All language subtitles for The.Testaments.S01E08.Broken.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,085 Previously, on The Testaments... 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,213 The Aunts decide our contenders today. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,923 Two to three suitors each, usually. 4 00:00:06,924 --> 00:00:08,758 Then house visits. Then weddings. 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,676 Then prison for the rest of our lives. 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,845 Your matches are a success. 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,513 This is Commander Weston. 8 00:00:14,514 --> 00:00:16,474 This is the Commander to impress. 9 00:00:16,475 --> 00:00:18,434 Is this it? I'm in love. 10 00:00:18,435 --> 00:00:20,228 - Who? - Garth. 11 00:00:20,229 --> 00:00:23,022 Commander Olson has a beachfront property with over 50 acres, 12 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 but Commander Pierce has a 10 handicap in golf. 13 00:00:25,776 --> 00:00:27,860 Agnes, who did you get? 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,821 Commander Pritzger, Commander Riley, and Commander Weston. 15 00:00:30,822 --> 00:00:32,949 Weston runs the Eyes, my Martha says. 16 00:00:32,950 --> 00:00:36,327 - Have you gotten any matches? - Commander Chapin. 17 00:00:36,328 --> 00:00:38,579 - Who is he? - My Guardian. 18 00:00:38,580 --> 00:00:41,207 - Please don't marry him. - I don't get to choose any of this! 19 00:00:41,208 --> 00:00:43,084 I don't want to marry anyone! 20 00:00:43,085 --> 00:00:45,753 - He's your match, right? - Yeah. That's him. 21 00:00:45,754 --> 00:00:47,922 They're investigating the Mayday attack. 22 00:00:47,923 --> 00:00:49,090 I overheard my father this morning. 23 00:00:49,091 --> 00:00:51,342 No, no, no, no, no! No, no! 24 00:00:53,262 --> 00:00:56,013 I have my first Green appointment today with the tailor. 25 00:00:56,014 --> 00:00:58,225 And then soon, your dad to get my teeth whitened. 26 00:00:58,767 --> 00:01:01,143 You are not blameless, girls! 27 00:01:01,144 --> 00:01:04,356 Shame upon any of you that tempt a man! 28 00:01:05,649 --> 00:01:07,985 Did you have a nice visit with Becka? 29 00:01:10,028 --> 00:01:13,072 I have to say, Agnes is very impressive. 30 00:01:13,073 --> 00:01:14,907 Is there anything you'd like to ask me? 31 00:01:14,908 --> 00:01:19,621 I only hope I can measure up to your expectations of a wife. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,930 ♪ Anyone who's ever had a heart ♪ 33 00:01:39,725 --> 00:01:41,935 ♪ Wouldn't turn around and break it ♪ 34 00:01:45,397 --> 00:01:48,191 ♪ And anyone who's ever played a part ♪ 35 00:01:51,236 --> 00:01:53,572 ♪ Wouldn't turn around and hate it ♪ 36 00:01:55,449 --> 00:01:57,200 I had a rich fantasy life. 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,246 Even in Gilead, that was possible. 38 00:02:02,247 --> 00:02:05,459 The only difference here was that I believed that God knew about it. 39 00:02:06,251 --> 00:02:07,710 And judged me. 40 00:02:07,711 --> 00:02:11,048 ♪ Oh, sweet, sweet Jane ♪ 41 00:02:14,384 --> 00:02:18,804 ♪ Heavenly wine and roses ♪ 42 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 ♪ Seem to whisper to me ♪ 43 00:02:23,310 --> 00:02:25,604 ♪ When you smile ♪ 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 ♪ When you smile ♪ 45 00:02:28,899 --> 00:02:30,608 ♪ When you smile ♪ 46 00:02:35,739 --> 00:02:37,741 Becka was going to marry Garth. 47 00:02:38,867 --> 00:02:42,203 I wasn't supposed to know yet, but Paula let it slip, 48 00:02:42,204 --> 00:02:44,456 so I found out before the others. 49 00:02:45,666 --> 00:02:47,833 When I first heard, my chest started burning 50 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 like I was swallowing hot wax. 51 00:02:50,921 --> 00:02:53,340 Like I was being scraped raw from the inside. 52 00:02:54,549 --> 00:02:55,926 I guess I was. 53 00:02:58,929 --> 00:03:02,724 ♪ La-la-la-la, la-la-la ♪ 54 00:03:05,394 --> 00:03:07,520 But I couldn't be angry at Becka. 55 00:03:07,521 --> 00:03:09,147 She didn't have a choice. 56 00:03:10,482 --> 00:03:11,857 None of us did. 57 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 Praise be. 58 00:03:18,532 --> 00:03:21,283 Welcome to my engagement. Praise be His mercy. 59 00:03:21,284 --> 00:03:23,412 Masterfully done. 60 00:03:24,788 --> 00:03:28,124 I have to glue the plate back together before my wedding. 61 00:03:28,125 --> 00:03:32,378 The remade plate is more precious because it's been lovingly restored. 62 00:03:32,379 --> 00:03:35,048 Destruction and resurrection. 63 00:03:36,425 --> 00:03:38,426 Congratulations on your betrothal. 64 00:03:38,427 --> 00:03:39,469 Sweetheart. 65 00:03:40,637 --> 00:03:42,597 Okay, picture time! 66 00:03:43,348 --> 00:03:44,974 - Come on. - Guess I'm up. 67 00:03:44,975 --> 00:03:47,143 Yes, yes, right over there. 68 00:03:47,144 --> 00:03:48,770 - And, dear, right here. - Yes. 69 00:03:49,438 --> 00:03:50,563 Looking good. 70 00:03:50,564 --> 00:03:53,775 I was to enter marriage a properly broken woman. 71 00:03:54,651 --> 00:03:56,528 Just as God meant me to be. 72 00:03:58,989 --> 00:04:00,781 Just as my husband expected. 73 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 Blessed day. 74 00:04:19,342 --> 00:04:21,136 And congratulations... 75 00:04:24,556 --> 00:04:25,932 on your engagement. 76 00:04:27,434 --> 00:04:28,477 Thanks. 77 00:04:30,270 --> 00:04:31,438 Same to you. 78 00:04:33,523 --> 00:04:34,941 He's blessed us both. 79 00:04:40,781 --> 00:04:41,948 Blessed day. 80 00:05:05,639 --> 00:05:07,640 Blessed day! Who'd you get? 81 00:05:07,641 --> 00:05:08,975 Silence! 82 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 Come along, girls. In we go. 83 00:05:18,235 --> 00:05:20,528 You won't be following Agnes today. 84 00:05:20,529 --> 00:05:22,447 Wha-- What? Why not? 85 00:05:22,906 --> 00:05:24,824 Curiosity is the Devil at work. 86 00:05:24,825 --> 00:05:26,409 You'll be down the hall today. 87 00:05:29,538 --> 00:05:33,166 You too, Shunammite. Off you go, the both of you. 88 00:05:34,751 --> 00:05:36,086 Hm. 89 00:05:37,546 --> 00:05:38,879 Why are we in trouble? 90 00:05:38,880 --> 00:05:40,924 Copulation class. Must be. 91 00:05:41,508 --> 00:05:42,591 Oh. 92 00:05:42,592 --> 00:05:44,301 Eligible girls only. 93 00:05:44,302 --> 00:05:46,179 But I'm sure you know all about that stuff. 94 00:05:46,888 --> 00:05:49,766 Yeah. I know about copulation. 95 00:05:50,058 --> 00:05:51,852 I don't need to tell you, though. 96 00:05:52,394 --> 00:05:54,521 You seem to know everything. 97 00:05:57,774 --> 00:05:59,817 Do you know what happened to Talia? 98 00:05:59,818 --> 00:06:01,778 The Pearl Girl who was taken by the Eyes? 99 00:06:02,279 --> 00:06:03,947 She won't be back. 100 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 But, what if she didn't do anything wrong? 101 00:06:09,369 --> 00:06:12,038 Well, if the Eyes took her, then she did something wrong. 102 00:06:13,498 --> 00:06:16,459 Come on. We have a lame class to get to. 103 00:06:21,548 --> 00:06:24,091 We had waited so long to hear this. 104 00:06:24,092 --> 00:06:25,801 The mysteries of life. 105 00:06:25,802 --> 00:06:27,804 The mysteries of marriage. 106 00:06:28,555 --> 00:06:31,391 What would happen when we shared a bed with our husbands? 107 00:06:32,267 --> 00:06:37,187 Lord, please keep these girls' minds free from sin today. 108 00:06:37,188 --> 00:06:39,940 To teach creation is a delicate path, 109 00:06:39,941 --> 00:06:42,526 and we endeavor to step only where You wish. 110 00:06:42,527 --> 00:06:44,988 - Amen. - Amen. 111 00:06:47,449 --> 00:06:50,410 God's Sacred Vessel. 112 00:06:50,869 --> 00:06:52,454 Each of you has one. 113 00:06:53,038 --> 00:06:55,040 This is where your baby will grow. 114 00:06:55,582 --> 00:06:57,291 But only if you are God-fearing girls 115 00:06:57,292 --> 00:06:59,794 and He chooses to bless you with child. 116 00:07:00,503 --> 00:07:01,754 On your wedding night, 117 00:07:01,755 --> 00:07:04,632 when it is time for you to endeavor to create new life, 118 00:07:04,633 --> 00:07:06,842 your husband will instruct, 119 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 and you will follow. 120 00:07:09,012 --> 00:07:12,181 As long as you stay meek and deferential, 121 00:07:12,182 --> 00:07:15,643 your husband will guide your hand in your wifely duties 122 00:07:15,644 --> 00:07:16,978 as in all things. 123 00:07:17,854 --> 00:07:19,731 As Ephesians tells us, 124 00:07:20,482 --> 00:07:24,110 "Wives, you shall obey your husband in everything, 125 00:07:24,694 --> 00:07:26,905 as you would obey the Lord." 126 00:07:29,658 --> 00:07:33,119 Now, let's move on to pregnancy and prenatal nutrition. 127 00:07:33,703 --> 00:07:36,873 Our education was left wanting. 128 00:08:11,908 --> 00:08:13,492 What is taking you so long? 129 00:08:13,493 --> 00:08:14,910 I'll just be a minute. 130 00:08:16,996 --> 00:08:18,123 What's in there? 131 00:08:20,917 --> 00:08:22,000 You?! 132 00:08:24,254 --> 00:08:25,755 This isn't fair! 133 00:08:26,381 --> 00:08:28,382 Even a Pearl Girl gets her period before I do? 134 00:08:28,383 --> 00:08:30,384 Why is God doing this to me? 135 00:08:30,385 --> 00:08:31,635 Please don't tell anyone. 136 00:08:31,636 --> 00:08:34,263 I'm the one who eats organic vegetables and drinks clean water, 137 00:08:34,264 --> 00:08:35,889 and you... 138 00:08:35,890 --> 00:08:37,642 grew up in garbage! 139 00:08:38,143 --> 00:08:39,309 What are you doing? 140 00:08:39,310 --> 00:08:41,520 You have to show that to the Aunts so that you can ring the bell. 141 00:08:41,521 --> 00:08:43,397 I c-- I can't. 142 00:08:43,398 --> 00:08:44,690 They'll make me get married. 143 00:08:44,691 --> 00:08:46,233 Of course they will. 144 00:08:46,234 --> 00:08:47,985 Why do you think you're here, Daisy? 145 00:08:47,986 --> 00:08:49,069 On Earth? 146 00:08:49,070 --> 00:08:50,404 Shunammite... 147 00:08:50,405 --> 00:08:51,906 please don't tell anyone. 148 00:08:53,616 --> 00:08:54,993 Shunammite... 149 00:09:02,250 --> 00:09:04,044 When do you think Aunt Lydia will make announcements? 150 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 Mm. 151 00:09:11,885 --> 00:09:13,094 Are you okay? 152 00:09:14,679 --> 00:09:16,431 Yes. Pray, why wouldn't I be? 153 00:09:18,516 --> 00:09:20,225 Are you disappointed with your engagement? 154 00:09:26,232 --> 00:09:27,317 He's nice. 155 00:09:28,777 --> 00:09:31,946 He's fine. He said maybe we could get a dog. 156 00:09:49,547 --> 00:09:50,757 What is it? 157 00:09:56,387 --> 00:09:58,932 I had a cleaning with Dr. Grove. 158 00:10:02,352 --> 00:10:04,228 - Never mind. - No, what happened? 159 00:10:04,229 --> 00:10:06,314 Hulda, tell me. 160 00:10:06,981 --> 00:10:08,899 - Please. - You won't say anything? 161 00:10:08,900 --> 00:10:10,151 I promise. 162 00:10:17,367 --> 00:10:19,160 He took my hand... 163 00:10:20,453 --> 00:10:21,746 and... 164 00:10:23,331 --> 00:10:25,583 he pressed it against his body. 165 00:10:28,753 --> 00:10:31,256 I didn't-- I didn't know what to do. 166 00:10:34,008 --> 00:10:35,676 I betrayed the flesh and His word 167 00:10:35,677 --> 00:10:38,762 and now I'm gonna burn in Hell for ever and ever and ever and ever. 168 00:10:38,763 --> 00:10:40,139 You need to tell the Aunts. 169 00:10:40,140 --> 00:10:42,517 No. No, I sinned. I... 170 00:10:44,144 --> 00:10:45,310 I tempted him. 171 00:10:45,311 --> 00:10:47,437 It's my fault. I lured him. 172 00:10:47,438 --> 00:10:49,606 I ensnared him with my body. I ensnared Becka's dad. 173 00:10:49,607 --> 00:10:51,484 He's not supposed to do that. 174 00:10:52,944 --> 00:10:54,361 Only your husband is. 175 00:10:54,362 --> 00:10:56,280 You need to tell the Aunts. 176 00:10:56,281 --> 00:10:58,824 - They will help you! - No. No, I can't! 177 00:10:58,825 --> 00:11:00,075 The Aunts, they'll freak out and-- 178 00:11:00,076 --> 00:11:02,828 - They will help you. - Everyone will know! 179 00:11:05,331 --> 00:11:06,707 "Be strong and courageous. 180 00:11:06,708 --> 00:11:09,294 Do not be afraid, for the Lord God is with you." 181 00:11:11,087 --> 00:11:12,672 I'm with you, Hulda. 182 00:11:23,474 --> 00:11:25,602 I bet you think I was being a real shit. 183 00:11:26,603 --> 00:11:30,689 I told myself I wasn't quite sure what Dr. Grove had done to me, 184 00:11:30,690 --> 00:11:33,275 so Hulda had to be the one to speak out. 185 00:11:35,278 --> 00:11:38,114 Until Hulda, I had been able to lie to myself. 186 00:11:41,784 --> 00:11:44,036 ♪ Anyone who's ever had a heart ♪ 187 00:11:44,037 --> 00:11:46,538 Agnes? 188 00:11:46,539 --> 00:11:48,749 Agnes! 189 00:11:48,750 --> 00:11:50,709 Agnes, help me! 190 00:11:50,710 --> 00:11:51,711 I have to help her! 191 00:11:52,921 --> 00:11:54,671 I have to help her. 192 00:11:54,672 --> 00:11:56,298 I have to help her. 193 00:11:56,299 --> 00:11:57,424 Agnes? 194 00:11:57,425 --> 00:11:58,717 I have to help her! 195 00:12:05,225 --> 00:12:07,935 Bless us, oh God, and these Thy gifts, 196 00:12:07,936 --> 00:12:10,521 which we are about to receive from Thy bounty. 197 00:12:10,939 --> 00:12:12,774 Blessed be the fruit, girls. 198 00:12:13,149 --> 00:12:14,776 May the Lord open. 199 00:12:18,029 --> 00:12:21,907 When each of you first entered the gates of this institution, 200 00:12:21,908 --> 00:12:23,617 it was with one goal in mind... 201 00:12:23,618 --> 00:12:24,993 - Is this a thing? - Shh. 202 00:12:24,994 --> 00:12:27,663 ...to prepare you for tomorrow. 203 00:12:27,664 --> 00:12:31,751 For marriage. Motherhood. Serving God. 204 00:12:32,293 --> 00:12:35,587 Today, we rejoice for the daughters of Gilead 205 00:12:35,588 --> 00:12:37,966 who have taken that first step. 206 00:12:38,675 --> 00:12:42,678 Blessings on Constance Wickhem, who is to marry Commander Moore... 207 00:12:44,889 --> 00:12:46,807 ...on Jehosheba Yardarm, 208 00:12:46,808 --> 00:12:48,725 who is to marry Commander Caldwell. 209 00:12:48,726 --> 00:12:51,478 Praise be! 210 00:12:51,479 --> 00:12:53,563 Blessings on Rebecka Grove, 211 00:12:53,564 --> 00:12:56,316 who is to marry soon-to-be Commander Chapin... 212 00:12:59,696 --> 00:13:03,323 ...on Miriam Dawson, who is to marry Commander Lewis... 213 00:13:03,324 --> 00:13:04,826 Commander Colonies. 214 00:13:06,244 --> 00:13:08,287 ...on Hulda Marie Edwardson, 215 00:13:08,288 --> 00:13:10,455 who is to marry Commander Thomas. 216 00:13:15,253 --> 00:13:18,046 And blessings on Agnes MacKenzie, 217 00:13:18,047 --> 00:13:20,340 who is to wed Commander Weston, 218 00:13:20,341 --> 00:13:24,052 a man chosen by God to lead and protect. 219 00:13:27,056 --> 00:13:29,683 Congratulations on your betrothals. 220 00:13:29,684 --> 00:13:32,395 May the Lord bless you and keep you. 221 00:13:32,770 --> 00:13:34,313 Amen. 222 00:13:34,314 --> 00:13:36,774 Praise be His name. 223 00:13:37,525 --> 00:13:38,817 You all are engaged. 224 00:13:42,613 --> 00:13:43,697 We did it. 225 00:13:47,368 --> 00:13:49,328 Have you been to Commander Thomas's house yet? 226 00:13:50,371 --> 00:13:51,456 Yes. 227 00:13:52,373 --> 00:13:54,249 - Is it big? - Mm-hmm. 228 00:13:54,250 --> 00:13:56,044 Paula must love all the wedding planning. 229 00:13:57,295 --> 00:13:58,712 Yeah. 230 00:14:00,173 --> 00:14:03,384 My mom said Chapin's father was a big Commander back in the day. 231 00:14:03,885 --> 00:14:05,719 The pedigree does matter, I guess. 232 00:14:05,720 --> 00:14:07,220 You dodged a bullet. 233 00:14:07,221 --> 00:14:08,681 They let me decide. 234 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 I chose Garth. 235 00:14:12,852 --> 00:14:14,062 Garth? 236 00:14:15,480 --> 00:14:16,897 Guardian Chapin? 237 00:14:16,898 --> 00:14:18,691 He's my fiancé now. 238 00:14:19,400 --> 00:14:20,901 Congratulations. 239 00:14:20,902 --> 00:14:23,112 Does your Pearl Girl always have to sit with us? 240 00:14:24,072 --> 00:14:25,322 She's my friend. 241 00:14:25,323 --> 00:14:28,201 Okay, why is everybody being so touchy? 242 00:14:28,993 --> 00:14:31,329 Today is supposed to be about having fun. 243 00:14:32,080 --> 00:14:33,872 Can't we just have fun? 244 00:14:36,292 --> 00:14:38,668 Who do you think is going to throw the first engagement party? 245 00:14:38,669 --> 00:14:39,962 Me. 246 00:14:40,838 --> 00:14:43,049 The invitations are being hand-delivered today. 247 00:14:43,591 --> 00:14:44,842 First party of the season. 248 00:14:45,176 --> 00:14:46,259 Nice. 249 00:15:06,280 --> 00:15:07,823 It's too cloying. 250 00:15:07,824 --> 00:15:11,452 You've tried seven cakes and haven't liked a single bite. 251 00:15:12,453 --> 00:15:14,413 This tasting was a courtesy, Agnes. 252 00:15:15,331 --> 00:15:16,582 Commander, what do you think? 253 00:15:18,084 --> 00:15:20,127 Well, me... 254 00:15:20,128 --> 00:15:22,546 I like 'em all. But, I have a bit of a sweet tooth. 255 00:15:22,547 --> 00:15:25,591 I'm really happy to keep tasting samples, actually. 256 00:15:29,637 --> 00:15:31,430 Put a pin in the Chantilly cream. 257 00:15:34,809 --> 00:15:37,395 Have a look at the flower arrangements. Hmm? 258 00:15:39,313 --> 00:15:41,399 Hopefully, they won't be as unpleasant. 259 00:15:45,153 --> 00:15:47,989 If you don't like any of these cakes, we're gonna find you something else. 260 00:15:50,032 --> 00:15:52,117 Whatever Mrs. MacKenzie picked will be fine. 261 00:15:52,118 --> 00:15:54,120 No, it's your wedding, it's not hers. 262 00:15:54,829 --> 00:15:57,956 I want this to be fun for you. Especially the cake part. 263 00:15:57,957 --> 00:16:00,834 I mean, the-- the greeting people 264 00:16:00,835 --> 00:16:02,753 sounds a little bit like torture but... 265 00:16:06,757 --> 00:16:07,884 Agnes. 266 00:16:11,012 --> 00:16:13,347 I'm really excited about our future together. 267 00:16:14,307 --> 00:16:17,976 I was kinda hoping that excitement might be contagious. 268 00:16:19,604 --> 00:16:22,148 An invitation to Becka's engagement party. 269 00:16:22,940 --> 00:16:25,817 First of the season. Someone was prepared. 270 00:16:25,818 --> 00:16:27,028 Any choices? 271 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 This one's really beautiful. 272 00:16:37,538 --> 00:16:39,915 Mm-hmm. 273 00:16:39,916 --> 00:16:41,708 Calla lilies, yeah. 274 00:16:41,709 --> 00:16:44,502 May I urge you to reconsider the ranunculus? 275 00:16:44,503 --> 00:16:45,795 It's so elegant. 276 00:16:45,796 --> 00:16:48,216 I don't want to reconsider the ranunculus, Paula. 277 00:16:50,551 --> 00:16:52,094 I think Agnes has made our choice. 278 00:16:54,513 --> 00:16:55,514 Wonderful. 279 00:16:57,350 --> 00:16:58,851 Calla lilies it is. 280 00:17:06,400 --> 00:17:08,194 Congratulations on Weston. 281 00:17:09,570 --> 00:17:11,822 Thanks. You, too. 282 00:17:13,449 --> 00:17:16,409 My Martha says his is one of the better colonies. 283 00:17:16,410 --> 00:17:18,411 Agriculture, not toxic waste or anything. 284 00:17:18,412 --> 00:17:21,290 But my mother still won't come out of her room. 285 00:17:21,791 --> 00:17:26,128 Agnes, Aunt Vidala would like to see you in Aunt Lydia's office. This way. 286 00:17:44,897 --> 00:17:46,524 Have a seat, Agnes. 287 00:17:50,403 --> 00:17:53,154 I know Hulda spoke to you and cast some aspersions 288 00:17:53,155 --> 00:17:56,117 upon one of the upstanding men in our community. 289 00:17:56,826 --> 00:17:58,577 After our talk, 290 00:17:58,578 --> 00:18:01,830 she realized she was confused 291 00:18:01,831 --> 00:18:04,458 and that it was her own ill imagination at work. 292 00:18:07,211 --> 00:18:11,840 I want to make sure that this episode of... misunderstanding 293 00:18:11,841 --> 00:18:13,676 goes no further than this room. 294 00:18:15,511 --> 00:18:19,598 We wouldn't want to jeopardize Hulda's engagement in any way. 295 00:18:19,599 --> 00:18:21,766 She made a mistake. 296 00:18:21,767 --> 00:18:23,978 We need not speak of it again. 297 00:18:25,605 --> 00:18:26,896 Do you agree? 298 00:18:29,817 --> 00:18:31,652 Yes, Aunt Vidala. 299 00:18:33,487 --> 00:18:35,656 Now you definitely think I'm a shit. 300 00:18:36,657 --> 00:18:40,035 I had sent Hulda into the coal mine like a canary. 301 00:18:40,036 --> 00:18:42,454 And when I saw her gasping for air, 302 00:18:42,455 --> 00:18:44,415 I bolted for the exit. 303 00:18:45,541 --> 00:18:48,669 Don't worry. I think I'm a shit, too. 304 00:18:57,762 --> 00:19:00,430 Agnes? Agnes, I'm really, really sorry. 305 00:19:00,431 --> 00:19:03,058 - I was just confused. I'm so sorry, Agnes. - Hulda. Hulda, listen. Listen. 306 00:19:03,059 --> 00:19:04,310 Listen. 307 00:19:05,144 --> 00:19:07,688 You have so much to look forward to right now. 308 00:19:11,817 --> 00:19:13,485 Think about your engagement. 309 00:19:20,242 --> 00:19:22,703 You're gonna live a great life, Hulda. 310 00:19:25,873 --> 00:19:27,416 I believe that. 311 00:19:29,794 --> 00:19:31,087 You do? 312 00:19:45,685 --> 00:19:47,102 Aunt Gabbana? 313 00:19:47,103 --> 00:19:48,603 Yes, Constance? 314 00:19:48,604 --> 00:19:50,605 I can't find my embroidery project. 315 00:19:50,606 --> 00:19:51,773 What was it? 316 00:19:51,774 --> 00:19:53,526 A potholder with stars and moons. 317 00:19:54,652 --> 00:19:56,194 I'm sure it'll turn up. 318 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 Why don't you use the loom today? 319 00:19:58,489 --> 00:20:00,699 You can start on some placemats. 320 00:20:00,700 --> 00:20:03,035 Yes, Aunt Gabbana. 321 00:20:16,215 --> 00:20:17,632 I know you stole it. 322 00:20:17,633 --> 00:20:18,883 From Constance. 323 00:20:18,884 --> 00:20:20,511 You have to give it back. 324 00:20:21,011 --> 00:20:23,597 Trust me, she wouldn't want it back now. 325 00:20:25,015 --> 00:20:27,143 How long are you gonna try to hide it from the Aunts? 326 00:20:27,727 --> 00:20:29,936 Why do you care anyway? 327 00:20:29,937 --> 00:20:33,524 Do you really want to be known as the last prepubescent girl standing? 328 00:20:38,738 --> 00:20:40,030 I've done everything. 329 00:20:40,990 --> 00:20:42,783 Everything that I'm supposed to. 330 00:20:45,161 --> 00:20:48,413 And I'm the one who's going to die an old, withered prune. 331 00:20:48,414 --> 00:20:50,082 You're not. 332 00:20:51,125 --> 00:20:52,376 I was just saying that. 333 00:20:54,920 --> 00:20:58,174 Every day, my mom asks me if I've had any cramping. 334 00:20:59,216 --> 00:21:01,552 Any twinges? Zip. 335 00:21:03,512 --> 00:21:06,347 I've had to watch all of my friends get it and act happy for them. 336 00:21:06,348 --> 00:21:08,975 And... now you. 337 00:21:08,976 --> 00:21:11,312 Well, you don't need to act happy for me. 338 00:21:12,229 --> 00:21:13,856 I'm not happy about it. 339 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 A Pearl Girl is going to get married before me. 340 00:21:18,152 --> 00:21:19,819 It's so humiliating. 341 00:21:19,820 --> 00:21:21,780 Not if they never find out. 342 00:21:21,781 --> 00:21:24,157 You won't be able to hide it forever. 343 00:21:24,158 --> 00:21:25,701 You lucky slut. 344 00:21:28,537 --> 00:21:30,289 I can't let my parents down. 345 00:21:34,376 --> 00:21:37,796 My little brother was one of the 68 taken on The Night of Tears. 346 00:21:37,797 --> 00:21:39,214 Angel's Flight? 347 00:21:39,215 --> 00:21:42,676 My mother keeps a picture of him in a locket around her neck. 348 00:21:45,179 --> 00:21:46,889 I can't be barren. 349 00:21:47,306 --> 00:21:48,723 I can't. 350 00:21:48,724 --> 00:21:50,017 She doesn't deserve that. 351 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 I'm really sorry, Shunammite. 352 00:21:57,983 --> 00:21:59,485 You can call me Shu. 353 00:22:03,489 --> 00:22:04,948 Cool. 354 00:22:13,666 --> 00:22:15,333 So, um... 355 00:22:17,628 --> 00:22:19,088 ...do you want to know what sex is? 356 00:22:21,382 --> 00:22:23,884 Yes. I do. 357 00:22:24,385 --> 00:22:25,844 Tell me everything. 358 00:22:25,845 --> 00:22:30,014 Well, everything's quite a lot in this case, but, um, 359 00:22:30,015 --> 00:22:31,474 men have a penis, 360 00:22:31,475 --> 00:22:34,185 and it gets hard when they get turned on. 361 00:22:34,186 --> 00:22:36,062 Well, like, aroused. 362 00:22:36,063 --> 00:22:39,942 And when it's hard, they can insert it into a woman's vagina like a rod. 363 00:22:40,734 --> 00:22:43,028 And then eventually, it will release this liquid. 364 00:22:44,655 --> 00:22:48,116 Basically, microscopic cells are in this liquid, 365 00:22:48,117 --> 00:22:51,744 and sometimes, these cells can swim up through the woman 366 00:22:51,745 --> 00:22:53,205 and fertilize an egg. 367 00:22:54,164 --> 00:22:57,293 And... that's how a baby's made. 368 00:22:59,420 --> 00:23:01,129 Wow. 369 00:23:01,130 --> 00:23:03,716 Honestly, wow. 370 00:23:07,970 --> 00:23:09,929 Swim up? 371 00:23:09,930 --> 00:23:11,307 Rod of flesh? 372 00:23:11,932 --> 00:23:14,267 You must think I'm very stupid. 373 00:23:18,230 --> 00:23:19,565 Swim up?! 374 00:23:50,095 --> 00:23:51,764 That's Garth's dad? 375 00:23:53,265 --> 00:23:54,515 What happened to him? 376 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 Rosa said he led the fight to keep Boston. 377 00:23:56,769 --> 00:23:59,980 She said they would have lost it days sooner if it weren't for him. 378 00:24:02,775 --> 00:24:04,192 Don't they have Marthas for that? 379 00:24:04,193 --> 00:24:06,361 I've only seen, like, two Marthas. 380 00:24:06,362 --> 00:24:08,321 Well, I guess you don't need any Marthas 381 00:24:08,322 --> 00:24:09,990 when you live in a house this small. 382 00:24:19,375 --> 00:24:20,541 Hello, sweetheart. 383 00:24:20,542 --> 00:24:22,126 Is Becka having a good time? 384 00:24:22,127 --> 00:24:25,589 Um, I don't know. I haven't had a chance to talk to her yet. 385 00:24:26,006 --> 00:24:28,217 Soon we'll be having your engagement party. 386 00:24:29,718 --> 00:24:31,345 Does that make you happy? 387 00:24:32,388 --> 00:24:34,306 I'm happy if you're happy. 388 00:24:41,855 --> 00:24:43,023 You're all so young. 389 00:24:46,527 --> 00:24:50,488 But it makes sense to do it this way with the birth rates so low. 390 00:24:50,489 --> 00:24:52,908 Societal norms need to shift. 391 00:24:54,910 --> 00:24:56,495 We have to go with the science. 392 00:25:02,584 --> 00:25:04,003 Do you like Commander Weston? 393 00:25:06,130 --> 00:25:08,214 He's the right choice, I think. 394 00:25:08,215 --> 00:25:10,758 And your mother is pleased to be planning the wedding. 395 00:25:10,759 --> 00:25:12,428 She does like to plan. 396 00:25:12,845 --> 00:25:15,848 She's already pushing to secure a Handmaid for us. 397 00:25:20,894 --> 00:25:23,397 You know how she is once she gets an idea in her head. 398 00:25:25,607 --> 00:25:27,276 It's going to be okay, Dad. 399 00:25:29,820 --> 00:25:30,903 Go. 400 00:25:30,904 --> 00:25:33,281 Have a good time at the party. 401 00:25:33,282 --> 00:25:35,491 Don't waste it hanging around with a grumpy old man. 402 00:25:43,042 --> 00:25:44,293 Penny's here. 403 00:25:45,961 --> 00:25:48,212 - Hi. - It's so good to see you. 404 00:25:48,213 --> 00:25:50,298 - Hey. - How are you feeling? 405 00:25:50,299 --> 00:25:51,675 We've all been praying for you. 406 00:25:52,342 --> 00:25:54,010 That's so nice. 407 00:25:54,011 --> 00:25:55,845 I'm just-- I'm really tired. 408 00:25:55,846 --> 00:25:58,599 Um, Michael's bringing the car around for me. 409 00:25:58,932 --> 00:26:00,267 You're leaving already? 410 00:26:02,102 --> 00:26:03,812 But I'll see you soon, I hope. 411 00:26:10,652 --> 00:26:12,487 I don't think she's washed her hair. 412 00:26:17,785 --> 00:26:20,037 Blessed day. 413 00:26:20,662 --> 00:26:21,872 Hi. 414 00:26:22,539 --> 00:26:24,248 What's new? 415 00:26:24,249 --> 00:26:25,666 Nothing. 416 00:26:25,667 --> 00:26:27,376 This house has such a mediocre flow. 417 00:26:27,377 --> 00:26:29,505 Don't think it was meant for parties. 418 00:26:30,297 --> 00:26:32,216 Hulda, what's the color scheme of your engagement? 419 00:26:32,716 --> 00:26:34,509 Uh, I haven't decided yet. 420 00:26:34,510 --> 00:26:37,513 Well, I'm doing mint green and pink, so... not those. 421 00:26:38,388 --> 00:26:40,306 Come with me to congratulate the couple? 422 00:26:40,307 --> 00:26:42,267 Hulda and I already congratulated them. 423 00:26:42,684 --> 00:26:45,771 Come on. You could do yellow and blue? 424 00:26:46,438 --> 00:26:48,022 We're so happy for you. 425 00:26:48,023 --> 00:26:50,358 - Congratulations, Becka. - Enjoy the party. 426 00:26:50,359 --> 00:26:51,527 Hi. 427 00:26:57,116 --> 00:26:58,700 Congratulations. 428 00:26:59,243 --> 00:27:01,537 May the Lord shine a light upon your union. 429 00:27:02,412 --> 00:27:03,497 Thank you. 430 00:27:04,248 --> 00:27:05,331 Thanks. 431 00:27:05,332 --> 00:27:07,542 I wish you both happiness. Truly. 432 00:27:10,212 --> 00:27:12,296 Can you take him outside? He needs some fresh air. 433 00:27:12,297 --> 00:27:13,382 Yeah, of course. 434 00:27:14,466 --> 00:27:16,175 Ma'am? Would you like me to help...? 435 00:27:16,176 --> 00:27:17,803 Oh, yes. I-If you would. 436 00:27:28,856 --> 00:27:30,023 You're good. 437 00:27:40,450 --> 00:27:42,159 He can't understand. 438 00:27:42,160 --> 00:27:43,619 What happened to him? 439 00:27:43,620 --> 00:27:44,997 He was poisoned. 440 00:27:45,497 --> 00:27:48,041 It was an assassination attempt by Mayday. 441 00:27:48,542 --> 00:27:50,836 Freud would have a field day with you. 442 00:27:51,670 --> 00:27:52,753 Freud? 443 00:27:52,754 --> 00:27:55,047 - Yeah, he was a German psych-- - Yeah, I'm kidding. 444 00:27:55,048 --> 00:27:56,592 I know who Freud is. 445 00:27:58,343 --> 00:28:00,012 And he was Viennese. 446 00:28:02,890 --> 00:28:05,475 Listen, my father is the bravest man I've ever known. 447 00:28:07,060 --> 00:28:09,145 He was just fighting for the wrong side. 448 00:28:12,941 --> 00:28:14,984 How are you gonna get out of this? 449 00:28:14,985 --> 00:28:16,069 Your wedding? 450 00:28:17,487 --> 00:28:18,654 I'm not gonna get out of it. 451 00:28:18,655 --> 00:28:20,114 You don't love her. 452 00:28:20,115 --> 00:28:21,700 I never expected that. 453 00:28:23,952 --> 00:28:25,454 Not in the way that you mean. I-- 454 00:28:27,080 --> 00:28:29,625 I never expected to fall in love with anyone. 455 00:28:31,001 --> 00:28:33,045 Is that what you wanted to talk to me about? 456 00:28:35,505 --> 00:28:37,090 I got my period. 457 00:28:40,636 --> 00:28:41,803 Blessed be the fruit? 458 00:28:42,638 --> 00:28:44,972 - Are you kidding me? - What? 459 00:28:44,973 --> 00:28:48,392 I need you to get me some, like, tampons or something I can flush or hide-- 460 00:28:48,393 --> 00:28:50,311 Yeah, but... I don't know what those are. 461 00:28:50,312 --> 00:28:52,146 Fuck's sake. Figure it out! 462 00:28:52,147 --> 00:28:54,691 If the Aunts find out, they'll marry me off. 463 00:28:57,486 --> 00:29:00,029 I need you to get me out of here. 464 00:29:00,030 --> 00:29:01,155 I'm done. 465 00:29:01,156 --> 00:29:02,908 There is no "done." 466 00:29:04,618 --> 00:29:07,745 I'm not gonna stay here forever. 467 00:29:07,746 --> 00:29:09,873 - I never signed up for that. - Not forever. 468 00:29:10,958 --> 00:29:12,083 Just until we win. 469 00:29:12,084 --> 00:29:14,043 Call June. She'll get me out. 470 00:29:14,044 --> 00:29:15,753 I already told you. I don't know who June is. 471 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 How is that possible? 472 00:29:16,922 --> 00:29:18,674 I'm your handler, okay? 473 00:29:19,174 --> 00:29:21,801 I have a handler, too. That's as far as it goes for me. 474 00:29:23,637 --> 00:29:27,515 Look, I want to destroy Gilead. 475 00:29:27,516 --> 00:29:29,725 A lot of people risked everything to get you in here 476 00:29:29,726 --> 00:29:31,895 because you said you wanted the same thing. 477 00:29:33,438 --> 00:29:35,690 So... 478 00:29:35,691 --> 00:29:37,901 what do you want, Daisy? 479 00:29:42,239 --> 00:29:44,156 It stands to reason. We have less oversight 480 00:29:44,157 --> 00:29:45,449 leading us to have more results. 481 00:29:45,450 --> 00:29:47,118 Commander Weston. 482 00:29:47,119 --> 00:29:48,911 Excuse me. Aunt Lydia! 483 00:29:48,912 --> 00:29:50,371 Blessed day. 484 00:29:50,372 --> 00:29:51,914 Under His eye, Commander. 485 00:29:51,915 --> 00:29:54,918 I wanted to talk to you about the Pearl Girl that was taken. 486 00:29:56,336 --> 00:29:58,629 Well, our investigation's ongoing. 487 00:29:58,630 --> 00:30:01,090 She came here seeking a fresh start. 488 00:30:01,091 --> 00:30:03,884 I feel a sense of responsibility for her. 489 00:30:03,885 --> 00:30:06,470 Well, your only responsibility is to God 490 00:30:06,471 --> 00:30:08,390 and His government here on Earth. 491 00:30:10,100 --> 00:30:12,476 Now, I hope to see you at our wedding, 492 00:30:12,477 --> 00:30:15,479 because you have done an exemplary job with the girls. 493 00:30:15,480 --> 00:30:17,273 And that is where your focus should remain. 494 00:30:17,274 --> 00:30:18,567 Ah. 495 00:30:19,651 --> 00:30:21,027 Blessed be the fruit. 496 00:30:21,028 --> 00:30:22,486 May the Lord open. 497 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Hmm. 498 00:30:26,992 --> 00:30:28,702 Do you think Becka looks okay? 499 00:30:29,703 --> 00:30:32,122 She's a tough Plum. She can handle this. 500 00:30:33,040 --> 00:30:34,290 Yeah, you're right. 501 00:30:34,291 --> 00:30:36,042 Blessed day, girls. 502 00:30:36,043 --> 00:30:37,877 Thank you so much for having us. 503 00:30:37,878 --> 00:30:40,839 You and Mrs. Grove have arranged a wonderful celebration. 504 00:30:41,423 --> 00:30:43,841 Well, we're all very proud of Becka. 505 00:30:43,842 --> 00:30:45,594 God has smiled upon us. 506 00:30:46,178 --> 00:30:49,055 And I hear congratulations are in order for you girls. 507 00:30:49,056 --> 00:30:51,641 We'll get you in tip-top shape at your appointment next week. 508 00:30:52,684 --> 00:30:54,769 - Thank you, Dr. Grove. - Mm. 509 00:30:54,770 --> 00:30:56,897 And I'll be seeing you too again, Agnes. 510 00:30:57,481 --> 00:31:00,358 Make sure that, uh, onlay is settling in properly. 511 00:31:05,614 --> 00:31:07,199 Have you guys seen any caviar? 512 00:31:07,616 --> 00:31:09,951 Mrs. Grove always overcompensates. 513 00:31:21,004 --> 00:31:22,589 Agnes! 514 00:31:24,007 --> 00:31:26,467 What a blessed gathering, isn't it? 515 00:31:26,468 --> 00:31:28,844 You must try the pigs-in-a-blanket. 516 00:31:28,845 --> 00:31:30,387 They're quite pleasing. 517 00:31:30,388 --> 00:31:31,848 No, thank you, Aunt Lydia. 518 00:31:32,432 --> 00:31:34,267 Are you enjoying yourself, dear? 519 00:31:38,313 --> 00:31:41,775 Aunt Lydia, I imagine Aunt Vidala has talked to you about the other day? 520 00:31:42,609 --> 00:31:43,819 With Hulda. 521 00:31:44,361 --> 00:31:45,403 Hmm. 522 00:31:46,029 --> 00:31:47,656 Mm-hmm. 523 00:31:49,866 --> 00:31:51,409 She's telling the truth. 524 00:31:54,121 --> 00:31:55,330 I'm sure of it. 525 00:31:57,165 --> 00:32:00,460 I-- I'm very sure, Aunt Lydia. 526 00:32:08,927 --> 00:32:10,719 Agnes, 527 00:32:10,720 --> 00:32:12,513 when you are a married woman, 528 00:32:12,514 --> 00:32:15,808 and a very powerful one at that, given your match, 529 00:32:15,809 --> 00:32:18,435 you won't have to go back to the dentist anymore. 530 00:32:18,436 --> 00:32:19,980 And neither will Hulda. 531 00:32:21,189 --> 00:32:25,067 "The wicked and enemies of the Lord will perish; 532 00:32:25,068 --> 00:32:27,403 like smoke they will drift away." 533 00:32:27,404 --> 00:32:30,447 - But, Aunt Lydia, what-- - They who wait for the Lord 534 00:32:30,448 --> 00:32:32,033 shall renew their strength. 535 00:32:39,082 --> 00:32:41,750 I didn't realize Aunt Lydia was telling me 536 00:32:41,751 --> 00:32:44,171 Dr. Grove would be dealt with. 537 00:33:04,107 --> 00:33:05,942 Mrs. MacKenzie's looking for you. 538 00:33:08,612 --> 00:33:11,113 She can fly down here on her broomstick. 539 00:33:13,116 --> 00:33:14,534 I'll be up in a minute. 540 00:33:19,289 --> 00:33:21,665 Wait. Here. 541 00:33:21,666 --> 00:33:23,751 Come quick. Hurry. 542 00:33:23,752 --> 00:33:25,045 Put them in your cloak. 543 00:33:26,671 --> 00:33:28,256 Shu told you? 544 00:33:29,257 --> 00:33:31,258 Who else did she tell? The Aunts? 545 00:33:31,259 --> 00:33:32,928 No. No, she would never. 546 00:33:34,471 --> 00:33:37,014 You don't turn on your friends, ever. 547 00:33:37,015 --> 00:33:38,892 Not here, at least. 548 00:33:39,476 --> 00:33:42,604 Yet it's your best friend's engagement party, 549 00:33:43,271 --> 00:33:44,814 and you're here, 550 00:33:45,899 --> 00:33:47,275 hiding from her. 551 00:33:49,986 --> 00:33:51,362 You don't understand. 552 00:33:51,363 --> 00:33:53,448 You're in love with Garth. 553 00:33:55,909 --> 00:33:58,912 He's not the reason I can't go back up. 554 00:34:05,085 --> 00:34:07,796 I can't be around Becka's dad. 555 00:34:11,383 --> 00:34:13,009 He did things to me. 556 00:34:18,431 --> 00:34:20,599 Things that shouldn't have been done. 557 00:34:20,600 --> 00:34:24,395 I'm... I'm so sorry that happened to you. 558 00:34:24,396 --> 00:34:26,648 You're the only one I can tell. 559 00:34:28,316 --> 00:34:30,360 I didn't want to sully anyone else. 560 00:34:32,028 --> 00:34:34,405 It's not your fault. 561 00:34:34,406 --> 00:34:36,031 You know that, right? 562 00:34:36,032 --> 00:34:38,909 What if he saw lust in me? 563 00:34:38,910 --> 00:34:40,536 Not for him. For Garth. 564 00:34:40,537 --> 00:34:44,623 - And he saw my desires and-- - I know it's easier to blame yourself 565 00:34:44,624 --> 00:34:45,917 than to blame him. 566 00:34:46,876 --> 00:34:49,671 But listen to me. 567 00:34:53,466 --> 00:34:55,093 You need to tell Aunt Lydia. 568 00:34:55,677 --> 00:34:56,761 Okay? 569 00:34:57,929 --> 00:34:59,639 I'll come with you if you're scared. 570 00:35:03,393 --> 00:35:05,770 I already did tell her. 571 00:35:09,399 --> 00:35:11,026 Not just me. 572 00:35:12,861 --> 00:35:14,654 And what's she gonna do about it? 573 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 I'm really glad you told me. 574 00:35:37,302 --> 00:35:40,305 I couldn't possibly have known what Daisy was going to do. 575 00:35:41,723 --> 00:35:44,058 Like I said before. 576 00:35:44,059 --> 00:35:45,810 Never trust a fucking Pearl Girl. 38933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.