All language subtitles for Toscana.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,125 --> 00:01:02,041 Brothers and sisters. 2 00:01:02,125 --> 00:01:04,791 We are all gathered together today, 3 00:01:04,875 --> 00:01:08,583 to say our last farewell to our dear, departed brother, Geo 4 00:01:09,208 --> 00:01:11,666 and to pray for him to Our Lord. 5 00:01:13,333 --> 00:01:15,083 Merciful God, I look to you, 6 00:01:15,166 --> 00:01:18,166 praying you will forgive the sins of this humble servant today, 7 00:01:18,250 --> 00:01:22,083 and you greet his soul in the highest of the Heaven. 8 00:01:22,166 --> 00:01:25,958 With the glory of all your saints and of your blessed. 9 00:01:27,000 --> 00:01:28,958 And may he rest 10 00:01:29,583 --> 00:01:33,125 In the name of Our Lord Jesus Christ. Amen. 11 00:01:34,541 --> 00:01:36,000 - Amen. - Amen. 12 00:01:53,041 --> 00:01:54,875 You shouldn't be sending this letter. 13 00:02:07,083 --> 00:02:09,625 Look, I have to. It's my duty. You know? 14 00:02:09,708 --> 00:02:12,000 He requested in his will and I have to do it. 15 00:02:14,666 --> 00:02:15,750 I'm sorry. 16 00:02:21,666 --> 00:02:24,041 This place will never be the same again. 17 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 DOVE IN NEST 18 00:03:52,375 --> 00:03:53,250 Okay? 19 00:03:53,333 --> 00:03:54,375 - Yes, chef. - Yes, chef. 20 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 Hopefully you've all learned from all of your mistakes. 21 00:03:56,916 --> 00:03:58,083 It's an important night. 22 00:03:58,166 --> 00:04:00,000 We have a potential investor. 23 00:04:00,083 --> 00:04:02,083 He stands between us and our new restaurant. 24 00:04:02,166 --> 00:04:03,500 Theo, let's talk for a minute. 25 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 Lai, blackberry, and beets 26 00:04:05,041 --> 00:04:06,708 - Yes, chef. - Melanie, doves. 27 00:04:06,791 --> 00:04:07,666 Yes, chef. 28 00:04:07,750 --> 00:04:09,017 - Svend, redwood sorrel. - Got it. 29 00:04:09,041 --> 00:04:10,041 Come on. 30 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 What's up? 31 00:04:14,250 --> 00:04:15,958 Well, we got mail. 32 00:04:22,083 --> 00:04:24,333 Are you sure we shouldn't reschedule with Zeuten? 33 00:04:24,416 --> 00:04:27,250 - Why the hell should we do that? - Just asking. 34 00:04:28,375 --> 00:04:29,708 It's important. 35 00:04:29,791 --> 00:04:31,041 You know? 36 00:04:31,750 --> 00:04:35,125 If this evening is a failure then our financing is back to nothing. 37 00:04:35,208 --> 00:04:36,458 Tell us when he gets here. 38 00:04:41,833 --> 00:04:42,916 You're looking good. 39 00:05:30,166 --> 00:05:32,291 Dear Mr. Theo Dahl. 40 00:05:32,375 --> 00:05:35,291 It is with great sadness that I inform you 41 00:05:35,375 --> 00:05:39,708 that your father, George Dahl, has passed three weeks ago. 42 00:05:41,166 --> 00:05:44,083 Your father leaves behind a rather large estate, 43 00:05:44,166 --> 00:05:46,791 amongst it the Castello Ristonchi. 44 00:05:47,541 --> 00:05:50,041 He appointed me as the executor of his estate. 45 00:05:50,125 --> 00:05:51,458 Can I show you something? 46 00:05:51,541 --> 00:05:56,208 Feel free to contact me. Yours truly, Pino Conti. 47 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 What is it? 48 00:06:22,583 --> 00:06:24,625 I know that it wasn't on our list, but... 49 00:06:25,375 --> 00:06:28,500 I made a panna cotta with rosemary. 50 00:06:38,833 --> 00:06:41,125 How is it? Any good? 51 00:06:50,625 --> 00:06:51,916 Are we chasing fads? 52 00:06:52,000 --> 00:06:53,666 This is nothing. 53 00:06:53,750 --> 00:06:55,958 Just do your mis en place, hmm. 54 00:06:56,041 --> 00:06:57,041 Yes, chef. 55 00:07:01,416 --> 00:07:02,416 Behind. 56 00:07:05,416 --> 00:07:06,500 Yes, chef. 57 00:07:12,291 --> 00:07:15,166 Okay, everybody. No room for any bull today. Okay? 58 00:07:15,250 --> 00:07:16,333 Yes, chef. 59 00:07:16,416 --> 00:07:18,791 - New sauce. Two new doves. - On it. 60 00:07:18,875 --> 00:07:20,208 - Come on. - Yes, chef. 61 00:07:42,916 --> 00:07:44,458 Where the hell is my food? 62 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 I can't wait all night, man. 63 00:07:47,166 --> 00:07:48,541 Time's money, right? 64 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 - Yeah. - Got it? 65 00:07:49,875 --> 00:07:50,958 - I got it. - Yeah? 66 00:07:51,791 --> 00:07:55,166 - This here, this is Lila. - Hi, Theo. 67 00:07:57,458 --> 00:07:58,958 Shit, man. Place is on fire. 68 00:07:59,041 --> 00:08:01,166 We should discuss all this after dinner, shouldn't we? 69 00:08:01,250 --> 00:08:02,750 Hey. Hey, you. How we doing? 70 00:08:02,833 --> 00:08:05,208 Jonas Zeuten. And you are? 71 00:08:05,291 --> 00:08:06,166 Melanie. 72 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 Melanie? Very cool. Hello, everyone. 73 00:08:08,375 --> 00:08:10,458 What's up? Killing it? 74 00:08:11,708 --> 00:08:12,708 Looking good. 75 00:08:14,541 --> 00:08:16,416 The look out there, it is a beauty right now, 76 00:08:16,500 --> 00:08:18,934 but you had a whole Bauhaus-thing going on before, didn't you? 77 00:08:18,958 --> 00:08:19,791 Yeah. Golden Age. 78 00:08:19,875 --> 00:08:22,375 It was very cool, very cool, but this is really just... 79 00:08:22,458 --> 00:08:24,000 ...next level. 80 00:08:25,166 --> 00:08:26,250 Right? 81 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 Theo, look at me. Let's hammer this out. 82 00:08:30,625 --> 00:08:34,208 Merle, she calls this place the wildest adventure. 83 00:08:34,291 --> 00:08:35,708 And I want to be part of it. 84 00:08:35,791 --> 00:08:36,791 You know? 85 00:08:37,708 --> 00:08:40,668 - Well, it really all starts with the food. - That's right. 86 00:08:41,458 --> 00:08:43,000 Right? 87 00:08:44,333 --> 00:08:46,291 - Hey, big guy! Hi! - Lai. Hi. 88 00:08:46,375 --> 00:08:49,041 Can you shut up and sample the food? You fucking ass! 89 00:08:49,833 --> 00:08:51,416 - Sorry. - Do you wanna know something? 90 00:08:51,500 --> 00:08:53,958 All of us are working to give you a fantastic meal tonight. 91 00:08:54,041 --> 00:08:56,401 - And you come in here to impress your... - What's going on? 92 00:08:58,791 --> 00:09:02,333 I think I... somehow offended Theo Dahl. 93 00:09:02,416 --> 00:09:03,736 - No, but... - Yeah, yeah. 94 00:09:04,250 --> 00:09:07,250 - Jonas. - Theo, it's fine. I get it. 95 00:09:08,958 --> 00:09:12,833 - So long. Enjoy your work. - Yeah, I'm very sorry for that. 96 00:09:22,125 --> 00:09:24,958 Fine. These doves are going to table two. 97 00:09:25,041 --> 00:09:26,250 They left. 98 00:09:26,333 --> 00:09:28,208 Hello! Are you gonna take these to table two? 99 00:09:28,291 --> 00:09:29,875 - Theo. - Goddamn fucking shit! 100 00:10:42,458 --> 00:10:43,666 Huh. 101 00:10:45,166 --> 00:10:46,416 Have you called them? 102 00:10:47,125 --> 00:10:48,125 No. 103 00:10:51,708 --> 00:10:52,750 Go do it. 104 00:10:53,416 --> 00:10:54,416 Why? 105 00:10:55,583 --> 00:10:58,583 It says you're inheriting Ristonchi. 106 00:10:58,666 --> 00:11:00,166 Yeah, I really don't care that I am. 107 00:11:03,416 --> 00:11:04,708 Come have a seat 108 00:11:11,458 --> 00:11:13,500 I had a talk with Merle. 109 00:11:13,583 --> 00:11:15,500 I think you talk too much, Ma. 110 00:11:15,583 --> 00:11:16,833 Hmm. 111 00:11:16,916 --> 00:11:19,416 She said that you just turned totally ballistic. 112 00:11:23,041 --> 00:11:24,375 I'm just stressed out. 113 00:11:27,250 --> 00:11:28,916 Because of the new restaurant? 114 00:11:29,958 --> 00:11:30,958 Yeah. 115 00:11:32,708 --> 00:11:34,875 I wonder about this then. 116 00:11:36,208 --> 00:11:39,083 Does this latest restaurant do anything for you 117 00:11:39,166 --> 00:11:40,666 that the old one didn't do? 118 00:11:44,250 --> 00:11:46,541 Look, Ma, this is just something totally new and... 119 00:11:47,958 --> 00:11:49,041 This is my dream. 120 00:11:49,125 --> 00:11:51,666 Make an escape that will just... 121 00:11:52,333 --> 00:11:56,250 A restaurant that will totally change the way of appreciating meals. 122 00:11:56,333 --> 00:11:59,375 - That'll make history. - Then that'll satisfy you? 123 00:12:00,833 --> 00:12:02,000 You don't get it. 124 00:12:03,083 --> 00:12:04,833 You are simply so... 125 00:12:04,916 --> 00:12:08,875 - Simply so... - You're so satisfied with the ordinary. 126 00:12:11,041 --> 00:12:12,041 Mm. 127 00:12:13,625 --> 00:12:15,833 And you are exceptional. 128 00:12:16,416 --> 00:12:19,500 But even exceptional people need to be happy too. 129 00:12:19,583 --> 00:12:20,791 Yeah, I feel good. 130 00:12:23,958 --> 00:12:25,541 You're so angry. 131 00:12:29,916 --> 00:12:31,583 I think we should fix that thing. 132 00:12:32,291 --> 00:12:33,291 Theo. 133 00:12:33,708 --> 00:12:35,875 Okay. I can fix it for you next week. 134 00:12:35,958 --> 00:12:37,291 And we can talk more then. 135 00:12:37,916 --> 00:12:39,750 I love you. 136 00:12:41,791 --> 00:12:43,000 I love you too. 137 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 Are the rest around? 138 00:12:54,458 --> 00:12:57,125 I let them go. They don't clean up after me. 139 00:12:59,291 --> 00:13:00,291 Okay. 140 00:13:12,375 --> 00:13:14,000 I heard you're being stupid. 141 00:13:15,916 --> 00:13:19,625 You know that land, villa, or castle your mom says you just inherited. 142 00:13:19,708 --> 00:13:21,250 I really don't care. 143 00:13:24,541 --> 00:13:25,916 Zeuten's out. 144 00:13:31,875 --> 00:13:33,708 We lost nine million euro. 145 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 A lot. 146 00:13:37,041 --> 00:13:40,791 And, yeah, that castle isn't worth anything more than five or seven hundred. 147 00:13:40,875 --> 00:13:42,833 But that's enough money to get it started. 148 00:13:42,916 --> 00:13:46,375 It gives time to look for more funds or to cut back on the restaurant. 149 00:13:46,875 --> 00:13:48,333 It's only one or two days, 150 00:13:48,416 --> 00:13:50,875 you get set up with a lawyer and a real estate agent, 151 00:13:50,958 --> 00:13:53,000 and then you have control of your future. 152 00:13:53,083 --> 00:13:55,083 Merle, I really can't be bothered. 153 00:13:59,041 --> 00:14:00,041 No. 154 00:14:01,166 --> 00:14:03,875 Not for yourself. For your crew. 155 00:14:14,000 --> 00:14:16,625 I thought you said they don't clean up after you. 156 00:16:31,958 --> 00:16:33,166 LAWYER 157 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 CONTI, LAWYER 158 00:16:53,541 --> 00:16:54,541 Shit. Okay... 159 00:17:00,125 --> 00:17:02,333 Good morning, you have reached Pino Conti. 160 00:17:02,416 --> 00:17:05,583 I cannot take your call now. Please try again later, thanks. 161 00:17:35,833 --> 00:17:39,583 RISTONCHI PARKING RISTONCHI CASTLE 162 00:17:46,541 --> 00:17:49,375 - Whatever you recommend. - Good. Okay. Perfecto. 163 00:17:49,458 --> 00:17:51,375 But water from the bottle, please. 164 00:18:04,125 --> 00:18:05,916 And no one's helping as usual. 165 00:18:08,583 --> 00:18:11,833 No, ah, no, no. What are you doing? 166 00:18:11,916 --> 00:18:14,083 - You said water. - Yeah, from the bottle. 167 00:18:14,166 --> 00:18:18,000 - This is a bottle. What do you think? - But then you pour into the ice cubes... 168 00:18:18,083 --> 00:18:18,958 So? 169 00:18:19,041 --> 00:18:22,791 Then whatever shit water the ice cube is made from is mixed with the bottled water 170 00:18:22,875 --> 00:18:24,583 - Are you kidding me! - Are you kidding me? 171 00:18:24,666 --> 00:18:26,625 - I don't understand... - You get sick from this. 172 00:18:26,708 --> 00:18:29,416 Crazy. God, he's convinced that I'm poisoning him. 173 00:18:29,500 --> 00:18:31,767 - Listen, I know what we should do. - Please relax, Sophia. 174 00:18:31,791 --> 00:18:34,500 No problem. We'll solve this right now. 175 00:18:36,500 --> 00:18:38,750 - There you go. - Oh. That's very nice. 176 00:18:39,875 --> 00:18:43,125 A bottle of water. Just for you. 177 00:18:45,500 --> 00:18:46,375 Wow. 178 00:18:46,458 --> 00:18:47,916 I'm terribly sorry, sir. 179 00:18:54,333 --> 00:18:56,500 - Thank you. - Mm-hmm. 180 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 Here you go. 181 00:19:14,875 --> 00:19:16,416 Buon appetito. 182 00:19:17,666 --> 00:19:19,708 Okay, any decisions made? 183 00:19:19,791 --> 00:19:22,125 How about an entree? You wanna start there? 184 00:19:22,208 --> 00:19:23,125 Wonderful. 185 00:19:23,208 --> 00:19:25,625 I'll get you bruschettas, cheese, a couple cold cuts... 186 00:19:25,708 --> 00:19:27,625 Then I suggest some wine too. Okay? 187 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 Okay. 188 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 Sounds perfect. 189 00:19:31,041 --> 00:19:32,125 Enjoy. 190 00:19:32,791 --> 00:19:34,375 - Ah, fantastic. - Thank you. 191 00:20:02,583 --> 00:20:03,823 - It's good, huh? - Mm. 192 00:20:05,291 --> 00:20:08,166 Excuse me, is Pino Conte here? 193 00:20:08,791 --> 00:20:11,916 - What do you want with him? - Nothing. Private matter. 194 00:20:12,000 --> 00:20:14,666 Well, he's not here. His office is in town. 195 00:20:14,750 --> 00:20:17,458 Okay, can I have the cheque then, please? 196 00:20:17,541 --> 00:20:18,958 Finally, he's leaving. 197 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 It's about time... 198 00:20:22,083 --> 00:20:23,500 Get this over with. Okay. 199 00:20:33,750 --> 00:20:35,041 You're Theo Dahl. 200 00:20:36,291 --> 00:20:37,291 Yes. 201 00:20:43,208 --> 00:20:44,333 It's on the house. 202 00:20:44,875 --> 00:20:45,708 Thank you. 203 00:20:45,791 --> 00:20:46,875 Sophia. 204 00:20:53,291 --> 00:20:57,583 Hello, Mr. Theo Dahl. I'm Pino. Sorry I didn't take your call. 205 00:20:57,666 --> 00:21:00,541 I am at the Ristonchi olive tree area right now. 206 00:21:00,625 --> 00:21:02,916 You can meet me here later today. 207 00:21:03,000 --> 00:21:05,208 Otherwise, I'll see you at the office tomorrow. 208 00:21:05,291 --> 00:21:06,958 Welcome to Tuscany, my friend. 209 00:21:07,041 --> 00:21:09,125 Okay. Thank you very much. 210 00:21:09,208 --> 00:21:10,416 Bye-bye. 211 00:21:24,500 --> 00:21:25,625 You have any idea? 212 00:21:25,708 --> 00:21:27,416 I don't know what's wrong with this. 213 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 I don't know. 214 00:21:28,541 --> 00:21:31,166 - Pino? - Oh. Mr. Dahl. 215 00:21:31,666 --> 00:21:32,500 Uh, Theo. 216 00:21:32,583 --> 00:21:34,541 - Theo. Nice to meet you. - Nice to meet you. 217 00:21:36,041 --> 00:21:39,250 - It's a good thing I found you. - I am sorry about your father. 218 00:21:39,333 --> 00:21:40,708 Yeah, well, thanks. 219 00:21:40,791 --> 00:21:43,125 I really need to sell this place, Pino. 220 00:21:43,208 --> 00:21:44,333 Oh, okay. 221 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 So can you explain me the procedure? I want to do this as quick as possible. 222 00:21:49,041 --> 00:21:53,250 Yeah, yeah. I know you have an expensive restaurant back in Denmark, right? 223 00:21:53,333 --> 00:21:56,125 I don't know if it's expensive. It's quality food. 224 00:21:56,208 --> 00:21:59,000 That's the same, my friend. Okay. I tell you what. 225 00:21:59,083 --> 00:22:03,125 Why don't I draw up the paperwork and bring it to you tomorrow? 226 00:22:03,208 --> 00:22:04,208 Great. 227 00:22:04,250 --> 00:22:06,750 How much do you think you can sell it for? 228 00:22:06,833 --> 00:22:09,458 Well, I'm just a lawyer. I facilitate the sale. 229 00:22:09,541 --> 00:22:10,958 But I will also ask around 230 00:22:11,041 --> 00:22:14,958 and I know there was some interest for the property before... 231 00:22:15,875 --> 00:22:20,958 I know it was valued for around 700,000 euros last time I spoke with your father. 232 00:22:21,041 --> 00:22:22,375 - Okay. - Oh. Wait. 233 00:22:22,458 --> 00:22:26,166 Uh, not like that. You need to move this first, okay. 234 00:22:26,666 --> 00:22:29,041 Can we speed it up? I don't want to stay another day. 235 00:22:29,125 --> 00:22:33,041 Theo! You are selling a property, my friend. This is not a bicycle. 236 00:22:33,125 --> 00:22:35,083 These are complicated matters. 237 00:22:35,166 --> 00:22:36,541 This is Italy, my friend. 238 00:22:36,625 --> 00:22:39,000 - Yeah. No shit. - Look around. Enjoy! 239 00:23:03,875 --> 00:23:05,250 Shit. 240 00:23:05,333 --> 00:23:06,666 Goddamn, what a mess. 241 00:25:37,000 --> 00:25:38,250 "Sprezzatura". 242 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 What? 243 00:25:41,333 --> 00:25:44,666 It's a word your father used to, um, describe this place. 244 00:25:44,750 --> 00:25:46,750 It means effortless grace. 245 00:25:47,416 --> 00:25:49,500 - Yeah. - He used to sit here every night. 246 00:25:50,541 --> 00:25:51,541 With a glass of wine. 247 00:25:51,583 --> 00:25:55,333 That's my father's specialty, I guess. Effortlessness, right? 248 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 Um, vin? 249 00:26:05,000 --> 00:26:06,541 Vin? 250 00:26:07,041 --> 00:26:07,958 You know Danish? 251 00:26:09,166 --> 00:26:13,250 I understand, but I can say little. 252 00:26:13,333 --> 00:26:14,583 Ah, that's good. 253 00:26:26,833 --> 00:26:28,416 Don't you ever go home? 254 00:26:33,541 --> 00:26:34,875 This is my home. 255 00:26:36,291 --> 00:26:38,458 I have done all the greens in the fields. 256 00:26:39,416 --> 00:26:42,416 - From the workshop behind you. - A farmer. 257 00:26:43,208 --> 00:26:46,750 Oh, no. What's the word? Um, botanist. 258 00:26:47,458 --> 00:26:50,458 - Mmm. - That's what I always dreamed to study. 259 00:26:51,041 --> 00:26:52,583 So, why didn't you? 260 00:26:55,208 --> 00:26:56,666 Too much to do here. 261 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 Hmm. 262 00:27:10,541 --> 00:27:12,625 So, what would happen if... 263 00:27:13,833 --> 00:27:15,833 If you didn't sell this place? 264 00:27:19,250 --> 00:27:22,500 Sophia, no one tells you the truth about this place. 265 00:27:23,291 --> 00:27:24,166 It is useless. 266 00:27:24,250 --> 00:27:25,458 It's a waste. 267 00:27:26,500 --> 00:27:27,875 It's worthless. 268 00:27:30,333 --> 00:27:31,750 Nothing to build on. 269 00:27:31,833 --> 00:27:32,875 A waste? 270 00:27:35,791 --> 00:27:39,250 But you don't know what we do here. 271 00:27:39,833 --> 00:27:42,625 You don't understand the history of this place. 272 00:27:42,708 --> 00:27:45,083 The soul. What your father put in it. 273 00:27:45,166 --> 00:27:47,750 I just spent three hours wiping the kitchen clean 274 00:27:47,833 --> 00:27:49,708 so that I could make a fucking sandwich. 275 00:27:51,208 --> 00:27:53,625 And your sales numbers, 276 00:27:53,708 --> 00:27:56,791 your paperwork is full of debt. There is no value. 277 00:27:56,875 --> 00:28:00,583 Your name is on a piece of paper 278 00:28:00,666 --> 00:28:03,208 doesn't mean that the world belongs to you. You know? 279 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 Goodnight. 280 00:29:11,083 --> 00:29:13,041 You look like you're having fun 281 00:29:16,750 --> 00:29:17,958 Sophia, catch me! 282 00:29:31,083 --> 00:29:32,250 What's going on? 283 00:29:33,000 --> 00:29:35,500 - We're getting ready for a wedding event. - Okay. 284 00:29:35,583 --> 00:29:37,041 We're busy here, you know. 285 00:29:37,708 --> 00:29:40,625 Sophia. Would it be okay to go to the pool today? 286 00:29:40,708 --> 00:29:42,125 You know it's still dirty. 287 00:29:42,208 --> 00:29:44,875 Instead, how about you grab Pino, there's a lot to do. Go. 288 00:29:47,583 --> 00:29:50,041 What, uh, what does it say on the statue? 289 00:29:50,833 --> 00:29:52,666 "Straordinario come tutti gli altri." 290 00:29:53,541 --> 00:29:55,750 "As extraordinary as everybody else." 291 00:29:56,333 --> 00:29:58,791 It's a bit hypocritical, isn't it? 292 00:29:58,875 --> 00:30:02,875 To say that you are just like everybody else and then make a statue of yourself. 293 00:30:04,875 --> 00:30:06,541 It breaks down over time. 294 00:30:07,791 --> 00:30:11,500 There are seeds inside for whatever your father wanted to leave behind. 295 00:30:11,583 --> 00:30:12,750 Okay. 296 00:30:40,166 --> 00:30:42,083 - Theo. - Much cleaner, huh? 297 00:30:42,166 --> 00:30:44,708 - Yes, it is. - Where's your gloves? 298 00:30:46,166 --> 00:30:47,083 What's this for? 299 00:30:47,166 --> 00:30:49,291 It's, uh, food for the wedding. 300 00:30:55,375 --> 00:30:57,083 Why does he want to try the food? 301 00:30:59,458 --> 00:31:00,666 What are you doing here? 302 00:31:01,458 --> 00:31:03,416 This is the food for your wedding event? 303 00:31:03,500 --> 00:31:04,875 Why do you care? 304 00:31:04,958 --> 00:31:06,208 Because it's shit. 305 00:31:06,750 --> 00:31:08,833 You can't serve this to your guests. 306 00:31:08,916 --> 00:31:10,041 You're just angry. 307 00:31:10,125 --> 00:31:13,833 No, this is fine for lunch or something like that, but a wedding? 308 00:31:13,916 --> 00:31:15,583 Are you fucking kidding me? 309 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 That's all the budget we can afford. 310 00:31:18,083 --> 00:31:19,791 Just look in your garden. 311 00:31:19,875 --> 00:31:22,291 You have the most fantastic fresh tomatoes right out there. 312 00:31:22,375 --> 00:31:23,708 Herbs and oranges, right there! 313 00:31:23,791 --> 00:31:27,041 Your neighbor is a dairy farmer, and you got old garbage at the market? 314 00:31:27,125 --> 00:31:28,916 Cooking like we're all in a cafeteria. 315 00:31:29,000 --> 00:31:31,833 We don't have enough people to cook for 50 guests. 316 00:31:35,333 --> 00:31:38,166 - I promised your father... - Yeah. Fuck my father. 317 00:31:38,916 --> 00:31:40,416 If you choose to serve this shit, 318 00:31:40,500 --> 00:31:42,250 the party will be terrible for those people. 319 00:31:50,750 --> 00:31:51,916 Sophia. 320 00:31:59,250 --> 00:32:00,375 I'm glad you came. 321 00:32:00,958 --> 00:32:03,208 I always dreamed I'd cook with you someday. 322 00:32:04,208 --> 00:32:05,375 Because you... 323 00:32:06,500 --> 00:32:07,958 He would always talk about you. 324 00:32:08,041 --> 00:32:10,000 Uh, can I ask you about something? 325 00:32:11,166 --> 00:32:12,666 - Yes. - Sophia? 326 00:32:13,791 --> 00:32:14,791 Ah. 327 00:32:16,083 --> 00:32:17,083 Sophia... 328 00:32:18,250 --> 00:32:20,125 Her parents were like Roma. 329 00:32:20,708 --> 00:32:24,250 You know, she ran away, when they were traveling through. 330 00:32:25,875 --> 00:32:27,916 She basically grew up in the Castello. 331 00:32:30,333 --> 00:32:32,041 Have you ever tried to sell it? 332 00:32:32,541 --> 00:32:35,041 The place, um, it is old. 333 00:32:37,166 --> 00:32:39,791 The electricity, it's run down. 334 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 But... 335 00:32:42,166 --> 00:32:44,291 she spent all her money on Ristonchi. 336 00:32:46,833 --> 00:32:49,416 It's... She can't even afford her own wedding now. 337 00:32:49,500 --> 00:32:50,666 It's bad. 338 00:32:50,750 --> 00:32:53,208 - Her wedding? - Yes, with Pino. 339 00:32:53,291 --> 00:32:55,916 - It's her wedding? - Yes. It's her wedding. 340 00:33:05,416 --> 00:33:06,583 They got one. Hmm? 341 00:33:08,083 --> 00:33:11,416 You have to remember you lost a father when you were bambino, a kid. 342 00:33:12,666 --> 00:33:14,791 She lost one just a few weeks ago. 343 00:33:22,916 --> 00:33:23,916 Yeah, okay. 344 00:33:31,791 --> 00:33:34,333 - Have you seen Pino? - No, I haven't. 345 00:33:36,958 --> 00:33:37,958 Have you seen Pino? 346 00:33:38,000 --> 00:33:39,041 No. 347 00:33:39,750 --> 00:33:42,791 What an idiot. He knew we had plans. 348 00:33:43,875 --> 00:33:45,250 Anything I can help with? 349 00:33:45,333 --> 00:33:48,416 Please don't make fun of me. I really have no time for this. 350 00:33:48,500 --> 00:33:50,833 No, I have nothing on my schedule. 351 00:33:53,250 --> 00:33:55,541 - I need a ride. I don't drive. - Sure. 352 00:34:13,375 --> 00:34:15,083 This one is Pina. 353 00:34:15,708 --> 00:34:18,791 - That one? - Yes. Don't get close to her. She bites. 354 00:34:20,666 --> 00:34:24,916 I pick up shifts when there isn't much to do at the Ristonchi in winter. 355 00:34:25,000 --> 00:34:25,833 Huh. 356 00:34:25,916 --> 00:34:28,125 I've been doing it since I was a little girl. 357 00:34:28,208 --> 00:34:29,666 And I love it. 358 00:34:29,750 --> 00:34:31,166 I could do it for free. 359 00:34:32,041 --> 00:34:34,666 This is you. So this is your town? 360 00:34:34,750 --> 00:34:35,750 Yeah. 361 00:34:36,583 --> 00:34:38,416 Have you ever been outside of Tuscany? 362 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 No. 363 00:34:44,708 --> 00:34:47,666 - Why? Is it weird? - No, no, it's fine. 364 00:34:52,333 --> 00:34:53,458 Livio. 365 00:34:55,208 --> 00:34:56,458 Sophia! 366 00:35:07,291 --> 00:35:10,708 Luciano, go pick an aged one for us. Thank you. 367 00:35:10,791 --> 00:35:12,958 Oh no, you really don't have to. 368 00:35:13,041 --> 00:35:16,041 No, no. It's my pleasure. 369 00:35:38,333 --> 00:35:40,166 Livio, I'm heartbroken, but I... 370 00:35:41,083 --> 00:35:43,916 I'm afraid that I have to permanently cancel our account. 371 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 Please, don't feel bad, it will get better soon. 372 00:35:47,125 --> 00:35:48,708 I really wish I had faith in that. 373 00:35:48,791 --> 00:35:49,916 Don't worry. 374 00:35:50,000 --> 00:35:52,583 And listen, you know that you can always come and work here. 375 00:35:52,666 --> 00:35:53,875 Thank you. 376 00:36:05,916 --> 00:36:07,000 Mm! 377 00:36:07,083 --> 00:36:09,500 - This is amazing. - Fantastic. 378 00:36:09,583 --> 00:36:12,791 Luciano, could you cut a piece off so they can bring it along. 379 00:36:12,875 --> 00:36:14,041 No, Livio, it's just... 380 00:36:14,125 --> 00:36:15,541 - It's too much. - It's okay. 381 00:36:15,625 --> 00:36:17,500 We can't make you give that though. 382 00:36:17,583 --> 00:36:20,166 I want to do it. Yeah, go ahead. 383 00:36:20,250 --> 00:36:22,083 That's it. It's okay. 384 00:36:26,416 --> 00:36:27,916 Thank you for this. 385 00:36:29,083 --> 00:36:30,166 You're welcome! 386 00:36:37,875 --> 00:36:40,708 Okay, you, um, wait out here. 387 00:36:41,500 --> 00:36:45,208 Uh, maybe you check the area, I don't know, while I do this, okay? 388 00:36:45,291 --> 00:36:46,291 This is? 389 00:36:47,000 --> 00:36:48,791 Nothing. Just wedding preparation. 390 00:36:49,583 --> 00:36:51,375 - What is it? - It's nothing. 391 00:36:51,916 --> 00:36:53,166 One hour! 392 00:38:52,000 --> 00:38:53,666 Let me just get my key. 393 00:38:55,083 --> 00:38:56,333 This way. 394 00:38:58,708 --> 00:39:00,208 This is my room. 395 00:39:06,750 --> 00:39:08,375 But you don't live here. 396 00:39:08,458 --> 00:39:10,541 This is my old room. 397 00:39:11,166 --> 00:39:13,666 I use it when I want to escape from home. 398 00:39:15,333 --> 00:39:16,333 What is that? 399 00:39:17,916 --> 00:39:18,916 What? 400 00:39:21,333 --> 00:39:23,208 I've seen this picture before. 401 00:39:31,625 --> 00:39:32,875 It's you and me. 402 00:39:37,541 --> 00:39:39,083 It's us when we were kids. 403 00:39:42,250 --> 00:39:43,375 Are you kidding? 404 00:39:46,375 --> 00:39:47,375 No. 405 00:40:04,791 --> 00:40:05,625 Why haven't... 406 00:40:05,708 --> 00:40:07,666 Why didn't you talk about this, huh? 407 00:40:09,875 --> 00:40:13,208 You wouldn't remember anyway, so why would I say? 408 00:40:24,583 --> 00:40:25,583 Yeah. 409 00:40:26,583 --> 00:40:27,625 Well... 410 00:40:27,708 --> 00:40:29,833 - I'll see you later. - Okay. 411 00:40:48,541 --> 00:40:51,375 - Theo! Good hunt, huh? - Yeah. 412 00:40:51,458 --> 00:40:52,500 Great. 413 00:40:52,583 --> 00:40:55,291 - Hey, I want you to meet someone. - Hello. 414 00:40:55,375 --> 00:40:56,375 Lucca, Theo. 415 00:40:56,458 --> 00:40:57,583 Theo, Lucca. 416 00:40:57,666 --> 00:40:59,000 Theo Dahl! 417 00:40:59,083 --> 00:41:02,208 Mamma mia! I am your fan. 418 00:41:02,291 --> 00:41:04,541 Really? Oh, thanks. 419 00:41:04,625 --> 00:41:08,041 Lucca and his family basically own Galatina near Lecce. 420 00:41:08,625 --> 00:41:12,208 - Uh, is that the south? Right? - Yes. The south of Italy. 421 00:41:12,291 --> 00:41:14,250 The best part of the country. 422 00:41:15,250 --> 00:41:18,333 I was telling him that you might be interested in selling Ristonchi. 423 00:41:18,416 --> 00:41:19,333 Yeah. 424 00:41:19,416 --> 00:41:22,583 Tell me, Theo. Why would you sell it? 425 00:41:22,666 --> 00:41:23,958 I need money. 426 00:41:24,041 --> 00:41:26,166 I want to build my dream restaurant. 427 00:41:26,250 --> 00:41:28,541 And you can't do that here? 428 00:41:28,625 --> 00:41:32,583 This place is a different kind of place from what I usually do. 429 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 - So... - Mm-hmm. 430 00:41:33,708 --> 00:41:36,583 The building is not so much, yeah? 431 00:41:36,666 --> 00:41:39,958 Yeah, it's old and, uh, not in a good way. 432 00:41:40,041 --> 00:41:43,083 Actually, it's been renovated quite a bit. 433 00:41:43,166 --> 00:41:44,375 Yeah. 434 00:41:44,458 --> 00:41:47,916 I think that place should be good to make money, 435 00:41:48,000 --> 00:41:49,916 but it needs soul. 436 00:41:50,833 --> 00:41:54,625 And, my friend, you know that soul is the only thing you can't buy. 437 00:41:54,708 --> 00:41:56,000 The kitchen is solid, 438 00:41:56,083 --> 00:41:58,583 the whole surroundings they're... they're amazing, right. 439 00:41:58,666 --> 00:42:00,250 Lots of vegetation. 440 00:42:00,333 --> 00:42:02,166 Actually, I think it could be a perfect spot 441 00:42:02,250 --> 00:42:04,791 to build both a hotel and a restaurant. 442 00:42:07,125 --> 00:42:10,500 - I say four. - No. No, no, no, my friend. No way. 443 00:42:10,583 --> 00:42:14,541 - No, no, no, it's impossible. I told you. - But it's an honest offer. 444 00:42:14,625 --> 00:42:15,958 That's not an honest offer. 445 00:42:16,041 --> 00:42:17,291 You're playing tricks on him. 446 00:42:17,375 --> 00:42:21,208 Why do you have to play tricks on him? We're Italians, come on, treat him fairly! 447 00:42:21,291 --> 00:42:22,541 All right. All right. 448 00:42:22,625 --> 00:42:27,458 Okay, okay, okay. I say five hundred right now. 449 00:42:27,541 --> 00:42:31,333 We shake the hands, and I transfer the money on my phone. 450 00:42:31,416 --> 00:42:35,458 I think a fair offer should be 700,000 as I told you. 451 00:42:35,541 --> 00:42:38,125 Bah? Come on, what do you mean! You're crazy. 452 00:42:38,208 --> 00:42:39,768 - That's insane. - It's a unique castle. 453 00:42:39,833 --> 00:42:41,726 - He's crazy. - You can't find anything like this! 454 00:42:41,750 --> 00:42:42,875 It's the Ristonchi Castle. 455 00:42:42,958 --> 00:42:45,083 Look, Tuscany has plenty of beautiful castles. 456 00:42:45,166 --> 00:42:47,392 - But this is unique! - Any idea how many I've seen? 457 00:42:47,416 --> 00:42:48,833 There isn't another like it. 458 00:42:48,916 --> 00:42:51,208 - What if I show you? - Show me what? 459 00:42:51,291 --> 00:42:54,791 I show you what this place could be if it's managed the right way. 460 00:42:54,875 --> 00:42:57,291 These people, they're sweet people. 461 00:42:57,375 --> 00:42:59,333 But they are not business people like you and me. 462 00:42:59,416 --> 00:43:00,333 Mm-hmm. 463 00:43:00,416 --> 00:43:02,250 So, let me cater the wedding. 464 00:43:02,333 --> 00:43:06,000 I'll make the food, and then I'll show you Ristonchi 465 00:43:06,083 --> 00:43:08,625 has everything it takes to be a profitable business, 466 00:43:08,708 --> 00:43:10,541 if it's run the right way. 467 00:43:10,625 --> 00:43:17,083 Well, in that case, I... I will pay 700, okay? 468 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 Nine hundred. 469 00:43:19,416 --> 00:43:21,351 - No! No! - Didn't you just spend way more 470 00:43:21,375 --> 00:43:23,055 on that brand new car at your house, right? 471 00:43:23,125 --> 00:43:25,684 - But 900 is too much, no! - You just got a car you haven't driven. 472 00:43:25,708 --> 00:43:26,958 It's too much. I can't. 473 00:43:27,041 --> 00:43:29,521 For once, invest in something that actually makes sense? 474 00:43:29,583 --> 00:43:31,463 - This is smart. Listen. - My wife will kill me! 475 00:43:31,541 --> 00:43:33,875 - Why are you using your wife? - My wife will kill me. 476 00:43:33,958 --> 00:43:36,916 When you come to Denmark, you bring your wife to my restaurant. 477 00:43:37,000 --> 00:43:39,625 And then we'll show you a wonderful time, okay? 478 00:43:41,791 --> 00:43:44,916 Who is this man that try to shake my hand? 479 00:43:45,000 --> 00:43:50,000 No, no, no. And if this place is still a farmer house after the wedding? Huh? 480 00:43:50,083 --> 00:43:51,750 Then you get it for 500. 481 00:43:54,166 --> 00:43:55,083 Okay. 482 00:43:55,166 --> 00:43:57,833 - Okay? - Okay. Okay. 483 00:43:58,333 --> 00:43:59,833 - Okay. - Okay. 484 00:43:59,916 --> 00:44:02,916 Oh, make sure we're prepared to sign everything. 485 00:44:03,000 --> 00:44:05,625 - Don't give any surprises. Got it? - Yeah, of course, I'll do it. 486 00:44:05,708 --> 00:44:07,583 I'll do the paperwork, okay? 487 00:44:07,666 --> 00:44:13,750 - Okay. - Okay. 500, don't forget 500. 488 00:44:13,833 --> 00:44:15,375 - Thank you, Lucca! - Okay. 489 00:44:15,458 --> 00:44:18,458 - All right. Thanks. Whoa. - You tricked me. Huh? 490 00:44:18,541 --> 00:44:21,250 - This will be a fun one to watch. - Is he for real? 491 00:44:21,833 --> 00:44:23,666 If you keep your word, so will he. 492 00:44:55,458 --> 00:44:56,625 You disappeared. 493 00:44:58,666 --> 00:44:59,916 Too Italian. 494 00:45:02,583 --> 00:45:04,166 Now what are you doing here? 495 00:45:06,583 --> 00:45:08,708 Just processing. 496 00:45:16,958 --> 00:45:18,416 I want to show you something. 497 00:45:19,125 --> 00:45:20,250 Show me what? 498 00:45:47,916 --> 00:45:49,958 His old books of recipes. 499 00:46:11,208 --> 00:46:13,791 THEO DAHL WINS BOCUSE D'OR 500 00:46:21,666 --> 00:46:24,875 THEO DAHL AWARDED TWO MICHELIN STARS AGAIN! 501 00:46:30,416 --> 00:46:32,041 You were his inspiration. 502 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 Every time he cooked. 503 00:46:48,083 --> 00:46:51,750 There isn't one single recipe 504 00:46:51,833 --> 00:46:56,125 in this book that can be done without what we grow here in Pelago. 505 00:47:05,125 --> 00:47:06,625 You want to make one? 506 00:47:10,291 --> 00:47:11,416 This one. 507 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Risotto Ristonchi. 508 00:47:13,791 --> 00:47:16,791 This was his signature dish. 509 00:47:19,750 --> 00:47:20,916 Okay. 510 00:47:22,166 --> 00:47:24,916 What are you trying to do? Scrub them off? 511 00:47:56,500 --> 00:47:58,458 We have that wine from the other night? 512 00:47:59,291 --> 00:48:01,500 Red wine? We used white wine in this recipe. 513 00:48:01,583 --> 00:48:03,208 Yeah, trust me. 514 00:48:03,291 --> 00:48:06,375 Just bring me exactly one deciliter of that. 515 00:48:12,625 --> 00:48:14,250 No, not yet. Ugh. 516 00:48:14,333 --> 00:48:17,250 - What are you doing? - Come on. You can't measure life. 517 00:48:17,333 --> 00:48:18,541 Okay. Stop. 518 00:48:20,708 --> 00:48:21,708 Thanks. 519 00:48:39,416 --> 00:48:40,458 - Here. - Thanks. 520 00:48:46,750 --> 00:48:48,333 Did you ever cook with him? 521 00:48:50,041 --> 00:48:51,541 Uh... 522 00:48:52,458 --> 00:48:54,500 Honestly, I don't know if... 523 00:48:55,208 --> 00:48:56,583 Thinking back, I... 524 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 He had me cook a thousand eggs. 525 00:49:00,250 --> 00:49:02,000 I was five or six years old then. 526 00:49:02,500 --> 00:49:07,208 First, uh, boiled eggs, then scrambled, 527 00:49:07,291 --> 00:49:08,958 then poached eggs. 528 00:49:10,083 --> 00:49:13,708 Uh, it took me a year to get the eggs perfect, 529 00:49:13,791 --> 00:49:16,458 but then they've been perfect ever since. 530 00:49:18,625 --> 00:49:19,625 Same. 531 00:49:20,083 --> 00:49:21,458 - Yeah? - Mm-hmm. 532 00:49:35,208 --> 00:49:36,458 Looks good. 533 00:49:37,125 --> 00:49:38,125 Yeah. 534 00:49:41,000 --> 00:49:43,500 Why didn't you say that you're getting married? 535 00:49:45,958 --> 00:49:47,166 What? 536 00:49:47,250 --> 00:49:49,250 You never said it was your wedding. 537 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Why? 538 00:49:50,250 --> 00:49:52,375 No, I did. I told you. 539 00:49:52,458 --> 00:49:55,125 No, you didn't. You said "a wedding." 540 00:49:55,875 --> 00:49:56,875 I don't know. 541 00:49:57,666 --> 00:49:59,166 Maybe just a fluke. 542 00:50:08,458 --> 00:50:12,333 How about you let me and my restaurant cook all the meals then? 543 00:50:12,416 --> 00:50:13,500 For your wedding. 544 00:50:17,333 --> 00:50:21,208 I'm pretty sure we can not afford you. 545 00:50:21,291 --> 00:50:22,583 No, as a gift. 546 00:50:23,458 --> 00:50:26,250 As a thank you for all you've done, 547 00:50:26,333 --> 00:50:28,750 all the money you've paid to help Ristonchi. 548 00:50:29,916 --> 00:50:32,250 - Oh... - We make the food, and then we... 549 00:50:33,416 --> 00:50:34,416 Call it even. 550 00:50:34,916 --> 00:50:35,958 Happy? 551 00:50:38,625 --> 00:50:39,625 A deal? 552 00:50:42,458 --> 00:50:43,458 Thanks. 553 00:50:50,041 --> 00:50:51,416 This is what I do. 554 00:50:52,666 --> 00:50:55,916 - What are you? A botanist? - What? 555 00:50:57,291 --> 00:50:58,291 Voilà! 556 00:51:01,458 --> 00:51:02,666 Now let me. 557 00:51:03,625 --> 00:51:04,875 Ah. What are you doing? 558 00:51:05,666 --> 00:51:08,958 I will make very little adjustment, okay? 559 00:51:10,625 --> 00:51:11,875 Ah... 560 00:51:14,583 --> 00:51:17,750 This looks like Geo's food. 561 00:51:18,791 --> 00:51:19,958 No, uh... 562 00:51:20,541 --> 00:51:21,541 Tiny bit more. 563 00:51:21,583 --> 00:51:22,583 Ugh. 564 00:51:23,583 --> 00:51:24,625 There. 565 00:51:33,750 --> 00:51:34,750 See? 566 00:51:35,875 --> 00:51:36,958 This tastes great. 567 00:51:39,458 --> 00:51:40,875 - Mmm. - Okay. 568 00:51:42,916 --> 00:51:44,041 You're a very good cook. 569 00:51:45,916 --> 00:51:47,250 What? 570 00:51:47,333 --> 00:51:50,416 It's very good. 571 00:51:56,625 --> 00:51:57,625 Mm. 572 00:53:19,458 --> 00:53:21,458 Oh, come on. What are you doing? 573 00:53:21,958 --> 00:53:23,833 I am analyzing. 574 00:53:24,375 --> 00:53:25,916 This is not for analyzing. 575 00:53:26,541 --> 00:53:27,791 This is for feeling. 576 00:53:45,166 --> 00:53:47,666 The most important ingredient. 577 00:53:47,750 --> 00:53:49,666 Do you know what that is? 578 00:53:50,375 --> 00:53:51,375 It's love. 579 00:53:55,375 --> 00:53:56,625 It's love. 580 00:54:14,166 --> 00:54:15,250 Well done. 581 00:54:17,125 --> 00:54:18,125 Thank you. 582 00:54:18,666 --> 00:54:19,666 Mmm. 583 00:54:33,166 --> 00:54:34,625 Okay, where are we going? 584 00:54:35,125 --> 00:54:36,875 Um, that way. 585 00:54:36,958 --> 00:54:38,625 - Okay... - Thank you so much. 586 00:54:38,708 --> 00:54:40,041 Yeah. Of course. 587 00:54:40,125 --> 00:54:41,625 No problem. 588 00:54:41,708 --> 00:54:43,833 - Be back in a minute. - Bye. 589 00:54:43,916 --> 00:54:46,166 - See you, Vincent. - Bye, Theo. 590 00:54:47,541 --> 00:54:50,250 - Theo, it's rotten. - No, it's flavor. 591 00:54:50,333 --> 00:54:51,625 It's rotten cheese. 592 00:54:51,708 --> 00:54:54,416 It has to be. Most of it has no flavor. 593 00:54:54,500 --> 00:54:57,208 - Is it fine here? - Yes. 594 00:55:00,208 --> 00:55:02,875 - Thanks. - Yeah? You're welcome. 595 00:55:04,041 --> 00:55:05,291 So... 596 00:55:11,416 --> 00:55:12,416 Yeah. 597 00:55:13,125 --> 00:55:14,625 I'm very tired. 598 00:55:14,708 --> 00:55:16,458 You have a big day tomorrow. 599 00:55:16,541 --> 00:55:17,625 Crazy. 600 00:55:18,500 --> 00:55:19,500 Are you ready? 601 00:55:22,083 --> 00:55:23,250 I think so. 602 00:55:27,416 --> 00:55:30,458 It's going to be fine. Well, goodnight. 603 00:55:30,541 --> 00:55:31,791 Night. 604 00:55:41,375 --> 00:55:42,458 - Sorry. - Wait. 605 00:55:42,541 --> 00:55:44,000 - I... - Why did you do that? 606 00:55:44,083 --> 00:55:45,125 I know. 607 00:55:45,208 --> 00:55:46,750 I shouldn't have done that. 608 00:55:46,833 --> 00:55:47,875 Sorry, Sophia. 609 00:55:49,291 --> 00:55:50,291 I, um... 610 00:55:50,833 --> 00:55:51,958 Help. Fuck. 611 00:55:55,041 --> 00:55:57,541 Nothing happened, okay? Sorry. 612 00:57:26,041 --> 00:57:28,625 - Hi. Have you seen Sophia? - No. 613 00:57:43,875 --> 00:57:45,875 - Theo. - Hey, Vincent. 614 00:57:45,958 --> 00:57:47,916 - Hey. - You know where Sophia is? 615 00:57:48,000 --> 00:57:50,666 Yeah, sure. Sophia is upstairs. 616 00:57:51,375 --> 00:57:52,625 - Thank you. - You okay? 617 00:57:52,708 --> 00:57:53,791 Yeah, yeah. 618 00:58:15,333 --> 00:58:17,291 Can we have just a second to speak? 619 00:58:28,208 --> 00:58:30,291 - You look beautiful. - Thank you. 620 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 You look like shit. 621 00:58:32,750 --> 00:58:34,625 Yeah, well, I... 622 00:58:35,375 --> 00:58:37,208 I didn't sleep that much last night. 623 00:58:49,291 --> 00:58:51,916 - You got into that dress pretty quick. - Theo. 624 00:59:00,250 --> 00:59:04,208 It's probably not true, but Pino told me something. 625 00:59:05,791 --> 00:59:09,791 That you agreed to stay and cook just to sell the place. 626 00:59:14,166 --> 00:59:16,791 Okay, yeah, I might've talked with Pino and Lucca about it. 627 00:59:18,791 --> 00:59:20,000 It wasn't... 628 00:59:20,500 --> 00:59:22,125 Because you told me you did it for me. 629 00:59:22,208 --> 00:59:23,375 It was... 630 00:59:23,458 --> 00:59:26,041 It just... it also made sense with Lucca. 631 00:59:27,125 --> 00:59:28,541 Which one was first? 632 00:59:29,333 --> 00:59:30,958 - Sophia. - What one was first? 633 00:59:32,125 --> 00:59:33,125 Does it matter? 634 00:59:33,166 --> 00:59:34,375 Yes, it matters. 635 00:59:35,250 --> 00:59:37,125 Because now I have this creepy feeling 636 00:59:37,208 --> 00:59:39,958 that you're using my wedding to make my worst nightmare come true. 637 00:59:40,041 --> 00:59:41,041 No. No. 638 00:59:42,375 --> 00:59:44,250 That's not at all what's happening. 639 00:59:45,083 --> 00:59:46,583 Then what was last night? 640 00:59:47,375 --> 00:59:49,625 I don't know. What was it to you? 641 00:59:56,083 --> 00:59:57,875 You called your wedding an event. 642 00:59:58,875 --> 01:00:01,416 When I met you first, you called your wedding an event. 643 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 - Why did you do that? - I don't know. 644 01:00:04,791 --> 01:00:07,500 So, is this what you want? Do you want to be married to him? 645 01:00:07,583 --> 01:00:11,958 Or do you just desperately need someone or someplace to call your home? 646 01:00:14,416 --> 01:00:15,583 You don't know me. 647 01:00:17,625 --> 01:00:20,375 You say these things about me like you are any better. 648 01:00:21,708 --> 01:00:23,500 Yes, you had a shitty father. 649 01:00:26,166 --> 01:00:28,708 And now you're trying to be the opposite of him. 650 01:00:31,375 --> 01:00:32,791 But you want to know what? 651 01:00:34,375 --> 01:00:36,000 This is just as shitty. 652 01:00:36,708 --> 01:00:38,250 Going around life, 653 01:00:39,583 --> 01:00:41,958 clinging to what others expect from you. 654 01:00:42,625 --> 01:00:45,125 Afraid of failing. Maybe leaving. 655 01:00:48,833 --> 01:00:50,291 This is what cowards do. 656 01:00:50,375 --> 01:00:51,375 Mm. 657 01:00:52,458 --> 01:00:55,458 So that's what I should be doing? Staying here and failing with you? 658 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 Theo! 659 01:01:21,166 --> 01:01:22,666 What are you doing here? 660 01:01:22,750 --> 01:01:26,333 You just took everyone over here? Are you crazy? 661 01:01:28,500 --> 01:01:30,875 Did you get a contract on this drunken deal? 662 01:01:32,875 --> 01:01:35,291 Not now. Okay? 663 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Theo. 664 01:02:10,625 --> 01:02:12,916 Welcome all my parishioners. 665 01:02:13,000 --> 01:02:16,250 Oh, today is a day of endless joy for us all 666 01:02:16,333 --> 01:02:19,000 because Sophia and Pino, 667 01:02:19,083 --> 01:02:23,208 whom we have all watched grow, healthy and beautiful, 668 01:02:23,708 --> 01:02:28,458 united in the holy sacrament of matrimony. 669 01:02:29,416 --> 01:02:32,625 Let us all give thanks to our Lord. 670 01:02:36,291 --> 01:02:41,208 Do you, Pino Conti Trevisano, 671 01:02:42,000 --> 01:02:45,375 take this woman, Sophia Gennera 672 01:02:46,458 --> 01:02:48,666 to be your lawfully wedded wife? 673 01:02:49,416 --> 01:02:52,041 Through all good times and the bad, 674 01:02:52,125 --> 01:02:54,333 until death do you part? 675 01:02:55,333 --> 01:02:56,458 Yes, I do. 676 01:02:57,416 --> 01:02:58,708 With all my heart. 677 01:02:59,583 --> 01:03:03,166 And now do you, Sophia Gennera, 678 01:03:03,250 --> 01:03:05,250 choose to take this man right here, 679 01:03:05,333 --> 01:03:10,750 Pino Conti Trevisano to be your lawfully wedded husband? 680 01:03:11,333 --> 01:03:15,625 Through all the good times and the bad, until death do you part? 681 01:03:23,500 --> 01:03:24,500 My love? 682 01:03:32,125 --> 01:03:33,375 Yes. Yes, I do. 683 01:03:33,458 --> 01:03:37,750 Therefore I pronounce you husband and wife. 684 01:03:38,708 --> 01:03:41,500 And now, you may kiss the bride. 685 01:03:45,750 --> 01:03:47,125 Congratulations! 686 01:04:02,708 --> 01:04:04,291 Kiss her! Kiss her! 687 01:04:04,375 --> 01:04:10,000 Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her! Kiss her! 688 01:04:21,666 --> 01:04:22,916 Cheers! 689 01:04:30,458 --> 01:04:32,458 I don't know... 690 01:04:38,083 --> 01:04:39,083 Ah. 691 01:04:40,041 --> 01:04:41,166 Thank you. 692 01:04:41,250 --> 01:04:42,500 Mm. 693 01:04:43,333 --> 01:04:44,333 Theo. 694 01:04:50,250 --> 01:04:51,083 Hi. 695 01:04:51,166 --> 01:04:53,416 - This is not food. - No? 696 01:04:53,500 --> 01:04:56,750 No. This is material for dreaming. 697 01:04:56,833 --> 01:04:58,958 Thank you. 698 01:04:59,041 --> 01:05:02,208 I think we'll have an agreement about Ristonchi. 699 01:05:02,291 --> 01:05:03,291 Oh. 700 01:05:03,916 --> 01:05:05,958 So glad to hear. Thank you. 701 01:05:06,041 --> 01:05:08,083 Theo. Theo! 702 01:05:08,166 --> 01:05:09,166 Yeah. 703 01:05:09,208 --> 01:05:10,958 Go. Go. 704 01:05:13,750 --> 01:05:14,750 Hey. 705 01:05:16,416 --> 01:05:18,250 I haven't seen you all day. 706 01:05:21,291 --> 01:05:24,625 I've been in the kitchen. That's what I do. 707 01:05:29,541 --> 01:05:30,666 Enjoy. 708 01:05:30,750 --> 01:05:31,875 Theo! 709 01:05:31,958 --> 01:05:33,833 Theo, come here. Come. 710 01:05:35,125 --> 01:05:36,165 - Here. - What's up? 711 01:05:36,208 --> 01:05:39,291 Why don't you go in, just change and come celebrate with us? 712 01:05:39,833 --> 01:05:41,125 And then we drink, okay? 713 01:05:41,708 --> 01:05:44,125 Yeah, well, the kitchen needs cleaning. 714 01:05:44,208 --> 01:05:46,000 - And also I'm going pack and I'm... - Theo. 715 01:05:46,083 --> 01:05:48,125 Theo. No. Please. 716 01:05:49,541 --> 01:05:53,083 - It would mean a lot to me. To Sophia. - Yeah. 717 01:05:53,166 --> 01:05:54,958 And to this memory. 718 01:06:01,041 --> 01:06:02,541 Okay. I guess. 719 01:06:05,750 --> 01:06:06,791 Thank you. 720 01:07:08,083 --> 01:07:09,750 So, are you cozy over here? 721 01:07:17,625 --> 01:07:19,458 Come on, let's join the rest. 722 01:07:22,125 --> 01:07:23,375 It's fine here. 723 01:07:42,041 --> 01:07:43,500 It's good that you're here. 724 01:07:50,916 --> 01:07:53,333 That you've opened your mind to the idea now. 725 01:08:02,791 --> 01:08:04,416 I haven't forgotten, you know... 726 01:08:06,666 --> 01:08:08,125 Our lousy fling. 727 01:08:09,625 --> 01:08:11,416 That was a shit show. 728 01:08:20,250 --> 01:08:21,708 But you're different now. 729 01:08:22,458 --> 01:08:23,458 Hmm? 730 01:08:26,333 --> 01:08:28,166 I see it's painful. 731 01:08:29,625 --> 01:08:31,250 It should feel like that. 732 01:08:47,791 --> 01:08:48,958 You okay? 733 01:09:14,208 --> 01:09:16,333 Hey, Theo. Don't do it. 734 01:09:17,625 --> 01:09:18,750 Hi, everyone. 735 01:09:18,833 --> 01:09:22,541 My name is Theo and I am the caterer of this evening. 736 01:09:24,708 --> 01:09:25,791 Thank you. 737 01:09:30,083 --> 01:09:31,083 Thank you. 738 01:09:32,958 --> 01:09:37,125 Uh, some of you might know me as, uh, Geo's son. 739 01:09:39,333 --> 01:09:40,333 Uh... 740 01:09:42,916 --> 01:09:46,291 As the owner of this place, I just feel maybe I... 741 01:09:48,583 --> 01:09:51,458 I owe you some kind of speech. 742 01:09:58,041 --> 01:10:00,958 I've been meeting a lot of you wonderful people. 743 01:10:01,041 --> 01:10:04,041 Everyone seems to have this close and... 744 01:10:05,500 --> 01:10:10,791 and private relationship with my father, which is nice. 745 01:10:15,958 --> 01:10:18,458 I used to think he was just an asshole. 746 01:10:20,125 --> 01:10:22,541 Didn't care about anyone. 747 01:10:22,625 --> 01:10:28,333 But as it turns out he is a very, very sweet and nice guy, 748 01:10:28,958 --> 01:10:32,416 who just didn't give a fuck about me or my mother. 749 01:10:39,500 --> 01:10:42,416 I guess if you make your world small and relevant 750 01:10:42,500 --> 01:10:46,666 then it's no problem to be nice, huh? 751 01:10:46,750 --> 01:10:51,666 And maybe that's what you people all here is doing. 752 01:10:55,000 --> 01:10:57,250 Except for you, Sophia. 753 01:11:00,833 --> 01:11:04,625 You don't seem to have the need to be nice to anybody. 754 01:11:07,416 --> 01:11:08,958 So... 755 01:11:10,875 --> 01:11:13,041 To Pino and Sophia. 756 01:11:22,875 --> 01:11:24,125 Yeah. 757 01:12:54,791 --> 01:12:55,875 Theo! 758 01:12:58,000 --> 01:13:00,333 Are you okay? Are you all right? Huh? 759 01:16:08,666 --> 01:16:10,833 How much more red wine should I add? 760 01:16:12,791 --> 01:16:14,708 How much more you think for the gravy? 761 01:16:22,791 --> 01:16:24,291 Mm. It's good. 762 01:16:26,250 --> 01:16:28,458 Might add just a bit there. 763 01:16:29,916 --> 01:16:31,875 You can make your adjustments later on too, okay? 764 01:16:31,958 --> 01:16:33,041 Okay. 765 01:16:33,125 --> 01:16:35,125 - Your call. - Thanks, chef. 766 01:16:44,875 --> 01:16:47,250 Hey, guys. It smells great. 767 01:16:48,291 --> 01:16:49,875 Looks really good, Svend. 768 01:16:49,958 --> 01:16:52,250 - The money arrived from Italy. - Great. 769 01:16:52,791 --> 01:16:55,151 We need to talk to Friis about the construction plans later. 770 01:16:55,208 --> 01:16:56,833 - Mm? - Sounds good. 771 01:16:57,333 --> 01:16:59,453 - Our shipment just came in, Lai. - It's good. 772 01:17:00,250 --> 01:17:01,625 Get that food plated! 773 01:17:03,166 --> 01:17:05,125 That's a smart change with the honey. 774 01:17:05,208 --> 01:17:06,208 Truly. 775 01:17:06,625 --> 01:17:07,833 Thanks. Thank you. 776 01:17:24,625 --> 01:17:26,125 I recall taking that picture. 777 01:17:26,208 --> 01:17:27,750 - Can you? - Yeah. 778 01:17:28,500 --> 01:17:29,500 Yeah. 779 01:17:31,166 --> 01:17:33,541 I took that right before returning to Aarhus. 780 01:17:35,083 --> 01:17:38,250 You two stayed a pair all summer. Running, having fun, and... 781 01:17:38,333 --> 01:17:41,166 I only just barely got that photo of your hands. 782 01:17:42,708 --> 01:17:44,875 - It's a good picture, though. Isn't it? - Uh-huh. 783 01:17:46,083 --> 01:17:48,625 It's a good picture because of that. 784 01:17:53,083 --> 01:17:54,166 Do you miss him? 785 01:18:05,291 --> 01:18:06,458 I think of... 786 01:18:09,833 --> 01:18:11,333 how he'd see me. 787 01:18:17,583 --> 01:18:19,500 So wowed like I'm just... 788 01:18:20,791 --> 01:18:21,708 Fantastic. 789 01:18:21,791 --> 01:18:23,791 I mean... 790 01:18:27,833 --> 01:18:29,166 You blame just him. 791 01:18:30,875 --> 01:18:33,166 You always only blamed your father. 792 01:18:34,458 --> 01:18:36,791 And you're right to do that. He deserves all that. 793 01:18:36,875 --> 01:18:40,041 But you should consider blaming your mother for her part. 794 01:18:47,791 --> 01:18:49,000 You know what? 795 01:18:51,625 --> 01:18:54,333 You... You possess a... 796 01:18:57,333 --> 01:19:00,291 You possess an amazing drive that guides your life. 797 01:19:03,583 --> 01:19:06,708 Drives you more than... love. 798 01:19:07,375 --> 01:19:09,000 Might be hard to hear it. 799 01:19:13,458 --> 01:19:15,500 No one is special. 800 01:19:17,791 --> 01:19:21,000 But everyone can become special 801 01:19:23,250 --> 01:19:25,875 if the right eyes are looking your way. 802 01:19:40,166 --> 01:19:42,434 It looks great. And the entryway right here... 803 01:19:42,458 --> 01:19:43,291 Yes. 804 01:19:43,375 --> 01:19:45,750 - It faces us, yeah? - Yeah. 805 01:19:46,708 --> 01:19:49,416 That's not what you do normally, but I think it will look good. 806 01:19:49,500 --> 01:19:50,708 I also think that. 807 01:19:51,375 --> 01:19:53,000 Only thing we need to pay attention to 808 01:19:53,083 --> 01:19:55,541 is that we have to deal with building height limitations here. 809 01:19:55,625 --> 01:19:56,458 Okay. 810 01:19:56,541 --> 01:19:57,583 Ah, let's see. 811 01:19:57,666 --> 01:19:59,833 We can go the safe route, waiting for approval of it, 812 01:19:59,916 --> 01:20:03,208 or just go on ahead, take a chance, and hope for the best. 813 01:20:04,291 --> 01:20:07,625 No, I really don't want to just rebuild it all. Well? 814 01:20:08,791 --> 01:20:09,833 Theo? 815 01:20:18,458 --> 01:20:19,958 Are you kidding me? 816 01:20:27,583 --> 01:20:28,583 Go on then! 817 01:20:35,791 --> 01:20:37,250 Well, uh... now what? 818 01:20:53,000 --> 01:20:54,166 Jonas? 819 01:21:40,833 --> 01:21:42,392 Yeah, but look at the pool too, though. 820 01:21:42,416 --> 01:21:43,536 - A bit... - It's ridiculous. 821 01:21:43,583 --> 01:21:45,541 A bit bad, but you work on it a little, right? 822 01:21:45,625 --> 01:21:47,665 - Well, yeah. - I think you put new tile over there. 823 01:21:47,708 --> 01:21:50,601 Come on, this will all get pitched and then built completely from nothing, 824 01:21:50,625 --> 01:21:53,065 new cover and tile work, and with this view will look amazing. 825 01:21:53,125 --> 01:21:54,750 - But if you... - Hey, Pino! 826 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 Hello, my friend. I... 827 01:22:00,083 --> 01:22:01,875 Ah! What the hell! 828 01:22:04,625 --> 01:22:06,583 Are you crazy, man? Huh? 829 01:22:06,666 --> 01:22:08,541 Pino, stop fighting! 830 01:22:08,625 --> 01:22:11,041 - Have both of you lost your minds? - No, no! 831 01:22:11,125 --> 01:22:12,291 No! Pino, stop! 832 01:22:15,833 --> 01:22:17,208 Stop! Pino! 833 01:22:22,583 --> 01:22:24,291 Pino! Theo! 834 01:22:24,375 --> 01:22:26,583 How could you do that, man? How could you? 835 01:22:26,666 --> 01:22:28,833 - I'm so sorry. - I thought we were friends. 836 01:22:28,916 --> 01:22:32,541 I know, I know. I don't have any excuse. I'm sorry. Pino. 837 01:22:32,625 --> 01:22:35,958 - She left me, man. - Okay. I'm sorry, Pino. 838 01:22:37,875 --> 01:22:40,875 So, I'm willing to throw about a million euros. 839 01:22:42,125 --> 01:22:44,541 It will of course be subject to some benchmarks, 840 01:22:44,625 --> 01:22:47,416 but I'll discuss that further with Theo. 841 01:22:48,125 --> 01:22:49,916 Thanks, Jonas. Sounds good. I have to go now. 842 01:22:50,000 --> 01:22:51,500 Okay, talk to you soon, Theo. 843 01:22:51,583 --> 01:22:53,375 Okay, so that's one million from him 844 01:22:53,458 --> 01:22:55,125 plus 500,000 from me. 845 01:22:55,208 --> 01:22:56,916 You'll have doubled your money in a week. 846 01:22:57,000 --> 01:23:00,041 I promise this is going to be the best investment you ever made. 847 01:23:00,125 --> 01:23:02,125 And zero work that you have done. 848 01:23:05,333 --> 01:23:10,625 I... I don't want to stand in the way of family heritage. 849 01:23:10,708 --> 01:23:12,958 - Thank you. - You're welcome. 850 01:25:56,583 --> 01:25:57,916 Okay! Another order. 851 01:25:58,583 --> 01:26:00,583 Vincenzo, more Parmigiano. 852 01:26:04,833 --> 01:26:06,916 - I need three more, Lai. - Got it. 853 01:26:08,208 --> 01:26:09,250 Thank you. 854 01:26:11,416 --> 01:26:12,416 Come on. 855 01:27:25,250 --> 01:27:27,583 - Ah, that looks nice. - Yeah, nice, right? 856 01:27:28,958 --> 01:27:31,708 - How do they look so good? - Yeah, it's crazy. 857 01:27:52,875 --> 01:27:54,000 Look at you. 858 01:27:55,250 --> 01:27:56,625 Look at you. 859 01:27:56,708 --> 01:27:58,041 You learned to drive. 860 01:27:58,125 --> 01:27:59,291 Yes. 861 01:28:04,333 --> 01:28:06,208 - So you kept it? - Yeah. 862 01:28:07,166 --> 01:28:09,583 - Someone told me this place had potential. - Hmm. 863 01:28:10,375 --> 01:28:12,291 Sounds like a great person. 864 01:28:13,416 --> 01:28:14,250 Yeah. 865 01:28:14,333 --> 01:28:15,416 The best. 866 01:28:20,041 --> 01:28:22,000 I did call you. I tried. 867 01:28:22,916 --> 01:28:26,250 I... I needed to see who I am. 868 01:28:27,041 --> 01:28:28,708 Without this place. 869 01:28:33,166 --> 01:28:36,125 - I started university. - Yeah, I heard. 870 01:28:36,208 --> 01:28:37,833 Good. That's great. 871 01:28:38,833 --> 01:28:39,833 Thanks. 872 01:28:47,208 --> 01:28:48,541 Customers. 873 01:28:49,666 --> 01:28:50,666 Of course. 874 01:28:51,458 --> 01:28:53,583 - You want to help? - Now? 875 01:28:53,666 --> 01:28:56,666 Yeah, yeah. Merle is terrible at service. 876 01:28:56,750 --> 01:28:58,250 Not like you. 877 01:28:59,208 --> 01:29:00,875 - Okay. - Really? 878 01:29:00,958 --> 01:29:02,625 - Sure. - Great. 879 01:29:02,708 --> 01:29:07,041 I... I was hoping you had a room for the summer vacation. 880 01:29:07,125 --> 01:29:08,750 Yeah. Actually, you're in luck. 881 01:29:08,833 --> 01:29:11,375 We were about to dust off an old empty room 882 01:29:11,458 --> 01:29:14,375 but we haven't been in there in a whole year, so... 883 01:29:14,458 --> 01:29:15,583 - Seriously? - Yeah. 884 01:29:15,666 --> 01:29:18,958 Once it's all cleaned up, we'll get you moved in, if you want. 885 01:29:20,208 --> 01:29:26,083 AS EXTRAORDINARY AS EVERYBODY ELSE 62203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.