --> 00:39:23,208
I've seen this picture before.
401
00:39:31,625 --> 00:39:32,875
It's you and me.
402
00:39:37,541 --> 00:39:39,083
It's us when we were kids.
403
00:39:42,250 --> 00:39:43,375
Are you kidding?
404
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
No.
405
00:40:04,791 --> 00:40:05,625
Why haven't...
406
00:40:05,708 --> 00:40:07,666
Why didn't you talk about this, huh?
407
00:40:09,875 --> 00:40:13,208
You wouldn't remember anyway,
so why would I say?
408
00:40:24,583 --> 00:40:25,583
Yeah.
409
00:40:26,583 --> 00:40:27,625
Well...
410
00:40:27,708 --> 00:40:29,833
- I'll see you later.
- Okay.
411
00:40:48,541 --> 00:40:51,375
- Theo! Good hunt, huh?
- Yeah.
412
00:40:51,458 --> 00:40:52,500
Great.
413
00:40:52,583 --> 00:40:55,291
- Hey, I want you to meet someone.
- Hello.
414
00:40:55,375 --> 00:40:56,375
Lucca, Theo.
415
00:40:56,458 --> 00:40:57,583
Theo, Lucca.
416
00:40:57,666 --> 00:40:59,000
Theo Dahl!
417
00:40:59,083 --> 00:41:02,208
Mamma mia! I am your fan.
418
00:41:02,291 --> 00:41:04,541
Really? Oh, thanks.
419
00:41:04,625 --> 00:41:08,041
Lucca and his family basically
own Galatina near Lecce.
420
00:41:08,625 --> 00:41:12,208
- Uh, is that the south? Right?
- Yes. The south of Italy.
421
00:41:12,291 --> 00:41:14,250
The best part of the country.
422
00:41:15,250 --> 00:41:18,333
I was telling him that you might
be interested in selling Ristonchi.
423
00:41:18,416 --> 00:41:19,333
Yeah.
424
00:41:19,416 --> 00:41:22,583
Tell me, Theo. Why would you sell it?
425
00:41:22,666 --> 00:41:23,958
I need money.
426
00:41:24,041 --> 00:41:26,166
I want to build my dream restaurant.
427
00:41:26,250 --> 00:41:28,541
And you can't do that here?
428
00:41:28,625 --> 00:41:32,583
This place is a different kind of place
from what I usually do.
429
00:41:32,666 --> 00:41:33,666
- So...
- Mm-hmm.
430
00:41:33,708 --> 00:41:36,583
The building is
not so much, yeah?
431
00:41:36,666 --> 00:41:39,958
Yeah, it's old and, uh, not in a good way.
432
00:41:40,041 --> 00:41:43,083
Actually, it's been renovated quite a bit.
433
00:41:43,166 --> 00:41:44,375
Yeah.
434
00:41:44,458 --> 00:41:47,916
I think that place
should be good to make money,
435
00:41:48,000 --> 00:41:49,916
but it needs soul.
436
00:41:50,833 --> 00:41:54,625
And, my friend, you know that
soul is the only thing you can't buy.
437
00:41:54,708 --> 00:41:56,000
The kitchen is solid,
438
00:41:56,083 --> 00:41:58,583
the whole surroundings
they're... they're amazing, right.
439
00:41:58,666 --> 00:42:00,250
Lots of vegetation.
440
00:42:00,333 --> 00:42:02,166
Actually,
I think it could be a perfect spot
441
00:42:02,250 --> 00:42:04,791
to build both a hotel and a restaurant.
442
00:42:07,125 --> 00:42:10,500
- I say four.
- No. No, no, no, my friend. No way.
443
00:42:10,583 --> 00:42:14,541
- No, no, no, it's impossible. I told you.
- But it's an honest offer.
444
00:42:14,625 --> 00:42:15,958
That's not an honest offer.
445
00:42:16,041 --> 00:42:17,291
You're playing tricks on him.
446
00:42:17,375 --> 00:42:21,208
Why do you have to play tricks on him?
We're Italians, come on, treat him fairly!
447
00:42:21,291 --> 00:42:22,541
All right. All right.
448
00:42:22,625 --> 00:42:27,458
Okay, okay, okay.
I say five hundred right now.
449
00:42:27,541 --> 00:42:31,333
We shake the hands,
and I transfer the money on my phone.
450
00:42:31,416 --> 00:42:35,458
I think a fair offer
should be 700,000 as I told you.
451
00:42:35,541 --> 00:42:38,125
Bah? Come on,
what do you mean! You're crazy.
452
00:42:38,208 --> 00:42:39,768
- That's insane.
- It's a unique castle.
453
00:42:39,833 --> 00:42:41,726
- He's crazy.
- You can't find anything like this!
454
00:42:41,750 --> 00:42:42,875
It's the Ristonchi Castle.
455
00:42:42,958 --> 00:42:45,083
Look, Tuscany has
plenty of beautiful castles.
456
00:42:45,166 --> 00:42:47,392
- But this is unique!
- Any idea how many I've seen?
457
00:42:47,416 --> 00:42:48,833
There isn't another like it.
458
00:42:48,916 --> 00:42:51,208
- What if I show you?
- Show me what?
459
00:42:51,291 --> 00:42:54,791
I show you what this place
could be if it's managed the right way.
460
00:42:54,875 --> 00:42:57,291
These people, they're sweet people.
461
00:42:57,375 --> 00:42:59,333
But they are not
business people like you and me.
462
00:42:59,416 --> 00:43:00,333
Mm-hmm.
463
00:43:00,416 --> 00:43:02,250
So, let me cater the wedding.
464
00:43:02,333 --> 00:43:06,000
I'll make the food,
and then I'll show you Ristonchi
465
00:43:06,083 --> 00:43:08,625
has everything it takes
to be a profitable business,
466
00:43:08,708 --> 00:43:10,541
if it's run the right way.
467
00:43:10,625 --> 00:43:17,083
Well, in that case, I...
I will pay 700, okay?
468
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Nine hundred.
469
00:43:19,416 --> 00:43:21,351
- No! No!
- Didn't you just spend way more
470
00:43:21,375 --> 00:43:23,055
on that brand new car
at your house, right?
471
00:43:23,125 --> 00:43:25,684
- But 900 is too much, no!
- You just got a car you haven't driven.
472
00:43:25,708 --> 00:43:26,958
It's too much. I can't.
473
00:43:27,041 --> 00:43:29,521
For once, invest in something
that actually makes sense?
474
00:43:29,583 --> 00:43:31,463
- This is smart. Listen.
- My wife will kill me!
475
00:43:31,541 --> 00:43:33,875
- Why are you using your wife?
- My wife will kill me.
476
00:43:33,958 --> 00:43:36,916
When you come to Denmark,
you bring your wife to my restaurant.
477
00:43:37,000 --> 00:43:39,625
And then we'll show you
a wonderful time, okay?
478
00:43:41,791 --> 00:43:44,916
Who is this man that try to shake my hand?
479
00:43:45,000 --> 00:43:50,000
No, no, no. And if this place is still
a farmer house after the wedding? Huh?
480
00:43:50,083 --> 00:43:51,750
Then you get it for 500.
481
00:43:54,166 --> 00:43:55,083
Okay.
482
00:43:55,166 --> 00:43:57,833
- Okay?
- Okay. Okay.
483
00:43:58,333 --> 00:43:59,833
- Okay.
- Okay.
484
00:43:59,916 --> 00:44:02,916
Oh, make sure
we're prepared to sign everything.
485
00:44:03,000 --> 00:44:05,625
- Don't give any surprises. Got it?
- Yeah, of course, I'll do it.
486
00:44:05,708 --> 00:44:07,583
I'll do the paperwork, okay?
487
00:44:07,666 --> 00:44:13,750
- Okay.
- Okay. 500, don't forget 500.
488
00:44:13,833 --> 00:44:15,375
- Thank you, Lucca!
- Okay.
489
00:44:15,458 --> 00:44:18,458
- All right. Thanks. Whoa.
- You tricked me. Huh?
490
00:44:18,541 --> 00:44:21,250
- This will be a fun one to watch.
- Is he for real?
491
00:44:21,833 --> 00:44:23,666
If you keep your word, so will he.
492
00:44:55,458 --> 00:44:56,625
You disappeared.
493
00:44:58,666 --> 00:44:59,916
Too Italian.
494
00:45:02,583 --> 00:45:04,166
Now what are you doing here?
495
00:45:06,583 --> 00:45:08,708
Just processing.
496
00:45:16,958 --> 00:45:18,416
I want to show you something.
497
00:45:19,125 --> 00:45:20,250
Show me what?
498
00:45:47,916 --> 00:45:49,958
His old books of recipes.
499
00:46:11,208 --> 00:46:13,791
THEO DAHL WINS BOCUSE D'OR
500
00:46:21,666 --> 00:46:24,875
THEO DAHL AWARDED
TWO MICHELIN STARS AGAIN!
501
00:46:30,416 --> 00:46:32,041
You were his inspiration.
502
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Every time he cooked.
503
00:46:48,083 --> 00:46:51,750
There isn't one single recipe
504
00:46:51,833 --> 00:46:56,125
in this book that can be done without
what we grow here in Pelago.
505
00:47:05,125 --> 00:47:06,625
You want to make one?
506
00:47:10,291 --> 00:47:11,416
This one.
507
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Risotto Ristonchi.
508
00:47:13,791 --> 00:47:16,791
This was his signature dish.
509
00:47:19,750 --> 00:47:20,916
Okay.
510
00:47:22,166 --> 00:47:24,916
What are you trying to do? Scrub them off?
511
00:47:56,500 --> 00:47:58,458
We have that wine
from the other night?
512
00:47:59,291 --> 00:48:01,500
Red wine?
We used white wine in this recipe.
513
00:48:01,583 --> 00:48:03,208
Yeah, trust me.
514
00:48:03,291 --> 00:48:06,375
Just bring me
exactly one deciliter of that.
515
00:48:12,625 --> 00:48:14,250
No, not yet. Ugh.
516
00:48:14,333 --> 00:48:17,250
- What are you doing?
- Come on. You can't measure life.
517
00:48:17,333 --> 00:48:18,541
Okay. Stop.
518
00:48:20,708 --> 00:48:21,708
Thanks.
519
00:48:39,416 --> 00:48:40,458
- Here.
- Thanks.
520
00:48:46,750 --> 00:48:48,333
Did you ever cook with him?
521
00:48:50,041 --> 00:48:51,541
Uh...
522
00:48:52,458 --> 00:48:54,500
Honestly, I don't know if...
523
00:48:55,208 --> 00:48:56,583
Thinking back, I...
524
00:48:57,208 --> 00:48:59,208
He had me cook a thousand eggs.
525
00:49:00,250 --> 00:49:02,000
I was five or six years old then.
526
00:49:02,500 --> 00:49:07,208
First, uh, boiled eggs, then scrambled,
527
00:49:07,291 --> 00:49:08,958
then poached eggs.
528
00:49:10,083 --> 00:49:13,708
Uh, it took me a year
to get the eggs perfect,
529
00:49:13,791 --> 00:49:16,458
but then they've been perfect ever since.
530
00:49:18,625 --> 00:49:19,625
Same.
531
00:49:20,083 --> 00:49:21,458
- Yeah?
- Mm-hmm.
532
00:49:35,208 --> 00:49:36,458
Looks good.
533
00:49:37,125 --> 00:49:38,125
Yeah.
534
00:49:41,000 --> 00:49:43,500
Why didn't you say
that you're getting married?
535
00:49:45,958 --> 00:49:47,166
What?
536
00:49:47,250 --> 00:49:49,250
You never said it was your wedding.
537
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Why?
538
00:49:50,250 --> 00:49:52,375
No, I did. I told you.
539
00:49:52,458 --> 00:49:55,125
No, you didn't. You said "a wedding."
540
00:49:55,875 --> 00:49:56,875
I don't know.
541
00:49:57,666 --> 00:49:59,166
Maybe just a fluke.
542
00:50:08,458 --> 00:50:12,333
How about you let me and my restaurant
cook all the meals then?
543
00:50:12,416 --> 00:50:13,500
For your wedding.
544
00:50:17,333 --> 00:50:21,208
I'm pretty sure we can not afford you.
545
00:50:21,291 --> 00:50:22,583
No, as a gift.
546
00:50:23,458 --> 00:50:26,250
As a thank you for all you've done,
547
00:50:26,333 --> 00:50:28,750
all the money
you've paid to help Ristonchi.
548
00:50:29,916 --> 00:50:32,250
- Oh...
- We make the food, and then we...
549
00:50:33,416 --> 00:50:34,416
Call it even.
550
00:50:34,916 --> 00:50:35,958
Happy?
551
00:50:38,625 --> 00:50:39,625
A deal?
552
00:50:42,458 --> 00:50:43,458
Thanks.
553
00:50:50,041 --> 00:50:51,416
This is what I do.
554
00:50:52,666 --> 00:50:55,916
- What are you? A botanist?
- What?
555
00:50:57,291 --> 00:50:58,291
Voilà!
556
00:51:01,458 --> 00:51:02,666
Now let me.
557
00:51:03,625 --> 00:51:04,875
Ah. What are you doing?
558
00:51:05,666 --> 00:51:08,958
I will make very little adjustment, okay?
559
00:51:10,625 --> 00:51:11,875
Ah...
560
00:51:14,583 --> 00:51:17,750
This looks like Geo's food.
561
00:51:18,791 --> 00:51:19,958
No, uh...
562
00:51:20,541 --> 00:51:21,541
Tiny bit more.
563
00:51:21,583 --> 00:51:22,583
Ugh.
564
00:51:23,583 --> 00:51:24,625
There.
565
00:51:33,750 --> 00:51:34,750
See?
566
00:51:35,875 --> 00:51:36,958
This tastes great.
567
00:51:39,458 --> 00:51:40,875
- Mmm.
- Okay.
568
00:51:42,916 --> 00:51:44,041
You're a very good cook.
569
00:51:45,916 --> 00:51:47,250
What?
570
00:51:47,333 --> 00:51:50,416
It's very good.
571
00:51:56,625 --> 00:51:57,625
Mm.
572
00:53:19,458 --> 00:53:21,458
Oh, come on. What are you doing?
573
00:53:21,958 --> 00:53:23,833
I am analyzing.
574
00:53:24,375 --> 00:53:25,916
This is not for analyzing.
575
00:53:26,541 --> 00:53:27,791
This is for feeling.
576
00:53:45,166 --> 00:53:47,666
The most important ingredient.
577
00:53:47,750 --> 00:53:49,666
Do you know what that is?
578
00:53:50,375 --> 00:53:51,375
It's love.
579
00:53:55,375 --> 00:53:56,625
It's love.
580
00:54:14,166 --> 00:54:15,250
Well done.
581
00:54:17,125 --> 00:54:18,125
Thank you.
582
00:54:18,666 --> 00:54:19,666
Mmm.
583
00:54:33,166 --> 00:54:34,625
Okay, where are we going?
584
00:54:35,125 --> 00:54:36,875
Um, that way.
585
00:54:36,958 --> 00:54:38,625
- Okay...
- Thank you so much.
586
00:54:38,708 --> 00:54:40,041
Yeah. Of course.
587
00:54:40,125 --> 00:54:41,625
No problem.
588
00:54:41,708 --> 00:54:43,833
- Be back in a minute.
- Bye.
589
00:54:43,916 --> 00:54:46,166
- See you, Vincent.
- Bye, Theo.
590
00:54:47,541 --> 00:54:50,250
- Theo, it's rotten.
- No, it's flavor.
591
00:54:50,333 --> 00:54:51,625
It's rotten cheese.
592
00:54:51,708 --> 00:54:54,416
It has to be.
Most of it has no flavor.
593
00:54:54,500 --> 00:54:57,208
- Is it fine here?
- Yes.
594
00:55:00,208 --> 00:55:02,875
- Thanks.
- Yeah? You're welcome.
595
00:55:04,041 --> 00:55:05,291
So...
596
00:55:11,416 --> 00:55:12,416
Yeah.
597
00:55:13,125 --> 00:55:14,625
I'm very tired.
598
00:55:14,708 --> 00:55:16,458
You have a big day tomorrow.
599
00:55:16,541 --> 00:55:17,625
Crazy.
600
00:55:18,500 --> 00:55:19,500
Are you ready?
601
00:55:22,083 --> 00:55:23,250
I think so.
602
00:55:27,416 --> 00:55:30,458
It's going to be fine. Well, goodnight.
603
00:55:30,541 --> 00:55:31,791
Night.
604
00:55:41,375 --> 00:55:42,458
- Sorry.
- Wait.
605
00:55:42,541 --> 00:55:44,000
- I...
- Why did you do that?
606
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
I know.
607
00:55:45,208 --> 00:55:46,750
I shouldn't have done that.
608
00:55:46,833 --> 00:55:47,875
Sorry, Sophia.
609
00:55:49,291 --> 00:55:50,291
I, um...
610
00:55:50,833 --> 00:55:51,958
Help. Fuck.
611
00:55:55,041 --> 00:55:57,541
Nothing happened, okay? Sorry.
612
00:57:26,041 --> 00:57:28,625
- Hi. Have you seen Sophia?
- No.
613
00:57:43,875 --> 00:57:45,875
- Theo.
- Hey, Vincent.
614
00:57:45,958 --> 00:57:47,916
- Hey.
- You know where Sophia is?
615
00:57:48,000 --> 00:57:50,666
Yeah, sure. Sophia is upstairs.
616
00:57:51,375 --> 00:57:52,625
- Thank you.
- You okay?
617
00:57:52,708 --> 00:57:53,791
Yeah, yeah.
618
00:58:15,333 --> 00:58:17,291
Can we have just a second to speak?
619
00:58:28,208 --> 00:58:30,291
- You look beautiful.
- Thank you.
620
00:58:31,666 --> 00:58:32,666
You look like shit.
621
00:58:32,750 --> 00:58:34,625
Yeah, well, I...
622
00:58:35,375 --> 00:58:37,208
I didn't sleep that much last night.
623
00:58:49,291 --> 00:58:51,916
- You got into that dress pretty quick.
- Theo.
624
00:59:00,250 --> 00:59:04,208
It's probably not true,
but Pino told me something.
625
00:59:05,791 --> 00:59:09,791
That you agreed to stay and cook
just to sell the place.
626
00:59:14,166 --> 00:59:16,791
Okay, yeah, I might've talked
with Pino and Lucca about it.
627
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
It wasn't...
628
00:59:20,500 --> 00:59:22,125
Because you told me you did it for me.
629
00:59:22,208 --> 00:59:23,375
It was...
630
00:59:23,458 --> 00:59:26,041
It just... it also made sense with Lucca.
631
00:59:27,125 --> 00:59:28,541
Which one was first?
632
00:59:29,333 --> 00:59:30,958
- Sophia.
- What one was first?
633
00:59:32,125 --> 00:59:33,125
Does it matter?
634
00:59:33,166 --> 00:59:34,375
Yes, it matters.
635
00:59:35,250 --> 00:59:37,125
Because now I have this creepy feeling
636
00:59:37,208 --> 00:59:39,958
that you're using my wedding
to make my worst nightmare come true.
637
00:59:40,041 --> 00:59:41,041
No. No.
638
00:59:42,375 --> 00:59:44,250
That's not at all what's happening.
639
00:59:45,083 --> 00:59:46,583
Then what was last night?
640
00:59:47,375 --> 00:59:49,625
I don't know. What was it to you?
641
00:59:56,083 --> 00:59:57,875
You called your wedding an event.
642
00:59:58,875 --> 01:00:01,416
When I met you first,
you called your wedding an event.
643
01:00:01,500 --> 01:00:03,291
- Why did you do that?
- I don't know.
644
01:00:04,791 --> 01:00:07,500
So, is this what you want?
Do you want to be married to him?
645
01:00:07,583 --> 01:00:11,958
Or do you just desperately need
someone or someplace to call your home?
646
01:00:14,416 --> 01:00:15,583
You don't know me.
647
01:00:17,625 --> 01:00:20,375
You say these things about me
like you are any better.
648
01:00:21,708 --> 01:00:23,500
Yes, you had a shitty father.
649
01:00:26,166 --> 01:00:28,708
And now you're trying
to be the opposite of him.
650
01:00:31,375 --> 01:00:32,791
But you want to know what?
651
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
This is just as shitty.
652
01:00:36,708 --> 01:00:38,250
Going around life,
653
01:00:39,583 --> 01:00:41,958
clinging to what others expect from you.
654
01:00:42,625 --> 01:00:45,125
Afraid of failing. Maybe leaving.
655
01:00:48,833 --> 01:00:50,291
This is what cowards do.
656
01:00:50,375 --> 01:00:51,375
Mm.
657
01:00:52,458 --> 01:00:55,458
So that's what I should be doing?
Staying here and failing with you?
658
01:01:16,833 --> 01:01:17,833
Theo!
659
01:01:21,166 --> 01:01:22,666
What are you doing here?
660
01:01:22,750 --> 01:01:26,333
You just took everyone over here?
Are you crazy?
661
01:01:28,500 --> 01:01:30,875
Did you get a contract
on this drunken deal?
662
01:01:32,875 --> 01:01:35,291
Not now. Okay?
663
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
Theo.
664
01:02:10,625 --> 01:02:12,916
Welcome all my parishioners.
665
01:02:13,000 --> 01:02:16,250
Oh, today is a day
of endless joy for us all
666
01:02:16,333 --> 01:02:19,000
because Sophia and Pino,
667
01:02:19,083 --> 01:02:23,208
whom we have all watched grow,
healthy and beautiful,
668
01:02:23,708 --> 01:02:28,458
united in the holy sacrament of matrimony.
669
01:02:29,416 --> 01:02:32,625
Let us all give thanks to our Lord.
670
01:02:36,291 --> 01:02:41,208
Do you, Pino Conti Trevisano,
671
01:02:42,000 --> 01:02:45,375
take this woman, Sophia Gennera
672
01:02:46,458 --> 01:02:48,666
to be your lawfully wedded wife?
673
01:02:49,416 --> 01:02:52,041
Through all good times and the bad,
674
01:02:52,125 --> 01:02:54,333
until death do you part?
675
01:02:55,333 --> 01:02:56,458
Yes, I do.
676
01:02:57,416 --> 01:02:58,708
With all my heart.
677
01:02:59,583 --> 01:03:03,166
And now do you, Sophia Gennera,
678
01:03:03,250 --> 01:03:05,250
choose to take this man right here,
679
01:03:05,333 --> 01:03:10,750
Pino Conti Trevisano
to be your lawfully wedded husband?
680
01:03:11,333 --> 01:03:15,625
Through all the good times
and the bad, until death do you part?
681
01:03:23,500 --> 01:03:24,500
My love?
682
01:03:32,125 --> 01:03:33,375
Yes. Yes, I do.
683
01:03:33,458 --> 01:03:37,750
Therefore
I pronounce you husband and wife.
684
01:03:38,708 --> 01:03:41,500
And now, you may kiss the bride.
685
01:03:45,750 --> 01:03:47,125
Congratulations!
686
01:04:02,708 --> 01:04:04,291
Kiss her! Kiss her!
687
01:04:04,375 --> 01:04:10,000
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
Kiss her! Kiss her! Kiss her!
688
01:04:21,666 --> 01:04:22,916
Cheers!
689
01:04:30,458 --> 01:04:32,458
I don't know...
690
01:04:38,083 --> 01:04:39,083
Ah.
691
01:04:40,041 --> 01:04:41,166
Thank you.
692
01:04:41,250 --> 01:04:42,500
Mm.
693
01:04:43,333 --> 01:04:44,333
Theo.
694
01:04:50,250 --> 01:04:51,083
Hi.
695
01:04:51,166 --> 01:04:53,416
- This is not food.
- No?
696
01:04:53,500 --> 01:04:56,750
No. This is material for dreaming.
697
01:04:56,833 --> 01:04:58,958
Thank you.
698
01:04:59,041 --> 01:05:02,208
I think we'll have
an agreement about Ristonchi.
699
01:05:02,291 --> 01:05:03,291
Oh.
700
01:05:03,916 --> 01:05:05,958
So glad to hear. Thank you.
701
01:05:06,041 --> 01:05:08,083
Theo. Theo!
702
01:05:08,166 --> 01:05:09,166
Yeah.
703
01:05:09,208 --> 01:05:10,958
Go. Go.
704
01:05:13,750 --> 01:05:14,750
Hey.
705
01:05:16,416 --> 01:05:18,250
I haven't seen you all day.
706
01:05:21,291 --> 01:05:24,625
I've been in the kitchen.
That's what I do.
707
01:05:29,541 --> 01:05:30,666
Enjoy.
708
01:05:30,750 --> 01:05:31,875
Theo!
709
01:05:31,958 --> 01:05:33,833
Theo, come here. Come.
710
01:05:35,125 --> 01:05:36,165
- Here.
- What's up?
711
01:05:36,208 --> 01:05:39,291
Why don't you go in,
just change and come celebrate with us?
712
01:05:39,833 --> 01:05:41,125
And then we drink, okay?
713
01:05:41,708 --> 01:05:44,125
Yeah, well, the kitchen needs cleaning.
714
01:05:44,208 --> 01:05:46,000
- And also I'm going pack and I'm...
- Theo.
715
01:05:46,083 --> 01:05:48,125
Theo. No. Please.
716
01:05:49,541 --> 01:05:53,083
- It would mean a lot to me. To Sophia.
- Yeah.
717
01:05:53,166 --> 01:05:54,958
And to this memory.
718
01:06:01,041 --> 01:06:02,541
Okay. I guess.
719
01:06:05,750 --> 01:06:06,791
Thank you.
720
01:07:08,083 --> 01:07:09,750
So, are you cozy over here?
721
01:07:17,625 --> 01:07:19,458
Come on, let's join the rest.
722
01:07:22,125 --> 01:07:23,375
It's fine here.
723
01:07:42,041 --> 01:07:43,500
It's good that you're here.
724
01:07:50,916 --> 01:07:53,333
That you've opened
your mind to the idea now.
725
01:08:02,791 --> 01:08:04,416
I haven't forgotten, you know...
726
01:08:06,666 --> 01:08:08,125
Our lousy fling.
727
01:08:09,625 --> 01:08:11,416
That was a shit show.
728
01:08:20,250 --> 01:08:21,708
But you're different now.
729
01:08:22,458 --> 01:08:23,458
Hmm?
730
01:08:26,333 --> 01:08:28,166
I see it's painful.
731
01:08:29,625 --> 01:08:31,250
It should feel like that.
732
01:08:47,791 --> 01:08:48,958
You okay?
733
01:09:14,208 --> 01:09:16,333
Hey, Theo. Don't do it.
734
01:09:17,625 --> 01:09:18,750
Hi, everyone.
735
01:09:18,833 --> 01:09:22,541
My name is Theo
and I am the caterer of this evening.
736
01:09:24,708 --> 01:09:25,791
Thank you.
737
01:09:30,083 --> 01:09:31,083
Thank you.
738
01:09:32,958 --> 01:09:37,125
Uh, some of you
might know me as, uh, Geo's son.
739
01:09:39,333 --> 01:09:40,333
Uh...
740
01:09:42,916 --> 01:09:46,291
As the owner of this place,
I just feel maybe I...
741
01:09:48,583 --> 01:09:51,458
I owe you some kind of speech.
742
01:09:58,041 --> 01:10:00,958
I've been meeting
a lot of you wonderful people.
743
01:10:01,041 --> 01:10:04,041
Everyone seems to have this close and...
744
01:10:05,500 --> 01:10:10,791
and private relationship
with my father, which is nice.
745
01:10:15,958 --> 01:10:18,458
I used to think he was just an asshole.
746
01:10:20,125 --> 01:10:22,541
Didn't care about anyone.
747
01:10:22,625 --> 01:10:28,333
But as it turns out
he is a very, very sweet and nice guy,
748
01:10:28,958 --> 01:10:32,416
who just didn't give
a fuck about me or my mother.
749
01:10:39,500 --> 01:10:42,416
I guess if you make
your world small and relevant
750
01:10:42,500 --> 01:10:46,666
then it's no problem to be nice, huh?
751
01:10:46,750 --> 01:10:51,666
And maybe that's
what you people all here is doing.
752
01:10:55,000 --> 01:10:57,250
Except for you, Sophia.
753
01:11:00,833 --> 01:11:04,625
You don't seem to have
the need to be nice to anybody.
754
01:11:07,416 --> 01:11:08,958
So...
755
01:11:10,875 --> 01:11:13,041
To Pino and Sophia.
756
01:11:22,875 --> 01:11:24,125
Yeah.
757
01:12:54,791 --> 01:12:55,875
Theo!
758
01:12:58,000 --> 01:13:00,333
Are you okay? Are you all right? Huh?
759
01:16:08,666 --> 01:16:10,833
How much more red wine should I add?
760
01:16:12,791 --> 01:16:14,708
How much more you think for the gravy?
761
01:16:22,791 --> 01:16:24,291
Mm. It's good.
762
01:16:26,250 --> 01:16:28,458
Might add just a bit there.
763
01:16:29,916 --> 01:16:31,875
You can make
your adjustments later on too, okay?
764
01:16:31,958 --> 01:16:33,041
Okay.
765
01:16:33,125 --> 01:16:35,125
- Your call.
- Thanks, chef.
766
01:16:44,875 --> 01:16:47,250
Hey, guys. It smells great.
767
01:16:48,291 --> 01:16:49,875
Looks really good, Svend.
768
01:16:49,958 --> 01:16:52,250
- The money arrived from Italy.
- Great.
769
01:16:52,791 --> 01:16:55,151
We need to talk to Friis
about the construction plans later.
770
01:16:55,208 --> 01:16:56,833
- Mm?
- Sounds good.
771
01:16:57,333 --> 01:16:59,453
- Our shipment just came in, Lai.
- It's good.
772
01:17:00,250 --> 01:17:01,625
Get that food plated!
773
01:17:03,166 --> 01:17:05,125
That's a smart change with the honey.
774
01:17:05,208 --> 01:17:06,208
Truly.
775
01:17:06,625 --> 01:17:07,833
Thanks. Thank you.
776
01:17:24,625 --> 01:17:26,125
I recall taking that picture.
777
01:17:26,208 --> 01:17:27,750
- Can you?
- Yeah.
778
01:17:28,500 --> 01:17:29,500
Yeah.
779
01:17:31,166 --> 01:17:33,541
I took that right before
returning to Aarhus.
780
01:17:35,083 --> 01:17:38,250
You two stayed a pair all summer.
Running, having fun, and...
781
01:17:38,333 --> 01:17:41,166
I only just barely
got that photo of your hands.
782
01:17:42,708 --> 01:17:44,875
- It's a good picture, though. Isn't it?
- Uh-huh.
783
01:17:46,083 --> 01:17:48,625
It's a good picture because of that.
784
01:17:53,083 --> 01:17:54,166
Do you miss him?
785
01:18:05,291 --> 01:18:06,458
I think of...
786
01:18:09,833 --> 01:18:11,333
how he'd see me.
787
01:18:17,583 --> 01:18:19,500
So wowed like I'm just...
788
01:18:20,791 --> 01:18:21,708
Fantastic.
789
01:18:21,791 --> 01:18:23,791
I mean...
790
01:18:27,833 --> 01:18:29,166
You blame just him.
791
01:18:30,875 --> 01:18:33,166
You always only blamed your father.
792
01:18:34,458 --> 01:18:36,791
And you're right to do that.
He deserves all that.
793
01:18:36,875 --> 01:18:40,041
But you should consider
blaming your mother for her part.
794
01:18:47,791 --> 01:18:49,000
You know what?
795
01:18:51,625 --> 01:18:54,333
You... You possess a...
796
01:18:57,333 --> 01:19:00,291
You possess
an amazing drive that guides your life.
797
01:19:03,583 --> 01:19:06,708
Drives you more than... love.
798
01:19:07,375 --> 01:19:09,000
Might be hard to hear it.
799
01:19:13,458 --> 01:19:15,500
No one is special.
800
01:19:17,791 --> 01:19:21,000
But everyone can become special
801
01:19:23,250 --> 01:19:25,875
if the right eyes are looking your way.
802
01:19:40,166 --> 01:19:42,434
It looks great.
And the entryway right here...
803
01:19:42,458 --> 01:19:43,291
Yes.
804
01:19:43,375 --> 01:19:45,750
- It faces us, yeah?
- Yeah.
805
01:19:46,708 --> 01:19:49,416
That's not what you do normally, but
I think it will look good.
806
01:19:49,500 --> 01:19:50,708
I also think that.
807
01:19:51,375 --> 01:19:53,000
Only thing we need to pay attention to
808
01:19:53,083 --> 01:19:55,541
is that we have to deal
with building height limitations here.
809
01:19:55,625 --> 01:19:56,458
Okay.
810
01:19:56,541 --> 01:19:57,583
Ah, let's see.
811
01:19:57,666 --> 01:19:59,833
We can go the safe route,
waiting for approval of it,
812
01:19:59,916 --> 01:20:03,208
or just go on ahead, take a chance,
and hope for the best.
813
01:20:04,291 --> 01:20:07,625
No, I really don't want
to just rebuild it all. Well?
814
01:20:08,791 --> 01:20:09,833
Theo?
815
01:20:18,458 --> 01:20:19,958
Are you kidding me?
816
01:20:27,583 --> 01:20:28,583
Go on then!
817
01:20:35,791 --> 01:20:37,250
Well, uh... now what?
818
01:20:53,000 --> 01:20:54,166
Jonas?
819
01:21:40,833 --> 01:21:42,392
Yeah, but look at the pool too, though.
820
01:21:42,416 --> 01:21:43,536
- A bit...
- It's ridiculous.
821
01:21:43,583 --> 01:21:45,541
A bit bad,
but you work on it a little, right?
822
01:21:45,625 --> 01:21:47,665
- Well, yeah.
- I think you put new tile over there.
823
01:21:47,708 --> 01:21:50,601
Come on, this will all get pitched
and then built completely from nothing,
824
01:21:50,625 --> 01:21:53,065
new cover and tile work,
and with this view will look amazing.
825
01:21:53,125 --> 01:21:54,750
- But if you...
- Hey, Pino!
826
01:21:58,750 --> 01:22:00,000
Hello, my friend. I...
827
01:22:00,083 --> 01:22:01,875
Ah! What the hell!
828
01:22:04,625 --> 01:22:06,583
Are you crazy, man? Huh?
829
01:22:06,666 --> 01:22:08,541
Pino, stop fighting!
830
01:22:08,625 --> 01:22:11,041
- Have both of you lost your minds?
- No, no!
831
01:22:11,125 --> 01:22:12,291
No! Pino, stop!
832
01:22:15,833 --> 01:22:17,208
Stop! Pino!
833
01:22:22,583 --> 01:22:24,291
Pino! Theo!
834
01:22:24,375 --> 01:22:26,583
How could you do that, man? How could you?
835
01:22:26,666 --> 01:22:28,833
- I'm so sorry.
- I thought we were friends.
836
01:22:28,916 --> 01:22:32,541
I know, I know.
I don't have any excuse. I'm sorry. Pino.
837
01:22:32,625 --> 01:22:35,958
- She left me, man.
- Okay. I'm sorry, Pino.
838
01:22:37,875 --> 01:22:40,875
So, I'm willing
to throw about a million euros.
839
01:22:42,125 --> 01:22:44,541
It will of course be subject
to some benchmarks,
840
01:22:44,625 --> 01:22:47,416
but I'll discuss that further with Theo.
841
01:22:48,125 --> 01:22:49,916
Thanks, Jonas.
Sounds good. I have to go now.
842
01:22:50,000 --> 01:22:51,500
Okay, talk to you soon, Theo.
843
01:22:51,583 --> 01:22:53,375
Okay, so that's one million from him
844
01:22:53,458 --> 01:22:55,125
plus 500,000 from me.
845
01:22:55,208 --> 01:22:56,916
You'll have doubled your money in a week.
846
01:22:57,000 --> 01:23:00,041
I promise this is going to be
the best investment you ever made.
847
01:23:00,125 --> 01:23:02,125
And zero work that you have done.
848
01:23:05,333 --> 01:23:10,625
I... I don't want to stand
in the way of family heritage.
849
01:23:10,708 --> 01:23:12,958
- Thank you.
- You're welcome.
850
01:25:56,583 --> 01:25:57,916
Okay! Another order.
851
01:25:58,583 --> 01:26:00,583
Vincenzo, more Parmigiano.
852
01:26:04,833 --> 01:26:06,916
- I need three more, Lai.
- Got it.
853
01:26:08,208 --> 01:26:09,250
Thank you.
854
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
Come on.
855
01:27:25,250 --> 01:27:27,583
- Ah, that looks nice.
- Yeah, nice, right?
856
01:27:28,958 --> 01:27:31,708
- How do they look so good?
- Yeah, it's crazy.
857
01:27:52,875 --> 01:27:54,000
Look at you.
858
01:27:55,250 --> 01:27:56,625
Look at you.
859
01:27:56,708 --> 01:27:58,041
You learned to drive.
860
01:27:58,125 --> 01:27:59,291
Yes.
861
01:28:04,333 --> 01:28:06,208
- So you kept it?
- Yeah.
862
01:28:07,166 --> 01:28:09,583
- Someone told me this place had potential.
- Hmm.
863
01:28:10,375 --> 01:28:12,291
Sounds like a great person.
864
01:28:13,416 --> 01:28:14,250
Yeah.
865
01:28:14,333 --> 01:28:15,416
The best.
866
01:28:20,041 --> 01:28:22,000
I did call you. I tried.
867
01:28:22,916 --> 01:28:26,250
I... I needed to see who I am.
868
01:28:27,041 --> 01:28:28,708
Without this place.
869
01:28:33,166 --> 01:28:36,125
- I started university.
- Yeah, I heard.
870
01:28:36,208 --> 01:28:37,833
Good. That's great.
871
01:28:38,833 --> 01:28:39,833
Thanks.
872
01:28:47,208 --> 01:28:48,541
Customers.
873
01:28:49,666 --> 01:28:50,666
Of course.
874
01:28:51,458 --> 01:28:53,583
- You want to help?
- Now?
875
01:28:53,666 --> 01:28:56,666
Yeah, yeah. Merle is terrible at service.
876
01:28:56,750 --> 01:28:58,250
Not like you.
877
01:28:59,208 --> 01:29:00,875
- Okay.
- Really?
878
01:29:00,958 --> 01:29:02,625
- Sure.
- Great.
879
01:29:02,708 --> 01:29:07,041
I... I was hoping you had a room
for the summer vacation.
880
01:29:07,125 --> 01:29:08,750
Yeah. Actually, you're in luck.
881
01:29:08,833 --> 01:29:11,375
We were about
to dust off an old empty room
882
01:29:11,458 --> 01:29:14,375
but we haven't
been in there in a whole year, so...
883
01:29:14,458 --> 01:29:15,583
- Seriously?
- Yeah.
884
01:29:15,666 --> 01:29:18,958
Once it's all cleaned up,
we'll get you moved in, if you want.
885
01:29:20,208 --> 01:29:26,083
AS EXTRAORDINARY AS EVERYBODY ELSE
62203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.