All language subtitles for The Blue Kite - 藍風箏 (1993) -E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 2 00:01:17,400 --> 00:01:19,175 This place is called Dry Well Lane... 3 00:01:20,440 --> 00:01:23,105 ...because there's a well here that's never had any water. 4 00:01:24,560 --> 00:01:26,521 I grew up here. 5 00:01:47,210 --> 00:01:48,886 Shujuan! Shujuan! 6 00:01:50,330 --> 00:01:52,195 Shujuan, it's come! All our furniture is here! 7 00:01:52,947 --> 00:01:55,415 - We've gave you a lot of trouble, Liu Yunwei. - Not at all. 8 00:01:56,541 --> 00:01:59,177 -So is this the room you've rented? -Not bad. 9 00:01:59,349 --> 00:02:02,333 I've still got a bit to go. Be finished in no time. 10 00:02:03,692 --> 00:02:04,904 Shujuan, come! 11 00:02:05,550 --> 00:02:09,043 -This part here is done. -Just this bit to go. 12 00:02:12,880 --> 00:02:14,980 So, you're all moved in! 13 00:02:16,204 --> 00:02:19,439 -Mrs. Lan, how are you? -Congratulations on your marriage! 14 00:02:20,715 --> 00:02:24,489 -This is our landlady, Mrs. Lan. -And these are all my comrades. 15 00:02:26,568 --> 00:02:27,988 Fixed the date yet? 16 00:02:28,720 --> 00:02:29,575 March 8. 17 00:02:30,316 --> 00:02:31,522 An even number! That'll bring good fortune. 18 00:02:32,262 --> 00:02:35,142 -What a pretty paper cutting you've made! -It's a gift, to stick on your window. 19 00:02:37,478 --> 00:02:40,280 "...the secretary of the Communist Party of The U.S.S.R... 20 00:02:41,760 --> 00:02:44,702 "...the Supreme Commander Joseph V. Stalin... 21 00:02:46,052 --> 00:02:48,350 Who's this Stalin person? 22 00:02:48,600 --> 00:02:51,765 "...passed away at 9:50 p.m. Moscow time... 23 00:02:52,516 --> 00:02:56,598 "...March 5, 1953.” 24 00:03:00,718 --> 00:03:03,611 Mum told me how because of Stalin's death... 25 00:03:04,042 --> 00:03:06,119 ...she and Dad had to put off their wedding for ten days. 26 00:03:06,880 --> 00:03:09,050 And so my birthday came later as well! 27 00:03:11,920 --> 00:03:13,801 Dad. 28 00:03:27,240 --> 00:03:28,290 Everyone ready? We're about to start! 29 00:03:30,240 --> 00:03:32,353 You stand here, Shujuan. 30 00:03:34,320 --> 00:03:37,400 Quiet, everyone! The wedding ceremony... 31 00:03:38,870 --> 00:03:41,867 ...Of Lin Shaolong and Chen Shujuan has begun! 32 00:03:45,006 --> 00:03:48,129 First, pay your respects to Chairman Mao! 33 00:03:54,800 --> 00:03:56,568 Oh, it's Guodong! What kept you? 34 00:03:57,880 --> 00:04:00,010 Guodong, quickly, sign your name here. 35 00:04:15,960 --> 00:04:20,599 Next, the bride and groom will perform something for us. 36 00:04:29,388 --> 00:04:31,038 On...On the peaceful soil... 37 00:04:31,109 --> 00:04:33,344 ...of the Motherland... 38 00:04:33,414 --> 00:04:36,914 ...life gets better every day. 39 00:04:37,000 --> 00:04:44,438 Lofty ideals for the young, and youthfulness for the old. 40 00:04:44,875 --> 00:04:51,805 Our workers love labor, production soars. 41 00:04:51,872 --> 00:04:58,915 The peasants work together and harvest ever more. 42 00:04:59,469 --> 00:05:05,727 We are peaceloving and never invade others. 43 00:05:05,760 --> 00:05:10,290 But we don't give peace to invaders or bad people. 44 00:05:10,324 --> 00:05:11,516 Please, Sis, sit down. 45 00:05:11,541 --> 00:05:13,438 - Don't be so polite. 46 00:05:13,899 --> 00:05:15,972 Hasn't the hotpot come to a boil yet? 47 00:05:15,997 --> 00:05:17,439 Help yourselves to the food! 48 00:05:18,563 --> 00:05:22,002 -Shujuan, why aren't you wearing that dress I made for you? 49 00:05:22,160 --> 00:05:25,633 Sis, Ma wants me to put on that red cheungsam. 50 00:05:25,933 --> 00:05:28,688 She's even embroidered a great big flower on it. 51 00:05:28,918 --> 00:05:29,999 The hotpot.. . 52 00:05:30,040 --> 00:05:32,313 -Shuyan, go check on it, will you? -Ma, please, sit down. 53 00:05:32,575 --> 00:05:34,805 Shaolong, try some of this. I made it myself. 54 00:05:35,024 --> 00:05:36,658 Sis is an excellent cook. 55 00:05:36,683 --> 00:05:39,059 -Coming through! -Here's the hotpot! 56 00:05:41,920 --> 00:05:43,810 Eat it while it's hot. 57 00:05:45,622 --> 00:05:47,114 Shaolong! 58 00:05:47,380 --> 00:05:49,403 He shouldn't drink! 59 00:05:49,439 --> 00:05:52,417 Enjoy yourselves. 60 00:05:55,219 --> 00:05:56,527 Shuyan! 61 00:05:58,160 --> 00:06:02,387 Shujuan, your wedding today reminds me of the day... 62 00:06:03,080 --> 00:06:07,843 ...I was married in Yan'an. 63 00:06:08,093 --> 00:06:12,054 The comrades cleared out one of the cave dwellings for us. 64 00:06:12,265 --> 00:06:14,820 We each moved our bags inside... 65 00:06:15,046 --> 00:06:16,961 ...and there was a bit of a party. 66 00:06:17,680 --> 00:06:21,156 Just a few days later, he was sent to the front lines. 67 00:06:21,680 --> 00:06:24,532 He lost his life in battle. 68 00:06:26,962 --> 00:06:29,039 You are the Youth of New China. 69 00:06:29,227 --> 00:06:32,149 You must carry on the glorious revolutionary tradition... 70 00:06:32,366 --> 00:06:34,422 ...and make a contribution to the motherland. 71 00:06:34,563 --> 00:06:37,084 -Enough already! -Don't let the food get cold! 72 00:06:37,109 --> 00:06:40,203 All right. Come on, bottoms up! 73 00:06:40,321 --> 00:06:44,408 Shaolong, shouldn't you toast me? 74 00:06:50,760 --> 00:06:51,853 To you, Ma! 75 00:06:51,902 --> 00:06:54,075 Bottoms up, everyone! 76 00:07:04,568 --> 00:07:05,826 - Hey, Shaolong. 77 00:07:07,400 --> 00:07:09,073 Look, this is the cheungsam ma made for me. 78 00:07:09,721 --> 00:07:11,737 Looks great. 79 00:07:12,423 --> 00:07:15,314 It’s a bit much to wear out on the street, don't you think? 80 00:07:16,000 --> 00:07:17,767 I like it. 81 00:07:24,880 --> 00:07:27,057 Shujuan!...come here, lower your head. 82 00:07:28,800 --> 00:07:30,299 What are you trying to do? 83 00:07:30,800 --> 00:07:32,888 In the past, brides always wore a red veil over their face. 84 00:07:33,500 --> 00:07:34,147 Well, I'm not doing it. 85 00:07:34,760 --> 00:07:37,936 Come on. Look how well this matches your dress. 86 00:07:40,400 --> 00:07:42,488 Please. Do it for me. 87 00:07:43,600 --> 00:07:44,498 All right. 88 00:07:51,200 --> 00:07:52,850 Who's there? Come on in! 89 00:07:55,800 --> 00:07:57,483 How could you have done that to me? 90 00:08:00,640 --> 00:08:02,159 Put me down! 91 00:08:02,839 --> 00:08:04,479 Put me down! Now! 92 00:08:06,080 --> 00:08:09,159 -What would people think if they saw us? -Let me down! 93 00:08:24,800 --> 00:08:26,147 Oh dear, I've dropped you. 94 00:08:27,280 --> 00:08:28,429 I feel really dizzy. 95 00:08:29,400 --> 00:08:30,748 Spin the other way, that'll cure it. 96 00:08:31,384 --> 00:08:33,566 Really? Then let's try. 97 00:08:37,853 --> 00:08:39,797 Okay, let's go. 98 00:08:40,473 --> 00:08:42,575 Here we go! Better? 99 00:08:43,250 --> 00:08:44,004 Better! 100 00:08:44,640 --> 00:08:45,511 Anyone home? 101 00:08:46,140 --> 00:08:46,768 Who is it? 102 00:08:47,397 --> 00:08:47,954 Coming! Come on in! 103 00:08:49,840 --> 00:08:52,043 Mrs. Lan, please, come in. 104 00:08:53,920 --> 00:08:56,048 Do you still need the gramophone? 105 00:08:57,720 --> 00:09:01,427 -Come on in. Have a seat. -I'll... I'll carry this over for you. 106 00:09:02,040 --> 00:09:03,724 No need. It's only a few steps. 107 00:09:04,447 --> 00:09:05,289 Take care! 108 00:09:06,012 --> 00:09:06,933 Get some rest, you two. 109 00:09:29,400 --> 00:09:31,588 Oh, no, look where he's peeing! 110 00:09:32,280 --> 00:09:38,609 -I'm giving you back to your mum. -You’ll go through this too someday. 111 00:09:49,120 --> 00:09:51,769 I was born after Mum and Dad were married just a year. 112 00:09:52,423 --> 00:09:54,304 Lots of aunties and uncles suggested names for me. 113 00:09:54,920 --> 00:09:56,892 But I was named Lin Dayu, "big rain"... 114 00:09:58,566 --> 00:10:00,710 ...'cause it rained the day I was born. 115 00:10:01,440 --> 00:10:03,197 Weijun's Granny didn't like that. 116 00:10:03,918 --> 00:10:04,837 She called me Tietou, "iron head". 117 00:10:05,437 --> 00:10:06,995 That way, I'd grow up strong. 118 00:10:50,760 --> 00:10:52,594 What's going on? 119 00:10:55,236 --> 00:10:57,787 The neighborhood committee... 120 00:10:58,550 --> 00:11:00,296 ...wants to talk to you about collectivization. 121 00:11:01,056 --> 00:11:02,219 Did you say I was home? 122 00:11:02,982 --> 00:11:06,829 -What a big mouth you've got. -Never mind. It's all right. 123 00:11:07,352 --> 00:11:13,641 REFORM PRIVATELY-OWNED INDUSTRIAL AND COMMERCIAL ENTERPRISES 124 00:11:21,960 --> 00:11:23,462 "A people's Daily Editorial." 125 00:11:23,600 --> 00:11:27,329 "Advance towards joint ownership of shops and factories. 126 00:11:27,886 --> 00:11:31,734 "In recent months, in cities throughout the country... 127 00:11:31,835 --> 00:11:35,524 Many privately run shops... 128 00:11:35,688 --> 00:11:38,859 have one after the other begun to... 129 00:11:38,884 --> 00:11:40,118 My dear girl! 130 00:11:41,016 --> 00:11:44,515 The state's already the joint owner of the courtyard. 131 00:11:47,815 --> 00:11:49,643 I live in this room here. 132 00:11:49,740 --> 00:11:52,002 And I've lowered everyone's rent from this month. 133 00:11:52,099 --> 00:11:54,057 Look, what did I tell you? 134 00:11:54,160 --> 00:11:58,213 Mrs. Lan has a high level of social awareness. Nothing else need to be said! 135 00:11:58,339 --> 00:12:00,073 Isn't that right, Mrs. Lan? 136 00:12:00,135 --> 00:12:02,800 Don't take it personally, Mrs. Lan. We're just going down the list. 137 00:12:02,825 --> 00:12:05,425 You can get back to what you were doing. Let's go! Sound the drums! 138 00:12:18,760 --> 00:12:23,775 The crow flying free. The old crow flies no more... 139 00:12:25,120 --> 00:12:31,080 Circling birds cry and caw. Little birds look for food... 140 00:12:31,920 --> 00:12:33,898 Who's there? Come in. 141 00:12:36,873 --> 00:12:37,988 Shusheng, it's you! 142 00:12:39,000 --> 00:12:40,398 This is Zhu Ying. 143 00:12:40,600 --> 00:12:43,364 Come over here. I've missed you to pieces! 144 00:12:50,651 --> 00:12:53,502 She's performer in the army song and dance troupe. 145 00:12:54,655 --> 00:12:56,681 Have you introduced her to Ma? 146 00:12:57,360 --> 00:13:00,800 Not yet. Shusheng said you and he were closest of all. 147 00:13:00,840 --> 00:13:03,589 So he wanted me to meet you first. 148 00:13:03,765 --> 00:13:06,141 -True? -True. 149 00:13:11,360 --> 00:13:14,480 Uncle's all dirty! 150 00:13:15,081 --> 00:13:20,206 You are dirty! What happened? 151 00:13:20,231 --> 00:13:22,716 He stumbled as we were coming through the gateway. 152 00:13:23,444 --> 00:13:24,024 Really? 153 00:13:24,726 --> 00:13:26,832 It's my eyes. I don't know what's wrong. 154 00:13:27,440 --> 00:13:30,594 They've dug a ditch in front of No. 9. I didn't see it. 155 00:13:31,617 --> 00:13:32,874 I want auntie now. 156 00:13:33,091 --> 00:13:35,475 All right, go to auntie. 157 00:13:39,852 --> 00:13:41,581 Give me your hat. I'll brush it off. 158 00:13:42,456 --> 00:13:44,132 - Have some tea. - Thank you! 159 00:13:49,054 --> 00:13:51,587 How have you been? Busy? 160 00:13:53,389 --> 00:13:54,394 Whats do you perform? 161 00:13:54,521 --> 00:13:55,688 I act in plays. 162 00:13:56,146 --> 00:13:58,946 We're doing "Growing up on the Battlefield". 163 00:14:01,562 --> 00:14:04,231 Zhu Ying, my sister's a primary school teacher. 164 00:14:04,530 --> 00:14:06,077 She's a real political activist in the school. 165 00:14:06,360 --> 00:14:09,129 Don't listen to him! 166 00:14:09,254 --> 00:14:11,142 When I was little I really wanted to be a teacher. 167 00:14:11,327 --> 00:14:14,160 It would be great to be an actor. Is your family far away? 168 00:14:14,858 --> 00:14:16,910 Well, yes, they're from the south. 169 00:14:18,011 --> 00:14:19,562 Go back inside. No need to see us out. 170 00:14:19,650 --> 00:14:21,609 Bye bye Uncle! Bye bye Auntie! 171 00:14:22,186 --> 00:14:22,637 Bye! 172 00:14:22,792 --> 00:14:24,920 Don't forget to see a doctor about your eyes! 173 00:14:25,235 --> 00:14:26,362 - Okay. Bye for now! - Bye! 174 00:14:28,153 --> 00:14:29,010 Mum? 175 00:14:29,043 --> 00:14:30,710 Can we sing the crow song? 176 00:14:31,063 --> 00:14:32,937 - What? - The crow song. 177 00:14:32,997 --> 00:14:34,706 Oh that! Okay, I'll teach you. 178 00:14:35,440 --> 00:14:37,517 The crow on the tree, the crow flying free 179 00:14:37,738 --> 00:14:42,245 The old crow flies no more, circling bird cry and caw. 180 00:14:43,168 --> 00:14:45,444 Come on, sing! 181 00:14:57,240 --> 00:15:00,002 That stick's too short. 182 00:15:00,760 --> 00:15:03,705 Granny! Could you get me a bamboo pole? 183 00:15:03,787 --> 00:15:07,040 Oh dear me, my little ancestor! 184 00:15:07,065 --> 00:15:10,895 Where are you going? Get down from there immediately! 185 00:15:10,920 --> 00:15:12,038 The kite! 186 00:15:12,093 --> 00:15:12,921 Get down! 187 00:15:13,280 --> 00:15:14,403 Weijun, get down from there! 188 00:15:14,639 --> 00:15:15,610 - Daddy! - Tietou! 189 00:15:15,672 --> 00:15:18,492 Daddy, the kite! 190 00:15:18,789 --> 00:15:20,149 Look at that child! 191 00:15:21,041 --> 00:15:27,407 What? Weijun, come on down. I'll make another for you. 192 00:15:27,480 --> 00:15:29,524 - Careful! - Be careful! 193 00:15:29,920 --> 00:15:31,454 Slowly, now. 194 00:15:55,360 --> 00:15:57,524 Shaolong! There's something I want to ask you. 195 00:15:57,719 --> 00:16:00,156 Weijun, take this for me. 196 00:16:03,500 --> 00:16:06,856 Shaolong, the district cadres said... 197 00:16:06,881 --> 00:16:09,141 ...that after collectivization... 198 00:16:09,280 --> 00:16:11,633 ...we'd be workers, not entrepreneurs. 199 00:16:11,720 --> 00:16:13,090 But look at this letter from my son. 200 00:16:13,424 --> 00:16:15,833 He says there’s nothing we can do about our class status. 201 00:16:16,838 --> 00:16:18,831 So our hopes are dashed, just like that? 202 00:16:21,427 --> 00:16:24,999 That can't be. Wasn't it going to depend oh your actions? 203 00:16:25,024 --> 00:16:27,265 That's what they said! But just look at this letter. 204 00:16:35,851 --> 00:16:39,726 LET A HUNDRED SCHOOLS OF THOUGHT CONTEND. HELP THE PARTY RECTIFY ITSELF. 205 00:16:43,320 --> 00:16:47,933 Oh, Yunwei! Get this thing off us! 206 00:17:00,515 --> 00:17:02,598 Tietou, watch your step. 207 00:17:06,167 --> 00:17:10,961 Hello, Granny, don't forget there's a meeting at No. 9. 208 00:17:11,043 --> 00:17:13,555 I'm illiterate. What do I have to do with meetings? 209 00:17:13,835 --> 00:17:17,594 Anyone home? Come to No. 9 for a meeting! 210 00:17:20,186 --> 00:17:22,955 Mrs. Lan, there's a meeting on. 211 00:17:22,980 --> 00:17:25,181 - What's it about this time? - The rectification movement. 212 00:17:25,260 --> 00:17:28,993 Put a move on! Everyone, to No. 9! 213 00:17:33,532 --> 00:17:38,326 "On April 27, 1957, Party Central issued the following directive... 214 00:17:38,351 --> 00:17:42,975 "with regard to the Rectification Movement... 215 00:17:43,000 --> 00:17:47,648 "Two reports by Comrade Mao Zedong... 216 00:17:47,673 --> 00:17:51,471 "...provide guiding principles for this Rectification Movement. 217 00:17:51,545 --> 00:17:55,783 "While this is a solemn and serious political movement... 218 00:17:56,158 --> 00:18:02,557 "...like a mild rain it also cleanses our thoughts." 219 00:18:02,640 --> 00:18:05,546 - Not so much for me! - Oh, go on. 220 00:18:06,520 --> 00:18:09,853 Guess what, guys...those two lost books finally turned up! 221 00:18:10,841 --> 00:18:12,215 Where? We were looking for them for days. 222 00:18:12,372 --> 00:18:14,234 Yesterday I skipped lunch to look for them. 223 00:18:14,320 --> 00:18:18,734 And I found them under the desk of the head librarian, Wang! 224 00:18:21,163 --> 00:18:23,671 Sometimes I think old Wang is away with the fairies. 225 00:18:24,136 --> 00:18:26,369 There was a meeting today that you two missed. 226 00:18:27,037 --> 00:18:29,741 I voiced an opinion on behalf of all three of us. 227 00:18:33,371 --> 00:18:36,389 What sort of opinion? 228 00:18:36,891 --> 00:18:37,862 Here are the noodles. 229 00:18:40,275 --> 00:18:42,827 Shujuan, how's the Rectification Movement going at your school? 230 00:18:43,040 --> 00:18:45,939 They want every criticism of the party... 231 00:18:47,851 --> 00:18:50,362 So what did you say? On our behalf? 232 00:18:51,231 --> 00:18:53,436 Oh, just something against bureaucratism. 233 00:18:54,388 --> 00:18:56,818 Actually, you didn't need to say anything. 234 00:18:58,953 --> 00:19:02,303 But old Wang sincerely wanted us to offer our opinions. 235 00:19:02,709 --> 00:19:04,144 It would have been awkward not to. 236 00:19:05,167 --> 00:19:08,717 -Teacher Chen! Teacher Chen! -Come on in! 237 00:19:10,807 --> 00:19:11,964 Hello Uncle! 238 00:19:13,673 --> 00:19:15,467 These are my students. 239 00:19:16,100 --> 00:19:18,343 She came in first in the district math competition. 240 00:19:19,739 --> 00:19:21,226 Shaolong, keep an eye on that pot. 241 00:19:21,920 --> 00:19:23,924 Come on, eat up! 242 00:19:25,514 --> 00:19:27,821 The Party wants us to speak. 243 00:19:29,223 --> 00:19:30,130 They said, "seek truth from facts". 244 00:19:31,530 --> 00:19:33,156 Daddy, my kite's flown away! 245 00:19:33,800 --> 00:19:37,109 Daddy will make you another one. 246 00:19:50,720 --> 00:19:52,930 Staff Officer Chen! Staff Officer Chen! 247 00:19:53,160 --> 00:19:55,662 - There's someone outside to see you. - Coming! 248 00:20:16,600 --> 00:20:19,673 Once you've gone, who'll take care of us? 249 00:20:20,320 --> 00:20:23,203 Staying home is the same as death. I must take revenge! 250 00:20:23,228 --> 00:20:26,273 Go then. But you're tearing this family apart. 251 00:20:28,273 --> 00:20:29,716 I haven't given you much joy in this time. 252 00:20:29,741 --> 00:20:32,564 Mother of Heidar, we've been together seven, eight years. 253 00:20:32,589 --> 00:20:33,906 I haven't given you much joy in this time. 254 00:20:35,200 --> 00:20:41,300 After you've buried my father, go seek a better life. 255 00:20:42,027 --> 00:20:44,415 I married you. I'm your family now. 256 00:20:44,440 --> 00:20:47,472 Ten years, twenty... I'll wait for you forever. 257 00:20:47,972 --> 00:20:50,839 Father of Heidar, just don't forget us. 258 00:20:53,242 --> 00:20:55,992 If I live, I will return. 259 00:21:00,200 --> 00:21:03,646 Heidar, do what your mother says! 260 00:21:12,640 --> 00:21:17,916 Father, I can't stay for the funeral. I'm going to avenge your death! 261 00:21:26,341 --> 00:21:27,415 Daddy! Daddy! 262 00:21:28,029 --> 00:21:28,882 Heidar! 263 00:21:30,884 --> 00:21:34,297 Heidar, your father has gone to seek revenge. 264 00:21:36,194 --> 00:21:38,509 We've just got to get through the hard times. 265 00:21:40,480 --> 00:21:44,092 When you're older, things will be better. 266 00:21:50,209 --> 00:21:53,585 - See it? - Yes, kiddo, I did. 267 00:21:54,893 --> 00:21:57,575 Tietou, your uncle's eyes are no good. 268 00:21:57,839 --> 00:21:59,419 Let's play airplanes. 269 00:22:04,475 --> 00:22:06,013 Ma, take these. 270 00:22:06,126 --> 00:22:09,091 - Shusheng, help me move this table. - Play by yourself. 271 00:22:11,520 --> 00:22:15,806 The bureau chief's only human. They were scared even to go to his office. 272 00:22:15,831 --> 00:22:18,900 - There is nothing to be afraid of. - What's this? 273 00:22:19,043 --> 00:22:21,559 - Sis is home. - He's just bragging. 274 00:22:22,040 --> 00:22:24,543 - Shuyan, is it? - Who else? 275 00:22:26,725 --> 00:22:31,491 He was saying how he criticized the bureau chief. 276 00:22:32,260 --> 00:22:35,449 Ma, that's what the Rectification is all about. 277 00:22:36,171 --> 00:22:39,223 Everyone's into it. You should hear what's being said! 278 00:22:42,640 --> 00:22:44,268 You don't know Shuyan. 279 00:22:44,945 --> 00:22:47,290 From the time he was little he's been fearless. 280 00:22:48,846 --> 00:22:51,325 I remember one time when he was still in primary school... 281 00:22:51,743 --> 00:22:54,051 ...and he had some sort of upset with Ma. 282 00:22:54,207 --> 00:22:58,936 He walked all the way to Fengtai. Ma was in tears! 283 00:23:01,680 --> 00:23:04,653 Tietou, what are you doing? Come to the table. 284 00:23:04,740 --> 00:23:07,168 Uncle, look what I've done! 285 00:23:07,193 --> 00:23:10,137 Oh no, that's my homework! 286 00:23:14,113 --> 00:23:17,012 Shusheng, why weren't you looking after him?! 287 00:23:17,200 --> 00:23:18,439 You were just being careless! 288 00:23:18,849 --> 00:23:20,728 It's my fault. I should've had an eye on him. 289 00:23:24,600 --> 00:23:26,079 I'm sorry, Uncle. 290 00:23:26,760 --> 00:23:30,020 Tietou is a clever little kid. 291 00:23:37,120 --> 00:23:39,279 Why didn't you have this checked earlier? 292 00:23:41,240 --> 00:23:43,640 Your eyes have badly deteriorated. 293 00:23:48,840 --> 00:23:54,398 You've got to take care of them. Your mental state is important. 294 00:23:56,812 --> 00:23:59,431 You mustn't let yourself get angry. 295 00:24:01,121 --> 00:24:02,651 Or even irritable. 296 00:24:03,049 --> 00:24:05,715 What I mean is, try to avoid any stress. 297 00:24:06,839 --> 00:24:10,700 If we can control it, we might be able to prevent total blindness. 298 00:24:11,360 --> 00:24:12,152 All right. 299 00:24:20,440 --> 00:24:23,439 It's no small matter. I have to tell her! 300 00:24:25,178 --> 00:24:28,335 If I do go blind, it'll be her problem too. 301 00:24:33,706 --> 00:24:36,508 I still say you shouldn't tell Zhu Ying yet. 302 00:24:37,180 --> 00:24:38,363 It would upset her too much. 303 00:24:39,036 --> 00:24:41,048 Shusheng, why don't you get a second opinion? 304 00:24:41,899 --> 00:24:42,800 Maybe there is a cure. 305 00:24:43,563 --> 00:24:46,445 Shujuan's right. Try another doctor. 306 00:24:47,043 --> 00:24:50,472 As for Zhu Ying, find the proper moment to tell her. 307 00:24:51,067 --> 00:24:53,937 She's doing so well at work. And she's about to join the Party... 308 00:24:54,480 --> 00:24:58,258 I fear, with my eyes, I won’t be able to be in the army much longer. 309 00:24:59,000 --> 00:25:01,705 Oh, Shusheng!...Are you a Party member? 310 00:25:03,363 --> 00:25:08,375 Shujuan said you were a hero as a pilot. 311 00:25:09,280 --> 00:25:13,535 I earned some merit, but I've never made it into the Party. 312 00:25:15,640 --> 00:25:19,484 I actually spoke up about this recently. 313 00:25:21,107 --> 00:25:23,434 I said I couldn't figure out why they just made me an officer... 314 00:25:25,022 --> 00:25:26,820 ...that they don't value us as they should. 315 00:25:28,443 --> 00:25:30,029 But I always feel... there's something missing. 316 00:25:32,640 --> 00:25:35,177 - Shujuan? - What's wrong? 317 00:25:36,480 --> 00:25:42,284 Mummy's crying! Aren't big people embarrassed to cry? 318 00:25:43,560 --> 00:25:45,894 Go away! Who's crying? 319 00:25:47,173 --> 00:25:48,006 I don't know what came over me. 320 00:25:49,480 --> 00:25:50,710 I'm fine! 321 00:25:57,080 --> 00:26:00,322 "On 25 May, Lu Yuwen of the Revolutionary Committee of the KMT... 322 00:26:00,995 --> 00:26:06,174 ...and assistant secretary-general of the State Council... 323 00:26:06,848 --> 00:26:12,660 ...offered unique suggestions for the Rectification Movement. 324 00:26:14,440 --> 00:26:21,700 Later, he received an anonymous, threatening letter. 325 00:26:24,000 --> 00:26:28,611 The writer called the safeguarding of socialism... 326 00:26:29,360 --> 00:26:33,542 ...and defense of the Party leadership "shameless"... 327 00:26:34,440 --> 00:26:38,994 He likened Party members to man- eating tigers. 328 00:26:40,480 --> 00:26:45,124 We should raise our guard against such political views. 329 00:26:46,720 --> 00:26:49,963 This threatening letter is a major political incident... 330 00:26:50,800 --> 00:26:54,026 and a warning to the great masses of people. 331 00:26:56,160 --> 00:27:00,901 Some people are using the Party's Rectification Movement... 332 00:27:01,733 --> 00:27:03,639 to intensify class struggle!" 333 00:27:05,840 --> 00:27:12,113 At Lin Shaolong's house, it was Liu Yunwei, Shaolong and me. 334 00:27:24,745 --> 00:27:27,014 Party Secretary, sir, I honestly never imagined... 335 00:27:27,800 --> 00:27:31,218 ...that Liu Yunwei was in fact inciting us to attack the Party. 336 00:27:34,640 --> 00:27:38,999 We were just making suggestions. 337 00:27:42,200 --> 00:27:44,013 What day was this? 338 00:27:47,320 --> 00:27:51,383 It's best if you write a detailed report for me. 339 00:27:52,960 --> 00:27:54,056 You're full of opinions and complaints. 340 00:27:55,760 --> 00:27:57,387 Don't forget, you're a member of the armed forces. 341 00:27:59,316 --> 00:28:02,014 Sir, it's just that I don't like dancing with the leaders. 342 00:28:04,029 --> 00:28:07,028 Wouldn't it be better if I could have the time to study? 343 00:28:07,800 --> 00:28:08,849 No, it's a political duty. 344 00:28:09,511 --> 00:28:12,699 We only assign politically reliable comrades to such duty. 345 00:28:13,400 --> 00:28:14,519 But why me every time? 346 00:28:15,880 --> 00:28:18,781 Besides, I can't see how dancing serves any political purpose. 347 00:28:20,560 --> 00:28:23,023 Watch your words. You know you're a key member of the troupe. 348 00:28:24,480 --> 00:28:26,698 And your application for Party membership is under consideration. 349 00:28:27,439 --> 00:28:28,611 You'd better not get too arrogant. 350 00:28:32,920 --> 00:28:34,343 I've heard that you've got a boyfriend. 351 00:28:34,720 --> 00:28:38,054 That's serious matter. Why haven't you reported this to me? 352 00:28:39,000 --> 00:28:40,599 But we haven't made any big decisions yet. 353 00:28:41,400 --> 00:28:43,489 Whatever the truth is, let me remind you... 354 00:28:44,174 --> 00:28:46,910 ...politics must come first. 355 00:28:49,190 --> 00:28:51,849 You know what I'm saying. 356 00:28:53,560 --> 00:28:55,366 Don't disappoint the leaders. 357 00:29:01,236 --> 00:29:04,314 Chen Shuyan often expresses dissatisfaction with socialism. 358 00:29:05,095 --> 00:29:07,351 He often makes reactionary statements to his classmates, 359 00:29:08,091 --> 00:29:10,553 together with Guo Tiesheng and Li Naijian, he manipulated... 360 00:29:11,293 --> 00:29:13,303 ...his classmates to approach the education bureau chief. 361 00:29:14,043 --> 00:29:15,684 But they weren't just offering suggestions. 362 00:29:16,424 --> 00:29:19,173 They wanted to throw out the system of socialist graduation exams! 363 00:29:19,872 --> 00:29:23,813 Guo Tiesheng, Li Naijian, get up there with him! 364 00:29:26,440 --> 00:29:27,943 Guo Tiesheng, stand up straight! 365 00:29:29,686 --> 00:29:30,952 Such extreme, reacting Rightist Elements... 366 00:29:31,587 --> 00:29:34,397 ...deserve merciless criticism and strong attack. 367 00:29:36,774 --> 00:29:39,308 - Say hello to Uncle! Come on! - Uncle! 368 00:29:40,062 --> 00:29:43,466 - What are you doing here with Tietou? - Granny's sick. I took the day off. 369 00:29:52,394 --> 00:29:57,818 Guodong, Shaolong hasn't said a thing to me. 370 00:29:58,040 --> 00:30:01,118 But the past two days he's been very depressed. 371 00:30:01,575 --> 00:30:02,719 Is he... 372 00:30:03,901 --> 00:30:04,749 Son! 373 00:30:05,946 --> 00:30:09,181 Don't worry about it I'll fix it up later. 374 00:30:11,316 --> 00:30:15,291 As for Shaolong...he shouldn't have anything to worry about. 375 00:30:16,941 --> 00:30:20,228 Some posters have named him... You've probably seen them. 376 00:30:20,504 --> 00:30:23,735 But I don't see why he should be in any danger. 377 00:30:24,004 --> 00:30:27,571 What about Liu Yunwei? Is he? 378 00:30:28,251 --> 00:30:29,134 Yes. 379 00:30:30,634 --> 00:30:34,638 But how? How could Liu Yunwei be a Rightist? 380 00:30:34,689 --> 00:30:37,119 It's impossible. Why is he an anti-Party element? 381 00:30:41,838 --> 00:30:44,885 I think you should go home. 382 00:30:47,423 --> 00:30:49,564 Don't worry about Shaolong. 383 00:30:52,075 --> 00:30:56,152 - Say goodbye to Uncle. - Bye, Uncle. 384 00:30:58,667 --> 00:30:59,818 We're going. 385 00:31:06,944 --> 00:31:08,999 Sit down and eat your dinner. 386 00:31:23,237 --> 00:31:28,038 What a kid! Careful of your head. 387 00:31:28,283 --> 00:31:31,983 - What's that? - Nothing. 388 00:31:33,592 --> 00:31:37,381 Shuyan, how many times have I told you? 389 00:31:37,528 --> 00:31:41,014 Young people ought to concentrate on study and thought reform. 390 00:31:41,086 --> 00:31:43,150 But you never listen. You're so arrogant. 391 00:31:43,175 --> 00:31:46,295 Sis, I don't think this is necessary, okay? 392 00:31:47,990 --> 00:31:49,397 This is worrying enough as it is. 393 00:31:49,650 --> 00:31:53,389 What are you worried about? Shaolong's all right so far. 394 00:31:53,556 --> 00:31:57,483 And even if something happens, you've still got Tietou. 395 00:31:57,549 --> 00:32:00,233 What are you saying? These are two separate issues. 396 00:32:00,760 --> 00:32:03,303 Forget it. I'm not getting into an argument. 397 00:32:03,536 --> 00:32:04,807 There's some leftovers. 398 00:32:05,776 --> 00:32:08,018 Don't panic. If anything happens. I won't drag you into it. 399 00:32:08,098 --> 00:32:11,205 I won't besmirch your glorious reputation. 400 00:32:11,332 --> 00:32:13,432 Auntie hit Uncle! 401 00:32:28,043 --> 00:32:31,331 The following people are to be rectified... 402 00:32:32,419 --> 00:32:36,732 In General staff: Zhang Yunming, Liu Xiaofeng. 403 00:32:37,012 --> 00:32:43,692 In Operations: Yu Jie, Xiao Jun, Su Changjun. 404 00:32:44,494 --> 00:32:51,095 In Supplies: Qian Yicheng, Hou Mingxin, Wang Kaiyun. 405 00:32:51,996 --> 00:33:00,927 Next, the Political Department: Hu Jinsheng, Wa Xiaogun, Li Yonggang. 406 00:33:00,952 --> 00:33:02,315 In Logistics:... 407 00:33:04,393 --> 00:33:05,796 Yonggang! Yonggang! 408 00:33:22,852 --> 00:33:24,054 Comrades... 409 00:33:25,726 --> 00:33:29,856 I ask you to give careful consideration to this matter. 410 00:33:30,843 --> 00:33:34,386 Could Liu Yunwei... 411 00:33:34,521 --> 00:33:38,770 ...be the only Rightist in this whole library? 412 00:33:40,349 --> 00:33:46,285 I'm not saying we have to come up with a set percentage of staff. 413 00:33:46,687 --> 00:33:50,816 But we have our responsibility to the Party. 414 00:33:51,195 --> 00:33:54,535 We need to take this movement seriously. 415 00:34:14,170 --> 00:34:23,726 RALLY BEHIND THE LEADERSHIP REFUTE THE FALLACIES OF THE RIGHTIST FACTION 416 00:35:03,240 --> 00:35:04,995 Why don't you approach your superior about it? 417 00:35:07,217 --> 00:35:10,584 How could you choose that moment to go to the toilet?! 418 00:35:23,520 --> 00:35:25,632 Tietou broke the window! 419 00:35:26,405 --> 00:35:29,208 Shaolong, come here quickly! 420 00:35:34,696 --> 00:35:38,189 It's not that serious. Don't hit him! 421 00:35:43,352 --> 00:35:45,870 Stop crying! I'll beat you if you don't! 422 00:35:58,258 --> 00:36:01,113 This is awful, now the two of them are fighting. 423 00:36:01,217 --> 00:36:03,167 It's all your fault, get out of my sight! 424 00:36:03,266 --> 00:36:06,082 Go home! Now! 425 00:36:42,605 --> 00:36:44,838 Tietou, stop it. Daddy's going to leave soon. 426 00:36:45,490 --> 00:36:47,562 Daddy's bad. I'm going to kill him. 427 00:36:54,960 --> 00:36:57,681 Daddy was upset when he hit you. 428 00:37:05,910 --> 00:37:07,941 Daddy's going to a place very far away. 429 00:37:08,899 --> 00:37:10,929 He's fixing up the coal we'll need for winter. 430 00:37:12,760 --> 00:37:14,318 We'll miss him a lot. 431 00:37:49,765 --> 00:37:52,998 Shaolong, take care of yourself! Be well! 432 00:37:54,487 --> 00:37:57,320 You're a stronger man than me. 433 00:37:57,351 --> 00:38:00,126 By the time you return, I may not be able to see you anymore. 434 00:38:00,886 --> 00:38:03,789 Chin up! And we'll take good care of Shujuan. 435 00:38:21,384 --> 00:38:25,262 Tietou, say goodbye to Daddy. 436 00:38:29,235 --> 00:38:30,210 Write often! 437 00:38:56,520 --> 00:38:58,630 And so Daddy left. Little Uncle left too. 438 00:39:00,080 --> 00:39:01,595 They both went to places far away. 439 00:39:04,160 --> 00:39:06,766 I only learned this many years later. 440 00:39:23,174 --> 00:39:26,548 Zhu Ying, there's someone outside to see you. 441 00:39:26,629 --> 00:39:27,432 Coming! 442 00:39:53,639 --> 00:39:54,684 How did you find me? 443 00:39:55,370 --> 00:39:56,415 I looked everywhere. 444 00:39:58,186 --> 00:40:00,801 A person doesn't just disappear. 445 00:40:05,853 --> 00:40:10,840 You didn't even tell me about your transfer. 446 00:40:12,875 --> 00:40:14,725 I don't know what to say. 447 00:40:16,534 --> 00:40:18,344 But didn't you get the letter I wrote? 448 00:40:21,160 --> 00:40:23,570 Zhu Ying, tell me, why? 449 00:40:25,113 --> 00:40:26,179 Please tell me, please. 450 00:40:29,159 --> 00:40:30,422 I'd like to know myself. 451 00:40:31,631 --> 00:40:34,792 Really. I'm not sure what happened. 452 00:40:37,750 --> 00:40:40,796 But Shusheng, we mustn’t see each other any more. 453 00:40:41,991 --> 00:40:43,324 It would be bad for your future. 454 00:40:43,695 --> 00:40:47,160 My future? How? 455 00:40:54,973 --> 00:40:56,729 Coming through! 456 00:41:01,695 --> 00:41:04,147 Have you had your eyes checked lately? 457 00:41:04,172 --> 00:41:08,194 Yes. Same old story. Have to take care of them. 458 00:41:08,976 --> 00:41:10,369 I've still got sight. 459 00:41:10,409 --> 00:41:12,631 It's just that my field of vision is smaller than other people's. 460 00:41:13,800 --> 00:41:17,058 The doctor said my vision will gradually become distorted. 461 00:41:17,170 --> 00:41:20,191 Like a telescopic lens. 462 00:41:21,136 --> 00:41:23,769 I'd see you even more clearly that way. 463 00:41:26,317 --> 00:41:31,052 It snowed last night. I thought of that snowy day... 464 00:41:31,368 --> 00:41:33,431 ...when Ma slipped on her way to the well. 465 00:41:34,039 --> 00:41:36,338 Shusheng, don't forget to help Ma fetch the water. 466 00:41:36,830 --> 00:41:38,641 How are your eyes, by the way? 467 00:41:39,052 --> 00:41:42,487 One night I dreamed Shusheng had gone blind. 468 00:41:42,542 --> 00:41:44,605 I woke up in a cold sweat. 469 00:41:44,840 --> 00:41:48,230 But they said it's the opposite of dreams that comes true. 470 00:41:48,680 --> 00:41:52,964 Why don't you see a doctor in Shanghai? They might have a cure. 471 00:41:54,109 --> 00:41:56,787 Tell Sis I got her letter. 472 00:41:56,906 --> 00:41:59,038 I reread it whenever I've got a moment. 473 00:41:59,179 --> 00:42:01,210 I've taken her advice to heart. 474 00:42:01,389 --> 00:42:04,113 Shujuan said Shaolong's gone away for work. 475 00:42:04,167 --> 00:42:06,960 Where did he go? Is he back yet? 476 00:42:07,077 --> 00:42:09,680 Has little Tietou grown any bigger? 477 00:42:09,908 --> 00:42:12,977 Does he talk about me? 478 00:42:13,024 --> 00:42:15,759 Something always upset me, one day when I was writing my self-criticism... 479 00:42:15,784 --> 00:42:20,444 Tietou asked me, Uncle, why can't goldfish blink? 480 00:42:20,631 --> 00:42:23,101 I wasn't in the mood. I ignored him. 481 00:42:23,387 --> 00:42:27,164 He kept repeating his question. I got fed up and hit him. 482 00:42:27,838 --> 00:42:29,551 He went to the window and cried. 483 00:42:30,479 --> 00:42:33,467 Tell Tietou that a thousand miles away... 484 00:42:33,518 --> 00:42:36,762 he's got an uncle who misses him very much...Shuyan. 485 00:42:38,545 --> 00:42:42,013 Ma, don't be upset. It's good for Shuyan. 486 00:42:42,185 --> 00:42:48,055 Nonsense! He's just a kid who thinks too big. 487 00:42:52,052 --> 00:42:53,759 Has Shaolong written? 488 00:42:56,297 --> 00:42:58,051 So he's... 489 00:43:07,182 --> 00:43:08,935 What's happening to everybody? 490 00:43:28,249 --> 00:43:31,789 Hitting your son again! 491 00:43:33,147 --> 00:43:37,734 So he asked for money and you hit him? 492 00:43:38,440 --> 00:43:41,201 You shouldn't be a mother. 493 00:43:41,334 --> 00:43:42,095 Granny? 494 00:43:42,982 --> 00:43:46,047 Whose vegetables and ribs are these on the windowsill? 495 00:43:48,266 --> 00:43:53,578 One of Shaolong's workmates brought them over... the one called Li. 496 00:43:53,739 --> 00:43:58,159 - Any letters for me today, Granny? - Yes. 497 00:43:58,607 --> 00:44:00,300 It came around midday. 498 00:44:00,887 --> 00:44:06,787 Oh, I must've given it to Tietou. I told him it was very precious. 499 00:44:07,028 --> 00:44:08,247 - You sloth of a cat! I'll kill you! 500 00:44:08,509 --> 00:44:09,912 Ought to have done it ages ago. 501 00:44:10,040 --> 00:44:13,566 All my daughter-in-law can do is goddamn eat! 502 00:44:15,974 --> 00:44:19,586 Stupid woman! All over 50 cents! 503 00:44:19,743 --> 00:44:24,183 Tietou wanted candied crabapples. I told Weijun to buy some. 504 00:44:24,270 --> 00:44:26,675 It's not Tietou's fault to scrounge for food?! 505 00:44:26,878 --> 00:44:29,980 His father may be in labor reform, but he's not a criminal! 506 00:44:30,226 --> 00:44:31,761 And she blamed it on me! 507 00:44:35,283 --> 00:44:36,488 Tietou. 508 00:44:50,117 --> 00:44:51,898 Stand still. 509 00:44:56,090 --> 00:44:59,168 Who told you to go begging for food! 510 00:45:01,573 --> 00:45:03,347 You're a disgrace. 511 00:45:04,184 --> 00:45:06,757 Where's your father's letter? Give it to me. 512 00:45:07,484 --> 00:45:09,015 Come on. 513 00:45:12,104 --> 00:45:13,784 Come on! 514 00:45:14,869 --> 00:45:16,905 Where did you put the letter?! 515 00:45:20,150 --> 00:45:23,679 Go ahead and cry! You've got a nerve. 516 00:45:24,113 --> 00:45:24,896 Shujuan! 517 00:45:30,153 --> 00:45:32,831 That woman had made me forget everything. 518 00:45:33,038 --> 00:45:35,942 I had the letter on me all along! 519 00:45:36,950 --> 00:45:38,504 Thank you! 520 00:45:57,940 --> 00:45:59,166 Tietou! 521 00:46:05,155 --> 00:46:07,465 Tietou, Mummy was wrong. 522 00:46:07,520 --> 00:46:09,669 You can slap my face... 523 00:46:10,512 --> 00:46:12,379 So you'd really do it? 524 00:46:12,589 --> 00:46:14,598 No, I don't hit people. 525 00:46:19,744 --> 00:46:22,158 Let's play a game. What would you like to play? 526 00:46:22,254 --> 00:46:23,177 Frogs. 527 00:46:24,089 --> 00:46:25,494 All right, let's play frogs. 528 00:46:42,233 --> 00:46:48,162 Here's one for you... let's make a big frog. 529 00:47:02,760 --> 00:47:09,572 The crow on the tree, the crow flying free. 530 00:47:09,681 --> 00:47:15,449 The old crow flies no more, circling birds cry and caw. 531 00:47:15,560 --> 00:47:20,355 Little birds look for food, first feed mum and then the brood. 532 00:47:20,433 --> 00:47:25,108 I wait for mine patiently, for mum has always fed me. 533 00:47:26,593 --> 00:47:29,124 I'm never gonna sing for you again. 534 00:47:29,280 --> 00:47:31,022 I'm smiling because I'm so happy! 535 00:47:31,167 --> 00:47:33,108 I'm not singing for you anyway. 536 00:47:33,781 --> 00:47:37,407 Don't be like that. We have to sing for Daddy! 537 00:47:38,569 --> 00:47:42,027 Sing another song for Mummy, Okay? 538 00:47:43,060 --> 00:47:47,262 I'm going to write to Daddy and tell him Tietou can sing the crow song. 539 00:47:48,342 --> 00:47:49,637 Do you miss Daddy? 540 00:47:49,718 --> 00:47:50,440 No. 541 00:47:52,197 --> 00:47:54,817 Daddy said he's coming back very soon. 542 00:47:56,009 --> 00:47:59,277 Look, look! I've made one. Blow it up! 543 00:48:05,452 --> 00:48:09,199 Fantastic. He's as big as a balloon. 544 00:49:09,548 --> 00:49:12,032 That's a good boy! 545 00:49:12,144 --> 00:49:14,509 Mum, I want Auntie to tell me a story. 546 00:49:14,915 --> 00:49:18,794 That'd be a real help. I still have some essays to mark. 547 00:49:18,920 --> 00:49:23,144 Okay! Good, first let's tuck you in. 548 00:49:24,085 --> 00:49:25,901 Auntie will tell you a story. 549 00:49:28,944 --> 00:49:30,302 Little rascal! 550 00:49:31,860 --> 00:49:35,138 Once upon a time there was an old man... 551 00:49:35,848 --> 00:49:38,404 ...who was called the Foolish Old Man. 552 00:49:39,710 --> 00:49:43,982 Two tall mountains stood in front of his home... 553 00:49:45,598 --> 00:49:49,070 Tietou's such a clever kid, and really adorable too. 554 00:49:50,173 --> 00:49:53,130 Adorable? He's an impossible little creature. 555 00:49:54,517 --> 00:49:59,331 I can't work it out. Shaolong and I are so well-behaved. 556 00:49:59,395 --> 00:50:01,228 How did we produce such a little troublemaker? 557 00:50:01,342 --> 00:50:03,841 Shaolong calls him a born rebel. 558 00:50:05,228 --> 00:50:08,824 That's kids! They're supposed to be mischievous. 559 00:50:10,254 --> 00:50:12,699 How is Shaolong? Have you had many letters from him? 560 00:50:14,219 --> 00:50:15,532 Not many. 561 00:50:16,108 --> 00:50:19,788 He's all right. He's had some stomach trouble. 562 00:50:20,110 --> 00:50:22,365 He's probably not eating properly. 563 00:50:25,328 --> 00:50:29,167 Zhu Ying, have you seen my brother lately? 564 00:50:33,685 --> 00:50:34,619 No. 565 00:50:41,407 --> 00:50:43,120 How are his eyes? 566 00:50:45,707 --> 00:50:46,786 Not too good. 567 00:50:51,541 --> 00:50:55,399 What's going on with you? He's terribly worried. 568 00:50:56,355 --> 00:51:00,423 You didn't do anything wrong. Why'd you suddenly leave the army? 569 00:51:01,504 --> 00:51:05,996 I don't know, but I had this feeling... 570 00:51:09,307 --> 00:51:14,679 Shujuan, I like your family so much, and I like your brother. 571 00:51:24,238 --> 00:51:27,411 I fear that if I continue to see him I'll get him into trouble. 572 00:51:30,234 --> 00:51:32,501 Does my coming here make you afraid? 573 00:51:33,178 --> 00:51:35,891 Don't be silly. What's there to be afraid of? 574 00:51:36,268 --> 00:51:40,256 There's no reason for you to feel afraid. 575 00:51:42,101 --> 00:51:46,035 I know, but I'm so apprehensive. 576 00:51:47,998 --> 00:51:50,532 My superior Officer came to see me a few weeks ago. 577 00:51:51,680 --> 00:51:55,233 He wants me back. He urged me to think about it. 578 00:51:55,619 --> 00:51:58,521 What's there to think about? Sign up! 579 00:52:00,229 --> 00:52:01,880 It's not that simple. 580 00:52:04,351 --> 00:52:06,648 I know what it will involve. 581 00:52:09,523 --> 00:52:11,297 I dare not think about it. 582 00:52:13,582 --> 00:52:21,725 You may think I was fine. In fact, inside, I'm so scared. 583 00:52:23,537 --> 00:52:26,762 I'm so scared! 584 00:52:45,164 --> 00:52:48,465 Zhu Ying has frequently stirred up sentiments... 585 00:52:48,552 --> 00:52:50,652 Against the Party, socialism and the People's Liberation Army. 586 00:52:50,877 --> 00:52:56,413 The court has ordered her arrest for counter-revolutionary crimes. 587 00:53:37,339 --> 00:53:40,042 Registered letter for Chen Shujuan at No. 6. 588 00:53:40,194 --> 00:53:42,022 There's no one home. I'll take it for her. 589 00:53:46,880 --> 00:53:48,587 Tietou! 590 00:53:53,985 --> 00:53:58,893 This is a letter for your mother. Don't lose it! 591 00:53:59,214 --> 00:54:07,420 Wipe out corruption, wipe out waste, for bureaucratism total distaste! 592 00:54:07,585 --> 00:54:12,208 One, two, three, four, I can play... 593 00:54:13,661 --> 00:54:15,301 Look at Tietou! 594 00:54:16,070 --> 00:54:18,394 Tietou, you can read now, can you? 595 00:54:19,715 --> 00:54:21,011 It's a letter for my mother. 596 00:54:21,392 --> 00:54:23,259 Oh, it's your mother's letter. 597 00:54:24,386 --> 00:54:29,900 The magistrate is furious. Send a man right away to apprehend... 598 00:54:29,934 --> 00:54:36,965 Heng...Lei Heng will be paraded in front of the masses. 599 00:54:37,126 --> 00:54:37,936 Hello, Granny! 600 00:54:38,116 --> 00:54:43,014 You've a letter from Shaolong. Your son is reading it. 601 00:54:43,227 --> 00:54:44,935 Is that so, son? 602 00:54:59,443 --> 00:55:01,777 Son, give me my letter please. 603 00:55:02,546 --> 00:55:05,826 - Weijun will see Tietou home later. - Fine. 604 00:55:05,851 --> 00:55:10,625 - Do you have candles at home? - Yes. I'll go home first. 605 00:55:26,245 --> 00:55:30,577 Weijun, don't tease him! 606 00:55:30,880 --> 00:55:34,597 Are you listening to me? Weijun, take Tietou home. 607 00:55:38,969 --> 00:55:40,906 Find your own shoes. 608 00:55:45,347 --> 00:55:48,064 Watch where you're going. Careful. 609 00:55:49,412 --> 00:55:52,355 Watch your step. 610 00:56:19,566 --> 00:56:21,261 Daddy was dead. 611 00:56:21,959 --> 00:56:25,569 He was cutting down some trees. One fell and crushed him. 612 00:56:25,734 --> 00:56:29,285 He died instantly. He didn't even have time to cry out. 613 00:56:50,416 --> 00:56:54,073 Will you have Happy Old Man firecrackers on New Years? 614 00:56:54,725 --> 00:56:56,395 Mum, I want a Happy Old Man. 615 00:56:57,924 --> 00:56:59,539 Mum, I want a Happy Old Man. 616 00:57:00,587 --> 00:57:04,898 I want one. Everyone else has them. 617 00:57:05,836 --> 00:57:08,492 You can watch the other kids set off theirs. 618 00:57:08,581 --> 00:57:10,852 It's not the same. I want my own! 619 00:57:10,962 --> 00:57:12,491 What if I don't get you one? 620 00:57:12,518 --> 00:57:14,036 You have to! 621 00:57:14,070 --> 00:57:15,744 Such a difficult kid! 622 00:58:05,349 --> 00:58:06,842 Mum, look, a Happy Old Man. 623 00:58:07,529 --> 00:58:11,604 - Have you thanked Uncle yet? - Thank you, Uncle! 624 00:58:47,000 --> 00:58:48,193 Uncle. 625 00:58:49,280 --> 00:58:54,973 Comrade neighbors: All must take part in the political mission... 626 00:58:55,736 --> 00:58:58,604 given to us by Chairman Mao of exterminating all sparrows. 627 00:58:59,412 --> 00:59:01,787 Take up gongs and drums, and don't down your weapons... 628 00:59:02,551 --> 00:59:05,015 until every last sparrow has fallen from the sky. 629 00:59:07,840 --> 00:59:10,250 Tietou! Tietou! 630 00:59:13,139 --> 00:59:14,757 Weijun, Bingzhen! 631 00:59:16,572 --> 00:59:17,718 Tietou, come on up! 632 00:59:29,691 --> 00:59:32,734 Give it to me, Weijun! Give it to me! 633 00:59:46,880 --> 00:59:50,716 - Why'd you let it go? - I didn't. It flew away by itself. 634 00:59:57,332 --> 00:59:59,484 Why do I have to go stay with Grandma? 635 01:00:00,151 --> 01:00:03,555 I have to labor in the countryside. There's no one else to look after you. 636 01:00:05,240 --> 01:00:07,791 Why do you have to labor in the countryside? 637 01:00:09,308 --> 01:00:11,422 To assist in agricultural production. 638 01:00:19,360 --> 01:00:21,184 Why do you have to assist in production? 639 01:00:22,654 --> 01:00:24,358 If there's no production, what would you eat? 640 01:00:25,827 --> 01:00:27,730 Are you taking these? 641 01:00:29,200 --> 01:00:33,722 - Can I go with you to assist in production? - I don't think so. 642 01:00:39,514 --> 01:00:43,005 - I'll be back after three months. - How long is three months? 643 01:00:43,640 --> 01:00:48,598 Three months is ninety days... and these shoes... 644 01:00:50,640 --> 01:00:52,376 How many days is ninety days? 645 01:00:54,080 --> 01:00:57,888 What's with this kid? So many questions! 646 01:00:59,360 --> 01:01:00,262 No one will play with me. 647 01:01:02,110 --> 01:01:02,830 Tietou... 648 01:01:07,160 --> 01:01:09,470 During the day you stay here and play with Granny... 649 01:01:10,947 --> 01:01:16,725 Then either Uncle Shusheng or I will come take you to Grandma's. 650 01:01:18,720 --> 01:01:22,969 On Sundays I'll take you to the park. 651 01:01:24,280 --> 01:01:26,793 Great! I want to go to the park! 652 01:01:28,361 --> 01:01:29,844 And I want another Happy Old Man too. 653 01:01:30,547 --> 01:01:32,484 O.K., you'll get another Happy Old Man. 654 01:01:39,040 --> 01:01:40,987 - So, you're off. - Yes. 655 01:01:41,693 --> 01:01:43,349 Granny, this is the key to my place. 656 01:01:44,013 --> 01:01:45,214 Fine, I’ll look after it. 657 01:01:45,920 --> 01:01:47,732 Tietou, do what Granny tells you! 658 01:01:56,760 --> 01:01:58,404 No need to see me off. 659 01:01:59,967 --> 01:02:02,268 Tietou, listen to Granny and say a goodbye to me. 660 01:02:02,968 --> 01:02:04,036 Bye Mum! 661 01:02:08,560 --> 01:02:10,643 Don't forget, Uncle Li. 662 01:02:11,560 --> 01:02:15,389 What? Oh, the park and the Happy Old Man. 663 01:02:22,538 --> 01:02:25,143 - Bye, Mum! - Bye! 664 01:02:37,702 --> 01:02:40,228 Food's ready! Come and get it! 665 01:02:57,683 --> 01:03:01,553 Line up! Don't crowd! Come on, everybody, line up! 666 01:03:04,160 --> 01:03:05,006 Any steamed rolls? 667 01:03:05,659 --> 01:03:08,656 Aren't you the gourmet! Which of your ancestors has eaten like this? 668 01:03:09,272 --> 01:03:10,884 This does show the superiority of socialism. 669 01:03:15,920 --> 01:03:18,254 Granny will give you a little treat. 670 01:03:20,840 --> 01:03:23,802 We mustn't let the communal kitchens be a drag... 671 01:03:24,475 --> 01:03:26,923 - ...on the Great Leap Forward. - Right! 672 01:03:27,635 --> 01:03:29,491 - Anyone have any comments? - No. 673 01:03:30,164 --> 01:03:33,560 - I fear the communal kitchen will disband. - Don't you worry. 674 01:03:35,063 --> 01:03:36,760 - This is steaming hot. - Eat up! 675 01:03:38,301 --> 01:03:40,434 Catch a whiff of that delicious fatty pork! 676 01:03:42,055 --> 01:03:43,910 Tietou's turning into quite a chubby little thing! 677 01:03:45,571 --> 01:03:46,399 How does it taste? Good? 678 01:03:47,862 --> 01:03:51,219 Ma, Shujuan has written. She asks you to look after your health. 679 01:03:52,800 --> 01:03:54,636 Tietou, your mother has written. 680 01:03:56,121 --> 01:03:58,661 She says don't be naughty She'll be home soon. 681 01:03:59,288 --> 01:04:00,420 Chen Shujuan, stupid old hen! 682 01:04:01,085 --> 01:04:04,993 What's with this kid? He hates his mother now?! 683 01:04:06,440 --> 01:04:08,863 Ma, I'm starving. 684 01:04:09,522 --> 01:04:12,232 Wash your hands. 685 01:04:14,123 --> 01:04:16,053 Everything looks so delicious now! 686 01:04:16,836 --> 01:04:20,779 Manual labor has that effect. What's happening now is so moving! 687 01:04:21,520 --> 01:04:24,768 Even the primary students are smelting steel. 688 01:04:25,379 --> 01:04:26,029 Come on, eat up! 689 01:04:26,679 --> 01:04:28,474 - Tietou, say hello to Auntie. - Auntie! 690 01:04:29,125 --> 01:04:30,729 - Come on and eat. - He's had his dinner. 691 01:04:31,418 --> 01:04:34,398 Isn't Shujuan due home soon? Three months must be up by now. 692 01:04:36,080 --> 01:04:36,775 Chen Shujuan, stupid old hem! 693 01:04:37,472 --> 01:04:40,704 - What's with you? - Don't mind him. He does this every day. 694 01:04:41,401 --> 01:04:44,839 I blame the school. Why'd Shujuan have to be the first teacher to go? 695 01:04:46,160 --> 01:04:46,943 But she volunteered. 696 01:04:47,876 --> 01:04:50,267 Even so, they should have taken her situation into account. 697 01:04:50,974 --> 01:04:54,189 Everyone has to do it sooner or later. What she did was right. 698 01:04:54,818 --> 01:04:56,189 I didn't say it wasn't. 699 01:04:57,720 --> 01:04:59,462 It's just that Tietou misses his mother. It's really sad. 700 01:05:00,153 --> 01:05:03,356 It's fine to be progressive, but not at your child's expense! 701 01:05:03,965 --> 01:05:07,005 Why are you so full of complaints, Shusheng? 702 01:05:08,120 --> 01:05:09,933 It's a fact. 703 01:05:13,444 --> 01:05:16,795 The whole country is caught up with the Great Leap Forward. 704 01:05:17,295 --> 01:05:19,605 You're on sick leave, you've no idea what it's like out there. 705 01:05:20,240 --> 01:05:24,390 It's a feat unparalleled in history. You must have heard at least! 706 01:05:24,974 --> 01:05:28,322 I've heard. How communal kitchens waste untold amounts of food... 707 01:05:28,979 --> 01:05:30,835 ... how the crude methods of smelting steel produce only scrap metal... 708 01:05:30,880 --> 01:05:33,350 What are you saying?! This is reactionary! 709 01:05:33,999 --> 01:05:35,456 This is a matter of political standpoint. 710 01:05:35,588 --> 01:05:37,531 Would I say it if I didn't care deeply for this country? 711 01:05:38,058 --> 01:05:40,851 Shusheng, you'd better watch it. This is dangerous talk. 712 01:05:41,581 --> 01:05:43,119 Tietou, what are you doing? 713 01:06:04,440 --> 01:06:07,147 Tietou, Tietou, I'm here! 714 01:06:17,252 --> 01:06:18,342 Tietou! 715 01:06:23,152 --> 01:06:26,425 Say hello...that's a good boy. 716 01:07:02,960 --> 01:07:05,653 Goddess of Mercy, infinite in your compassion... 717 01:07:07,000 --> 01:07:11,640 ...please protect Tietou in this moment of need. 718 01:07:23,800 --> 01:07:26,003 - Granny! - Is he any better? 719 01:07:27,240 --> 01:07:29,753 He's sleeping, why don't you get some rest? 720 01:07:37,640 --> 01:07:43,417 He's perspiring. He caught a draught playing in the doorway. 721 01:07:44,126 --> 01:07:45,422 Yes, that's all it is. No need to worry. 722 01:07:46,131 --> 01:07:47,899 I'll go home. Give a call if you need me. 723 01:07:48,567 --> 01:07:52,852 - Thanks. - Guodong, we've put you to a lot of trouble. 724 01:07:53,560 --> 01:07:55,590 Not at all! It's nothing. 725 01:07:57,960 --> 01:07:59,709 Take care, Granny. 726 01:08:11,560 --> 01:08:14,128 Shujuan, you ought to eat something. 727 01:08:14,801 --> 01:08:19,384 The food's cold. I'll heat it up for both of us. 728 01:08:43,450 --> 01:08:47,678 How did Tietou find this? It was your wedding present to us. 729 01:09:01,204 --> 01:09:04,665 Some things are so unpredictable. 730 01:09:04,690 --> 01:09:07,719 Look at this. It's so strange. 731 01:09:08,621 --> 01:09:10,617 Let me show you something. 732 01:09:21,609 --> 01:09:26,078 Do you remember Wang Biying? She died two years ago giving birth. 733 01:09:26,521 --> 01:09:29,883 Li Dongming died of dysentery laboring in the countryside. 734 01:09:30,831 --> 01:09:34,687 No one's had any news of Liu Yunwei since he was sent away. 735 01:09:35,856 --> 01:09:37,873 And Shaolong's been dead three years already. 736 01:09:40,933 --> 01:09:44,929 Sometimes, when I look at this cloth, I fear my heart's going to burst. 737 01:09:50,955 --> 01:09:56,531 Shujuan, I have to tell you something. 738 01:09:58,471 --> 01:10:03,414 You may never forgive me. But I have to say it sooner or later. 739 01:10:06,025 --> 01:10:10,139 I was directly responsible for what happened to Shaolong and Yunwei. 740 01:10:10,991 --> 01:10:13,324 I wrote a report for the leaders. 741 01:10:15,704 --> 01:10:16,980 Yunwei... 742 01:10:22,419 --> 01:10:24,691 I was so muddle-headed at the time. 743 01:10:26,167 --> 01:10:32,347 Only later, when Shaolong died, I did realize I was... 744 01:10:34,302 --> 01:10:35,896 ...a criminal. 745 01:10:37,492 --> 01:10:40,203 - Mum! Mummy! - Coming. 746 01:10:42,237 --> 01:10:43,672 I'm right here. 747 01:11:02,734 --> 01:11:05,365 Shaolong told me about this at the time. 748 01:11:07,200 --> 01:11:09,508 He mentioned it in letters as well. 749 01:11:11,280 --> 01:11:16,429 He said not to blame you, that you had no choice. 750 01:11:17,963 --> 01:11:22,954 Besides, Yunwei would have been a Rightist in any case. 751 01:11:24,488 --> 01:11:26,845 And Shaolong would've been sent to the northeast all the same. 752 01:11:29,638 --> 01:11:31,524 I don't doubt this. 753 01:11:35,062 --> 01:11:38,678 Guodong, let's not bring it up again, all right? 754 01:11:45,082 --> 01:11:46,806 Have another mouthful. 755 01:11:46,831 --> 01:11:49,241 Take it easy. He is more than full. 756 01:11:49,331 --> 01:11:51,709 All right. This is the last one. 757 01:11:52,591 --> 01:11:54,452 Ma, please! He'll get indigestion. 758 01:11:54,492 --> 01:12:00,413 All right, all right. No more. Go play now! 759 01:12:03,585 --> 01:12:05,570 Go play with uncle. 760 01:12:10,150 --> 01:12:14,658 You little devil! What are you doing? 761 01:12:17,901 --> 01:12:19,165 You've got big eyes. 762 01:12:20,599 --> 01:12:22,695 You mustn't remain in mourning the rest of your life. 763 01:12:23,227 --> 01:12:27,833 I don¡¯t know, since Shaolong's been gone. I've felt at a loss. 764 01:12:27,952 --> 01:12:32,270 There you go again. You're still not over Shaolong. 765 01:12:32,333 --> 01:12:35,005 But he's dead. You've got to come to terms with that. 766 01:12:35,337 --> 01:12:40,770 You're young, you've got a child. Think of the future. 767 01:12:41,185 --> 01:12:43,802 Sis, I know what you're saying. 768 01:12:44,206 --> 01:12:49,349 But it's the way I am. What can I do? 769 01:12:49,924 --> 01:12:56,145 He was so young. Now he's dead. I don't even know where he's buried. 770 01:12:59,242 --> 01:13:03,254 If he were alive he'd be a Rightist. And now? What's the line on him? 771 01:13:04,520 --> 01:13:06,693 This has to be cleared up one way or another. 772 01:13:09,116 --> 01:13:12,751 When Tietou grows up he'll ask, where's my father? 773 01:13:13,158 --> 01:13:14,787 How did he die? 774 01:13:16,955 --> 01:13:18,542 What am I going to tell him? 775 01:13:18,840 --> 01:13:22,493 You mustn't dwell on this. It's all in the past. 776 01:13:23,792 --> 01:13:25,543 This wont solve anything. 777 01:13:29,359 --> 01:13:30,711 What are you laughing at? 778 01:13:32,053 --> 01:13:33,605 I cant help but thinking about it... 779 01:13:34,289 --> 01:13:36,079 But the more I do, the less I understand. 780 01:13:37,811 --> 01:13:39,840 Well then, think of something else. 781 01:14:07,269 --> 01:14:09,537 - Bye Granny! - Mum, I'm going. 782 01:14:10,215 --> 01:14:12,683 Do what your teacher says and come back straight after school. 783 01:14:13,360 --> 01:14:14,084 Obey the rules! 784 01:14:55,109 --> 01:14:56,864 - You're back. - Mum... 785 01:14:58,277 --> 01:15:00,718 - What are we having for dinner? - Rice. 786 01:15:01,330 --> 01:15:05,451 - Is Uncle Li coming for dinner? - How did you know? 787 01:15:06,062 --> 01:15:09,534 If you've got three tins out, then one's for Uncle Li. 788 01:15:10,947 --> 01:15:13,465 Go do your homework. And mind your own business. 789 01:15:31,440 --> 01:15:35,145 - Mrs. Lan, will you come out? - Coming. 790 01:15:45,028 --> 01:15:47,354 Everyone look here. 791 01:15:49,779 --> 01:15:54,862 In these hard times, who can afford so many rolls? 792 01:15:56,858 --> 01:16:00,135 The question is: where did ail this flour come from? 793 01:16:00,896 --> 01:16:04,030 I've been saving it a bit at a time from my rations. 794 01:16:04,840 --> 01:16:07,200 Everyone here knows... 795 01:16:08,289 --> 01:16:10,214 - My son's coming today. - It doesn¡¯t take much to work this out. 796 01:16:11,240 --> 01:16:15,680 This much flour could only come from the black market. 797 01:16:16,520 --> 01:16:17,350 Take it away! 798 01:16:18,280 --> 01:16:19,822 But really, I did save it from my rations. 799 01:16:20,513 --> 01:16:23,273 - I'll never do it again. - Take it away! 800 01:16:32,773 --> 01:16:34,842 We confiscated them as a lesson to everyone. 801 01:16:34,898 --> 01:16:37,800 Don't worry. No one will eat them. They'd spoil first. 802 01:16:46,299 --> 01:16:52,064 Shujuan, the library came in first in the manual labor contest. 803 01:16:52,846 --> 01:16:54,904 I was named a model worker. 804 01:17:02,026 --> 01:17:03,372 Our school came in fifth. 805 01:17:04,045 --> 01:17:06,974 We've too many female comrades to do well in that sort of thing. 806 01:17:08,560 --> 01:17:11,607 This afternoon I handed in my application to join the Party. 807 01:17:13,193 --> 01:17:15,014 A member of the committee came to see me. 808 01:17:16,440 --> 01:17:17,170 Really? 809 01:17:17,821 --> 01:17:22,046 The branch is considering the possibility that next spring... 810 01:17:22,737 --> 01:17:29,520 "Silly boy on the doorstep there. He has no bride so he weeps with despair... 811 01:17:31,025 --> 01:17:32,121 "But what's he want a bride for? 812 01:17:33,625 --> 01:17:37,930 "When the light's on you talk, when it's off you're a pair. 813 01:17:38,541 --> 01:17:42,805 "And in the morning she will comb my hair." 814 01:17:44,310 --> 01:17:45,284 Uncle, pick me up. 815 01:17:45,975 --> 01:17:48,860 - Come! - Don't force yourself on Uncle. 816 01:17:50,526 --> 01:17:53,084 Come on, one, two, three, up you go. 817 01:17:57,432 --> 01:18:05,070 You all right? What's wrong? What happened? 818 01:18:05,720 --> 01:18:08,198 An old illness, nothing to worry about. 819 01:18:11,127 --> 01:18:14,213 Why didn't you go to the doctor? 820 01:18:15,999 --> 01:18:17,136 I've been so busy. 821 01:18:18,640 --> 01:18:20,101 Don¡¯t worry, it's nothing really. 822 01:18:24,612 --> 01:18:25,749 Did you hurt yourself? 823 01:18:26,400 --> 01:18:30,243 No, but you sure scared me when you fell! 824 01:18:32,040 --> 01:18:33,695 Uncle is very clumsy. 825 01:18:37,560 --> 01:18:39,679 - Does it still hurt? - No. 826 01:18:41,000 --> 01:18:44,045 If it doesn't hurt, pick me up again! 827 01:18:45,840 --> 01:18:46,585 Come on then. 828 01:19:05,960 --> 01:19:11,066 Hold it! That's him...Over here. 829 01:19:16,974 --> 01:19:19,293 - Did you call him names? - He called me names first. 830 01:19:19,330 --> 01:19:20,076 What'd I say? 831 01:19:20,175 --> 01:19:22,630 You, your father is a prisoner in a labor camp! 832 01:19:22,791 --> 01:19:24,698 Too bad for you, he's not. 833 01:19:24,723 --> 01:19:26,216 Do you have a father? Your father's dead. 834 01:19:27,360 --> 01:19:29,562 Pick on him and I'll beat you up. You think you're tough! 835 01:19:31,263 --> 01:19:33,985 You pack of little bastards, all ganging up on one kid like that. 836 01:19:34,042 --> 01:19:37,144 Aren't you ashamed of yourselves? 837 01:19:37,356 --> 01:19:38,664 Scram! 838 01:19:39,740 --> 01:19:40,875 Tietou, what are you doing? 839 01:19:40,931 --> 01:19:42,094 - They insulted me. 840 01:19:42,173 --> 01:19:46,503 Don't throw stones! You're such a worry. 841 01:19:53,000 --> 01:19:56,279 - Uncle! - Tietou! 842 01:19:59,035 --> 01:20:03,670 - Uncle, why aren't you wearing your uniform? - Uncle's not in the army anymore. 843 01:20:06,330 --> 01:20:08,416 For me? Great! 844 01:20:08,501 --> 01:20:09,276 Like it? 845 01:20:10,734 --> 01:20:14,326 - Are you through with the paperwork? - Yes. These are some soybeans from Ma. 846 01:20:15,275 --> 01:20:18,903 Shujuan, I'm going to visit Zhu Ying in a few days. 847 01:20:55,534 --> 01:20:59,246 Shujuan passes on her best wishes. She says she misses you a lot. 848 01:21:05,800 --> 01:21:09,511 I've transferred to the city construction bureau. Haven't started work yet, though. 849 01:21:10,324 --> 01:21:15,061 I wanted to see you again while my eyes still functioned. 850 01:21:15,874 --> 01:21:18,914 If I waited much longer, I could be blind. 851 01:21:22,960 --> 01:21:24,318 Don't wait for me. 852 01:21:28,636 --> 01:21:31,314 What does it matter if you can see me or not? 853 01:21:36,348 --> 01:21:39,025 But please pass on my best to your mother and Shujuan. 854 01:21:47,827 --> 01:21:53,223 If you wait, I'll be old and gray before I'm out of here. 855 01:22:04,153 --> 01:22:05,751 - Who is it? - Me. 856 01:22:06,188 --> 01:22:07,626 Come in. 857 01:22:10,975 --> 01:22:13,852 Shujuan, could I have a glass of water? 858 01:22:20,330 --> 01:22:21,569 You're ill again? 859 01:22:23,169 --> 01:22:26,126 Why don't you have something to eat? You might feel better. 860 01:22:27,048 --> 01:22:28,885 I had something at my workplace. 861 01:22:29,523 --> 01:22:32,664 - Why didn't you come here for dinner? - It's no big deal. 862 01:22:40,680 --> 01:22:44,359 My parents sent some smoked ham and home made sweets. 863 01:22:45,840 --> 01:22:48,796 It's good stuff. I've brought it over for Tietou. 864 01:22:50,449 --> 01:22:54,699 The library gave us more cloth rations, but I have enough clothing. 865 01:22:55,709 --> 01:22:56,746 So I bought you some long underwear. 866 01:22:59,901 --> 01:23:01,618 You really shouldn't have. 867 01:23:04,877 --> 01:23:06,395 Are you feeling any better? 868 01:23:07,182 --> 01:23:10,777 - Much. It's really nothing. - You're always saying it's nothing. 869 01:23:11,770 --> 01:23:14,167 But you look terrible. You really have to look after yourself. 870 01:23:14,847 --> 01:23:17,523 As long as you and Tietou are all right, I'm happy. 871 01:23:19,002 --> 01:23:21,798 - Would you quit saying that? - I don¡¯t say it that often. 872 01:23:23,477 --> 01:23:27,791 But if it weren't for me, Shaolong would still be alive. 873 01:23:29,630 --> 01:23:32,226 It's only for Shaolong's sake, I... 874 01:23:32,906 --> 01:23:34,143 How many times have I told you? 875 01:23:38,260 --> 01:23:42,893 What's past is past. No need to think about it anymore. 876 01:23:47,609 --> 01:23:54,601 Impossible. I feel I owe you and Tietou so much. 877 01:23:55,240 --> 01:23:58,017 What are you saying? Owe us so much?! 878 01:24:01,533 --> 01:24:05,265 Guodong, you've got to go easier on yourself. 879 01:24:05,460 --> 01:24:09,625 Whenever I see you two, I can't help thinking of Shaolong... 880 01:24:10,641 --> 01:24:15,399 ...and unless I do something for you my heart's not at ease. 881 01:24:17,844 --> 01:24:21,016 Otherwise, I feel like I can't bear the guilt. 882 01:24:21,108 --> 01:24:25,453 So! You've unburdened yourself. But how do you think I feel now! 883 01:24:25,478 --> 01:24:30,109 Don't misunderstand. I mean, I've wronged you and Tietou. 884 01:24:31,369 --> 01:24:35,231 Don't you see? What more can I hope for? 885 01:24:35,817 --> 01:24:36,909 Wait. Are you saying... 886 01:24:39,446 --> 01:24:43,719 ...it's all a matter of responsibility and the repaying of debts? 887 01:24:44,346 --> 01:24:48,619 Thanks a lot! But I have no desire to be anyone's charity case! 888 01:24:49,245 --> 01:24:53,007 Charity? What do you think I am? 889 01:24:54,749 --> 01:24:58,964 I act according to my own conscience. You insult me by saying that. 890 01:25:01,722 --> 01:25:04,908 You're the only one with a conscience? Insulting you?! 891 01:25:05,049 --> 01:25:09,487 O.K., Li Guodong. I thank you. Go and take that stuff with you. 892 01:25:31,754 --> 01:25:35,375 Shujuan, you think I could walk out like that? 893 01:25:37,139 --> 01:25:40,255 I've looked at this as my home. 894 01:25:40,903 --> 01:25:43,247 I don't know how to put it. 895 01:25:44,716 --> 01:25:47,446 I'll go now. But don't be angry. 896 01:25:48,111 --> 01:25:49,257 Go then. 897 01:25:57,678 --> 01:25:58,846 Go then. 898 01:25:59,594 --> 01:26:01,521 And don't ever come back! 899 01:26:17,208 --> 01:26:20,380 Please don't be angry. You ought to know me by now. 900 01:26:24,130 --> 01:26:27,767 Did you really think of this as your home? 901 01:26:29,244 --> 01:26:30,770 Yes. 902 01:26:32,650 --> 01:26:35,791 I wish this were my home. 903 01:26:55,893 --> 01:26:57,680 Don't come any closer. 904 01:27:09,073 --> 01:27:10,737 Please leave. 905 01:27:12,093 --> 01:27:14,651 I'm so terribly confused. 906 01:27:21,806 --> 01:27:22,953 Ready? 907 01:27:24,641 --> 01:27:26,302 Attention everyone! 908 01:27:26,545 --> 01:27:29,002 I'll say one, two, three, then everyone say cheese. 909 01:27:29,156 --> 01:27:30,976 And we'll have a big smile on everyone's face. 910 01:27:31,608 --> 01:27:33,049 Ready? 911 01:27:33,393 --> 01:27:36,464 One, two, three. 912 01:27:36,489 --> 01:27:38,150 Cheese! 913 01:27:39,951 --> 01:27:41,857 Don't move! One more! 914 01:27:42,342 --> 01:27:44,287 And so Mum married Uncle Li. 915 01:27:45,058 --> 01:27:49,397 Everyone in the courtyard was in the wedding photograph. 916 01:27:56,070 --> 01:27:59,191 We got through the three bad years when there wasn't enough to eat. 917 01:27:59,800 --> 01:28:02,669 When New Year's came, everyone had dumplings. 918 01:28:03,298 --> 01:28:06,679 To this day there's no food I like better than dumplings. 919 01:28:07,308 --> 01:28:09,194 - Best wishes for the New Year! - Happy New Year! 920 01:28:09,746 --> 01:28:11,081 We're making dumplings as well. 921 01:28:11,317 --> 01:28:13,636 - Try mine anyway. - And ours as well. 922 01:28:14,109 --> 01:28:15,523 Thank you Granny! 923 01:28:15,760 --> 01:28:16,696 Good boy! 924 01:28:17,227 --> 01:28:19,428 Try these. Thanks! 925 01:28:20,040 --> 01:28:21,889 Bingzhen's mother! 926 01:28:22,976 --> 01:28:24,463 Happy New Year! 927 01:28:24,947 --> 01:28:27,681 - I've brought some dumplings for you too. - Best wishes for the New Year. 928 01:28:27,924 --> 01:28:29,572 We're making dumplings, too. What's in yours? 929 01:28:29,815 --> 01:28:30,739 Lamb and cabbage. 930 01:28:30,981 --> 01:28:33,313 Lamb's not cheap. I didn't dare buy too much. 931 01:28:42,124 --> 01:28:46,748 Everyone come to my place later for drinks! 932 01:28:58,174 --> 01:29:02,074 Tietou, come out and play! We're going to set off firecrackers. 933 01:29:02,557 --> 01:29:04,287 Wait for me. I'll get my firecrackers too. 934 01:29:04,646 --> 01:29:07,259 Happy New Year! 935 01:29:08,326 --> 01:29:10,180 - Hurry, Tietou! - Coming! 936 01:29:10,277 --> 01:29:12,001 - Do you have the incense? - Yes. 937 01:29:14,920 --> 01:29:17,930 Come back soon for dumplings. 938 01:29:31,280 --> 01:29:33,701 Mum, I want to light my lantern now. 939 01:29:34,019 --> 01:29:35,492 Why don't you do that after dinner? 940 01:29:35,945 --> 01:29:37,705 But everyone else has theirs. 941 01:29:38,298 --> 01:29:40,386 I'll fix you up. 942 01:29:40,963 --> 01:29:42,926 Whatever makes the kid happy. 943 01:30:03,108 --> 01:30:05,318 - Are you in pain again? - I'm fine. 944 01:30:36,920 --> 01:30:38,930 Here you go. 945 01:30:43,120 --> 01:30:44,785 Let's play! 946 01:31:20,930 --> 01:31:23,254 Let's play hide and seek. 947 01:31:23,344 --> 01:31:27,035 Palms up, palms down. 948 01:31:27,246 --> 01:31:30,262 Tietou, you're it! Close your eyes. 949 01:31:30,603 --> 01:31:31,878 One... 950 01:31:31,902 --> 01:31:33,379 Two... 951 01:31:34,039 --> 01:31:35,211 Three... 952 01:31:35,962 --> 01:31:37,111 Four... 953 01:31:38,018 --> 01:31:39,127 Five... 954 01:31:39,307 --> 01:31:40,424 Six... 955 01:31:40,533 --> 01:31:41,557 Seven... 956 01:31:42,018 --> 01:31:43,252 Eight... 957 01:31:43,806 --> 01:31:45,089 Nine... 958 01:31:45,332 --> 01:31:46,644 Ten! 959 01:31:50,309 --> 01:31:52,456 Tietou! 960 01:31:56,258 --> 01:31:57,008 Tietou! 961 01:31:57,476 --> 01:31:59,617 Tietou! Over here! 962 01:32:14,637 --> 01:32:15,357 Tietou! 963 01:32:24,218 --> 01:32:27,724 Weijun! Weijun! 964 01:32:28,920 --> 01:32:32,990 What happened? What happened? 965 01:32:39,320 --> 01:32:41,884 Tietou come back! 966 01:32:44,922 --> 01:32:47,195 Son, you didn't even have to be called home! 967 01:32:47,941 --> 01:32:50,261 Did you set off firecrackers? 968 01:32:51,541 --> 01:32:56,040 - What happened? - My lantern got burnt up. 969 01:32:56,227 --> 01:32:58,964 Come over here. 970 01:32:59,580 --> 01:33:01,089 Come on, 971 01:33:02,855 --> 01:33:05,175 It's OK, I'll buy you a new one. 972 01:33:05,466 --> 01:33:07,988 - You can't buy one now. - I promise you I will. 973 01:33:08,632 --> 01:33:11,159 - I want another big horse one. - All right. 974 01:33:12,390 --> 01:33:15,318 Go wash your hands. We'll have some dumplings. 975 01:33:54,880 --> 01:33:59,270 Uncle Li was very ill. I visited him at the hospital often. 976 01:33:59,610 --> 01:34:02,206 About two months later, he died. The doctor said... 977 01:34:03,300 --> 01:34:08,729 ...it was his liver. They said he was overworked and malnourished. 978 01:34:09,246 --> 01:34:10,936 Tietou! Tietou! 979 01:34:26,680 --> 01:34:29,028 Come and play. 980 01:34:57,859 --> 01:35:02,313 After Uncle Li died, Mum and I moved in with Grandma. 981 01:35:03,450 --> 01:35:08,086 Mum said she couldn't bear to live in that courtyard house anymore. 982 01:35:33,604 --> 01:35:35,326 STEPFATHER 983 01:35:35,906 --> 01:35:40,233 Were you transferred to the county to teach? 984 01:35:40,438 --> 01:35:42,499 No. I didn't want to go. 985 01:35:43,095 --> 01:35:47,858 The school in the commune is a kind of flagship for the whole county. 986 01:35:47,992 --> 01:35:50,496 We've put so much into it I couldn't bear to leave it. 987 01:35:53,526 --> 01:35:55,516 Is she your girlfriend. 988 01:35:55,540 --> 01:35:57,563 No, just a colleague. 989 01:35:58,481 --> 01:36:00,179 We're just sort of interested. 990 01:36:00,902 --> 01:36:05,154 Shuyan, first establish a career. Having a family comes second. 991 01:36:05,210 --> 01:36:06,917 Yes, Yes, I know. 992 01:36:06,942 --> 01:36:09,276 Shusheng, how are your eyes? 993 01:36:09,323 --> 01:36:11,264 - Still not very good. - Have you been to the doctor? 994 01:36:11,346 --> 01:36:14,582 Yes. but it's no use. I'm taking... 995 01:36:16,346 --> 01:36:17,569 Tietou's home! 996 01:36:18,595 --> 01:36:20,330 He only just got home? 997 01:36:20,782 --> 01:36:22,542 He's away from home all day. 998 01:36:22,693 --> 01:36:24,587 He only comes back for meals. 999 01:36:25,273 --> 01:36:26,429 Hey, kid! 1000 01:36:28,861 --> 01:36:33,956 Tietou, come here. Do you know who this is? 1001 01:36:34,573 --> 01:36:37,347 You've gotten so big? Do you still recognize me? 1002 01:36:37,632 --> 01:36:39,514 You're little Uncle! 1003 01:36:40,040 --> 01:36:41,736 Not bad, Tietou. 1004 01:36:42,458 --> 01:36:43,424 Hello, Auntie! 1005 01:36:48,234 --> 01:36:51,980 Little Uncle had come back to show us his girlfriend. 1006 01:36:52,446 --> 01:36:54,586 I thought she was okay. 1007 01:36:54,872 --> 01:36:59,275 But I didn't go for her red cheeks. Looked like a monkey's ass. 1008 01:37:01,089 --> 01:37:06,217 Li Jinghui can sing in the girl's chorus. He's got a damn good voice. 1009 01:37:06,287 --> 01:37:10,700 Li Mei went to the boys' toilet by mistake. She sure ran out of there fast! 1010 01:37:12,520 --> 01:37:14,194 Here comes the principal. 1011 01:37:17,337 --> 01:37:20,777 Shitty, why is your bride singing with other people? 1012 01:37:20,802 --> 01:37:24,003 You know, the one with the long nose and big ears... 1013 01:37:24,028 --> 01:37:27,120 - and teeny little eyes... - who snorts as she walks. 1014 01:37:28,065 --> 01:37:29,433 - Fuck you! 1015 01:37:30,354 --> 01:37:33,261 Fuck! Can't take a joke, Shitty? 1016 01:37:33,286 --> 01:37:35,847 Your mum's a pig. 1017 01:37:36,080 --> 01:37:37,838 Who are you talking about? 1018 01:37:38,160 --> 01:37:44,580 Stop it! Stop fighting! It was only a joke! 1019 01:38:08,280 --> 01:38:12,647 How'd I ever get a son like you? Are you proud of yourself? 1020 01:38:12,825 --> 01:38:16,970 Aren't you ashamed? You don't ever think of me, do you? 1021 01:38:18,078 --> 01:38:20,564 When can I ever stop worrying about you? 1022 01:38:25,080 --> 01:38:30,800 Your father died young. You're all I have and you're so infuriating! 1023 01:38:32,560 --> 01:38:34,400 Just have a fit one day and die. 1024 01:38:35,280 --> 01:38:38,120 I don't know how I've survived so far. I've had it! 1025 01:38:40,680 --> 01:38:42,901 Why can't you give me a bit of pleasure for once? 1026 01:38:44,720 --> 01:38:46,552 Are you listening? 1027 01:38:55,120 --> 01:38:57,389 You've really broken my heart. 1028 01:39:02,920 --> 01:39:06,923 Think about what you're doing. Otherwise, I won't have you for a son! 1029 01:39:32,925 --> 01:39:36,184 Ma, go back. We are not going that far away. 1030 01:39:41,778 --> 01:39:43,584 Tietou! 1031 01:39:43,711 --> 01:39:47,692 Do as your mother says. Don't let her worry, OK? 1032 01:39:50,647 --> 01:39:54,452 Mum got married again. He was an old comrade-in-arms of Auntie's. 1033 01:39:54,840 --> 01:39:57,431 Grandma and Uncle didn't approve. 1034 01:39:58,030 --> 01:40:00,816 Mum said she was doing it for me. 1035 01:40:01,143 --> 01:40:03,574 It was the first time I ever rode in a car. 1036 01:40:20,560 --> 01:40:23,465 Bye Uncle! Bye Grandma! Bye! 1037 01:40:23,576 --> 01:40:26,746 Goodbye little Tietou! Bye! 1038 01:41:39,880 --> 01:41:43,429 - Loa Wu, dinner's ready. - Coming. 1039 01:41:44,600 --> 01:41:47,823 - Tietou, time for dinner. - Coming. 1040 01:42:00,280 --> 01:42:01,780 Lao Wu, dinner! 1041 01:42:02,949 --> 01:42:07,326 The fragrance of the wine beguiles, the jade cup shines with an amber light. 1042 01:42:07,624 --> 01:42:11,959 The host makes his guests so drunk, they no longer know where they are. 1043 01:42:12,960 --> 01:42:14,507 You did well this time. 1044 01:42:15,040 --> 01:42:17,199 OK, wash up and get ready for bed. 1045 01:42:22,029 --> 01:42:23,834 No time to play. Go to sleep! 1046 01:42:25,877 --> 01:42:27,918 - Mum. - Yes? 1047 01:42:28,280 --> 01:42:29,614 Can I have some money? 1048 01:42:30,345 --> 01:42:35,605 What for? You do nothing but make planes all day. 1049 01:42:38,520 --> 01:42:41,138 - Mum. - What now? 1050 01:42:41,582 --> 01:42:44,806 - Don't forget to wake me tomorrow morning. - I know. 1051 01:42:45,935 --> 01:42:48,835 - Mum. - Now what? This kid! 1052 01:42:49,320 --> 01:42:50,460 Nothing. 1053 01:42:51,560 --> 01:42:53,550 Little troublemaker. 1054 01:43:20,080 --> 01:43:22,988 - Dinner's ready. - Coming. 1055 01:43:30,120 --> 01:43:31,479 The "maid" has called us to dinner. 1056 01:43:31,960 --> 01:43:34,639 - Who? - The maid. 1057 01:43:51,081 --> 01:43:54,999 What's with you, young man? You don't like me, do you? 1058 01:44:02,640 --> 01:44:04,150 Pick up that rice! 1059 01:44:07,008 --> 01:44:09,007 Put it back in the bowl! 1060 01:44:10,355 --> 01:44:11,457 Do it! 1061 01:44:11,743 --> 01:44:12,641 Tietou! 1062 01:44:14,560 --> 01:44:16,547 Lao Wu, what are you doing? 1063 01:44:24,424 --> 01:44:25,856 I'll eat it. 1064 01:44:49,681 --> 01:44:53,976 Tietou! Granny worries about you. She wants you to visit. 1065 01:44:54,574 --> 01:44:57,675 Is that... guy good to you? 1066 01:44:58,312 --> 01:45:01,493 Oh, yeah! His own kids are not in Beijing. 1067 01:45:02,846 --> 01:45:05,670 He takes me to the Zoo, and eat peppery lamb's stomach, too! 1068 01:45:06,585 --> 01:45:07,698 - Really? - Of course. 1069 01:45:08,375 --> 01:45:10,522 And in the evenings. he tells me tales from the war. 1070 01:45:10,960 --> 01:45:13,250 He killed seven or eight Japs. 1071 01:45:14,760 --> 01:45:18,732 Granny says to come over and play some time. 1072 01:46:29,600 --> 01:46:31,830 Lao Wu, turn on the light. 1073 01:46:55,709 --> 01:46:57,700 What's on your mind, son? Tell me. 1074 01:46:59,280 --> 01:47:01,256 I want to go back to Grandma's. 1075 01:47:02,443 --> 01:47:05,049 Sure. Don't be long. 1076 01:47:05,172 --> 01:47:06,673 I don't want to come back. 1077 01:47:09,720 --> 01:47:11,433 Why are you so miserable? 1078 01:47:22,640 --> 01:47:26,648 I know you're not happy. Go stay with Grandma for a few days. 1079 01:47:31,862 --> 01:47:34,027 You know, I'm not so happy myself. 1080 01:47:36,513 --> 01:47:41,926 You silly boy, you know you're everything to me. 1081 01:47:55,640 --> 01:47:57,528 Stay with me, please? 1082 01:47:58,762 --> 01:48:01,717 On Sunday we'll go visit Grandma together. How's that? 1083 01:48:29,834 --> 01:48:30,902 Xiao Er, come! 1084 01:48:30,927 --> 01:48:32,281 OK. 1085 01:48:36,466 --> 01:48:38,148 Hey, I want to play too. 1086 01:48:38,726 --> 01:48:40,122 Greater China brand! Incredible! 1087 01:48:40,486 --> 01:48:41,639 Let me see! 1088 01:48:41,870 --> 01:48:46,496 - Blue Peony brand! - Your dad must be a big official. 1089 01:48:46,521 --> 01:48:48,365 - What did you say? 1090 01:48:49,570 --> 01:48:51,335 - Hey don't go. 1091 01:48:51,410 --> 01:48:55,918 - Let him go! - Let's just get back to our game. 1092 01:49:11,400 --> 01:49:13,632 Little Uncle is home. 1093 01:49:16,344 --> 01:49:20,171 Tietou, come here! Quickly! 1094 01:49:24,000 --> 01:49:26,085 This is your stepbrother and his wife. 1095 01:49:26,585 --> 01:49:27,696 This is my son, Tietou. 1096 01:49:27,971 --> 01:49:28,898 Say hello. 1097 01:49:28,947 --> 01:49:32,051 Hello, Stepbrother, Sister-in-law. 1098 01:49:32,747 --> 01:49:34,272 You can go play now. 1099 01:49:34,297 --> 01:49:36,361 Niuniu, don't fight with your little Uncle. 1100 01:49:43,440 --> 01:49:46,165 Little Uncle, why did you get home so late? 1101 01:49:48,520 --> 01:49:51,299 I've been waiting all afternoon for you. 1102 01:49:54,160 --> 01:49:55,497 Is this a plane? 1103 01:49:55,920 --> 01:49:57,839 No. It's a model of a plane. 1104 01:49:59,240 --> 01:50:01,336 Little Uncle, can I play with it? 1105 01:50:01,880 --> 01:50:03,966 Leave it. I've got to do my homework. 1106 01:50:11,510 --> 01:50:14,158 Little Uncle, is that a kite? 1107 01:50:15,443 --> 01:50:18,130 Will you take me kite-flying? 1108 01:50:22,184 --> 01:50:24,711 Will you take me kite-flying? 1109 01:50:25,996 --> 01:50:30,449 Little Uncle, will you take me kite-flying? 1110 01:50:30,932 --> 01:50:31,853 All right. 1111 01:50:32,898 --> 01:50:34,060 Let it go. 1112 01:51:18,440 --> 01:51:19,924 I'll check on them. 1113 01:51:25,302 --> 01:51:27,347 Wenying, come have a look. 1114 01:51:35,053 --> 01:51:36,217 Kids! 1115 01:51:38,328 --> 01:51:40,494 Asleep, just like that. 1116 01:51:54,274 --> 01:51:58,285 Tietou, Tietou, wake up. 1117 01:52:37,908 --> 01:52:40,716 Little Uncle! Little Uncle! 1118 01:52:47,240 --> 01:52:48,344 What's up? 1119 01:52:48,476 --> 01:52:51,921 The kite's stuck up high in the tree. 1120 01:52:51,946 --> 01:52:52,971 The kite? 1121 01:52:53,400 --> 01:52:55,017 Daddy was flying it just now. 1122 01:52:55,210 --> 01:53:00,623 Daddy's dumb. He just started flying it when it got stuck. 1123 01:53:05,843 --> 01:53:08,437 It's still there. 1124 01:53:14,284 --> 01:53:16,968 Little Uncle, do you think we can get it down? 1125 01:53:17,680 --> 01:53:20,965 No, but I can make another for you. 1126 01:53:47,660 --> 01:53:49,766 Shitty, why aren't there any classes today? 1127 01:53:49,791 --> 01:53:51,514 Sure there aren't. 1128 01:53:51,858 --> 01:53:55,532 Even my parents didn't go to work. They stayed home. 1129 01:53:55,773 --> 01:53:57,175 No classes today! 1130 01:53:57,200 --> 01:53:58,216 What's going on over there? 1131 01:53:58,540 --> 01:54:01,991 Boycott classes! Boycott classes! 1132 01:55:10,480 --> 01:55:14,740 - Mum? - What? 1133 01:55:14,772 --> 01:55:19,203 - Where's Niuniu gone? - I sent her home. 1134 01:55:33,370 --> 01:55:35,084 What were you saying? 1135 01:55:35,109 --> 01:55:38,039 He was asking about Niuniu. 1136 01:55:43,826 --> 01:55:48,429 Down with Lu Wei! 1137 01:56:01,000 --> 01:56:04,536 Revolution is no crime. It's right to rebel! 1138 01:56:05,083 --> 01:56:08,684 Down with Lu Wei! Down with Lu Wei! 1139 01:56:14,537 --> 01:56:15,629 Cut her hair off! 1140 01:56:15,774 --> 01:56:18,079 Students! You can't do this! 1141 01:56:18,680 --> 01:56:21,946 I will submit to investigation. You can criticize me. 1142 01:56:22,040 --> 01:56:25,250 But please don't cut my hair. How will I face my children? 1143 01:56:25,407 --> 01:56:27,089 Students! 1144 01:56:41,520 --> 01:56:42,461 Mum! 1145 01:56:42,486 --> 01:56:44,762 - Yes? 1146 01:56:47,487 --> 01:56:48,691 Mum! 1147 01:56:49,200 --> 01:56:51,172 You're back! 1148 01:56:52,021 --> 01:56:54,868 Mum. Today we took down our principal! 1149 01:56:56,680 --> 01:57:00,610 And we wrote posters against her and cut her hair. 1150 01:57:00,673 --> 01:57:04,192 She's such a bad person. She scolds and punishes us. 1151 01:57:04,889 --> 01:57:06,528 So everyone spat at her. 1152 01:57:06,811 --> 01:57:07,811 I spat at her too! 1153 01:57:07,880 --> 01:57:08,599 Bastard! 1154 01:57:22,920 --> 01:57:27,857 - Shusheng, what day is it? - Friday. 1155 01:57:28,701 --> 01:57:33,779 The seventh. Ma, are you asking when Zhu Ying has to leave? 1156 01:57:34,029 --> 01:57:37,443 I know she has to visit her parents. 1157 01:57:37,756 --> 01:57:40,717 Have some more to eat, dear. 1158 01:57:42,254 --> 01:57:45,560 Tietou, you don't go to class anymore? 1159 01:57:46,051 --> 01:57:48,458 We've burnt all our texts! But I go to school every day. 1160 01:57:49,480 --> 01:57:50,861 It's a lot of fun. 1161 01:57:52,040 --> 01:57:53,664 Uh...I... 1162 01:58:00,523 --> 01:58:02,804 Any more dumplings? Let's make some more. 1163 01:58:02,879 --> 01:58:05,351 There are still lots left. 1164 01:58:08,395 --> 01:58:11,064 Tietou, what were you saying was so much fun? 1165 01:58:11,341 --> 01:58:12,615 Nothing. 1166 01:58:13,320 --> 01:58:15,617 Zhu Ying, have some more. 1167 01:58:15,760 --> 01:58:18,031 Like they say, "Dumplings to see you off". 1168 01:58:18,800 --> 01:58:23,429 You should eat something too. You've been so busy you haven't eaten either. 1169 01:58:53,480 --> 01:58:55,137 Take care! 1170 01:58:56,400 --> 01:58:59,802 Goodbye! 1171 01:59:00,982 --> 01:59:03,095 Bye! 1172 01:59:14,880 --> 01:59:18,758 What happened to Auntie Zhu Ying was always a mystery to me. 1173 01:59:19,440 --> 01:59:23,519 I asked her why they put her in jail, then let her out. 1174 01:59:24,360 --> 01:59:26,719 She said she wasn't sure herself. 1175 01:59:32,160 --> 01:59:34,996 The Neighborhood Committee took over these rooms. 1176 01:59:35,082 --> 01:59:37,725 Turned It into a storeroom for confiscated property. 1177 01:59:50,898 --> 01:59:53,488 Mrs. Lan was sent back to her parents' home. 1178 01:59:53,941 --> 01:59:56,481 I hear her father was a big landlord. 1179 01:59:58,396 --> 02:00:00,723 Bingzhen's moved too? Where'd he go? 1180 02:00:01,090 --> 02:00:04,145 Dunno. It's been six months since I've seen any of them. 1181 02:00:09,480 --> 02:00:11,036 - Hello! - Hello! 1182 02:00:15,228 --> 02:00:18,184 They're new. They've been here half a year. 1183 02:00:31,875 --> 02:00:34,190 - Have one. - I don't know how to smoke. 1184 02:00:52,952 --> 02:00:56,944 Ma, let me. It's cold. You should rest. 1185 02:01:09,160 --> 02:01:13,958 Look, no one's here yet. They're all so busy. 1186 02:01:15,209 --> 02:01:17,265 Ma, I'll put the food on the table. 1187 02:01:23,194 --> 02:01:24,928 Relax, Guihua, it's all right. 1188 02:01:25,413 --> 02:01:27,307 Ma, let me do that. 1189 02:01:33,717 --> 02:01:35,156 This must be Tietou! 1190 02:01:36,586 --> 02:01:39,735 - Say hello to your new auntie. - Hello, Auntie. 1191 02:01:41,306 --> 02:01:43,155 Give me your jacket. 1192 02:01:43,920 --> 02:01:44,804 Uncle! 1193 02:01:45,408 --> 02:01:50,232 Tietou, have some candy. Here, take it! 1194 02:01:51,118 --> 02:01:53,088 How's your mother and stepfather? 1195 02:01:54,335 --> 02:01:56,707 Ma! Let me. 1196 02:02:00,970 --> 02:02:02,899 Ma, I'll do that. 1197 02:02:04,750 --> 02:02:07,968 Ma, let me do that for you. 1198 02:02:14,200 --> 02:02:16,355 Elder Brother is here! 1199 02:02:17,680 --> 02:02:18,558 I'll take that. 1200 02:02:20,435 --> 02:02:21,872 Here, have a seat. 1201 02:02:22,831 --> 02:02:23,868 How are things? 1202 02:02:24,388 --> 02:02:27,262 Let's eat. Don't wait for Shujuan. She'll be here shortly. 1203 02:02:27,902 --> 02:02:31,683 - Have you phoned Sis? - Yes. She can't make it. 1204 02:02:31,815 --> 02:02:34,450 Not even for a marriage celebration! 1205 02:02:35,210 --> 02:02:38,053 What sort of celebration can you put on these days anyway? 1206 02:02:40,720 --> 02:02:42,183 Come on, let's eat. 1207 02:02:49,480 --> 02:02:51,097 Tietou, eat. 1208 02:02:57,080 --> 02:02:59,148 Ma, let me do that. 1209 02:03:02,075 --> 02:03:04,262 Little Uncle, she's not the same girl as last time, right? 1210 02:03:04,343 --> 02:03:05,998 No, that one had bad class background. 1211 02:03:06,640 --> 02:03:09,859 - But this auntie is a bit... - Unattractive? 1212 02:03:11,141 --> 02:03:13,742 Your uncle's stupid. Nothing I do is quite right. 1213 02:03:14,000 --> 02:03:15,473 Don't take after me. 1214 02:03:36,480 --> 02:03:39,264 Mum, one of my classmates has the best Mao badge. 1215 02:03:40,080 --> 02:03:41,740 What are you burning? Can I help? 1216 02:03:43,600 --> 02:03:44,705 You're home late. 1217 02:03:45,320 --> 02:03:47,319 We were at Little Uncle's wedding. 1218 02:03:47,920 --> 02:03:50,318 So even in these times people are still getting married? 1219 02:03:51,480 --> 02:03:54,158 My new auntie is a poor peasant. 1220 02:03:56,720 --> 02:03:59,247 Sit down. I've something to discuss with you. 1221 02:04:00,360 --> 02:04:04,732 You too, Tietou. Stay and listen. 1222 02:04:07,880 --> 02:04:08,941 Sit down. 1223 02:04:19,360 --> 02:04:20,883 There's ash in your hair. 1224 02:04:28,146 --> 02:04:30,391 I ought to have spoken to you earlier. 1225 02:04:31,676 --> 02:04:33,881 I didn't think things would happen so quickly. 1226 02:04:37,533 --> 02:04:41,624 There are a lot of posters up already in my workplace criticizing me... 1227 02:04:42,427 --> 02:04:43,951 And there are more every day. 1228 02:04:46,760 --> 02:04:49,375 What can I do? 1229 02:04:51,125 --> 02:04:53,137 They'll soon come to the house. 1230 02:04:53,681 --> 02:04:56,739 And it'll mean trouble for both of you. 1231 02:04:59,637 --> 02:05:04,021 I've been thinking about it, and I've decided... 1232 02:05:07,040 --> 02:05:08,575 ...that we should get divorced. 1233 02:05:12,160 --> 02:05:13,871 I don't want to get you into trouble. 1234 02:05:16,400 --> 02:05:21,974 Shall we agree? Better sooner than later. 1235 02:05:23,280 --> 02:05:26,559 Of course, it makes me sad to do this. You can believe that. 1236 02:05:29,440 --> 02:05:31,107 I really am fond of this kid. 1237 02:05:32,000 --> 02:05:35,583 Even if he has never liked me, It's all right. 1238 02:05:35,825 --> 02:05:38,257 He's a boy and boys are like that. 1239 02:05:40,148 --> 02:05:42,609 Let me think it over, all right? 1240 02:05:44,040 --> 02:05:48,196 Think of yourself and your child. Don't worry about me. 1241 02:05:59,509 --> 02:06:03,585 This money is for you and Tietou. 1242 02:06:05,024 --> 02:06:09,580 It's not much, but it should get you through any hard times. 1243 02:06:12,339 --> 02:06:17,854 This is for little Niuniu. Please keep it for her. 1244 02:06:20,293 --> 02:06:24,569 If you can, please help them out. 1245 02:06:26,249 --> 02:06:27,607 Take it. 1246 02:06:37,480 --> 02:06:39,867 Mum, let's pack. 1247 02:07:09,800 --> 02:07:12,079 Mum, what makes you happy? 1248 02:07:15,479 --> 02:07:20,399 Being with you. 1249 02:07:25,120 --> 02:07:29,499 I wonder how Sis is. It's been more than ten days. 1250 02:07:30,520 --> 02:07:33,492 I heard they put her through eight struggle sessions. 1251 02:07:33,745 --> 02:07:36,215 Even hung a signboard around her neck. 1252 02:07:37,640 --> 02:07:39,439 I'm so worried. 1253 02:07:40,200 --> 02:07:42,479 Don't get too upset. This is a political movement. 1254 02:07:43,160 --> 02:07:45,225 All the cadres are under attack. 1255 02:07:45,742 --> 02:07:47,394 It's a revolution without historical precedent. 1256 02:07:47,945 --> 02:07:50,803 They've been carrying out revolution most of their lives. 1257 02:07:51,320 --> 02:07:53,270 There'll be no end to it. 1258 02:07:54,080 --> 02:07:56,280 Ma, you mustn't talk like that outside the family. 1259 02:07:56,920 --> 02:07:59,712 You must have the right attitude. 1260 02:08:00,680 --> 02:08:04,245 I'm nearly in my grave. What have I got to fear? 1261 02:08:05,120 --> 02:08:12,856 I've been so distressed by what's happening. 1262 02:08:14,760 --> 02:08:20,267 Shuyan's so far away. We see him once every couple years. 1263 02:08:21,040 --> 02:08:24,159 And Shusheng, what with his eyes the way they are... 1264 02:08:25,600 --> 02:08:32,347 And you... you haven't had much chance to be happy. 1265 02:08:33,560 --> 02:08:37,394 I feel...I feel I've lived long enough. 1266 02:08:39,240 --> 02:08:44,767 Ma, don't even think that. Everyone's doing all right. 1267 02:08:52,000 --> 02:08:56,238 Do me a favor and keep this safe. 1268 02:09:11,360 --> 02:09:15,363 Come on! Get up! Come on! Still not up? 1269 02:09:16,480 --> 02:09:17,898 Get dressed, quick! 1270 02:09:21,520 --> 02:09:24,508 If he cant walk, get a stretcher. Hurry! 1271 02:09:46,694 --> 02:09:50,244 Young generals of the Red Guard! He's got heart trouble. 1272 02:09:50,269 --> 02:09:52,841 Cant you carry out your investigations here? 1273 02:09:53,320 --> 02:09:54,686 No. Let's go. Move it! 1274 02:09:54,960 --> 02:09:56,598 Look how ill he is! He can't take this sort of thing. 1275 02:09:56,760 --> 02:09:59,344 Besides, he's an old comrade. 1276 02:09:59,413 --> 02:10:02,497 -Old comrade?! Try old counter-revolutionary! 1277 02:10:05,160 --> 02:10:08,663 Please let him go! You'll kill him! 1278 02:10:19,600 --> 02:10:28,536 Hey, she's Wu Leisheng's wife! Arrest her too! 1279 02:10:29,960 --> 02:10:34,879 Down with Wu Leisheng! 1280 02:10:42,920 --> 02:10:44,896 And you, you little son of a bitch! 1281 02:10:45,680 --> 02:10:47,287 Let me go! Let me go! 1282 02:10:48,720 --> 02:10:50,065 Tietou! Go home! Now! 1283 02:10:53,360 --> 02:10:57,671 Mum! Mum! 1284 02:10:58,240 --> 02:10:59,489 Let me go! Animals! 1285 02:11:01,200 --> 02:11:04,592 You're beasts! Bastards! 1286 02:11:06,095 --> 02:11:09,229 Little son of bitch. You dare bite me? 1287 02:11:09,874 --> 02:11:14,210 Little counter-revolutionary! Beat him to death. 1288 02:11:14,942 --> 02:11:19,020 Little counter-revolutionary! Get him! 1289 02:12:11,280 --> 02:12:18,679 On November 7, 1968, Stepfather died of a heart attack. 1290 02:12:20,080 --> 02:12:24,219 Mum was sent to labor reform as a counter-revolutionary. 1291 02:12:28,720 --> 02:12:32,088 The crow on the tree, the crow flying free. 1292 02:12:32,440 --> 02:12:38,411 The old crow flies no more, circling birds cry and caw. 1293 02:12:39,040 --> 02:12:50,320 Little birds look for food, first feed mum and then the breed. 1294 02:12:51,680 --> 02:13:04,739 I wait for mine patiently, for mum has always fed me. 1294 02:13:05,305 --> 02:14:05,520 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 100361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.