All language subtitles for The.Wall.1983.(Yilmaz Guney - Prison Drama - Dual).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,931 --> 00:00:16,515 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΗΡΙΟ ΚΡΑΤΗΤΗΡΙΟ 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,228 Διαφημιστικό σποτ. 3 00:00:27,610 --> 00:00:31,071 Η Κατασκευαστική Τράπεζα σάς προσφέρει ετήσιο επιτόκιο 20%. 4 00:00:37,746 --> 00:00:38,662 Καλό είναι! 5 00:00:40,290 --> 00:00:43,292 Λοσιόν μπάνιου Κομολί... Ένα γαλλικό προϊόν! 6 00:00:51,468 --> 00:00:53,635 Πλεκτό "Μισοφέγγαρο", η ευφορία του παιδιού! 7 00:02:32,694 --> 00:02:35,279 Η λίστα των υποψηφίων για το κακουργιοδικείο. 8 00:02:41,703 --> 00:02:43,495 Για το 2ο Μονομελές Πλημμελειοδικείο. 9 00:02:50,295 --> 00:02:51,461 Τελείωσε. 10 00:02:53,173 --> 00:02:55,257 Αυτός ο θάλαμος δεν είναι σαν τους άλλους. 11 00:02:55,675 --> 00:02:56,967 Λέγεται θάλαμος 4. 12 00:02:57,385 --> 00:02:59,845 Εδώ, μετά τον διευθυντή και τους φύλακες ο νταής είναι Θεός. 13 00:03:00,263 --> 00:03:02,222 Κοίτα τον, "Ο Σκοτεινός", αυτός είναι, ο νταής. 14 00:03:02,432 --> 00:03:05,309 Ένας χαφιές. Πασάρει ναρκωτικά για λογαριασμό των φρουρών. 15 00:03:05,727 --> 00:03:07,561 Και ανακατεύει τα πιτσιρίκια με τους ενήλικες. 16 00:03:08,229 --> 00:03:10,355 Ορισμένα πιτσιρίκια εδώ καθα- ρίζουν τους άλλους θαλάμους. 17 00:03:10,773 --> 00:03:13,734 Πηγαίνουν καθαρά, γυρνάνε λερωμένα. Πρόσεξε. 18 00:03:14,152 --> 00:03:15,819 Θα γαμήσουν κι εσένα. 19 00:03:16,738 --> 00:03:18,864 Κρύψε τα πατούμενα και τις κάλτσες. 20 00:03:19,282 --> 00:03:22,826 Είσαι καινούργιος εδώ. Στο θάλαμο 4, είναι ο νόμος. 21 00:03:24,245 --> 00:03:27,080 Είσαι κι εσύ άντρας όπως αυτοί. Αυτός, είναι ο Αζίζ. 22 00:03:27,749 --> 00:03:31,043 Ο άλλος δίπλα είναι ο Εσαλάς. Ο άσσος των πορτοφολάδων. 23 00:03:31,961 --> 00:03:35,756 Αυτός είναι Άραβας. Τουλούμιασε εναν που την έπεσε στη μάνα του. 24 00:03:42,680 --> 00:03:44,598 -"Πάω καλά, δόξα τω Θεώ." -Ναι. 25 00:03:46,267 --> 00:03:48,560 "Σε σκέφτομαι έντονα, αγαπητέ μπαμπά". 26 00:03:55,485 --> 00:03:57,277 "Γράψε μου, στείλε μου χρήματα”. 27 00:04:02,951 --> 00:04:04,117 Διάβασέ το να δω τι έγραψες. 28 00:04:04,535 --> 00:04:07,996 "Αγαπητέ μπαμπά, σε χαιρετώ και σου φιλώ τα χέρια". 29 00:04:08,665 --> 00:04:12,918 Αυτό τώρα φαίνεται καινούργιο... καινούργιο ότι τα γράμματά μου 30 00:04:13,336 --> 00:04:15,587 δεν παίρνουν απάντηση. 31 00:04:16,506 --> 00:04:18,006 Γράψε μου. 32 00:04:18,424 --> 00:04:20,384 Αν θέλεις νέα από τον Σαμπάν σου... 33 00:04:20,802 --> 00:04:23,428 Πάω καλά, δόξα τω Θεώ. 34 00:04:24,138 --> 00:04:25,931 Σε σκέφτομαι πολύ έντονα, αγαπητέ μπαμπά. 35 00:04:26,349 --> 00:04:28,267 Γράψε μου, στείλε μου χρήματα. 36 00:04:28,685 --> 00:04:29,726 Αυτό είναι όλο; 37 00:04:30,144 --> 00:04:30,852 Αυτό είναι. 38 00:04:31,521 --> 00:04:36,400 "Μπαμπά, είμαι στη φυλακή 53 μέρες". 39 00:04:45,576 --> 00:04:46,451 Μετά... 40 00:04:48,621 --> 00:04:50,747 Το φεγγάρι! 41 00:04:57,422 --> 00:05:00,299 Κύριε, στείλε με σε μια καλύτερη φυλακή. 42 00:05:00,717 --> 00:05:02,342 Κι εμένα, κύριε. 43 00:05:08,016 --> 00:05:09,266 Αμήν. 44 00:05:20,695 --> 00:05:23,530 Όλα αυτά είναι αξιοπρέπεια ενός ήρωα της σειράς Β. 45 00:05:23,948 --> 00:05:26,867 Οποιοσδήποτε ηλίθιος μπορεί να σκοτωθεί αν το θέλει. 46 00:05:27,285 --> 00:05:28,744 Τί πιο εύκολο; 47 00:05:29,162 --> 00:05:33,582 Είναι δειλία, ευκολία. Η ζωή είναι σκληρή. Αλλιώς αυτοκτονείς. 48 00:05:34,000 --> 00:05:37,669 Αλλά προσπάθησες ν’ αντιμετωπίσεις τις δυσκολίες; 49 00:07:06,968 --> 00:07:10,095 Για τον έλεγχο, οι γυναίκες δεξιά, οι άντρες αριστερά. 50 00:07:10,513 --> 00:07:12,556 Αν δεν περάσετε τον έλεγχο, δεν θα μπείτε. 51 00:07:19,480 --> 00:07:21,064 Σακίν Ορμάν, θάλαμος 1. 52 00:07:25,778 --> 00:07:27,320 Παππού Αλί, σε ποιο θάλαμο; 53 00:07:30,992 --> 00:07:32,826 Γιασάρ Καχραμάν, θάλαμος 1. 54 00:07:33,494 --> 00:07:35,036 Αλί Γιλμάζ, θάλαμος 3. 55 00:07:35,955 --> 00:07:37,789 Γιουσεγίν Καρακούς, θάλαμος 2. 56 00:07:42,753 --> 00:07:43,879 Κάτι έγινε. 57 00:07:44,088 --> 00:07:46,089 Τίποτα. Δοκιμαστικό συναγερμού. 58 00:08:29,050 --> 00:08:31,593 Έρχονται από εδώ. Συντομεύετε! Γρήγορα! Γρήγορα! 59 00:08:34,055 --> 00:08:35,972 Το κεφάλι γυμνό! Στη σειρά και γρήγορα! 60 00:08:42,146 --> 00:08:43,104 Προσοχή! 61 00:09:06,671 --> 00:09:09,714 Καλά. Πολύ καλά. Έχει και κρέας μέσα; 62 00:09:10,132 --> 00:09:11,174 Όχι σήμερα, κύριε. 63 00:09:11,842 --> 00:09:13,969 Είναι τέλειο και χωρίς κρέας. 64 00:09:14,637 --> 00:09:16,805 Εξάλλου, μ' αρέσουν οι φακές. Δοκιμάστε, Ταγματάρχα. 65 00:09:17,014 --> 00:09:17,889 Πράγματι, καλό. 66 00:09:18,307 --> 00:09:19,641 Γεμάτες σίδηρο και θερμίδες. 67 00:09:20,059 --> 00:09:21,893 Πολύ θρεπτικό, έτσι παιδιά μου; 68 00:09:22,311 --> 00:09:23,270 Ζήτω! 69 00:09:23,688 --> 00:09:24,980 Έλεγχος στα πιάτα; 70 00:09:25,690 --> 00:09:26,565 Τον καθημερινό. 71 00:09:26,983 --> 00:09:27,857 Πόσους μάγειρους; 72 00:09:28,276 --> 00:09:30,443 Έναν πολίτη και δύο βοηθούς κρατουμένους. 73 00:09:30,861 --> 00:09:32,070 Και τα παιδιά. 74 00:09:32,488 --> 00:09:33,738 Καλώς, καλώς. 75 00:09:34,657 --> 00:09:37,409 Όμως τα καζάνια έχουν χρήσιμο- ποιηθεί και μας λείπουν. 76 00:09:37,868 --> 00:09:39,077 Τελικά, θα βάλουμε αυτά. 77 00:09:39,495 --> 00:09:41,121 Ναι, ναι, σίγουρα. 78 00:09:41,789 --> 00:09:43,790 Καμία ανάπτυξη χωρίς αυστηρότητα. 79 00:09:44,208 --> 00:09:45,542 Κάθε πατριώτης πρέπει να περιορίζεται... 80 00:09:45,960 --> 00:09:48,587 και στη φυλακή, δυο φορές. 81 00:09:54,760 --> 00:09:57,762 Καθάρματα! Κοπρόσκυλα! 82 00:09:58,931 --> 00:10:01,600 Σας μιλάει για φακές κι εσείς φωνάζετε "Ζήτω;" 83 00:10:02,518 --> 00:10:04,477 Ζήτω στις φακές, γαμημένοι; 84 00:10:04,895 --> 00:10:06,688 -Αυτό μας ξέφυγε. -Πούστηδες! 85 00:10:07,398 --> 00:10:09,691 Σας ξέφυγε, ε; Σας ξέφυγε! 86 00:10:11,360 --> 00:10:15,071 Ζήτω στις φακές! Όμως όχι! 87 00:10:16,490 --> 00:10:18,491 Θα σας τις βρέξω στον κώλο! 88 00:10:19,410 --> 00:10:21,036 Έλεος, αρχηγέ, έλεος! 89 00:10:22,955 --> 00:10:24,539 Κι εσύ... 90 00:10:25,708 --> 00:10:27,292 τί θα πεις; 91 00:10:28,210 --> 00:10:31,921 Λοιπόν κορόιδο, λοιπόν βλάκα, κάθαρμα... 92 00:10:32,632 --> 00:10:35,717 -Τί ήταν αυτό το μαχαίρι; Ε; -Θα το ξέχασα στο χέρι μου. 93 00:10:37,428 --> 00:10:39,638 -Το ξέχασες; Πάρε! -Σου τ' ορκίζομαι, αρχηγέ! 94 00:10:40,056 --> 00:10:41,723 -Το ξέχασες; -Ωχ, αρχηγέ μου! 95 00:10:42,141 --> 00:10:43,642 Πρέπει να τον ξεπαστρέψουμε τον πούστη. 96 00:10:44,060 --> 00:10:45,685 Τρελάθηκες; Θα μας λιώσουν! 97 00:10:46,103 --> 00:10:47,145 Τόσο το χειρότερο! 98 00:10:58,824 --> 00:10:59,783 Προσοχή! 99 00:11:04,705 --> 00:11:05,705 Γενική έρευνα. 100 00:11:06,123 --> 00:11:07,248 Στις διαταγές σας! 101 00:11:08,167 --> 00:11:09,709 Έρευνα! Όλοι πλάτη στον τοίχο! 102 00:11:11,671 --> 00:11:14,589 -Τα τηλέφωνα δουλεύουν όλα; -Όχι, αλλά οι φύλακες είναι εδώ. 103 00:11:16,258 --> 00:11:18,468 Λόγω του θορύβου, οι κρατούμενοι μιλάνε πιο δυνατά. 104 00:11:18,886 --> 00:11:21,262 Αδειάστε τις τσέπες σας. Βγάλτε τα παπούτσια σας. 105 00:11:21,472 --> 00:11:23,098 Βάλτε τα μπροστά σας. 106 00:11:34,819 --> 00:11:36,027 Καλό κουράγιο! 107 00:11:36,445 --> 00:11:37,570 Ευχαριστούμε. 108 00:11:41,742 --> 00:11:42,826 Ποια είναι αυτή η γυναίκα; 109 00:11:43,035 --> 00:11:44,661 Μια πολιτική κρατούμενη. 110 00:11:45,121 --> 00:11:46,663 Καλά, αυτό το βλέπω. 111 00:11:46,872 --> 00:11:49,916 Βρήκαμε σπίτι της προκηρύξεις και απαγορευμένα βιβλία. 112 00:11:50,126 --> 00:11:51,251 Κι αυτή η μικρούλα; 113 00:11:51,919 --> 00:11:54,003 Γεννήθηκε εδώ, στη φυλακή. Τη Δευτέρα θα πάει σχολείο... 114 00:11:54,422 --> 00:11:55,505 αν είναι το θέλημα του Θεού. 115 00:11:55,923 --> 00:11:57,132 Μπράβο! Υπέροχα! 116 00:11:58,092 --> 00:12:01,928 Μιλούσαμε για αμνηστία για την εκατονταετία του Ατατούρκ. 117 00:12:03,139 --> 00:12:05,890 Πέρασε ο Μάιος. Υπάρχει καμιά ελπίδα; 118 00:12:06,308 --> 00:12:08,101 Αυτό εξαρτάται από το Συμβούλιο Ασφαλείας. 119 00:12:08,519 --> 00:12:11,604 Εμείς δεν έχουμε το δικαίωμα ν' αναμειχθούμε. 120 00:12:15,860 --> 00:12:17,235 Ποια είναι η ποινή σου; 121 00:12:18,320 --> 00:12:20,155 Θανατική ποινή. 122 00:12:20,364 --> 00:12:21,489 Το έγκλημά της; 123 00:12:21,699 --> 00:12:24,284 Δολοφονημένος σύζυγος, εραστής συνένοχος. 124 00:12:24,994 --> 00:12:27,162 Βρίσκεται εδώ. Καταδικασμένος κι αυτός σε θάνατο. 125 00:12:31,625 --> 00:12:33,126 Στις θέσεις σας, έρχονται! 126 00:12:41,051 --> 00:12:42,260 Σας παρακαλώ... 127 00:12:42,678 --> 00:12:44,345 Έχουμε κάποια παράπονα. 128 00:12:45,014 --> 00:12:48,224 Τα γνωρίζω ήδη, μην κουράζεστε. 129 00:12:48,642 --> 00:12:51,060 Συνέχεια το ίδιο τροπάριο, συνέχεια τα ίδια... 130 00:12:51,729 --> 00:12:54,355 "Δεν έχει ζεστό νερό, βρώμικο φαγητό"... 131 00:12:54,774 --> 00:12:58,026 "κοιμόμαστε δύο στο ίδιο στρώμα" κλπ, κλπ. 132 00:12:58,694 --> 00:13:00,195 Θα πείτε κάτι άλλο; 133 00:13:00,404 --> 00:13:02,363 Τί άλλο, κύριε; Δεν φτάνουν αυτά; 134 00:13:02,782 --> 00:13:04,282 Υπάρχουν άλλα παράπονα; 135 00:13:11,207 --> 00:13:12,123 Κανείς; 136 00:13:12,541 --> 00:13:13,833 Είσαι ο μόνος που γκρινιάζεις. 137 00:13:14,293 --> 00:13:16,294 Οι μερίδες είναι απαίσιες. Για όσους έχουν λεφτά... 138 00:13:16,712 --> 00:13:18,004 σίγουρα είναι μια χαρά. 139 00:13:18,422 --> 00:13:20,673 Τα λεφτά κανονίζουν τα πάντα, ακόμα κι εδώ. 140 00:13:21,592 --> 00:13:23,343 Με τις δεκάρες, πας σε καλό θάλαμο. 141 00:13:23,636 --> 00:13:27,180 Ή ένα κρεβάτι μπροστά στο παράθυρο, είσοδο στο χαμάμ. 142 00:13:27,848 --> 00:13:29,891 Είμαστε τόσο άπλυτοι που βρωμάμε. 143 00:13:30,309 --> 00:13:31,976 Επιπλέον, πάμε για ξεψείρισμα. 144 00:13:32,394 --> 00:13:35,313 Όμως αν δεν πλενόμαστε, θα 'χουμε ψείρες και ψύλλους. 145 00:13:35,773 --> 00:13:37,899 Όταν πέφτει ξύλο είναι ανυπόφορα εδώ. 146 00:13:38,567 --> 00:13:42,195 Δηλαδή, περνιέστε για φιλοξενούμενοι; 147 00:13:44,365 --> 00:13:47,492 Σας υποσχεθήκαμε ανέσεις όντας φιλοξενούμενοι μας; 148 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 Είστε κρατούμενοι! 149 00:13:50,871 --> 00:13:52,497 Αλλά όχι σκλάβοι. 150 00:13:52,957 --> 00:13:54,791 Κε διευθυντά, θα υπάρξει αμνηστία; 151 00:13:55,209 --> 00:13:58,920 Καμία αμνηστία. Θα εκτίσετε όλοι τις ποινές σας! 152 00:14:00,089 --> 00:14:03,716 Ξέρετε να μιλάτε. Μάθετε να εκτίετε και την ποινή σας. 153 00:14:04,385 --> 00:14:06,302 Οι κρατούμενοι, είναι κρατούμενοι! 154 00:14:07,471 --> 00:14:09,430 Λοιπόν, το φαί είναι βρώμικο; 155 00:14:10,140 --> 00:14:12,600 Τα κρεβάτια δίπλα στα παράθυρα αγοράζονται; 156 00:14:12,810 --> 00:14:14,644 Το χρήμα κανονίζει τα πάντα; 157 00:14:15,563 --> 00:14:16,938 Φόρτωσε μου αυτούς τους δύο! 158 00:14:18,607 --> 00:14:20,483 -Κι εσύ, γέρο ανόητε... -Εγώ, κύριε... 159 00:14:21,652 --> 00:14:23,653 Τί στο καλό με την ακαταστασία; 160 00:14:24,613 --> 00:14:26,614 Σεβαστήκαμε την ηλικία σου, τα γένια σου, τη φλογέρα σου. 161 00:14:27,032 --> 00:14:28,324 Δεν σε κουρέψαμε! 162 00:14:28,742 --> 00:14:32,328 Αλλά ήμασταν πολύ καλοί. Κόψτε τα σύρριζα. Και στο κελί. 163 00:15:15,789 --> 00:15:17,999 Γιατί οι ερωτευμένοι αισθάνονται ντροπή; 164 00:15:18,417 --> 00:15:19,917 Αν δεν αγαπιέσαι είναι ντροπή. 165 00:15:41,357 --> 00:15:43,149 Ο Θεός μαζί σου, παππού. 166 00:15:43,776 --> 00:15:44,400 Ευχαριστώ, γιόκα μου. 167 00:15:44,610 --> 00:15:46,152 Είμαι για τα θελήματα στο κελί. 168 00:15:46,320 --> 00:15:47,820 Αν θελήσεις κάτι, φώναξέ με. 169 00:15:48,238 --> 00:15:51,074 Εγώ, είμαι ο Ρασί, αλλά με φωνάζουν Εσαλά. 170 00:15:51,992 --> 00:15:54,202 Μου 'δωσες ψωμί μια φορά, θυμάσαι; 171 00:15:55,371 --> 00:15:56,287 Έχεις τσιγάρα; 172 00:15:56,705 --> 00:15:58,831 Στον θάλαμο 4 απαγορεύεται το κάπνισμα. 173 00:16:01,752 --> 00:16:03,628 Εμείς όμως τα καταφέρνουμε. 174 00:16:05,798 --> 00:16:06,756 Ευχαριστώ, γιόκα μου. 175 00:16:07,675 --> 00:16:09,050 Ανοίξτε το νοσηλευτήριο! 176 00:16:57,307 --> 00:16:58,641 Σας περισσεύει ψωμί; 177 00:16:59,059 --> 00:17:01,269 -Περισσεύει ψωμί; -Ησυχία! 178 00:17:05,441 --> 00:17:07,650 -Περισσεύει ψωμί; -Τι ψωμί; 179 00:17:07,860 --> 00:17:09,318 -Λιγάκι. -Φεύγα. 180 00:17:11,280 --> 00:17:12,196 Γιατί με χτυπάς; 181 00:17:12,448 --> 00:17:13,573 Λιγάκι ψωμί; 182 00:17:13,824 --> 00:17:15,032 Όχι, δεν έχουμε. 183 00:17:18,454 --> 00:17:19,704 Περισσεύει ψωμί; 184 00:17:19,955 --> 00:17:22,039 Αλί, δώσε ψωμί στα παιδιά. 185 00:17:25,002 --> 00:17:26,627 Γιατί όλοι με χτυπάνε; 186 00:17:38,515 --> 00:17:39,599 Έχετε ψωμί; 187 00:17:40,017 --> 00:17:40,850 Δίνε του! 188 00:17:43,062 --> 00:17:44,562 Σας παρακαλώ, ένα κομμάτι ψωμί. 189 00:17:44,772 --> 00:17:45,938 Δίνε του! 190 00:17:47,107 --> 00:17:48,900 Ένα κομμάτι ψωμί, σας παρακαλώ! 191 00:17:49,318 --> 00:17:50,526 Φεύγα από δω! 192 00:17:51,445 --> 00:17:52,653 Σας παρακαλώ! 193 00:18:02,372 --> 00:18:04,582 Έχετε ψωμί; Ένα μικρό κομμάτι! 194 00:18:05,000 --> 00:18:06,250 -Ζητιανεύεις ακόμα; -Μόνο ένα κομμάτι... 195 00:18:07,169 --> 00:18:08,127 Προσοχή! Προσοχή! 196 00:18:08,587 --> 00:18:10,922 Όλοι οι φυλακισμένοι και οι κατα- δικασμένοι στους θαλάμους τους. 197 00:18:32,820 --> 00:18:33,611 Έρευνα; 198 00:18:34,029 --> 00:18:35,446 Έπρεπε να βγουν οι πολιτικοί. 199 00:18:36,156 --> 00:18:37,907 Ο θάλαμός τους τρομάζει. 200 00:18:39,284 --> 00:18:42,036 Αερίζεται άσχημα, υγρός όπως ο τάφος. 201 00:18:42,830 --> 00:18:43,955 Πως αντιστέκονται, μυστήριο. 202 00:19:12,192 --> 00:19:14,986 Δεν έχουμε καθόλου χρόνο. 203 00:19:15,404 --> 00:19:17,738 Ξεκινάμε αμέσως τη γυμναστική. 204 00:19:18,157 --> 00:19:19,907 Σε δυάδες. 205 00:20:20,636 --> 00:20:21,844 Άνοιξε το στόμα! 206 00:20:24,014 --> 00:20:26,557 Ένα...δύο...τρία. 207 00:20:27,726 --> 00:20:29,602 Σε 5 λεπτά, θα αιωρείσαι. 208 00:20:30,771 --> 00:20:33,439 Εδώ, είναι ο θάλαμος 4, αδερφέ μου. 209 00:20:33,649 --> 00:20:36,234 Κοίτα, τα τζάμια είναι σπασμένα. 210 00:20:37,653 --> 00:20:39,904 Σβησμένη σόμπα, τζάκι χωρίς καπνό. 211 00:20:40,822 --> 00:20:44,242 Αδερφέ μου, δώσ' μου ένα τσιγάρο να την ανάψω. 212 00:20:45,661 --> 00:20:47,203 Εδώ, είναι ο θάλαμος 4, αδερφέ μου. 213 00:20:47,621 --> 00:20:48,788 Η δεύτερη διεύθυνσή μας. 214 00:20:49,206 --> 00:20:51,165 Ο φύλακας Κάφερ είναι ο κύρης μας. 215 00:20:51,833 --> 00:20:53,584 Το παρατσούκλι του ήταν "Φαλακρός Δεκανέας". 216 00:20:54,002 --> 00:20:55,253 Ο προφήτης του εδώ κάτω... 217 00:20:55,671 --> 00:20:57,129 είναι αυτός ο νταής. 218 00:20:57,547 --> 00:21:00,341 Αδερφέ μου, δώσ' μου ένα τσιγάρο να την ανάψω. 219 00:21:00,801 --> 00:21:03,302 Εδώ, είναι ο θάλαμος 4, αδερφέ μου. 220 00:21:03,720 --> 00:21:05,638 Εδώ κάτω, είναι η δεύτερή μας διεύθυνση. 221 00:21:06,348 --> 00:21:08,140 Διαβάζει ποίηση, αυτός ο βλάκας! 222 00:21:08,600 --> 00:21:11,018 Εφόσον είναι αυτός που κάνει θελήματα τους πολιτικούς... 223 00:21:11,687 --> 00:21:14,272 Αναγγελία της διεύθυνσης του Σωφρονιστηρίου. Ένα: 224 00:21:14,940 --> 00:21:17,316 Στη θέση των τριών εβδομαδιαίων επισκέψεων... 225 00:21:17,734 --> 00:21:21,362 θα γίνονται, εκτός από την 1η, δυο μηνιαίες επισκέψεις. 226 00:21:22,281 --> 00:21:23,197 Δύο: 227 00:21:23,615 --> 00:21:26,409 Υποχρέωση κάθε επισκέπτη να δίνει το όνομα του κρατούμενου. 228 00:21:26,827 --> 00:21:27,493 Τρία: 229 00:21:27,911 --> 00:21:29,662 Οι επισκέπτες δεν μπορούν πλέον να φέρνουν... 230 00:21:29,871 --> 00:21:33,457 ούτε τρόφιμα, ούτε ρούχα. Αυτό θα τους απαγορεύεται. 231 00:21:34,126 --> 00:21:38,379 Τέσσερα: Η διάρκεια επίσκεψης δεν θα ξεπερνά τα 10 λεπτά. 232 00:21:39,047 --> 00:21:39,922 Πέντε: 233 00:21:40,340 --> 00:21:42,049 Απαγορεύεται, εκτός από την άδεια... 234 00:21:42,467 --> 00:21:44,135 να πάτε από έναν θάλαμο στον άλλο ή στην αυλή... 235 00:21:44,803 --> 00:21:48,097 ή στο χολ της εισόδου. Σημειώστε τα. 236 00:23:00,087 --> 00:23:01,545 Καλωσήρθες, Ζαπάτα. 237 00:23:15,227 --> 00:23:15,893 30... 238 00:23:17,062 --> 00:23:18,187 32... 239 00:23:19,106 --> 00:23:20,022 34... 240 00:23:23,235 --> 00:23:24,860 -Γεια. -Καλά, Κάφερ; 241 00:23:25,278 --> 00:23:27,321 Χάλια, δεν έχω καμιά τύχη. 242 00:23:28,990 --> 00:23:30,533 -Γιατί, Κάφερ; -Δεν ξέρω τίποτα. 243 00:23:30,951 --> 00:23:31,617 Αυτά είναι όλα. 244 00:23:31,827 --> 00:23:34,745 Είναι 53. Έπρεπε να υπάρχουν κι άλλα. Λείπουν 7. 245 00:23:35,163 --> 00:23:37,832 Το ξέρω καλά! Πήγαινε ρώτα τους. Θα σου εξηγήσουν. 246 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 Λείπει ψωμί, αρχηγέ. 247 00:23:40,001 --> 00:23:41,085 Τακτοποίησέ τα, γιε μου. 248 00:23:41,503 --> 00:23:44,004 Θα ξεμουδιάσω μετά. Τα πιτσιρίκια θέλουν το ψωμί τους. 249 00:23:44,673 --> 00:23:45,923 Τί μας τραγουδάς εκεί πέρα; 250 00:23:46,341 --> 00:23:49,718 Είναι τα ψωμιά. Λείπουν πάλι...συνέχεια το ίδιο. 251 00:23:50,387 --> 00:23:54,265 Καθίκι! Εσύ και τα ψωμιά σου! Θα στις βρέξω κάποια στιγμή. 252 00:24:02,190 --> 00:24:04,859 Περιμένετε! Περιμένετε! Λίγη υπομονή! 253 00:24:06,319 --> 00:24:09,655 Θα τα μοιράσω μέσα. Περιμένετε, λυσσασμένοι! 254 00:24:14,619 --> 00:24:17,997 Εμπρός! Ξυπνήστε! Το καθίκι! 255 00:24:18,457 --> 00:24:22,418 Άφησέ με! Το υποσχέθηκα! Όχι πλέον βαρελάκια, το 'πάμε. 256 00:24:22,836 --> 00:24:24,336 Εμπρός, ξυπνήστε! 257 00:24:25,547 --> 00:24:29,341 Ώρα για πρωινό... Εμπρός, ξυπνήστε. 258 00:24:33,263 --> 00:24:34,597 Αρκετά, αλητάκι! Σήκω! 259 00:24:35,682 --> 00:24:37,016 Τα καθίκια, οι αχάριστοι! 260 00:24:37,434 --> 00:24:38,767 Ο Θεός θα σας τιμωρήσει, αλητάκια! 261 00:24:39,978 --> 00:24:42,563 Δες αυτά τα ψωμιά, γεμάτα σκατά! 262 00:24:43,482 --> 00:24:44,690 Ποιος θα τα φάει; 263 00:24:46,860 --> 00:24:48,444 Κι αν βρούμε πως λείπουν. 264 00:24:48,612 --> 00:24:49,904 Και λοιπόν; Όπως πάντα! 265 00:24:50,322 --> 00:24:51,572 Θ' αρνηθείς πως λείπουν. 266 00:24:52,240 --> 00:24:55,826 Οι φύλακες τα ξάφρισαν. Αν έχεις κότσια, ζήτησέ τους τα. 267 00:24:56,495 --> 00:24:57,620 Μίλα καλά, βλαμμένε! 268 00:24:57,787 --> 00:24:59,079 Βλαμμένος είσαι και φαίνεσαι! 269 00:25:00,248 --> 00:25:01,248 Ακόμα παλεύετε; 270 00:25:01,666 --> 00:25:03,417 Παλεύετε ακόμα; Σταματήστε! 271 00:25:19,100 --> 00:25:19,767 Κάφερ! 272 00:25:20,185 --> 00:25:21,393 Κοίτα, Κάφερ 273 00:25:21,811 --> 00:25:23,521 Κοίτα. Κάφερ, ποιος έρχεται! 274 00:26:01,726 --> 00:26:03,561 Ανάπαυση! Προσοχή! 275 00:26:06,481 --> 00:26:07,856 Με το παράγγελμά μου... 276 00:27:09,753 --> 00:27:10,753 Τί παίρνεις; 277 00:27:13,423 --> 00:27:14,465 Κοίτα εκείνον! 278 00:27:15,675 --> 00:27:17,968 Πρόσεξε, αλλιώς θα σε καθαρίσω! 279 00:27:28,855 --> 00:27:29,855 Προχώρα! 280 00:27:31,524 --> 00:27:32,983 Εμπρός, προχωράτε! 281 00:27:51,628 --> 00:27:53,253 Δική μας η μπάλα, δική μας η μπάλα! 282 00:27:57,008 --> 00:27:58,675 Μαστόκ...Ε, Γκογκόλ! 283 00:27:59,844 --> 00:28:01,261 Στα καροτσάκια σας! 284 00:28:02,430 --> 00:28:05,182 Κανένα δοχείο, πουτάνα! Αυτό τον καιρό συνέχεια χειροτερεύει. 285 00:28:05,600 --> 00:28:07,976 Με δύο ζαριές, έχασα όλο μου το υπόλοιπο. 286 00:28:08,395 --> 00:28:09,603 Είμαι χαμένος! 287 00:28:10,522 --> 00:28:11,855 -Γκαρίμπ! -Μάλιστα, αρχηγέ! 288 00:28:12,065 --> 00:28:14,775 Έλα εδώ, βρωμιάρη! Τί είναι αυτά; 289 00:28:17,487 --> 00:28:19,113 Τί είναι αυτά, 290 00:28:24,285 --> 00:28:26,620 Έλα εδώ, βρωμιάρη, έλα! 291 00:28:28,790 --> 00:28:30,124 Τί είναι αυτά, ε; 292 00:28:32,544 --> 00:28:33,919 Καλημέρα, πώς πάει; 293 00:28:35,380 --> 00:28:37,089 -Πρέπει να φύγω. -Έχεις το ύφος. 294 00:28:37,507 --> 00:28:39,174 Ευχαριστώ. Κι εσείς, πώς είστε; Κανένα νέο; 295 00:28:39,342 --> 00:28:42,553 Κανένα κακό προς το παρόν. Περισσότερα καλά. Έλα. 296 00:28:47,725 --> 00:28:48,392 Λοιπόν; 297 00:28:48,810 --> 00:28:51,145 Η ποινή τους επιβεβαιώθηκε αλλά την αγνοούν. 298 00:28:51,563 --> 00:28:53,564 -Θα τους κρεμάσουν; -Ναι. 299 00:28:53,982 --> 00:28:55,274 Έλα, γλυκιά μου, έλα. 300 00:28:55,692 --> 00:28:57,151 Ελάτε, καθήστε. 301 00:28:57,819 --> 00:28:59,403 Κάθισε! 302 00:29:03,366 --> 00:29:05,409 Κανένα νέο από τον Άρειο Πάγο. 303 00:29:05,618 --> 00:29:08,245 Τίποτα και για την ημερομηνία της δίκης. Αλλά... 304 00:29:09,164 --> 00:29:11,457 Είμαι σίγουρος πως η δίκη θα αναιρεθεί. 305 00:29:12,375 --> 00:29:15,043 Να 'στε ήρεμοι, να μου 'χετε εμπιστοσύνη. Καμιά σκοτούρα... 306 00:29:15,712 --> 00:29:17,337 Είμαι 30 χρόνια στο επάγγελμα. 307 00:29:17,755 --> 00:29:19,423 Καμιά ελπίδα αμνηστίας; 308 00:29:19,841 --> 00:29:22,342 Μιλήσαμε, αλλά αυτό παραμένει απόρρητο. 309 00:29:23,011 --> 00:29:24,386 Ξέρετε τώρα, με τους στρατιωτικούς... 310 00:29:25,555 --> 00:29:28,348 Αυτά τα πακέτα είναι για τη μικρή. Κοίτα, ομορφιά μου. 311 00:29:29,017 --> 00:29:31,685 Αυτή είναι η ποδιά σου. 312 00:29:34,355 --> 00:29:37,316 Ο γιακάς σου και τα βιβλία σου. 313 00:29:37,984 --> 00:29:39,860 Κι αυτή, η σάκα σου. 314 00:29:47,035 --> 00:29:50,245 Όλα είναι έτοιμα για τον γάμο σας, μίλησα στον διευθυντή. 315 00:29:50,663 --> 00:29:53,373 Την επόμενη εβδομάδα, θα σας παντρέψει. 316 00:29:53,791 --> 00:29:56,084 Βρήκα να νοικιάσεις νυφικό. Αυτό θα της κάνει, ε; 317 00:30:33,540 --> 00:30:34,831 Οι στρατιωτικοί θα διευθύνουν τη φυλακή... 318 00:30:35,041 --> 00:30:36,875 ο ταγματάρχης τους θα γίνει διευθυντής. 319 00:30:38,503 --> 00:30:40,045 Ποιος ξέρει, μπορεί να'ναι καλύτερα! 320 00:30:41,214 --> 00:30:43,590 Μπορεί για τους μεγάλους, αλλά όχι για μας. 321 00:30:44,217 --> 00:30:46,093 Εδώ, είναι ο θάλαμος 4, αδερφέ μου. 322 00:30:46,511 --> 00:30:48,345 Πρέπει να τα βγάζετε πέρα ή να ξεσκατίζετε... 323 00:30:48,555 --> 00:30:49,805 για να μεταφερθείτε αλλού. 324 00:30:50,640 --> 00:30:51,557 Οι φακές βρωμάνε ακόμα. 325 00:30:51,891 --> 00:30:53,058 Δεν τ' άκουσες; 326 00:30:53,810 --> 00:30:56,228 Έχουν σίδηρο μέσα. Αυτό βρωμάει. 327 00:31:06,406 --> 00:31:07,739 Απαιτείται επειγόντως αίμα... 328 00:31:07,949 --> 00:31:10,909 για να γίνει μετάγγιση σε μωρό στην Άγκυρα. 329 00:31:11,327 --> 00:31:13,328 Ομάδα Α. Ρέζους θετικό. 330 00:31:22,505 --> 00:31:24,381 Χειροτερεύει. Θα σας σφίξουν τα λουριά. 331 00:31:24,799 --> 00:31:27,384 Καινούργιοι τοίχοι τριγύρω. Θάλαμοι που κλειδώνουν. 332 00:31:30,805 --> 00:31:34,308 Ζαπάτα! Σε ζητάει η διεύθυνση! Πήγαινε, πούστη! 333 00:31:37,520 --> 00:31:39,730 -Γιατί, αρχηγέ; -Δεν ξέρω τίποτα, γιε μου. 334 00:31:43,901 --> 00:31:45,068 Στο τηλέφωνο! 335 00:31:45,320 --> 00:31:47,696 Χτες βράδυ, διάβασες ένα ποίημα στον θάλαμο. 336 00:31:47,947 --> 00:31:48,864 Ποιό ποίημα; 337 00:31:49,073 --> 00:31:52,576 Σταμάτα το Θέατρο! Διάβασες ποίημα, Μίλα, λοιπόν! 338 00:31:55,121 --> 00:31:56,330 Φώναξε τους άλλους. 339 00:31:56,581 --> 00:31:57,914 Φωνάξτε τα πιτσιρίκια. 340 00:31:58,374 --> 00:32:00,042 Τί διάβασε; Τί είπε; 341 00:32:00,960 --> 00:32:04,004 Είπε για τα κακά του Κράτους, έβριζε το στρατό. 342 00:32:04,422 --> 00:32:06,381 Κόλπα του είδους. 343 00:32:07,342 --> 00:32:09,718 "Κανένα τζάμι στο θάλαμο 4, ο φύλακας Κάφερ είναι Θεός"... 344 00:32:09,886 --> 00:32:12,220 "και οι νταήδες, οι προφήτες του. 345 00:32:12,639 --> 00:32:15,182 Διάβασέ το λοιπόν, να το ακούσουμε κι εμείς! 346 00:32:15,850 --> 00:32:17,392 Άντε! 347 00:32:17,810 --> 00:32:19,936 Εδώ, είναι ο θάλαμος 4, αδερφέ μου. 348 00:32:20,355 --> 00:32:22,773 Κοίτα, τα τζάμια είναι σπασμένα. 349 00:32:23,191 --> 00:32:25,067 Σβησμένη σόμπα, τζάκι χωρίς καπνό. 350 00:32:25,485 --> 00:32:28,111 Αδερφέ μου, δώσ' μου ένα τσιγάρο να την ανάψω. 351 00:32:28,529 --> 00:32:31,490 Εδώ, είναι ο θάλαμος 4, αδερφέ μου. Η δεύτερή μας διεύθυνση! 352 00:32:32,158 --> 00:32:34,117 Αυτό είναι το χτεσινό ποίημα; 353 00:32:34,327 --> 00:32:36,119 Συνέχισε, συνέχισε! 354 00:32:36,537 --> 00:32:38,038 Είναι κομμουνιστικό μετά. 355 00:32:38,456 --> 00:32:40,165 Εμπρός, διάβασε, διάβασε! 356 00:32:41,834 --> 00:32:43,502 Συνέχισε, διάβασε το υπόλοιπο. 357 00:33:00,186 --> 00:33:02,604 Ώστε ο φύλακας Κάφερ είναι Θεός, ε; 358 00:33:10,029 --> 00:33:12,155 Αυτοί οι γαμημένοι κάρφωσαν τον Ζαπάτα. 359 00:33:37,348 --> 00:33:39,391 Πετάξτε αυτό το κάθαρμα στο κελί! 360 00:33:39,600 --> 00:33:42,227 Και μετά, μαζί τους αναρχικούς του θαλάμου 6! 361 00:34:14,177 --> 00:34:15,552 Γιατί ζήτησες το Ιζμίρ; 362 00:34:15,720 --> 00:34:17,763 Στο Ιζμίρ, τα πιτσιρίκια θα 'χουν τηλεόραση. 363 00:34:18,181 --> 00:34:20,557 Περιμέναμε την αμνηστία κι ορίστε! 364 00:34:20,975 --> 00:34:22,768 Πρέπει να τον ξεκάνουμε, τον Κάφερ. 365 00:34:23,186 --> 00:34:24,478 Μην του πας κόντρα. 366 00:34:26,439 --> 00:34:28,565 Είναι άνθρωποι του Κράτους. Θα μας κλείσουν το στόμα. 367 00:34:28,983 --> 00:34:29,900 Θα μας καταστρέψουν. 368 00:34:30,318 --> 00:34:32,068 Ο Τομ έλαβε ένα γράμμα από το Ιζμίρ. 369 00:34:32,236 --> 00:34:34,654 Εκεί πέρα, τα πιτσιρίκια έχουν τηλεόραση. 370 00:34:35,823 --> 00:34:39,159 Και δικαιούνται ένα μπάνιο κάθε 15 μέρες ή κάθε μήνα. 371 00:34:39,619 --> 00:34:42,621 Αν δεν υπερβάλλει, παίζουν και ποδόσφαιρο. 372 00:34:43,039 --> 00:34:45,207 Ψέματα! Αυτός ο πούστης ο Τομ, υπερβάλλει. 373 00:34:45,625 --> 00:34:48,543 Εγώ, έγραψα μια αίτηση για να πάω στη φυλακή του Ιζμίρ. 374 00:34:48,961 --> 00:34:50,253 Έγραψα μία και για το Γκογκόλ. 375 00:34:50,671 --> 00:34:52,589 Η δίκη του είναι αύριο. Αλλά θα τον κρατήσουν. 376 00:34:53,007 --> 00:34:54,049 Γιατί το Ιζμίρ; 377 00:34:54,467 --> 00:34:56,176 Από το παράθυρο, θα βλέπουμε το έθνος. 378 00:34:56,594 --> 00:34:59,471 Τα ταξί, τα αμάξια, τα λεωφο- ρεία, τα καμιόνια... 379 00:34:59,639 --> 00:35:00,931 όπως και τη θάλασσα. 380 00:35:01,349 --> 00:35:02,390 Θάλασσα, του κώλου! 381 00:35:02,809 --> 00:35:05,644 Κι εγώ έκανα αίτηση για το Ιζμίρ. Μακάρι να δεχτούν. 382 00:35:06,312 --> 00:35:07,813 Δέρνουν τα πιτσιρίκια, εκεί πέρα; 383 00:35:08,231 --> 00:35:10,398 Ναι, αλλά λιγότερο από δω. Λίγο μόνο. 384 00:35:10,566 --> 00:35:13,693 Βλακείες! Παντού τα ίδια είναι. Χτυπάνε τα πιτσιρίκια. 385 00:35:14,362 --> 00:35:16,029 Ρώτα τον Γκαρίμπ, είχε μια ανάκαμψη. 386 00:35:16,447 --> 00:35:19,282 Ήμουν στο ορφανοτροφείο! Μην μου λέτε παραμύθια! 387 00:35:20,201 --> 00:35:22,035 Κι εκεί τα ίδια ήταν, έτσι Καμπάν; 388 00:35:22,453 --> 00:35:22,994 Βέβαια. 389 00:35:23,204 --> 00:35:24,746 Άρα, παντού τα ίδια για τα πιτσιρίκια: 390 00:35:24,956 --> 00:35:25,747 Παντού τα ίδια. 391 00:35:26,165 --> 00:35:27,374 Βαρέθηκα να 'μαι μικρός. 392 00:35:27,792 --> 00:35:30,669 Βαρέθηκα εντελώς να τα βγάζω πέρα, να κάνω γρήγορα και καλά. 393 00:35:30,878 --> 00:35:31,962 Αλλά πού; 394 00:35:38,386 --> 00:35:41,221 Πώς πάει, παιδιά μου; Τί κάνετε; 395 00:35:43,391 --> 00:35:46,726 Θείε Αλί, Θείε Αλί! Πες μας μια ιστορία! 396 00:35:48,646 --> 00:35:52,315 Αύριο, Θεού θέλοντος. Άλλη φορά, άλλη φορά. 397 00:35:52,733 --> 00:35:56,945 Όχι τώρα, καληνύχτα. Σκεπαστείτε καλά. Άλλη φορά. 398 00:35:57,864 --> 00:36:00,198 Κάνει κρύο απόψε. Ο χειμώνας πλησιάζει. 399 00:36:14,881 --> 00:36:17,549 Αύριο, ο Κάφερ είναι νυχτοφύλακας. 400 00:36:17,967 --> 00:36:19,342 Αν με φωνάξει, θα πω όχι. 401 00:36:19,760 --> 00:36:21,595 Θα σε δείρει... καλά, καλά. 402 00:36:22,013 --> 00:36:23,388 Μια μέρα, με φώναξε. 403 00:36:23,806 --> 00:36:25,974 Είπα όχι και μ' έσπασε στο ξύλο, καλά, καλά. 404 00:36:26,392 --> 00:36:27,392 Και μετά... 405 00:36:35,818 --> 00:36:37,861 Δεν μπορούσες να πεις όχι; 406 00:36:40,281 --> 00:36:42,324 Δεν μπορούσα. Φοβόμουν. 407 00:37:10,770 --> 00:37:12,354 Κάτω τα χέρια, μικρέ βλάκα! 408 00:37:23,032 --> 00:37:24,449 Τί είναι αυτό, ε; 409 00:37:29,121 --> 00:37:31,456 Ψωριάρηδες! Δεν έχεις μία ή δύο... 410 00:37:31,874 --> 00:37:34,251 έχεις μια ολόκληρη μοίρα από ψείρες! 411 00:37:35,169 --> 00:37:36,920 Ο υπεύθυνος πλυσίματος! Γιατί δεν πλένονται; 412 00:37:37,129 --> 00:37:38,755 Δεν είσαι εσύ ο υπεύθυνος; 413 00:37:39,173 --> 00:37:40,924 Το αναλαμβάνεις εσύ; Ε, μικρέ βλάκα! 414 00:37:41,592 --> 00:37:43,802 -Αλλά, αυτοί... -Σκατόπαιδο! Απαντάς, ναι; 415 00:37:44,512 --> 00:37:46,972 Δεν πλένονται. Τους λέω να πλένονται. 416 00:37:47,390 --> 00:37:48,431 Αλλά τίποτα. Ε, αλήθεια δεν είναι; 417 00:37:48,641 --> 00:37:49,391 Αλήθεια είναι. 418 00:37:49,558 --> 00:37:51,226 -Πες το κι εσύ... -Αλήθεια, αρχηγέ. 419 00:37:51,644 --> 00:37:53,728 Πώς να πλυθούμε, αρχηγέ; Δεν υπάρχει ποτέ ζεστό νερό! 420 00:37:53,938 --> 00:37:55,855 Κι είναι μόνο 10 μεζούρες νερό. 421 00:37:56,274 --> 00:37:57,732 Καμινέτο, γκάζι, νερό... 422 00:37:58,150 --> 00:38:00,318 Μετά, είναι και η δουλειά. Όλα αυτά κοστίζουν, αρχηγέ. 423 00:38:00,736 --> 00:38:03,321 Οι 10 μεζούρες δεν είναι τίποτα όταν θέλουμε να πλυθούμε. Έτσι; 424 00:38:03,739 --> 00:38:04,406 Ναι, αρχηγέ. 425 00:38:04,824 --> 00:38:05,991 Ποιος έχει 10 μεζούρες εδώ; 426 00:38:06,409 --> 00:38:08,618 Δεν υπάρχει ένας που να μπορεί να πληρώσει ένα τσάι... 427 00:38:09,036 --> 00:38:11,705 ούτε ένα γραμματόσημο. Εδώ είμαστε εξήντα. 428 00:38:12,623 --> 00:38:13,915 Και πόσοι έχουν επισκεπτήριο; 429 00:38:14,333 --> 00:38:16,042 Κλείσ' το, πούστη! Ποιος σου 'μάθε αυτές τις βλακείες; 430 00:38:16,252 --> 00:38:17,210 Κανείς. 431 00:38:17,628 --> 00:38:20,505 Είσαι παλαβός όταν λερώνεις το κρεβάτι σου; 432 00:38:20,923 --> 00:38:23,550 Πλένομαι, αρχηγέ... Με κρύο νερό, πλένομαι. 433 00:38:23,968 --> 00:38:24,801 Ψεύτη! 434 00:38:25,219 --> 00:38:26,136 Το ορκίζομαι. 435 00:38:28,055 --> 00:38:31,016 Πλένεται ο κύριος... Και αυτό, τί είναι; 436 00:38:31,684 --> 00:38:32,767 Ήταν πάνω μου; 437 00:38:33,185 --> 00:38:35,103 Όχι, μέσα στην τρύπα της μάνας σου! 438 00:38:35,521 --> 00:38:36,730 Δεν είχα εγώ, αρχηγέ. 439 00:38:37,148 --> 00:38:39,691 Ώστε λέω ψέματα... είμαι ψεύτης, ε; 440 00:38:40,609 --> 00:38:43,028 Αυτό ίσως να μην είναι ψείρα; Άνοιξε το στόμα σου! 441 00:38:43,446 --> 00:38:46,823 -Σας παρακαλώ, αρχηγέ... -Άνοιξέ το, θα την φας! 442 00:39:01,756 --> 00:39:04,007 Αυτό θα σου μάθει ν' αντιμιλάς στους ανώτερους. Προχώρα. 443 00:39:14,477 --> 00:39:15,477 Τελείωσε, ο έλεγχος; 444 00:39:15,895 --> 00:39:17,228 Έχουμε πέντε ψωριάρηδες. 445 00:39:17,646 --> 00:39:18,605 Κούρεμα. Οι άλλοι... 446 00:39:19,023 --> 00:39:20,065 δουλειά. Εμπρός! 447 00:39:20,483 --> 00:39:21,691 Κουνηθείτε! 448 00:39:23,402 --> 00:39:26,112 Όσοι δεν έχετε ακόμα ντυθεί, συντομεύετε 449 00:39:32,787 --> 00:39:34,412 Είναι για τον γιατρό; Άρρωστοι; 450 00:39:34,622 --> 00:39:36,539 Για να πάμε σε άλλη φυλακή. Θείε. 451 00:39:47,134 --> 00:39:49,052 Αγαπητοί ακροατές, 452 00:39:49,303 --> 00:39:52,389 στο νοσοκομείο του Ιζμίρ για μετάγγιση σ' ένα μωρό. 453 00:40:25,131 --> 00:40:27,132 -Πάω στο σχολείο. -Ελπίζω να πάει καλά, γλυκιά μου. 454 00:40:29,051 --> 00:40:32,345 Αν το θέλει ο Θεός! Εμείς τελειώσαμε, μη μας μοιάσεις. 455 00:40:48,529 --> 00:40:52,157 "Μου έριξαν 3,5 χρόνια για διάρρηξη". 456 00:40:52,825 --> 00:40:55,034 "Έκτισα ήδη έναν χρόνο στη φυλακή σας". 457 00:40:55,453 --> 00:40:57,871 Τί κάνετε εκεί; Δουλειά! 458 00:40:58,038 --> 00:41:02,208 "Θα ήθελα να εκτίσω το υπόλοιπο της ποινής μου στην Μπούκα". 459 00:41:02,626 --> 00:41:05,336 "Στηριζόμενος στην καλοσύνη σας".. 460 00:41:07,256 --> 00:41:08,631 Ήρθαν τα πιτσιρίκια, αρχηγέ. 461 00:41:08,841 --> 00:41:10,008 Να περάσουν. 462 00:41:17,933 --> 00:41:18,725 Ποιος είναι ο Φατίχ; 463 00:41:18,934 --> 00:41:19,893 Εγώ, αρχηγέ. 464 00:41:21,312 --> 00:41:21,978 Ο Νεσντέτ; 465 00:41:22,188 --> 00:41:23,563 Εγώ, αρχηγέ. 466 00:41:23,772 --> 00:41:25,815 Γιατί σε λένε κορίτσι; 467 00:41:27,234 --> 00:41:29,110 Δεν είσαι κορίτσι. 468 00:41:29,778 --> 00:41:31,654 Όχι, αρχηγέ. Είμαι άντρας, τ' ορκίζομαι. 469 00:41:32,072 --> 00:41:35,408 Έχει πουλί; Εσείς, το 'χετε δει; Γκογκόλ... 470 00:41:35,618 --> 00:41:38,828 Δεν έκανα τίποτα κακό! Δεν ξέρω να διαβάζω ή να γράφω! 471 00:41:39,497 --> 00:41:43,958 Γαϊδούρι! Σε ρώτησα αν έχεις δει το πουλί του. 472 00:41:44,627 --> 00:41:48,338 Ορκίζομαι πως δεν έχω δει τίποτα. Σε όλους τους αγίους! 473 00:41:48,756 --> 00:41:53,134 Ποιος σας είπε πως το είδα; Δεν ξέρω τίποτα, τ' ορκίζομαι! 474 00:41:53,802 --> 00:41:55,094 Διαβολεμένε βλάκα! 475 00:41:56,013 --> 00:41:56,888 Τομ! 476 00:41:58,057 --> 00:41:59,349 Εσύ, το 'χεις δει; 477 00:41:59,558 --> 00:42:00,475 Όχι, δεν είδα τίποτα. 478 00:42:00,684 --> 00:42:04,229 Αμφιβάλλω, είναι κορίτσι. Κοίτα τον, πραγματικό κορίτσι. 479 00:42:04,897 --> 00:42:07,565 Κοίτα τα μάγουλα...Μάγουλα κοριτσιού. Άγγιξε να δεις. 480 00:42:08,234 --> 00:42:09,526 Να μας δείξει το πράμα του! 481 00:42:09,944 --> 00:42:12,153 Θα δούμε αν είναι άντρας. Να το δείξει. 482 00:42:12,821 --> 00:42:16,991 Σύμφωνοι. Εμπρός, δείξ' το μου. Είσαι άντρας η όχι; 483 00:42:17,701 --> 00:42:19,619 Τ' ορκίζομαι πως είμαι άντρας. 484 00:42:20,788 --> 00:42:24,457 Δείξ' το, παλιοπούστη! Δείξ' το! Βγάλ' το...εμπρός! 485 00:42:25,125 --> 00:42:27,085 Αλλιώς; θα σε βάλω στις γυναίκες! 486 00:42:27,753 --> 00:42:28,336 Βγάλ' το! 487 00:42:28,546 --> 00:42:30,505 Δεν μπορώ, αρχηγέ, δεν μπορώ. 488 00:42:30,923 --> 00:42:32,674 Α, δεν μπορείς; Βγάλτο! 489 00:42:33,092 --> 00:42:34,926 Όχι, σας ικετεύω. δεν μπορώ! 490 00:42:35,344 --> 00:42:38,388 Δηλαδή, αρνείσαι; Λοιπόν, δεν θα το δείξεις; Δεν θα το δείξεις; 491 00:42:39,557 --> 00:42:41,724 Λοιπόν, δεν θα το δείξεις; Δεν θα το δείξεις,, ε; 492 00:42:49,650 --> 00:42:51,901 Θα το ανοίξω...εντάξει, αρχηγέ. Θα το ανοίξω. 493 00:42:52,570 --> 00:42:54,195 Δείξ' το, βγάλ' το, βρωμιάρη! 494 00:42:56,407 --> 00:42:59,951 Αισχρέ! Χωρίς περιτομή! Κλείσ' το...κλείσ' το. 495 00:43:00,869 --> 00:43:02,161 Θα του το κόψω! 496 00:43:02,830 --> 00:43:04,330 Όχι αυτό, αρχηγέ, όχι αυτό... 497 00:43:04,748 --> 00:43:06,040 Γιατί δεν έχεις κάνει περιτομή; 498 00:43:06,458 --> 00:43:07,500 Μήπως δεν είσαι μουσουλμάνος; 499 00:43:07,710 --> 00:43:09,168 Ορκίζομαι πως είμαι μουσουλμάνος! 500 00:43:09,378 --> 00:43:12,589 Δεν λέμε: "Είμαι μουσουλμάνος" αλλά: "Δόξα τω Θεώ που είμαι". 501 00:43:13,007 --> 00:43:14,090 Κατάλαβα, αρχηγέ. 502 00:43:14,508 --> 00:43:16,718 -Θ’ απαγγείλεις το πιστεύω σου; -Ναι. 503 00:43:16,927 --> 00:43:18,011 Εμπρός, λοιπόν. 504 00:43:38,198 --> 00:43:41,534 Ορκίζομαι πως το ξέρω, αρχηγέ. Το 'χω ξεχάσει. 505 00:43:41,744 --> 00:43:43,244 Τώρα, τί θα κάνουμε; 506 00:43:43,662 --> 00:43:46,331 Έχω μια ιδέα, ν' αρνηθούμε την αίτησή του. 507 00:43:46,999 --> 00:43:49,751 Αυτό είναι! Πέτα το στη φωτιά! Ε; 508 00:43:50,669 --> 00:43:52,754 Ναι, πετάξτε το στη φωτιά. 509 00:43:53,172 --> 00:43:55,548 Μάθε το πιστεύω σου και τότε μπορείς να ξανάρθεις... 510 00:43:55,966 --> 00:43:56,924 με την αίτησή σου. 511 00:43:57,343 --> 00:44:00,595 Εγώ, σ' αυτή την περίπτωση, θα σε στείλω στη φυλακή που θέλεις. 512 00:44:01,263 --> 00:44:03,222 Κατάλαβες; Και τώρα, έξω! 513 00:44:03,891 --> 00:44:06,851 Στρίβε! Δίνε του! Έξω! 514 00:44:07,770 --> 00:44:11,189 Λοιπόν, ώστε είστε δυσαρεστημένοι από το ξενοδοχείο μας; 515 00:44:15,361 --> 00:44:17,028 Τί δεν σας αρέσει; 516 00:44:17,446 --> 00:44:19,030 Σας ορκίζομαι πως είμαι ευχαριστημένος. 517 00:44:19,239 --> 00:44:21,449 Αλλά δεν υπάρχει ησυχία στο θάλαμο! 518 00:44:21,867 --> 00:44:24,577 Δεν έχω κάτι άλλο να πω. Είμαι πολύ ευχαριστημένος. 519 00:44:24,995 --> 00:44:27,413 Αλλά φαίνεται πως στο Ιζμίρ τα παιδιά έχουν τηλεόραση. 520 00:44:28,582 --> 00:44:31,084 Και επιπλέον, παράθυρα που βλέπουν τη θάλασσα. 521 00:44:31,543 --> 00:44:34,295 Εγώ ζήτησα τη Μπούκα, αρχηγέ. Εκεί, παίζουν ποδόσφαιρο. 522 00:44:34,755 --> 00:44:37,131 Απ' ότι λένε πλένονται μια φορά το μήνα! 523 00:44:37,549 --> 00:44:38,758 Κι εσύ, Γκογκόλ; 524 00:44:39,176 --> 00:44:40,343 Ποιος, εγώ; 525 00:44:40,761 --> 00:44:43,054 Όχι, η αδερφή σου! Προφανώς, εσύ! 526 00:44:43,263 --> 00:44:45,223 Εγώ...δεν ξέρω τι υπάρχει στην αίτηση. 527 00:44:45,641 --> 00:44:48,518 Εντάξει, παιδιά. Κατάλαβα. Σύντομα... 528 00:44:48,727 --> 00:44:52,188 θα σας στείλω όλους στη φυλακή της επιλογής σας. 529 00:44:52,606 --> 00:44:54,023 Αλήθεια; Πότε θα γίνει αυτό; 530 00:44:54,441 --> 00:44:55,483 Σύντομα. 531 00:45:15,170 --> 00:45:18,589 Ζήτω! Αυτό ήταν, θα φύγουμε! Θα φύγουμε! 532 00:45:21,260 --> 00:45:22,468 Γκογκόλ! Γαϊδούρι! 533 00:45:22,886 --> 00:45:24,762 Γρήγορα! Είσαι στη λίστα των υποψήφιων στο δικαστήριο. 534 00:45:48,495 --> 00:45:50,788 Μπόνζο, θυμάσαι την Καραμπάς; 535 00:45:51,206 --> 00:45:53,875 Τη μικρή κουτσή σκυλίτσα του ορφανοτροφείου. 536 00:45:55,294 --> 00:45:57,086 Ναι. Δεν μπορείς να μου τη φέρεις; 537 00:45:57,796 --> 00:45:59,839 Με δουλεύεις; Δεν πηγαίνω πια από κει. 538 00:46:00,758 --> 00:46:04,135 Φιλόζωε, άσε μας ήσυχους με την πουτάνα τη σκυλίτσα σου! 539 00:46:09,558 --> 00:46:11,851 Δεν μπόρεσα να έρθω την άλλη φορά. Συγχώρεσέ με, γιε μου. 540 00:46:12,269 --> 00:46:13,144 Είχες δουλειά; 541 00:46:13,562 --> 00:46:16,314 Κρατώ ένα νοικοκυριό, δυο φορές την εβδομάδα. 542 00:46:18,484 --> 00:46:20,234 Σου άφησα λίγα χρήματα. 543 00:46:21,904 --> 00:46:23,780 Είναι μονο δυο επισκέψεις το μήνα. 544 00:46:24,198 --> 00:46:25,865 Το ξέρω. Το γράφουν στην πόρτα. 545 00:46:27,534 --> 00:46:29,160 Η δίκη μου είναι στις 20. 546 00:46:30,120 --> 00:46:32,872 Λένε πως υπάρχουν φυλακές που έχουν τηλεόραση. 547 00:46:37,294 --> 00:46:38,669 Είχες νέα απο τον μπαμπά; 548 00:46:39,087 --> 00:46:43,132 Δεν θα ξαναγυρίσει! Μας εγκατέλειψε, ξέχνα τον. 549 00:46:46,303 --> 00:46:49,222 Εκτός απ' το πρώτο, δεν θα παίρνουν πλέον δέματα. 550 00:46:58,398 --> 00:46:59,649 Έχεις κοκκινάδι στα χείλια; 551 00:47:02,569 --> 00:47:03,694 Όχι. 552 00:47:04,112 --> 00:47:05,112 Ναι, έχεις. 553 00:47:06,031 --> 00:47:07,782 Ιδέα σου είναι. Δεν έχω τίποτα. 554 00:47:08,200 --> 00:47:10,076 Τα πέταξε όλα στη φωτιά, ο φύλακας αρχηγός! 555 00:47:10,494 --> 00:47:11,327 Πρέπει να χωριστούμε. 556 00:47:11,745 --> 00:47:13,371 -Σας έγραψε. -Τι ευκαιρία! 557 00:47:13,497 --> 00:47:14,539 Σκατά! 558 00:47:15,207 --> 00:47:16,499 Άσ' το, το καταβρόχθισες! 559 00:47:16,959 --> 00:47:18,793 Είναι για τους υποψήφιους του δικαστηρίου. 560 00:47:19,962 --> 00:47:21,379 Δεν έχει ψηθεί, γαμημένε. 561 00:47:22,047 --> 00:47:23,130 Περίμενε λίγο. 562 00:47:51,577 --> 00:47:54,078 Ελευθερώθηκα, σύντροφοι, ελευθερώθηκα! 563 00:48:05,257 --> 00:48:06,424 Ελευθερώθηκες για τα καλά; 564 00:48:06,633 --> 00:48:07,842 Έχω αστείο αέρα; 565 00:48:08,260 --> 00:48:10,553 Με ελευθέρωσαν. Με τιμώρησε ενα χρονο, ο δικαστής. 566 00:48:10,971 --> 00:48:13,890 Δείτε όμως αυτό που έκανα... Ζήτω η δικαιοσύνη! 567 00:48:14,808 --> 00:48:17,518 Είπε: 'Ελεύθερος" κι εγώ φώναξα: "Ζήτω η δικαιοσύνη." 568 00:48:18,437 --> 00:48:19,562 Τι τυχερός! 569 00:48:23,734 --> 00:48:24,400 Είσαι ελεύθερος, ε; 570 00:48:25,068 --> 00:48:28,279 Γκογκόλ, εσύ μπορείς να το κάνεις αυτό. Κάνε μου κάτι. 571 00:48:28,697 --> 00:48:29,238 Τι; 572 00:48:29,656 --> 00:48:32,533 Θυμάσαι την Καραμπάς; Στη χώμα- τερή πίσω απ' το ορφανοτροφείο! 573 00:48:32,743 --> 00:48:33,868 Α, την κουτσή πουτάνα; 574 00:48:33,952 --> 00:48:35,870 -Μπορείς να τη βρεις; -Γιατί τρελαίνεσαι; 575 00:48:36,538 --> 00:48:40,249 Μου λείπει. Ίσως θυμηθεί. Θα με αφήσει μετά... 576 00:48:41,168 --> 00:48:43,210 Ήταν λίγο το κορίτσι σου. 577 00:48:43,879 --> 00:48:45,254 Άσε τα αστεία, φέρ' την. 578 00:48:45,672 --> 00:48:48,299 Που, στο εντευκτήριο; Ίσως το ξέχασες; 579 00:48:48,967 --> 00:48:51,093 Πρέπει να' χουμε το ίδιο όνομα και στο επισκεπτήριο. 580 00:48:52,554 --> 00:48:54,764 Το βράδυ, αδειάζουμε τους σκουπιδοτενεκέδες... 581 00:48:54,973 --> 00:48:56,515 φέρ' την στην αυλή του σχολείου. 582 00:48:56,934 --> 00:48:58,017 Θα την δω. 583 00:48:58,226 --> 00:48:59,435 Τι έχει, Ζιά; 584 00:48:59,603 --> 00:49:02,104 Τον θεωρούσα παλαβό. Αλλά είναι εντελώς τρελός. 585 00:49:02,814 --> 00:49:04,273 Είχε μια σκυλίτσα στο ορφανοτροφείο. 586 00:49:04,691 --> 00:49:06,275 Την έλεγε κουτσή πουτάνα. 587 00:49:07,694 --> 00:49:09,111 Ο πρώτος που καύλωνε, θα την κανόνιζε. 588 00:49:09,529 --> 00:49:11,280 Εραστή σκύλων! Στρίβε! 589 00:49:15,702 --> 00:49:18,621 Στο θάλαμο 4 έσπασαν... Δεν είναι πλέον ανθρώπινος. 590 00:49:18,830 --> 00:49:20,539 Τί είναι αυτό το Καραμπάς; 591 00:49:20,749 --> 00:49:23,417 Η σκυλίτσα του ορφανοτροφείου. Μας αγαπούσε και την αγαπούσαμε. 592 00:49:25,587 --> 00:49:28,798 Υπήρχαν κάποιοι που την έδερναν. Όμως εγώ ποτέ, ποτέ. 593 00:49:29,967 --> 00:49:31,509 Σε περιμένει ο Κάφερ! 594 00:49:31,927 --> 00:49:33,886 -Με κοροϊδεύεις; -Δεν είναι σπόντα, μικρέ. 595 00:49:34,805 --> 00:49:35,846 Μα, δεν έκανα τίποτα. 596 00:49:36,264 --> 00:49:37,431 Καμπάν, προχώρα! 597 00:49:37,849 --> 00:49:39,642 Τι αργοπορία! Προχώρα, σου είπα! 598 00:49:40,060 --> 00:49:41,602 Βλάκα! 599 00:49:50,779 --> 00:49:53,197 Γιατί με καλέσατε; Δεν έκανα τίποτα! 600 00:49:53,407 --> 00:49:54,991 Γνωρίζεις τις κατεργαριές! 601 00:49:55,409 --> 00:49:56,784 Δεν έκανα τίποτα, αρχηγέ. 602 00:49:57,202 --> 00:49:58,953 Πόσο χρονών είσαι; 603 00:50:00,372 --> 00:50:01,747 14, αρχηγέ! 604 00:50:02,416 --> 00:50:05,042 14, ε, 14. 605 00:50:06,211 --> 00:50:08,671 Προχώρα, εσύ είσαι η βεντέτα. Προχώρα. 606 00:50:14,344 --> 00:50:17,513 Άκουσέ με καλά, Καμπάν. Απάντησε στις ερωτήσεις μου. 607 00:50:18,181 --> 00:50:21,142 Αν μου δείξεις ένα πλοίο, θα σε λιώσω. Κατάλαβες; 608 00:50:21,810 --> 00:50:23,477 Από πότε είσαι εδώ; 609 00:50:23,895 --> 00:50:25,938 -Εκατό... -Τί εκατό; Εκατό μέρες; 610 00:50:27,107 --> 00:50:28,107 153 μέρες! 611 00:50:28,525 --> 00:50:30,317 Έξω, πώς ζούσες; 612 00:50:32,487 --> 00:50:34,071 Ποιος σε φρόντιζε; 613 00:50:34,740 --> 00:50:36,741 Κατάπιες τη γλώσσα σου; Απάντησε, βλάκα! 614 00:50:37,409 --> 00:50:39,910 Ποιος σε φρόντιζε; Απάντησε! Ε; 615 00:50:40,829 --> 00:50:44,832 Φαίνεται πως έγραφες στον κόσμο και αποσπούσες χρήματα με τη βία; 616 00:50:46,001 --> 00:50:47,084 Λοιπόν; 617 00:50:47,544 --> 00:50:51,172 Έγραφες στον κόσμο και ζητούσες πράγματα; 618 00:50:52,340 --> 00:50:54,717 Απάντησε, έγραφες, ε; 619 00:50:57,637 --> 00:50:58,512 Όχι. 620 00:50:58,680 --> 00:51:02,558 Λες ψέματα, γαϊδούρι. Τι ήταν τα γράμματα; Πες την αλήθεια. 621 00:51:03,226 --> 00:51:05,352 Δικό σου είναι; Εσύ το' γραψες; 622 00:51:06,521 --> 00:51:07,480 Μίλα, βλάκα. 623 00:51:12,402 --> 00:51:14,028 Γνωρίζεις τον Σαλί Αβζάρ; 624 00:51:16,448 --> 00:51:17,364 Ναι. 625 00:51:18,033 --> 00:51:19,950 Τότε, εσύ έγραψες όλα αυτά; 626 00:51:21,119 --> 00:51:23,746 Σαλί Αβζάρ, μπακάλικο της Σωτηρίας. 627 00:51:26,416 --> 00:51:27,500 Μίλα! 628 00:51:28,668 --> 00:51:31,045 "Αγαπημένε μου πατέρα." 629 00:51:31,713 --> 00:51:33,839 "Σε χαιρετώ"... 630 00:51:35,008 --> 00:51:39,303 και φιλώ τα δυο σου ιερά χέρια”. 631 00:51:40,013 --> 00:51:42,598 "Αγαπημένε πατέρα, δεν έχω νέα σου". 632 00:51:43,266 --> 00:51:44,683 Εσύ το έγραψες αυτό; 633 00:51:45,102 --> 00:51:45,810 Όχι. 634 00:51:45,977 --> 00:51:46,894 Μην λες ψέματα. 635 00:51:47,312 --> 00:51:48,229 Εσύ το 'γραψες; 636 00:51:48,897 --> 00:51:50,189 Ναι, εγώ. 637 00:51:51,858 --> 00:51:55,903 Ώστε, ο μπακάλης Σαλίχ Αβζάρ, είναι ο πατέρας σου. 638 00:51:57,572 --> 00:51:58,572 Είναι πατέρας μου. 639 00:51:59,491 --> 00:52:01,617 Αληθινός σου πατέρας η πατριός; 640 00:52:02,786 --> 00:52:03,744 Αληθινός. 641 00:52:04,162 --> 00:52:05,121 Καλώς. 642 00:52:05,539 --> 00:52:07,289 Γνωρίζεις αυτόν τον άνθρωπο; 643 00:52:12,963 --> 00:52:14,672 Είναι αυτός ο πατέρας σου; 644 00:52:17,092 --> 00:52:18,759 Βρωμοψεύταρε. 645 00:52:20,178 --> 00:52:22,304 Αν ξαναγράψεις σε άγνωστο... 646 00:52:22,722 --> 00:52:26,016 λέγοντας πως είναι ο πατέρας σου, θα σου λιώσω τα χέρια. 647 00:52:26,434 --> 00:52:27,643 Κατάλαβες; 648 00:52:31,314 --> 00:52:32,523 Ναι. 649 00:52:32,941 --> 00:52:36,068 Το γράμμα έπεσε πάνω στη γυναίκα μου. Για τι θα με πέρασε! 650 00:52:36,278 --> 00:52:39,613 Ήθελε να μάθει τι ακριβώς μου έκανε αυτός ο μπάσταρδος. 651 00:52:41,324 --> 00:52:42,533 Με συγχωρείς. 652 00:52:43,201 --> 00:52:45,828 Είμαι κι εγώ πατέρας, μην μου γράφεις άλλο... 653 00:52:46,246 --> 00:52:47,997 ή μη μου απευθύνεσαι ως "μπαμπά." 654 00:52:48,415 --> 00:52:50,291 Εξεζητημένο θείο ή κάτι άλλο. 655 00:52:50,709 --> 00:52:53,252 Έδωσα 200 λίρες στον φύλακα για σένα. 656 00:52:55,422 --> 00:52:58,174 Αν χρειαστείς κάτι, γράψε μου. 657 00:52:59,843 --> 00:53:00,551 Με συγχωρείς. 658 00:53:00,969 --> 00:53:02,219 Πάρε, 100 λίρες για σένα. 659 00:53:03,680 --> 00:53:04,972 Έβαλα 100 στη διεύθυνση. 660 00:53:05,390 --> 00:53:07,099 Αυτές για σένα, σε περίπτωση ανάγκης. 661 00:53:08,268 --> 00:53:10,895 Αυτή η τσάντα εκεί είναι για σένα επίσης. Πάρ' την. 662 00:53:13,565 --> 00:53:15,107 Φίλα το χέρι του θείου, βλάκα. 663 00:53:28,038 --> 00:53:30,456 Είναι πιτσιρίκι. Σκέφτεται πιο πονηρά απ' τους άλλους. 664 00:54:10,705 --> 00:54:11,705 Τί γίνεται; 665 00:54:12,123 --> 00:54:13,290 Ήρθε ο πατέρας του Σαμπάν. 666 00:54:14,209 --> 00:54:16,377 Μεταξύ μας δεν έχει ούτε πατέρα ούτε μάνα. 667 00:54:16,836 --> 00:54:18,462 Τον γνώρισα στο ορφανοτροφείο. 668 00:54:19,381 --> 00:54:21,757 Εκεί μεγαλώσαμε. Δεν έχουμε κανένα στον κόσμο. 669 00:54:22,676 --> 00:54:25,219 Ε, άντρες! Βρήκαμε μια σόμπα! 670 00:54:26,388 --> 00:54:28,639 Ζήτω οι φακές! 671 00:54:35,313 --> 00:54:39,441 Προσοχή, προσοχή. Οι κρατούμενοι του θαλάμου 2... 672 00:54:39,859 --> 00:54:43,320 να ετοιμαστούν για μπάνιο. Στη συνέχεια... 673 00:54:43,738 --> 00:54:46,031 μπάνιο για τον θάλαμο 3. 674 00:55:12,517 --> 00:55:13,767 Κουράγιο, αδερφή μου, κουράγιο. 675 00:55:14,185 --> 00:55:15,060 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 676 00:55:15,478 --> 00:55:16,520 Για τι είσαι εδώ; 677 00:55:16,730 --> 00:55:17,730 Για φόνο. 678 00:55:19,649 --> 00:55:21,316 Κι εσύ, για τι είσαι εδώ; 679 00:55:24,738 --> 00:55:26,447 Σε ρώτησα τι έκανες, βρωμιάρα. 680 00:55:29,951 --> 00:55:31,744 Μητέρα Ντουντού, γιατί καταδικάστηκε; 681 00:55:32,162 --> 00:55:32,995 Είναι πουτάνα; 682 00:55:33,204 --> 00:55:34,997 Λίγο! Και αστεία! 683 00:55:35,665 --> 00:55:37,124 Αυτό φαίνεται! Έχει εμφάνιση. 684 00:55:37,542 --> 00:55:39,626 Ψείρες! Ψείρες! Το κεφάλι της είναι γεμάτο. 685 00:55:40,795 --> 00:55:43,505 Αν έχει, θα γεμίσουμε κι εμείς. Βγάλε τα παλιόρουχα. Τέλεια! 686 00:55:44,924 --> 00:55:46,216 Προς τι αυτός ο σαματάς; 687 00:55:46,426 --> 00:55:48,677 Η καινούργια είναι ψωριάρα. Την πάμε να πλυθεί. 688 00:55:49,137 --> 00:55:51,263 Κουράγιο. Για τι καταδικάστηκες; 689 00:55:51,931 --> 00:55:52,806 Σκότωσα τον άντρα μου. 690 00:55:53,058 --> 00:55:54,600 -Πώς; -Μ' ένα τσεκούρι. 691 00:55:55,018 --> 00:55:55,976 Πεινάς; 692 00:55:56,394 --> 00:55:58,687 Η βρωμερή ψωριάρα! Γεμάτη ψείρες. 693 00:56:00,106 --> 00:56:00,939 Κοίτα εδώ. 694 00:56:06,112 --> 00:56:08,447 Οι καλοί λογαριασμοί κάνουν τους καλούς φίλους. 695 00:56:08,865 --> 00:56:11,492 Δώστε το χρήμα! Εμπρός! Βγάλτε τα, λεφτά. 696 00:56:11,910 --> 00:56:13,660 Το σιτάρι γ’ αυτούς που κάνουν τα ψώνια. 697 00:56:15,830 --> 00:56:19,208 Τι βλάκες! Αφήστε τη σόμπα. Θα μου κλείσετε το στόμα; 698 00:56:20,376 --> 00:56:22,377 Δεν έχουμε ακόμα μπουριά. Δεν το ξέρατε; 699 00:56:24,297 --> 00:56:25,756 Βγάλτε το από κει! Εμπρός, γρήγορα! 700 00:56:27,717 --> 00:56:30,427 -Αδειάστε τις τσέπες. -Στ' ορκίζομαι, δεν έχω μία. 701 00:56:32,347 --> 00:56:33,347 Είναι άφραγκος. 702 00:56:33,515 --> 00:56:34,890 -Τι; -Αθλιότητα, σου λέω. 703 00:56:35,308 --> 00:56:37,351 Γαμημένε, σου τα δίνω για το τίποτα; 704 00:56:37,560 --> 00:56:38,560 Δεν έχω τίποτα. 705 00:56:38,978 --> 00:56:40,604 Νόμιζες πως αυτό θα πέρναγε; 706 00:56:42,273 --> 00:56:44,608 Κάθαρμα! Θέλεις να τις φας. Ορίστε! 707 00:56:48,822 --> 00:56:49,947 Ρίξτε το χρήμα. 708 00:56:50,365 --> 00:56:51,615 Τα ωραία λεφτουδάκια! 709 00:56:52,784 --> 00:56:55,410 Μπράβο! Να τα πλούτη! 710 00:56:59,833 --> 00:57:02,876 Ο Αζίζ κι εγώ έχουμε ένα σχέδιο αλλά πρέπει να μείνει κρυφό. 711 00:57:06,297 --> 00:57:10,467 Σκεφτήκαμε και αποφασίσαμε να μιλήσουμε σ' εσένα και τον Ζιά. 712 00:57:11,886 --> 00:57:13,720 Θα φύγουμε. Ξάπλωσε, εσύ! 713 00:57:14,389 --> 00:57:15,013 Πώς; 714 00:57:15,431 --> 00:57:16,849 Το βράδυ θα βγάλουμε τους σκουπιδοτενεκέδες. 715 00:57:17,267 --> 00:57:19,560 Πρέπει να δρασκελίσουμε τον φράχτη του σχολείου. 716 00:57:19,978 --> 00:57:20,936 Κι οι αστυνομικοί; 717 00:57:21,146 --> 00:57:22,646 -Μην ανησυχείς. -Θα πυροβολήσουν. 718 00:57:23,064 --> 00:57:25,149 Για μια μέρα ελευθερίας, αυτό θα είναι το χτύπημα. 719 00:57:25,567 --> 00:57:26,900 -Ζιά... -Εσύ, κοιμήσου. 720 00:57:27,610 --> 00:57:28,694 Δεν είναι τόσο εύκολο. 721 00:57:29,362 --> 00:57:30,654 Πού θα κρυφτείτε; 722 00:57:31,072 --> 00:57:33,907 Ο Αζίζ ξέρει έναν γκάνγκστερ. Κι επιπλέον έχει 1000 λίρες. 723 00:57:34,576 --> 00:57:38,412 Μόλις βγούμε, θα κάνουμε μια δουλειά και θα γεμίσουμε χρήμα. 724 00:57:38,830 --> 00:57:41,957 Έχω ήδη το καπέλο, θ' αγοράσω ενα μαύρο πουκάμισο. 725 00:57:42,876 --> 00:57:44,334 Συναντιόμαστε αν αυτό σας δελεάζει. 726 00:57:44,752 --> 00:57:46,378 Θα είμαστε ομάδα των τεσσάρων. 727 00:57:47,046 --> 00:57:48,964 "Η ομάδα των τεσσάρων μασκοφόρων." 728 00:57:49,382 --> 00:57:50,757 Απίθανο όνομα, ε; 729 00:57:51,718 --> 00:57:53,427 Θα είμαστε κι εμείς γκάνγκστερς; 730 00:57:53,845 --> 00:57:55,846 Μια φορά γκάνγκστερς, θα κάνουμε τη μεγάλη ζωή. 731 00:57:56,306 --> 00:57:58,724 Θα πηγαίνουμε στα κορίτσια στο μπορντέλο. 732 00:57:59,142 --> 00:58:00,809 Σιδερικό στη ζώνη, οι τσέπες γεμάτες χρήμα... 733 00:58:01,227 --> 00:58:02,978 καπέλο πάνω από το μάτι. 734 00:58:03,646 --> 00:58:05,397 Κάθε μέρα στα εστιατόρια. 735 00:58:05,815 --> 00:58:08,275 Θα κατεβάζω γλυκά, αρνίσια παιδάκια και μπακλαβά! 736 00:58:08,943 --> 00:58:10,777 Είμαστε πολύ μικροί για κοπέλες. 737 00:58:11,196 --> 00:58:15,032 Τι βλάκας! Όταν έχεις σιτάρι, στην ηλικία σου, πέφτουν. 738 00:58:17,202 --> 00:58:18,327 Κι ο Καφέρ; 739 00:58:18,995 --> 00:58:20,996 Θα τον χτυπήσουμε όταν θα βγούμε. 740 00:58:21,122 --> 00:58:23,332 Μια παγίδα, μέσα στο σκοτάδι και...μπάμ! 741 00:58:23,750 --> 00:58:24,958 Ο Κάφερ θα πέσει στη γη. 742 00:58:25,376 --> 00:58:27,044 -Ο Αζίζ έχει μια φωτιά. -Λοιπόν, μια φορά έξω... 743 00:58:27,462 --> 00:58:29,546 Μια φορά έξω... 744 00:58:31,216 --> 00:58:32,341 Πάρτε κι εμένα! 745 00:58:32,759 --> 00:58:33,759 Εσύ πέσε για ύπνο! 746 00:58:34,177 --> 00:58:36,178 Δεν θα πω τίποτα. 747 00:58:37,096 --> 00:58:38,138 Ησυχία! Κοιμήσου. 748 00:58:40,308 --> 00:58:43,769 Έχω 200 λίρες, θα σας τις δώσω. Και όλη την τσάντα. 749 00:58:45,939 --> 00:58:47,105 Κοιμήσου. 750 00:58:47,523 --> 00:58:48,815 Ο Κάφερ πρέπει να εξοντωθεί. 751 00:58:49,025 --> 00:58:50,150 -Σύμφωνοι; -Σύμφωνοι. 752 00:58:50,360 --> 00:58:51,568 Σύμφωνοι, θα τον εξοντώσουμε. 753 01:01:40,196 --> 01:01:41,571 Προσοχή, προσοχή... 754 01:01:42,740 --> 01:01:45,492 Οι υποψήφιοι του δικαστηρίου, στο κιγκλίδωμα της εισόδου. 755 01:02:06,180 --> 01:02:07,639 Η αίτησή μου, θείε. 756 01:02:11,310 --> 01:02:13,854 Λοιπόν, πιτσιρίκια, στη σειρά, στη σειρά! 757 01:02:14,522 --> 01:02:16,022 Όλοι στη σειρά! 758 01:02:16,983 --> 01:02:19,276 Εσείς εκεί, τι περιμένετε; 759 01:02:20,486 --> 01:02:22,612 Σήμερα, εγώ είμαι στα ψώνια του κελιού. 760 01:02:22,822 --> 01:02:25,031 Κι εγώ στο τσάι. 761 01:02:26,200 --> 01:02:28,160 Εμπρός, μικρά μου. Πηγαίνετε! 762 01:02:28,578 --> 01:02:30,579 Θα τραγουδήσουμε το τραγούδι του αστυνόμου! 763 01:02:30,997 --> 01:02:32,122 Όλοι μαζί. 764 01:03:35,353 --> 01:03:38,813 Προσοχή, προσοχή. Αναγγελία ονομάτων για τον γιατρό. 765 01:03:39,232 --> 01:03:40,941 Ο ΑΤΑΤΟΥΡΚ ΕΙΝΑΙ 100 ΧΡΟΝΩΝ 766 01:03:47,490 --> 01:03:49,699 Σαμπάν Γιασίλ, στο νοσηλευτήριο. 767 01:03:50,368 --> 01:03:51,993 Θείε Αλί, με φώναξαν για το γιατρό. 768 01:03:52,453 --> 01:03:54,162 Το γιατρό; Να φροντίζετε καλά τον εαυτό σας. 769 01:03:54,830 --> 01:03:56,665 Μη φοβάσαι. Το χειρότερο, να τους σπάσουμε στο ξύλο. 770 01:03:57,083 --> 01:03:58,833 Δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε. 771 01:04:00,002 --> 01:04:01,503 Εμπρός, πήγαινε. 772 01:04:06,717 --> 01:04:07,926 Τα χρειάστηκα. 773 01:04:08,594 --> 01:04:09,844 Πήγαινε, κουράγιο. 774 01:04:12,014 --> 01:04:13,181 Φοβάμαι φοβερά. 775 01:04:14,100 --> 01:04:15,100 Λίγο θάρρος. 776 01:04:20,022 --> 01:04:21,523 Έξω, βλάκα! Δίνε του! 777 01:04:32,201 --> 01:04:33,451 Να τ' αφήσουμε να πέσουν. 778 01:04:43,629 --> 01:04:45,130 Κοιτάζει από εκεί. 779 01:04:45,798 --> 01:04:48,091 Τόσο το χειρότερο, όπως και να 'χει, θα τον σκοτώσω. 780 01:04:48,301 --> 01:04:49,843 Με την πρώτη ευκαιρία, θα του ρίξω. 781 01:04:50,261 --> 01:04:51,678 Θα μας πεθάνει στο ξύλο. 782 01:04:54,390 --> 01:04:57,309 Πες τα όλα στο γιατρό. Αν δεν σε πιστέψει, θα σ' εξετάσει. 783 01:04:57,518 --> 01:05:00,145 Μην φοβάσαι! Αν θέλει μάρτυρες, είμαστε εγώ κι ο Ζιά. 784 01:05:00,813 --> 01:05:02,188 -Θα μας χτυπήσει. -Τόσο το χειρότερο. 785 01:05:07,987 --> 01:05:09,112 Τί έχεις; 786 01:05:10,573 --> 01:05:12,115 Εγώ... 787 01:05:14,035 --> 01:05:15,827 Είναι που... 788 01:05:16,495 --> 01:05:17,829 Χτες βράδυ, κοιμήθηκα και... 789 01:05:18,247 --> 01:05:19,623 Κοιμήθηκες και μετά τί; 790 01:05:23,294 --> 01:05:25,253 Βρέχω το κρεβάτι, τη νύχτα. 791 01:05:25,671 --> 01:05:27,255 Ναι...και μετά; Αυτό είναι όλο; 792 01:05:27,423 --> 01:05:29,257 Μίλα, μη φοβάσαι. 793 01:05:34,722 --> 01:05:38,016 Τίποτα...πονάει και το κεφάλι μου. Αυτό είναι όλο. 794 01:05:38,184 --> 01:05:39,559 Έξω, αλήτη, έξω! 795 01:05:39,977 --> 01:05:40,852 Τι κωμωδία! 796 01:05:46,525 --> 01:05:48,693 Αγαπητέ μου γιατρέ, πώς πάει; 797 01:05:48,903 --> 01:05:50,528 Είσαι θυμωμένος; Με θέλεις; 798 01:05:51,197 --> 01:05:53,031 ξέρεις πως είναι, οι φυλακισμένοι. 799 01:05:53,240 --> 01:05:55,742 Αυτό απαιτεί ναρκωτικά και βαρβιτουρικά. 800 01:05:56,160 --> 01:05:58,078 Μην ανησυχείς. Στη φυλακή είμαστε. 801 01:05:58,245 --> 01:06:00,580 Σύμφωνοι. Θα πω δυο λόγια σε όλους τους φύλακες. 802 01:06:00,790 --> 01:06:02,165 Στείλ' τους σ' εμένα. 803 01:06:02,583 --> 01:06:03,792 Βέβαια. Στείλ' τους σ' εμένα. 804 01:06:04,710 --> 01:06:07,754 Προσοχή, προσοχή. Όλοι οι φύλακες και τ' αφεντικά... 805 01:06:07,963 --> 01:06:09,798 καλούνται επειγόντως στη διεύθυνση. 806 01:06:25,481 --> 01:06:27,065 Κι όμως σας είχα προειδοποιήσει. 807 01:06:27,733 --> 01:06:29,317 Οι υποκριτές θα τιμωρούνται. 808 01:06:29,735 --> 01:06:31,319 Είναι άρρωστοι, αρχηγέ. Αληθινά άρρωστοι. 809 01:06:31,737 --> 01:06:32,821 Κλείσ' το, κρετίνε! 810 01:06:33,239 --> 01:06:35,281 Εσύ ξέρεις καλύτερα από τον διευθυντή αν είσαι άρρωστος; 811 01:06:39,203 --> 01:06:40,578 Κι εσύ, τί έχεις; 812 01:06:41,497 --> 01:06:43,206 Μίλα! Πες τα στον κ. Διευθυντή. 813 01:06:45,376 --> 01:06:48,962 Θέλω να ξεράσω, όλα γυρνάνε, βλέπω εφιάλτες. 814 01:06:49,380 --> 01:06:51,047 Εγώ, ξέρω τι έχετε! 815 01:06:51,507 --> 01:06:54,968 Θέλετε απαλλαγή από τη δουλειά. Δεν είναι τόσο εύκολο! 816 01:06:55,177 --> 01:06:55,885 Εμείς... 817 01:06:56,053 --> 01:06:57,220 Σιωπή! 818 01:06:57,930 --> 01:06:59,472 Και θέλατε και βαρβιτουρικά! 819 01:07:01,392 --> 01:07:04,477 Κουρέψτε τους όλους! Όλους! Πάρτε τους. 820 01:07:04,895 --> 01:07:06,396 Έξω! Φύγετε! 821 01:07:07,314 --> 01:07:10,442 Στο εξής, θα ελέγχετε για να μην υπάρχουν πλέον υποκριτές. 822 01:07:10,860 --> 01:07:13,069 Εσείς θα καθορίσετε ποιοι είναι οι αληθινά άρρωστοι. 823 01:07:14,989 --> 01:07:17,532 Επειδή το λέμε, αρρωσταίνουμε. 824 01:07:18,451 --> 01:07:21,119 Εμείς όμως, δεν ξέρουμε τίποτα. Ο γιατρός το βλέπει. 825 01:07:21,328 --> 01:07:23,955 "Δεν ξέρουμε τίποτα"! Εξετάστε τους, θα σας πουν. 826 01:07:24,165 --> 01:07:26,833 Κάντε τους να κάνουν: "Α"... αγγίξτε τους. 827 01:07:28,002 --> 01:07:29,085 Δεν έχεις ποτέ συμβουλευτεί γιατρό; 828 01:07:29,503 --> 01:07:30,712 Ναι. Αλλά ήμουν εγώ ο άρρωστος. 829 01:07:31,130 --> 01:07:33,298 Αρκετά με τις συζητήσεις... κάντε ότι σας λέω. 830 01:07:35,217 --> 01:07:37,969 Κι εσείς, νταήδες, ξέρετε καλά ποιοι είναι οι άρρωστοι... 831 01:07:38,387 --> 01:07:39,804 και οι υποκριτές. 832 01:07:41,015 --> 01:07:42,474 Θα βοηθήσετε τους φύλακες. 833 01:07:43,642 --> 01:07:45,310 Οι φύλακες θα υποδείξουν τους άρρωστους. 834 01:07:46,437 --> 01:07:49,397 Επιπλέον, θα δώσουμε το φάρμακο. Το είπε ο διευθυντής. 835 01:07:50,107 --> 01:07:52,609 Πρώτα, θα κάνουμε τον έλεγχο των αρρώστων. 836 01:07:53,569 --> 01:07:56,863 Κάντε "Α", βήξτε... γυμνό στήθος, αναπνεύστε. 837 01:07:58,783 --> 01:08:02,911 Μετά τραγουδήστε: "Κόμμα θλιμμένο, έγινα χαρούμενος." 838 01:08:04,079 --> 01:08:07,207 Κόμμα θλιμμένο και έγινα χαρούμενος! Χαρούμενος...ψέματα! 839 01:08:08,626 --> 01:08:10,543 Δείτε σε τι κατάσταση είναι! 840 01:08:11,712 --> 01:08:14,672 Τραγουδάμε επίσης κι άλλο ένα εμβατήριο, στο στρατό. 841 01:08:14,799 --> 01:08:18,301 "10 χρόνια με πόλεμο, 10 χρόνια με νίκες". Είναι τα πιτσιρίκια... 842 01:08:18,719 --> 01:08:21,679 που το τραγουδάνε τώρα. 843 01:08:22,097 --> 01:08:24,516 Έχω πάντα παντελόνια που δεν φοριούνται. 844 01:08:25,184 --> 01:08:26,309 10 χρόνια με πόλεμο... 845 01:08:26,727 --> 01:08:29,103 10 χρόνια με νίκες. 846 01:08:31,816 --> 01:08:34,192 Κάνε πιο πολύ τον φύλακα. Βρες κάτι άλλο. 847 01:08:34,610 --> 01:08:37,862 Αν μπορούσα...δεν θα 'μένα ούτε λεπτό παραπάνω. 848 01:08:38,781 --> 01:08:40,490 -Δεν το 'θελα! -Άντε χάσου, πούστη! 849 01:08:42,159 --> 01:08:43,368 -Τα χρειάστηκα. -Δίνε του! 850 01:08:45,287 --> 01:08:47,372 Σου είπα να χαθείς! Ησυχία! 851 01:08:49,792 --> 01:08:51,376 -Τα χρειάστηκα πολύ. -Μην μου μιλάς πλέον. 852 01:08:51,794 --> 01:08:55,213 Φύγε! Δεν θέλω να σε βλέπω! Σπάσε γρήγορα! Πήγαινε! 853 01:09:43,512 --> 01:09:47,056 Συγγνώμη, τα χρειάστηκα. Αν θες, πάω αύριο. 854 01:09:47,474 --> 01:09:49,934 Χάσου! Σου απαγορεύω να μου μιλάς! 855 01:09:50,352 --> 01:09:53,479 Και μετακόμισε το κρεβάτι σου απόψε αλλιώς θα σ' αφήσω χάμω. 856 01:09:53,898 --> 01:09:56,191 Τί θέλεις να κάνω; Μην με διώχνεις. 857 01:09:56,400 --> 01:09:57,775 Σπάσε, πούστη! 858 01:10:09,205 --> 01:10:09,954 Αδερφέ μου... 859 01:10:10,164 --> 01:10:11,414 Χέστη! Πούστη! 860 01:10:11,832 --> 01:10:12,916 Ζιά, σε παρακαλώ... 861 01:10:13,083 --> 01:10:15,043 Σου είπα να το βουλώσεις. Μικρέ σκατιάρη! 862 01:11:10,683 --> 01:11:11,391 Μετρήστε. 863 01:11:11,850 --> 01:11:13,017 -1. -2. 864 01:11:34,707 --> 01:11:35,957 -71 . -72. 865 01:11:36,375 --> 01:11:37,834 74. Τελείωσε. 866 01:11:38,502 --> 01:11:39,752 Να σας σώσει ο Θεός. 867 01:11:45,175 --> 01:11:48,636 Είπα στον βλάκα το Σαμπάν να μην φοβάται και να τα πει. 868 01:11:49,555 --> 01:11:50,763 Αλλά αυτός ο φοβητσιάρης τα κατάστρεψε όλα. 869 01:12:00,941 --> 01:12:02,859 Τί ακούσαμε στις γυναίκες; 870 01:12:03,527 --> 01:12:05,570 Οι Ατίς και Σαμίλ παντρεύονται. 871 01:12:06,739 --> 01:12:08,364 Δεν θα τους κρεμάσουν; 872 01:15:53,215 --> 01:15:55,174 Κλείστε του το στόμα! Κρατήστε τον καλά! 873 01:18:06,598 --> 01:18:09,684 Αδερφέ, θέλω να σου μιλήσω. 874 01:18:11,603 --> 01:18:12,728 Για να μου πεις τί; 875 01:18:13,647 --> 01:18:16,440 Έκανα μια βλακεία. Συγχώρεσέ με. 876 01:18:17,359 --> 01:18:20,653 Έχω 100 λίρες. Στις δίνω. 877 01:18:21,571 --> 01:18:22,196 Φοβάμαι πολύ. 878 01:18:22,614 --> 01:18:23,989 Μην μου μιλάς, γαμημένε! 879 01:19:29,973 --> 01:19:32,600 Σαμπάν, περίμενε! Μην το σκας! Περίμενε! 880 01:20:25,362 --> 01:20:26,362 Διάβασε την κατάθεσή του... 881 01:20:26,780 --> 01:20:28,405 και δήλωσε πως δεν έχει τίποτα' άλλο να προσθέσει. 882 01:20:28,865 --> 01:20:32,076 Ανίκανε! Βλάκα! Δεν μπορούσες να επιβλέψεις 4 πιτσιρίκια! 883 01:20:32,494 --> 01:20:34,745 Στα 10 χρόνια, δεν έμαθες τίποτα σ' αυτό το επάγγελμα! 884 01:20:35,205 --> 01:20:37,540 Το 'σκασε πολύ ξαφνικά, κύριε, απότομα. 885 01:20:38,959 --> 01:20:41,377 Πώς να το 'ξερα; Ή να το μαντέψω; 886 01:20:41,795 --> 01:20:43,629 Είναι έτοιμη η κατάθεση; Υπέγραψε! 887 01:20:50,554 --> 01:20:52,555 Ετοίμασε την υπεράσπισή του. Βγάλε τη στολή. 888 01:20:52,973 --> 01:20:54,640 Δεν θέλουμε πλέον φύλακες σαν εσένα. 889 01:20:57,561 --> 01:20:59,019 Με διώχνεις; 890 01:20:59,437 --> 01:21:02,064 Όχι, δεν σε διώχνω, σε απολύω. 891 01:21:02,482 --> 01:21:05,025 Σπάσε! Θα στα εξηγήσω στη δίκη. Έξω! 892 01:23:51,484 --> 01:23:56,071 Ο πούστης ο Σαμπάν, τα χάλασε όλα. Γι' αυτόν και για μας. 893 01:23:56,990 --> 01:23:58,490 Ο Σαμπάν είναι νεκρός. 894 01:24:00,660 --> 01:24:01,869 Το έμαθα. 895 01:24:04,289 --> 01:24:05,205 Κι ο Ζιά; 896 01:24:05,623 --> 01:24:07,082 Ο Ζιά δείλιασε. 897 01:24:08,001 --> 01:24:10,794 Ο Αζίζ σε θέλει. Λέει πως εσύ τα σκότωσες. 898 01:24:11,463 --> 01:24:13,088 Θέλει και τον Ζιά. 899 01:24:13,506 --> 01:24:14,548 Κι εσύ; 900 01:24:14,758 --> 01:24:15,924 Κι εμένα επίσης. 901 01:24:16,593 --> 01:24:17,801 Πρέπει να φύγουμε μαζί. 902 01:24:18,219 --> 01:24:21,180 Ο Σαμπάν μ' αιφνιδίασε όταν την κοπάνησε. Πανικοβλήθηκα. 903 01:24:24,100 --> 01:24:26,477 Δεν τα πήγαμε καλά. 904 01:24:28,646 --> 01:24:30,355 Κάφερ, θα τον καθαρίσω. 905 01:24:30,565 --> 01:24:32,316 Όχι, τόσο γρήγορα! 906 01:24:33,777 --> 01:24:35,611 Εγώ, έχω 15 μέρες φυλακή. 907 01:24:36,279 --> 01:24:38,113 Περιμένετέ με. Μου ήρθε μια ιδέα. 908 01:24:39,074 --> 01:24:41,784 Η μόνη λύση είναι η εξέγερση. 909 01:24:42,452 --> 01:24:44,953 Αν εξεγερθούμε, θα μας μεταφέρουν αλλού. 910 01:24:45,622 --> 01:24:47,831 Και τον Κάφερ, τον σπάμε στο ξύλο στην εξέγερση. 911 01:24:48,750 --> 01:24:50,876 Αν τα καταφέρουμε, θ' ακολουθήσουν κι οι άλλοι. 912 01:24:53,546 --> 01:24:56,590 Αυτοί στο Υπόγειο και στο Πλυντήριο δεν προχώρησαν. 913 01:24:57,008 --> 01:24:58,383 Θα τους χτυπήσουμε κι αυτούς. 914 01:24:59,052 --> 01:25:02,346 Προσοχή! Σήμερα, στο σωφρονι- στήριό μας, η Κόκκινη Ημισέληνος... 915 01:25:02,764 --> 01:25:03,806 κάνει έρανο... 916 01:25:04,224 --> 01:25:06,892 για αίμα. Κανείς δεν είναι υποχρεωμένος... 917 01:25:07,310 --> 01:25:09,686 να δώσει αίμα. Όμως για όποιον έχει... 918 01:25:10,105 --> 01:25:12,397 τούρκικο αίμα... 919 01:25:13,066 --> 01:25:15,818 είναι ιερό καθήκον. 920 01:25:16,486 --> 01:25:19,029 Το αίμα που θα δώσετε... 921 01:25:19,447 --> 01:25:21,156 θα σώσει πολυάριθμες ζωές. 922 01:25:22,325 --> 01:25:24,201 Μην το ξεχνάτε! Το ίδιο αίμα... 923 01:25:24,619 --> 01:25:26,078 μια μέρα, εσείς ή οι δικοί σας... 924 01:25:26,496 --> 01:25:32,584 ποιος ξέρει, μπορεί να το χρειαστείτε. 925 01:25:33,503 --> 01:25:36,547 Κρατούμενοι και καταδικασμένοι πρέπει εθελοντικά... 926 01:25:36,756 --> 01:25:40,509 να προσφέρουν το αίμα τους στην Κόκκινη Ημισέληνο. 927 01:25:40,927 --> 01:25:42,678 Είναι μια ανθρώπινη πράξη. 928 01:26:39,360 --> 01:26:41,486 Σε τι σε ωφέλησε να κάνεις την ωραία; 929 01:26:42,405 --> 01:26:43,655 Είσαι καλύτερα τώρα; 930 01:26:45,825 --> 01:26:47,576 Οι φύλακες! Έφεραν τον Ζιά. 931 01:27:17,774 --> 01:27:19,566 Πού ήσουν, καθίκι; 932 01:27:24,239 --> 01:27:27,950 Μικρέ! Ξύπνα! Άνοιξε τα μάτια σου! Ξύπνα! 933 01:27:28,618 --> 01:27:30,327 Πάρτε τον, γρήγορα, πάρτε τον! 934 01:27:32,747 --> 01:27:34,289 Πιτσιρίκια, δώστε ένα χεράκι! 935 01:27:34,958 --> 01:27:37,834 Πηγαίνετε! Ανοίξτε! Εμπρός, σπάστε! Ανοίξτε! 936 01:28:02,068 --> 01:28:04,736 Οι μπάτσοι μ' έδειραν... μ' έδειραν μέχρι θανάτου. 937 01:28:08,199 --> 01:28:09,783 Κι ο Σαμπάν; 938 01:28:10,201 --> 01:28:11,618 Ο Σαμπάν είναι νεκρός. 939 01:28:13,079 --> 01:28:15,956 Έπιασαν και τον Εσαλάς τον έσπασαν στο ξύλο και στο κελί. 940 01:28:17,875 --> 01:28:19,126 Είδες την Καραμπάς; 941 01:28:19,544 --> 01:28:22,004 Όχι. Την δηλητηρίασαν. 942 01:28:23,172 --> 01:28:25,215 Οι υπάλληλοι του δημαρχείου. 943 01:28:31,639 --> 01:28:35,017 Δεν υπάρχει μέρος για μας. Κανένα μέρος. 944 01:28:35,435 --> 01:28:36,893 Κανένα μέρος. 945 01:28:42,567 --> 01:28:47,070 Αν είχα τους γονείς μου, θα άντεχα 100 χρόνια! 946 01:28:47,989 --> 01:28:48,905 Εκατό χρόνια! 947 01:28:49,324 --> 01:28:52,617 Η Καραμπάς πέθανε και βρέθηκα ολομόναχος έξω. 948 01:28:54,037 --> 01:28:57,080 Θα κάνουμε εξέγερση. Είμαστε ήδη εφτά. 949 01:28:57,498 --> 01:28:59,916 Ελπίζουμε να μεταφερθούμε σε καλύτερη φυλακή. 950 01:29:01,085 --> 01:29:03,795 Και να πάει κατά διαόλου, για αυτούς που θα μας ακολουθήσουν... 951 01:29:04,213 --> 01:29:06,131 μπορεί να είναι καλύτερα. 952 01:29:06,549 --> 01:29:08,884 Ίσως αλλάξει ο θάλαμος 4. Ποιος ξέρει! 953 01:29:09,302 --> 01:29:11,261 Εγώ αυτά δεν τα πιστεύω. 954 01:29:11,679 --> 01:29:13,805 Ο θάλαμος 4 δεν θ' αλλάξει ποτέ. 955 01:29:14,223 --> 01:29:16,892 Έξω, η ζωή δεν θα 'ναι καλύτερη. 956 01:29:17,560 --> 01:29:20,228 Οι άνθρωποι πιέζονται, τρέχουν ασταμάτητα. 957 01:29:20,897 --> 01:29:22,481 Αλλά πού; 958 01:29:27,945 --> 01:29:31,573 Η μαμά με έλεγε: "πουλάκι μου", "περιστέρι μου". 959 01:29:32,241 --> 01:29:35,327 Είχε τόσο όμορφα μαλλιά. Και με χάιδευε... 960 01:29:35,745 --> 01:29:37,579 μ' έπαιρνε αγκαλιά... 961 01:29:37,997 --> 01:29:41,583 μ’ έλεγε "πουλάκι μου", "περιστέρι μου". Περιστέρι μου! 962 01:29:42,001 --> 01:29:43,835 Η Καραμπάς πέθανε κι αυτή. 963 01:29:44,253 --> 01:29:47,214 Την φώναζαν κουτσή πουτάνα. Μ' αγαπούσε τόσο...τόσο. 964 01:30:42,687 --> 01:30:44,062 Φύλακα! 965 01:30:53,239 --> 01:30:54,281 Τι; 966 01:30:54,699 --> 01:30:55,866 Ο πιτσιρίκος είναι άρρωστος. 967 01:30:56,284 --> 01:30:57,909 Είναι βαριά. Πολύ βαριά. 968 01:30:58,327 --> 01:30:59,202 Τι έχει; 969 01:30:59,662 --> 01:31:02,205 Δεν λέει τίποτα πια. Δεν κουνιέται. 970 01:31:02,623 --> 01:31:05,041 Το πιτσιρίκι που φέραμε. Δεν πάει καλά. 971 01:31:37,492 --> 01:31:40,702 Ατυχία. Τέλειωσα την υπηρεσία μου. 972 01:31:50,379 --> 01:31:52,714 -Μα είναι νεκρός! -Νεκρός; 973 01:31:53,633 --> 01:31:56,384 Έλα να δεις. Είναι παγωμένος. Πιάσε. 974 01:31:58,554 --> 01:32:00,430 Είναι νεκρός, καθίκια! 975 01:32:07,855 --> 01:32:09,231 Πάρτε τον. 976 01:32:12,652 --> 01:32:15,362 -Πού να πάμε έναν νεκρό; -Ας πέθαινε στο νοσοκομείο. 977 01:32:16,531 --> 01:32:17,364 Αστυνόμε! 978 01:32:17,782 --> 01:32:19,824 Ρώτα τον μικρό αν έχει λεφτά, να καλέσουμε ταξί. 979 01:32:20,493 --> 01:32:22,035 Τί ταξί; Είναι νεκρός. 980 01:32:22,453 --> 01:32:23,745 Τί; Είναι νεκρός; 981 01:32:25,665 --> 01:32:28,208 Αστυνόμε! Ποιοι βγήκαν απ’ το νοσηλευτήριο; 982 01:32:29,168 --> 01:32:30,669 Ο πιτσιρίκος σήμερα; 983 01:32:31,587 --> 01:32:34,714 Δεν ξέρω τίποτα, παιδιά μου. Θα το μάθετε αύριο. Αύριο. 984 01:32:47,144 --> 01:32:48,728 Συναγερμός! Συναγερμός! 985 01:32:49,146 --> 01:32:51,731 Απόδραση στον θάλαμο των αναρχικών! 986 01:32:52,149 --> 01:32:53,316 Συναγερμός! 987 01:32:57,989 --> 01:32:59,823 Κάτω η στρατιωτική δικτατορία! 988 01:33:01,242 --> 01:33:03,785 Εξέγερση των αναρχικών στο θάλαμο 6. 989 01:33:04,453 --> 01:33:05,954 Οι αστυνομικοί ειδοποιήθηκαν. 990 01:33:06,622 --> 01:33:07,914 Το φροντίζουμε, κύριε. 991 01:33:10,376 --> 01:33:12,210 Είναι χωρίς αμφιβολία απόδραση. 992 01:33:12,628 --> 01:33:14,087 Ο διευθυντής παρακολουθεί την υπόθεση. 993 01:33:14,297 --> 01:33:15,922 Ορίστε τα παράπονά μας: 994 01:33:16,591 --> 01:33:18,466 Ένα, τέρμα τα βασανιστήρια. 995 01:33:19,135 --> 01:33:21,052 Δύο, τέρμα στη διάκριση... 996 01:33:40,990 --> 01:33:42,324 Ελάτε, γεννάει! 997 01:33:42,742 --> 01:33:44,909 Ελάτε, ελάτε γρήγορα! Γεννάει. 998 01:33:50,124 --> 01:33:52,417 Ζεστάνετε νερό. Πετσέτες! 999 01:33:52,835 --> 01:33:55,253 Τα γάντια μου από καουτσούκ. Γρήγορα! 1000 01:33:57,923 --> 01:34:00,842 Μια γυναίκα γεννάει, φύλακες! 1001 01:34:03,512 --> 01:34:04,638 Κουράγιο! 1002 01:34:50,601 --> 01:34:52,727 Είναι αγοράκι. 1003 01:34:56,399 --> 01:34:57,857 Ο ταγματάρχης και ο αντικαταστάτης είναι εδώ. 1004 01:34:58,067 --> 01:34:59,526 Παραβιάστε τις πόρτες! Βγάλτε τες! 1005 01:34:59,944 --> 01:35:00,985 Όλοι στο φορτηγό! 1006 01:35:51,454 --> 01:35:53,079 Κάτω ο φασισμός! 1007 01:36:11,015 --> 01:36:13,308 Ζήτω το Κουρδιστάν! 1008 01:36:16,729 --> 01:36:19,355 Μια λύση: η επανάσταση. 1009 01:36:23,527 --> 01:36:26,821 Τίποτα δεν σταματάει την ελευθερία του πλήθους. 1010 01:36:27,490 --> 01:36:28,990 Θέλεις να μάθεις τα γκράφιτι, ε; 1011 01:36:29,909 --> 01:36:31,367 Μην διαβάζεις! 1012 01:36:32,536 --> 01:36:34,871 Τα ρούχα μέσα στις τσάντες και τα μαξιλάρια εκεί κάτω 1013 01:36:35,539 --> 01:36:37,749 Σβύστα όλα αυτά. Θέλω έναν καθαρό τοίχο. 1014 01:36:55,476 --> 01:36:58,853 Οι υποψήφιοι για επισκεπτήριο, στο εντευκτήριο. 1015 01:37:16,539 --> 01:37:18,456 Θείε Αλί! Θείε Αλί! 1016 01:37:19,375 --> 01:37:22,585 Παιδιά μου! Καλά είστε; Οι μικροί μου διάβολοι! 1017 01:37:24,004 --> 01:37:25,588 Ποτέ δεν έχω δουλειά. 1018 01:37:26,048 --> 01:37:28,341 Σουκρού, Μαστόκ! Πώς είστε; 1019 01:37:30,553 --> 01:37:32,428 Παλεύετε συνέχεια; 1020 01:37:33,097 --> 01:37:35,014 Δεν υπάρχει δουλειά. 1021 01:37:40,187 --> 01:37:42,897 Μην χτυπάτε τα πιτσιρίκια μου. Μην τα χτυπάτε! 1022 01:37:44,608 --> 01:37:47,151 Μην χτυπάτε, καθίκια! Κοπρόσκυλα! 1023 01:38:10,885 --> 01:38:13,219 Γεια σου, Εσαλάς! Καλά; 1024 01:38:34,909 --> 01:38:35,867 Πόσοι είμαστε; 1025 01:38:36,535 --> 01:38:37,410 Εννιά. 1026 01:38:37,620 --> 01:38:39,621 Φτιάξαμε μαχαίρια, υπάρχει ένα και για σένα. 1027 01:38:40,039 --> 01:38:42,040 Αυτή τη νύχτα, ο Κάφερ ξεκινάει τη φρούρηση του. 1028 01:38:44,209 --> 01:38:46,336 Αυτή τη νύχτα, τα διπλά ή τίποτα. 1029 01:38:46,754 --> 01:38:48,129 Αν χτυπήσουμε τον Κάφερ, αξίζει. 1030 01:38:48,547 --> 01:38:50,548 Το σχέδιο, είναι πως ο Γκαρίπ προκαλεί τον υπεύθυνο πλυσίματος 1031 01:38:50,966 --> 01:38:51,925 και τον σκοτώνει. 1032 01:38:52,343 --> 01:38:53,801 Απ' το παράθυρο, φωνάζουμε στους φύλακες... 1033 01:38:54,011 --> 01:38:55,428 πως υπάρχει ένας τραυματίας. 1034 01:38:55,638 --> 01:38:57,513 Σίγουρα, ο Κάφερ θα έρθει πρώτος. 1035 01:38:58,432 --> 01:39:00,475 Μόλις μπει, εγώ... 1036 01:39:01,894 --> 01:39:04,729 οι Τομ και Μπιρόλ, τον κυκλώ- νουμε και του ριχνόμαστε. 1037 01:39:05,189 --> 01:39:07,398 Οι Μαστόκ, Νεσντέκ, Ναντίρ, Σουκρού... 1038 01:39:07,608 --> 01:39:10,318 θα κλείσουν τις πόρτες. Θα βάλουμε από πίσω τα κρεβάτια. 1039 01:39:11,236 --> 01:39:13,947 Ο Εσαλάς θα φωνάξει την εξέγερση στο θάλαμο. 1040 01:40:45,456 --> 01:40:46,831 Καθάρματα! 1041 01:40:48,751 --> 01:40:50,043 Φύλακα! Φύλακα! 1042 01:40:50,252 --> 01:40:51,544 Εξέγερση! 1043 01:40:51,754 --> 01:40:53,087 -Γιατί φωνάζετε; -Εξέγερση. 1044 01:40:53,505 --> 01:40:55,173 Τί; Εξέγερση; 1045 01:40:55,841 --> 01:40:56,841 Συναγερμός! 1046 01:41:24,536 --> 01:41:25,620 Εξέγερση! 1047 01:41:26,038 --> 01:41:27,163 Τα κρεβάτια πίσω απ' τις πόρτες! 1048 01:41:27,331 --> 01:41:29,624 Αμπαρώστε τα παράθυρα! Εξέγερση! 1049 01:41:30,042 --> 01:41:31,834 Η τελευταία μας ευκαιρία για μεταφορά! 1050 01:41:53,273 --> 01:41:55,274 Τα παιδιά του 4 εξεγέρθηκαν, κύριε. 1051 01:41:55,442 --> 01:41:57,026 Θέλουν να σκοτώσουν τον Κάφερ... 1052 01:41:57,444 --> 01:41:59,445 και ν' αλλάξουν φυλακή. 1053 01:42:00,864 --> 01:42:02,365 Διευθυντά, κάθαρμα! 1054 01:42:09,039 --> 01:42:11,374 Παιδιά μου, ακούστε με! Ακούστε με! 1055 01:42:12,042 --> 01:42:13,793 Τί δεν γίνεται; Τί θέλετε; 1056 01:42:14,711 --> 01:42:17,296 Θέλουμε να μεταφερθούμε αμέσως. 1057 01:42:18,966 --> 01:42:21,300 Βαρεθήκαμε! Μπουχτίσαμε εσάς κι αυτή τη φυλακή! 1058 01:42:21,760 --> 01:42:24,011 Μια σόμπα! Μπουχτίσαμε τους φύλακες! 1059 01:42:24,429 --> 01:42:26,514 Μπουχτίσαμε να μας χτυπάνε! Μπουχτίσαμε τα πάντα! 1060 01:42:26,932 --> 01:42:28,474 Θέλουμε να φύγουμε! Να πάμε αλλού! 1061 01:42:28,892 --> 01:42:31,394 Παραβιάστε τις πόρτες! Αν αργήσουμε, θα εξαπλωθούν. 1062 01:42:35,858 --> 01:42:36,691 Προσοχή! 1063 01:42:39,653 --> 01:42:42,029 Επί σκοπόν...προσοχή...πυρ! 1064 01:44:19,044 --> 01:44:21,921 Τι θα σας φέρει η εξέγερση; Ποιανού ιδέα ήταν; 1065 01:44:22,339 --> 01:44:24,840 Ποιος σας έδωσε αυτή η ιδέα; Ποιος; Ποιος; 1066 01:44:25,759 --> 01:44:28,052 Θα σας δείξω εγώ εξεγέρσεις. 1067 01:44:28,470 --> 01:44:30,972 Λιώστε αυτά τα καθάρματα! Εμπρός! 1068 01:46:21,500 --> 01:46:22,458 Προσοχή. 1069 01:46:28,882 --> 01:46:30,466 Οι υποψήφιοι, στη σειρά. 1070 01:46:30,675 --> 01:46:32,343 Οι άλλοι θα πάνε αλλού. 1071 01:47:31,820 --> 01:47:33,112 Πού θα μας πάνε; 1072 01:47:33,530 --> 01:47:36,240 Δεν έχει σημασία. Καμιά φυλακή δεν θα 'ναι χειρότερη απ' αυτή. 1073 01:48:38,220 --> 01:48:39,261 Κι εμείς, αρχηγέ; 1074 01:48:39,679 --> 01:48:41,263 Θα πάτε αλλού. Σε άλλη φυλακή. 1075 01:49:02,744 --> 01:49:03,702 Αλτ! 1076 01:49:08,375 --> 01:49:09,750 Μισή στροφή, αριστερά! 1077 01:49:10,210 --> 01:49:11,961 Τρία βήματα μπρος! Μαρς! 1078 01:49:12,879 --> 01:49:13,921 Μισή στροφή! 1079 01:49:17,592 --> 01:49:18,509 Προσοχή. 1080 01:49:19,678 --> 01:49:20,844 Έχετε οικονομίες. 1081 01:49:21,304 --> 01:49:22,638 Τράπεζα Χιτίτ. 1082 01:49:29,062 --> 01:49:31,313 Αγοράστε μωρουδιακά "Το μωρό μου". 1083 01:49:37,988 --> 01:49:40,447 Ψάξτε τους. Ψάξτε τους όλους. 1084 01:49:40,907 --> 01:49:42,533 Πλήρης έρευνα! 1085 01:49:43,201 --> 01:49:44,410 Γρήγορα! 1086 01:49:46,830 --> 01:49:48,330 Πουκάμισο, παντελόνι, τα πάντα! 1087 01:49:58,758 --> 01:49:59,883 Είπα, το παντελόνι! 1088 01:50:00,802 --> 01:50:01,927 Όχι αυτό, αρχηγέ. 1089 01:50:02,345 --> 01:50:04,805 Δεν έγινε ακόμα τίποτα, καθάρματα! Βρωμιάρηδες! 1090 01:50:08,226 --> 01:50:09,226 Μισή στροφή. 1091 01:51:07,827 --> 01:51:08,827 102. Τέλος. 1092 01:51:09,537 --> 01:51:10,788 Ας σας σώσει ο Θεός. 1093 01:51:13,958 --> 01:51:16,835 Όλα σε αυτή την ταινία είναι εμπειρικά γεγονότα. 1094 01:51:17,253 --> 01:51:19,463 Με αίμα, φωτιά και δάκρυα. στο σκοτάδι του τοίχου... 1095 01:51:20,298 --> 01:51:21,423 έψαχναν νερό και φως. 1096 01:51:21,883 --> 01:51:24,134 Αφιερώνω αυτή την ταινία, στους νεαρούς φίλους... 1097 01:51:24,469 --> 01:51:26,804 που προχώρησαν αναζητώντας νερό και φως. 105845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.