All language subtitles for Tafiti.Across.The.Desert.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,100 --> 00:00:56,200
Çeviri: Onsraman
Keyifli seyirler.
2
00:00:58,272 --> 00:01:00,230
- Da...
- Şişt!
3
00:01:01,189 --> 00:01:03,272
Savanna Çölü.
4
00:01:04,231 --> 00:01:08,960
Birçok tehlikeli hayvanın yuvası.
5
00:01:09,231 --> 00:01:12,312
- Of! Baba bana vuruyor!
- Sessiz olun!
6
00:01:12,313 --> 00:01:18,700
Kesin olarak, tehlikeli hayvanlardan
başka hiçbir şeye yuva olmayan bir yer!
7
00:01:20,460 --> 00:01:21,210
Dada!
8
00:01:21,231 --> 00:01:22,230
Bir aslan!
9
00:01:24,180 --> 00:01:26,271
Hayır, aslan!
Bizi yiyemeyeceksin!
10
00:01:26,272 --> 00:01:29,355
Elbette sizi yiyeceğim.
11
00:01:29,356 --> 00:01:31,313
Lezzetli görünüyorsunuz.
12
00:01:31,314 --> 00:01:36,230
Aslanlar, hayvanlar içinde
en ama en tehlikeli olanlarıdır.
13
00:01:36,231 --> 00:01:41,310
Hayır, evlat. Şeyin yarısı
kadar bile tehlikeli değillerdir...
14
00:01:41,660 --> 00:01:42,270
Bir kartalın!
15
00:01:44,020 --> 00:01:45,300
Mirketler!
[Firavun Fareleri]
16
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
Lezzetli!
17
00:01:48,189 --> 00:01:50,354
İyi, her zaman tetikte olun...
18
00:01:50,355 --> 00:01:54,231
...çünkü tüm hayvanlar tehlikelidir.
19
00:01:55,188 --> 00:01:57,312
- Hepsi birden mi?
- Hepsi birden!
20
00:01:57,313 --> 00:02:00,187
Gerçekten mi?
Kelebekler bile mi?
21
00:02:00,188 --> 00:02:05,147
Kelebekler... Hepsinin içinde
en ölümcül tehlikeli olanlarıdır.
22
00:02:06,147 --> 00:02:08,147
Vay canına!
23
00:02:09,189 --> 00:02:10,230
Da!
24
00:02:12,960 --> 00:02:14,272
İyi de bunu nasıl yapıyorlar?
25
00:02:15,270 --> 00:02:17,229
Şimdi elime geçtiniz!
Üçünüzü de yakaladım!
26
00:02:17,230 --> 00:02:19,230
Büyükanne!
27
00:02:19,231 --> 00:02:21,271
"Büyükanne" mi?
O da kimmiş!?
28
00:02:21,272 --> 00:02:25,312
Ben bir çakalım ve karnım aç!
29
00:02:25,313 --> 00:02:28,313
Tadı güzelmiş!
Lezzetli! Nefis!
30
00:02:28,314 --> 00:02:32,355
Anladınız mı? İşte bu yüzden
kelebekler bile tehlikelidir.
31
00:02:33,147 --> 00:02:35,229
Dikkatini dağıtırlar.
32
00:02:35,230 --> 00:02:40,188
Evet, işte bu yüzden biz,
hiçbir hayvana güvenmeyiz.
33
00:02:41,231 --> 00:02:43,314
Tek bir istisnayı saymazsak!
34
00:02:44,106 --> 00:02:46,188
Peki, bu ne olabilir ki?
35
00:02:46,189 --> 00:02:47,355
Salyangozlar mı?
36
00:02:48,105 --> 00:02:49,960
Şey... küçük balıklar mı?
37
00:02:50,230 --> 00:02:55,630
Çok ama çok küçük
zehirli olmayan karıncalar!
38
00:02:56,272 --> 00:02:58,229
- Ha?
- Hayır.
39
00:03:00,355 --> 00:03:03,188
- Mirketler.
- Mirketler!
40
00:03:03,189 --> 00:03:05,230
- Dada!
- Kesinlikle.
41
00:03:08,272 --> 00:03:14,147
Ve işte bu yüzden her zaman
birbirimize bağlı kalırız.
42
00:03:15,313 --> 00:03:17,187
Ama bu çok şey sayılmaz mı...
43
00:03:20,188 --> 00:03:21,314
...sıkıcı?
44
00:03:27,160 --> 00:03:30,210
Tafiti
45
00:03:30,211 --> 00:03:37,560
Tafiti
Çölü Geçmek
46
00:04:15,272 --> 00:04:16,356
Hayır.
47
00:04:17,146 --> 00:04:20,271
Sol, sağ, yukarı, aşağı.
48
00:04:20,272 --> 00:04:23,354
- Ben de bunu yapmıştım.
- Ama arkana dönüp bakmadın.
49
00:04:23,355 --> 00:04:25,313
Tam da bunu yapmak üzerey...
50
00:04:26,356 --> 00:04:28,271
Tamam, Büyükbaba.
51
00:04:28,272 --> 00:04:31,271
Yabancılardan da uzak dur!
52
00:04:31,272 --> 00:04:34,356
Biliyorum, kelebeklerden bile!
53
00:04:35,147 --> 00:04:36,231
Özellikle de kelebeklerden.
54
00:04:37,146 --> 00:04:39,355
- Bekle! Ben de geliyorum
- Olmaz, sen çok küçüksün.
55
00:04:39,356 --> 00:04:42,146
Ama bu hiç adil değil!
56
00:05:05,313 --> 00:05:07,230
Selam!
57
00:05:16,272 --> 00:05:18,355
Geriye çok fazla kalmamış.
58
00:05:19,148 --> 00:05:20,312
Evet, üzgünüm.
59
00:05:20,313 --> 00:05:25,313
Suyu içen bendim.
Bugün çok fazla susamışım.
60
00:05:26,231 --> 00:05:31,188
Anlarsın ya, çok fazla susamış
olduğunda sen sadece...
61
00:05:31,189 --> 00:05:33,146
Nehri kurutana kadar içer misin?
62
00:05:33,147 --> 00:05:35,229
Aynen, vay canına!
Tüm nehri hem de!
63
00:05:35,230 --> 00:05:37,570
Aslında, görünen o ki
tüm nehir değilmiş...
64
00:05:37,760 --> 00:05:41,290
Sen büyük, yaşlı ve aç gözlü
bir nehir yaban domuzusun!
65
00:05:41,314 --> 00:05:44,230
Hayır, benim adım Bristles
[Sert Domuz Kılı].
66
00:05:44,231 --> 00:05:48,229
- Demek komiksin de?
- Fark ettin demek!
Sen de epey komik birisin.
67
00:05:48,230 --> 00:05:51,355
- Öyle miyim?
- Elbette. Şeyde iyi olabilirsin...
68
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
...stand-up
[dik duran şey] komedyeni!
69
00:05:56,147 --> 00:05:58,229
Anladın mı? Stand-up!
70
00:05:58,230 --> 00:06:01,313
Bu şey gibi, çok komik!
71
00:06:01,314 --> 00:06:05,187
Hey, komedi ikilisi olabiliriz:
Bristles ve...?
72
00:06:05,188 --> 00:06:08,188
- Tafiti.
- Pekala, merhaba, Tafiti!
73
00:06:08,189 --> 00:06:10,229
Ve güle güle, Bristles.
74
00:06:10,230 --> 00:06:14,147
İyi de birbirimizi yeni tanımaya başlamıştık.
Daha bir sürü esprim var!
75
00:06:14,148 --> 00:06:17,187
- Hey, biraz beklesene!
- "Yabancılardan uzak dur."
76
00:06:17,188 --> 00:06:18,354
Dur! İmdat!
77
00:06:19,148 --> 00:06:21,146
- Onların hepsi de...
- İmdat!
78
00:06:21,960 --> 00:06:23,229
...tehlikelidirler!
79
00:06:23,230 --> 00:06:25,271
- Yardım et!
- Sık dişini, geliyorum!
80
00:06:25,272 --> 00:06:27,187
- İmdat!
- Bekle!
81
00:06:34,231 --> 00:06:35,311
Bırak!
82
00:06:37,230 --> 00:06:38,354
Bristles!
83
00:06:41,310 --> 00:06:41,960
Vay canına!
84
00:06:42,230 --> 00:06:44,313
Bir dahaki sefere artık!
85
00:06:49,189 --> 00:06:52,312
Teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim...
86
00:06:53,313 --> 00:06:55,272
- Tafiti?
- Altındayım!
87
00:06:58,960 --> 00:07:00,229
Üzgünüm, sen iyi misin?
88
00:07:00,230 --> 00:07:02,353
Ben iyiyim.
89
00:07:02,354 --> 00:07:05,187
İyi de senin kanaman var.
90
00:07:05,188 --> 00:07:07,354
Sadece bir çizik işte.
91
00:07:10,230 --> 00:07:13,146
- Yaran acımıyor mu?
- Yok! Hayır, hayır, hayır.
92
00:07:13,147 --> 00:07:14,230
Ha?
93
00:07:14,231 --> 00:07:15,230
Acıyor!
94
00:07:16,189 --> 00:07:20,270
Aslında, bizim evde bazı otlar var, ama...
95
00:07:20,271 --> 00:07:22,187
Evinde mi?
96
00:07:22,188 --> 00:07:26,188
Bu çok nazik bir düşünce.
Hem de sırf kanamam var diye!
97
00:07:26,189 --> 00:07:28,229
- Hayır, yok! Yapamazsın! Bekle...
- Yaşasın!
98
00:07:28,230 --> 00:07:30,230
Eğer Büyükbabam seni görürse...
99
00:07:38,189 --> 00:07:39,354
Bristles, dur!
100
00:07:39,355 --> 00:07:42,269
Hayır, hayır, olmaz!
Evime öylece giremezsin!
101
00:07:42,270 --> 00:07:43,312
Sonunda...
102
00:07:43,313 --> 00:07:45,229
- Ha?
- Selam.
103
00:07:46,710 --> 00:07:50,187
Nasıl oluyor da bu domuz buraya geliyor?
104
00:07:50,188 --> 00:07:52,269
- Ben Bristles.
- Tafiti!
105
00:07:52,270 --> 00:07:56,146
Büyükbaba, bir kartal ona saldırdı
ve ben de düşündüm ki...
106
00:07:56,147 --> 00:08:00,960
Tafiti, sen dediklerimin hiçbirini
anlamadın mı? "Eğer" yok, "ama" yok!
107
00:08:01,147 --> 00:08:04,312
- Biz kendi türümüze bağlıyız.
- Ama onun kanaması var!
108
00:08:04,313 --> 00:08:05,960
Kimin kanaması varmış?
109
00:08:08,189 --> 00:08:09,272
Kimsenin.
110
00:08:10,147 --> 00:08:12,353
Şey, ben başka bir zaman gelirim.
111
00:08:12,354 --> 00:08:15,311
Hayır, bir daha
asla geri gelmeyeceksin.
112
00:08:15,312 --> 00:08:17,270
Durun şuna bir bakayım.
113
00:08:19,148 --> 00:08:21,960
Bir çırpıda bunun icabına bakarız.
114
00:08:26,189 --> 00:08:28,270
Buraya gelmene izin yok!
115
00:08:28,271 --> 00:08:30,354
Ben çoktan gittim bile.
116
00:08:31,147 --> 00:08:35,187
Hayır, gitmedin.
Hemen gitmen gerekiyor!
117
00:08:35,188 --> 00:08:38,228
- Seni duyamıyorum.
- Burada kalamazsın!
118
00:08:38,229 --> 00:08:40,240
Burada kalmak mı?
Gerçekten mi?
119
00:08:40,290 --> 00:08:40,960
Olmaz!
120
00:08:43,188 --> 00:08:44,355
Ding dong!
121
00:08:46,160 --> 00:08:47,311
Ding dong!
122
00:08:47,312 --> 00:08:49,355
Şey... Ding dong!
123
00:08:50,105 --> 00:08:52,228
Ding dong!
124
00:08:56,230 --> 00:08:58,228
Ding don... Ay!
125
00:08:58,229 --> 00:09:00,270
- Bir yılan!
- Hayır, olamaz!
126
00:09:03,960 --> 00:09:04,760
Ding dong!
127
00:09:05,147 --> 00:09:07,269
Baba! Çabuk, elimi tut!
128
00:09:07,270 --> 00:09:09,187
Tuttum seni!
129
00:09:09,188 --> 00:09:11,312
Hey, sen! Hadi ama! Buraya gel!
130
00:09:21,313 --> 00:09:23,271
Buraya! Buraya!
131
00:09:24,230 --> 00:09:25,354
Pekala.
132
00:09:26,146 --> 00:09:27,311
Hey, sen! Buraya!
133
00:09:27,312 --> 00:09:29,188
Buradayım!
134
00:09:32,145 --> 00:09:33,271
Buraya gel!
135
00:09:34,188 --> 00:09:36,230
Buraya gel!
136
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
Ucuz yırttık!
137
00:09:53,271 --> 00:09:55,145
Şey...
138
00:09:55,146 --> 00:09:56,313
Üzgünüm.
139
00:09:59,210 --> 00:10:00,354
Da!
140
00:10:02,187 --> 00:10:05,271
- Şu yılan... yoksa seni ısırdı mı?
- Önemli bir şey değil.
141
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Büyükbaba!
142
00:10:21,230 --> 00:10:23,146
Ben çok üzgünüm.
143
00:10:23,354 --> 00:10:25,354
Hepsi benim hatam.
144
00:10:26,146 --> 00:10:29,146
Beni iyi dinle.
Fazla zamanım kalmadı.
145
00:10:29,147 --> 00:10:31,271
Ama iyileşeceksin, değil mi?
146
00:10:34,313 --> 00:10:39,229
- Zehir vücudumu yavaş yavaş etkiliyor,
ama yine de etkiliyor.
- Büyükbaba...
147
00:10:39,230 --> 00:10:43,312
Tafiti, bana bir söz vermeni istiyorum.
148
00:10:43,313 --> 00:10:46,145
Her ne olursa, Büyükbaba.
Ne istersen!
149
00:10:46,146 --> 00:10:49,146
Yabancılardan uzak dur.
150
00:10:49,147 --> 00:10:52,960
Onlar tehlikelidir.
Aynen şu Bristles gibidirler.
151
00:10:53,146 --> 00:10:57,186
Şu yaban domuzunun başımıza
ne işler açtığını gördün işte.
152
00:10:59,147 --> 00:11:01,270
Tamam, Büyükbaba. Tamam.
153
00:11:01,271 --> 00:11:03,312
Bana şunun sözünü ver...
154
00:11:03,313 --> 00:11:07,186
Kendi türüne bağlı kalacaksın!
155
00:11:07,187 --> 00:11:08,313
Her zaman.
156
00:11:09,313 --> 00:11:12,145
Söz veriyorum, Büyükbaba.
157
00:11:13,146 --> 00:11:14,312
Söz veriyorum.
158
00:11:14,313 --> 00:11:19,188
Fareler, fillerle dans etmezler.
159
00:11:22,229 --> 00:11:24,188
Sadece özür dilemek istemiştim.
160
00:11:26,230 --> 00:11:28,353
Sen hala burada mısın?
161
00:11:28,354 --> 00:11:32,145
- Ben cidden çok üzgünüm.
- Artık git.
162
00:11:33,229 --> 00:11:34,230
Ama...
163
00:11:35,104 --> 00:11:36,146
Hemen.
164
00:11:46,230 --> 00:11:48,313
Yine de yapılacak bir şeyler olmalı.
165
00:11:59,188 --> 00:12:01,229
Bir sonraki yağmura sağlam çıkamaz.
166
00:12:01,230 --> 00:12:03,960
Bir sonraki yağmur mu?
Ama bu çok yakında olacak.
167
00:12:04,355 --> 00:12:08,270
Yapabileceğimiz bir şeyler olmalı,
onu kurtarabileceğimiz bir şey!
168
00:12:08,271 --> 00:12:12,145
Çölü geçmek zorundasın...
169
00:12:13,188 --> 00:12:15,146
...gündüzün, alacakaranlıkta...
170
00:12:15,271 --> 00:12:17,354
...yıldızlı gecelerde...
171
00:12:18,104 --> 00:12:20,145
...Yılan Kapısı boyunca...
172
00:12:20,146 --> 00:12:22,311
...Kobra Yılanı'nın altında...
173
00:12:22,312 --> 00:12:26,105
...mavi parlak bir çiçeğin büyüdüğü...
174
00:12:27,187 --> 00:12:28,354
...sihir dolu...
175
00:12:29,272 --> 00:12:31,313
...kudret dolu yere!
176
00:12:33,660 --> 00:12:36,230
Büyükbaba! Büyükbaba!
177
00:12:37,312 --> 00:12:39,230
Mavi bir çiçek.
178
00:12:41,230 --> 00:12:43,312
Bu ne tür bir mavi çiçek?
179
00:12:43,610 --> 00:12:46,229
Bu sadece eski bir efsanedir.
180
00:12:46,230 --> 00:12:50,270
- Peki... bu efsane neyden bahsediyor?
- Mavi çiçek. Hah!
181
00:12:50,271 --> 00:12:53,353
- Onun her şeyi iyileştirdiğini söylerler.
- Her şeyi mi?
182
00:12:53,354 --> 00:12:57,145
Büyükbabayı da mı?
O çiçeği almaya gideceğim.
183
00:12:57,354 --> 00:13:01,270
Tafiti, bu çiçek gerçekten var mı
yok mu, bunu bile kimse bilmiyor.
184
00:13:01,271 --> 00:13:04,187
Bunu denemek zorundayım.
Bu bizim tek şansımız.
185
00:13:04,188 --> 00:13:07,228
Şimdiye dek kaç kişinin o çiçeği
aramaya gittiğini biliyor musun?
186
00:13:07,229 --> 00:13:08,354
Birçok kişi!
187
00:13:09,147 --> 00:13:12,269
Peki, kaçı geri dönebildi?
Hiçbiri!
188
00:13:12,270 --> 00:13:14,271
Umurumda değil!
189
00:13:14,960 --> 00:13:16,355
Hayır, Tafiti!
190
00:13:18,146 --> 00:13:20,271
Seni de kaybetmek istemiyorum.
191
00:14:17,460 --> 00:14:20,312
Kim o? Kim var orada?
192
00:14:44,750 --> 00:14:45,960
Ay!
193
00:14:53,510 --> 00:14:54,187
Sen ha?
194
00:14:54,188 --> 00:14:57,187
Kim? Aynen, doğru. Benim!
195
00:14:58,146 --> 00:14:59,354
Burada ne işin var?
196
00:14:59,355 --> 00:15:04,229
- Beni mi takip ediyordun?
- Hayır. Asla. Kesinlikle hayır!
197
00:15:04,230 --> 00:15:06,146
Peşimden geliyordun.
198
00:15:07,187 --> 00:15:11,187
- Büyükbabayı başka türlü
nasıl kurtaracağım ki?
- Hayatta olmaz!
199
00:15:11,188 --> 00:15:13,312
Benimle birlikte gelmiyorsun.
200
00:15:13,313 --> 00:15:15,311
Kim demiş!?
201
00:15:17,354 --> 00:15:20,353
Ben de bir tane mavi çiçek bulacağım.
202
00:15:20,354 --> 00:15:24,187
Çölü geçerek, Yılan Kapısı boyunca...
203
00:15:24,188 --> 00:15:25,354
...şeye doğru...
204
00:15:26,146 --> 00:15:29,146
Cidden orada yılanlar var mı?
205
00:15:29,147 --> 00:15:30,146
Aynen.
206
00:15:31,230 --> 00:15:32,270
Şey...
207
00:15:33,146 --> 00:15:35,311
...peki, kaç tane olduklarına dair
bir fikrin var mı?
208
00:15:35,312 --> 00:15:37,960
Anlarsın ya, bir sürü yılan...
209
00:15:38,146 --> 00:15:40,312
...ya da belki sadece bir tanedir?
210
00:15:41,271 --> 00:15:43,312
Bir sürü var.
211
00:15:57,312 --> 00:15:59,312
Hah!
212
00:16:06,960 --> 00:16:08,312
Peşimden gelmeyi kes!
213
00:16:08,313 --> 00:16:12,186
Gelmiyorum ki!
Sadece ikimiz de aynı yöne gidiyoruz.
214
00:16:12,187 --> 00:16:13,312
Hadi yoluna git!
215
00:16:20,354 --> 00:16:24,229
Yine de aynı yöne gidiyor
olmamız komik, değil mi?
216
00:16:24,960 --> 00:16:28,270
Bu gayet makul. İkimiz birden
bir mavi çiçek bulmaya çalışıyoruz.
217
00:16:28,271 --> 00:16:30,353
Sana söyledim, tek başıma gidiyorum!
218
00:16:30,354 --> 00:16:32,354
Neyse ne! Sen yalnız gidiyorsun.
219
00:16:34,105 --> 00:16:36,229
Ben de yalnız gidiyorum.
220
00:16:36,230 --> 00:16:39,147
Neticede burası senin kişisel yolun değil.
221
00:16:40,354 --> 00:16:44,188
Yolu kullanabilirim de, anlarsın ya.
Bu yol herkes için var.
222
00:16:48,354 --> 00:16:51,354
Beni kafana takmana gerek yok, hayır!
223
00:16:51,355 --> 00:16:54,229
- Burada değilmişim gibi davran yeter.
- İğrenç!
224
00:16:54,230 --> 00:16:56,354
Hey, hey, hey! Bekle!
225
00:16:56,355 --> 00:17:01,229
Mavi çiçeğin gerçekten de
mavi renk olması ne kadar önemli?
226
00:17:01,960 --> 00:17:02,710
Hayati önemde.
227
00:17:05,229 --> 00:17:08,270
Kırmızı da çok hoş bir renk, değil mi?
228
00:17:08,271 --> 00:17:09,313
Yazık!
229
00:17:11,188 --> 00:17:13,271
Bize epey zaman kazandırabilirdin.
230
00:17:14,230 --> 00:17:16,355
Aslında hiç de fena değilmiş.
231
00:17:17,145 --> 00:17:21,146
İyileştirici güçleri olmasa da
keskinmiş... keskin bir tadı var!
232
00:17:27,145 --> 00:17:30,270
Ağızda oldukça topraksı bir tat bırakıyor.
233
00:17:30,271 --> 00:17:32,187
Sen de birini denemelisin, Tafiti.
234
00:17:33,146 --> 00:17:34,187
Tafiti?
235
00:17:35,229 --> 00:17:37,145
Tafiti!
236
00:17:55,354 --> 00:17:58,146
Çöl bu mu?
237
00:17:58,354 --> 00:18:02,144
Bu... düşündüğümden daha büyükmüş burası!
238
00:18:02,145 --> 00:18:03,229
Ufukta sonu görünmüyor!
239
00:18:04,147 --> 00:18:07,145
Çölün ötesinde de mavi çiçek var.
240
00:18:08,060 --> 00:18:09,355
Biraz beklesene!
241
00:18:13,313 --> 00:18:16,187
Hayır... sonu...
242
00:18:16,188 --> 00:18:18,228
...görünmüyor.
243
00:18:18,360 --> 00:18:20,187
Kahretsin!
244
00:18:23,760 --> 00:18:25,200
Ya da düşündüğümüzden daha yakındır.
245
00:18:25,229 --> 00:18:28,312
Tafiti! Tafiti!
246
00:18:28,710 --> 00:18:30,270
Tafiti!
247
00:18:30,410 --> 00:18:33,146
Dikkat et! Tafiti!
248
00:18:34,147 --> 00:18:35,310
Tafiti!
249
00:18:35,330 --> 00:18:36,313
Sen gitsene artık...
250
00:18:42,270 --> 00:18:44,355
Senin derdin nedir be?
251
00:18:45,104 --> 00:18:47,311
Gördün mü? Şimdi de
kartalın dikkatini çektin.
252
00:18:47,312 --> 00:18:50,354
- Cidden harika bir yardımın oldu!
- Hayır, bu benim suçum değil.
253
00:18:51,146 --> 00:18:53,187
Beni yalnız bırak yeter.
254
00:18:53,188 --> 00:18:56,187
Bekle, eğer birlikte yürürsek
bizi ele geçiremez.
255
00:18:56,188 --> 00:18:58,270
- Epey ağır oluruz.
- Gerçekten mi?
256
00:18:58,271 --> 00:19:00,960
Neden birini ele geçirmek isteyeyim ki?
257
00:19:01,146 --> 00:19:02,311
Bizi yemek için!
258
00:19:02,312 --> 00:19:04,312
İyi de canlarım...
259
00:19:04,313 --> 00:19:07,354
...ele geçirmek şu an için
tamamen gereksiz bir şey.
260
00:19:08,146 --> 00:19:11,312
Savunmasız hayvanlar, tek başlarına çöldeler.
261
00:19:11,313 --> 00:19:16,145
Hiçbir yerde su yok,
etrafta yılanlar ve çakallar var.
262
00:19:16,146 --> 00:19:19,355
Pekala, aslına bakarsanız,
bunun gerçekleşmesi an meselesi...
263
00:19:19,562 --> 00:19:23,187
...ve tombala, yemek hazır!
264
00:19:23,188 --> 00:19:25,354
Kendi açımdan hiç güç harcamama gerek yok.
265
00:19:26,146 --> 00:19:28,187
Hadi gidin artık!
266
00:19:28,188 --> 00:19:30,187
Tam arkanızdayım.
267
00:19:31,271 --> 00:19:34,271
Pekala, ufukta ağaçlar var.
268
00:19:34,272 --> 00:19:37,353
Orası bir vaha olmalı.
Bunu başarabilirim.
269
00:19:37,354 --> 00:19:40,311
Birbirimize bağlı kaldığımız sürece,
kartal hiçbir şey yapamaz.
270
00:19:40,312 --> 00:19:42,270
Biz birlikte değiliz!
271
00:19:43,229 --> 00:19:45,186
Keyfin bilir!
272
00:19:49,230 --> 00:19:52,186
Merhaba, küçük mirket!
273
00:19:53,060 --> 00:19:53,760
Bekle!
274
00:19:55,187 --> 00:19:57,311
Biz zaten aynı yöne gidiyoruz, değil mi?
275
00:19:57,312 --> 00:19:59,230
Benim için hava hoş.
276
00:20:19,313 --> 00:20:21,312
Vaha'ya daha çok var mı?
277
00:20:25,187 --> 00:20:26,313
Ne kadar uzakta?
278
00:20:30,260 --> 00:20:31,860
Hiç de uzakta değil.
279
00:20:35,354 --> 00:20:38,354
Bak! Orada! Vaha!
280
00:20:39,960 --> 00:20:41,187
Vaha!
281
00:20:41,188 --> 00:20:44,230
İşte budur!
Vahanın içine dalacağım ve...
282
00:20:48,229 --> 00:20:49,355
...yüzeceğim.
283
00:20:56,188 --> 00:20:57,270
Şey...
284
00:20:58,229 --> 00:21:00,146
Hepsi bu mu?
285
00:21:04,272 --> 00:21:08,145
Pekala, küçük bir yudum o halde.
286
00:21:09,960 --> 00:21:12,186
Su...
287
00:21:12,187 --> 00:21:14,187
Hadi! Hemen buradan defolup gidelim!
288
00:21:17,270 --> 00:21:20,186
Su...
289
00:21:24,960 --> 00:21:26,210
Su...
290
00:21:26,230 --> 00:21:29,229
Su, ama, tabii, burada.
291
00:21:29,230 --> 00:21:32,228
Hey! Bizim de biraz içmemiz gerekiyor.
292
00:21:40,312 --> 00:21:42,269
Su.
293
00:21:45,960 --> 00:21:47,229
Al bakalım.
294
00:21:51,188 --> 00:21:53,353
Harika iş!
295
00:21:53,354 --> 00:21:56,187
- Teşekkür ederiz.
- Evet, teşekkür ederiz.
296
00:21:56,188 --> 00:21:59,187
- Uçma zamanı!
- Nereye gidiyorsunuz?
297
00:21:59,188 --> 00:22:00,354
Yağmuru takip etsek yeter.
298
00:22:06,230 --> 00:22:08,353
Buralarda başka vaha var mı?
299
00:22:08,354 --> 00:22:11,146
Yok, sadece bu vardı.
300
00:22:11,313 --> 00:22:13,353
Tek vaha burası mı?
301
00:22:13,354 --> 00:22:16,270
İyi de biz ne içeceğiz?
302
00:22:16,271 --> 00:22:21,187
Hayır, olamaz, tüm vahalar kurumuş!
303
00:22:21,188 --> 00:22:23,271
Şu kötü şansa bir bakar mısın!
304
00:22:26,960 --> 00:22:29,187
Çok aptalım, aptalım, aptalım!
305
00:22:29,188 --> 00:22:31,145
Büyükbaba!
306
00:22:31,146 --> 00:22:35,186
- Eğer yalnız başıma olsaydım!
- Aynen! Aptal, aptal, aptal!
307
00:22:35,187 --> 00:22:38,229
- Ha?
- Biri nasıl bu kadar aptal olabilir?
308
00:22:39,147 --> 00:22:41,353
Suyunu başkasına vermek mi?
Acayip aptalca!
309
00:22:42,350 --> 00:22:44,187
Aptal, aptal, aptal!
310
00:22:44,188 --> 00:22:46,960
- Kes sesini!
- O senin suyun da değil miydi?
311
00:22:47,312 --> 00:22:48,260
Aptal!
312
00:22:49,272 --> 00:22:52,311
Gözlerin onun üstünde olsun.
Bir yerlerde suyu olmalı.
313
00:22:52,312 --> 00:22:55,352
Ne? Ha!
Şu fareyi takip edelim!
314
00:22:58,229 --> 00:23:02,352
- Git başımdan! Defol!
- Su nerede?
315
00:23:02,353 --> 00:23:06,229
- Bir yerlerde suyun vardır, ceplerinde mi?
- Kes şunu!
316
00:23:07,230 --> 00:23:08,352
Ortadan kayboldu.
317
00:23:08,353 --> 00:23:10,311
Sessiz ol.
318
00:23:15,271 --> 00:23:17,144
Orada!
319
00:23:17,145 --> 00:23:18,312
Onu takip et!
320
00:23:24,760 --> 00:23:26,311
Hey! Kes şunu!
321
00:23:26,312 --> 00:23:29,271
- Onu yakaladım!
- Çek toynaklarını, domuzcuk!
322
00:23:30,960 --> 00:23:32,186
Dikenleri var!
323
00:23:32,187 --> 00:23:37,269
Bitkinin dikenleri var!
Dediğim gibi, aptal, aptal, aptal!
324
00:23:43,104 --> 00:23:46,146
- Hey! O şey bana ait.
- Kavunlar.
325
00:23:46,312 --> 00:23:48,145
Her yerdeler!
326
00:23:48,146 --> 00:23:52,310
- Evet. Hepsi de bana ait!
- Hadi ama! En azından birini paylaşabilirsin.
327
00:23:52,311 --> 00:23:55,228
- Belki bunu mesela!
- Olmaz.
328
00:23:55,229 --> 00:23:57,228
- Peki, ya şu?
- Hayır.
329
00:23:57,229 --> 00:24:00,145
- Ya bu?
- Olmaz! Bu kavun akşam için.
330
00:24:00,146 --> 00:24:04,229
Şuradaki de yarın için.
Şuradaki de bir sonraki gün için.
331
00:24:04,230 --> 00:24:06,269
Şuradakiler de yaz için.
332
00:24:06,270 --> 00:24:10,186
Bunlar kış için.
Şu da doğum günüm için.
333
00:24:10,187 --> 00:24:11,353
Gece yarısı atıştırmalığım.
334
00:24:11,354 --> 00:24:14,353
- Bir de şuradakiler var...
- Peki, ne?
335
00:24:14,354 --> 00:24:18,352
- İşlerin zorlaşacağı zamanlar için.
- İşler zorlaştığında mı?
336
00:24:18,353 --> 00:24:22,228
- İşler şu an zor zaten!
- Eğer suyunuzu başkalarına verirseniz...
337
00:24:22,229 --> 00:24:25,186
- Evet, kesinlikle!
Suyumuzu başkalarına verdik!
- Şişt!
338
00:24:25,187 --> 00:24:27,144
...o halde bu, sizin sorununuz olur.
339
00:24:27,145 --> 00:24:28,352
Benim kavunlarım!
340
00:24:28,353 --> 00:24:32,310
Geri ver şunu bana... kavunlarım!
341
00:24:32,311 --> 00:24:34,354
- Susun!
- Kavunlarım!
342
00:24:35,146 --> 00:24:37,220
Kavunlarımı bana geri ver!
343
00:24:39,229 --> 00:24:42,228
- Hadi gel de al onları!
- Onlar benim!
344
00:24:42,353 --> 00:24:44,311
Bağırmak zorunda mısınız?
345
00:24:48,188 --> 00:24:49,270
Artık çok geç!
346
00:24:49,271 --> 00:24:51,187
Çakallar!
347
00:24:55,187 --> 00:24:56,312
Hayır, olamaz!
348
00:25:04,229 --> 00:25:07,186
Hey, kankalar,
onlar benim atıştırmalığım!
349
00:25:10,610 --> 00:25:12,227
İşte orası!
350
00:25:16,140 --> 00:25:17,227
Geri çekil!
351
00:25:17,228 --> 00:25:19,186
Onların dikkatini dağıtacağım!
352
00:25:48,228 --> 00:25:50,360
Git kendine bir başkasını bul,
seni çakal!
353
00:25:51,229 --> 00:25:53,145
İşte! Al bunu!
354
00:25:53,146 --> 00:25:55,270
- Budur!
- Bunu da al! Bunu da!
355
00:25:56,270 --> 00:25:58,187
- Bunu da!
- Al bakalım!
356
00:25:59,229 --> 00:26:01,186
Hey, o benim!
357
00:26:08,960 --> 00:26:10,460
Nasıl ama, bunu sevdiniz mi?
358
00:26:42,186 --> 00:26:43,270
Hayır, hayır, olamaz!
359
00:27:01,187 --> 00:27:02,180
İşte bu harika.
360
00:27:04,229 --> 00:27:07,228
Hayır, o olmaz.
Hadi gel, Bristles. Çabuk!
361
00:27:15,960 --> 00:27:18,187
- Hadi gidelim.
- Tamamdır.
362
00:27:41,229 --> 00:27:44,311
Tüm yaşananlardan sonra,
bir serinleticiye ihtiyacım var.
363
00:27:44,312 --> 00:27:47,310
Olmaz! Elimizde kalan son şey bu!
364
00:27:55,186 --> 00:27:58,145
- Ya şimdi?
- Henüz değil, Bristles.
365
00:28:04,354 --> 00:28:07,186
- Ya şimdi?
- Hayır.
366
00:28:18,228 --> 00:28:21,187
- Şimdi mi?
- Hayır.
367
00:28:27,186 --> 00:28:29,104
Peki, ya şimdi?
368
00:28:30,145 --> 00:28:32,103
Tamam.
369
00:28:33,187 --> 00:28:35,227
Çakallar gitti mi?
370
00:28:35,228 --> 00:28:36,311
Sen ha?
371
00:28:36,312 --> 00:28:41,311
- Bizim... son yedeğimiz.
- "Sizin mi?" Hey! Bu kavun bana ait!
372
00:28:46,270 --> 00:28:51,311
Tamam, güzel, neyse ne!
Alın onu! Hepsini alın!
373
00:28:51,312 --> 00:28:55,269
Hayır, yok, bekleyin.
Birazını yolluk yapayım!
374
00:28:55,270 --> 00:28:59,353
Aynen, işte bu benim!
Eli açık bir kişiliğim var!
375
00:28:59,354 --> 00:29:04,311
Son lokmamı başkasına veriyorum,
peki, bana ne kalıyor? Hiçbir şey.
376
00:29:04,312 --> 00:29:07,228
- Bir yuvam bile yok!
- Benim de yok.
377
00:29:09,271 --> 00:29:12,228
- Bir ailem bile yok.
- Benim de yok.
378
00:29:13,270 --> 00:29:17,310
Geriye kalan tek şey şu burnum.
379
00:29:17,311 --> 00:29:19,354
Sadece ben ve hortumum.
380
00:29:20,103 --> 00:29:23,960
- Hey, ondan bende de bir tane var.
- Hayır, sende yok.
381
00:29:24,312 --> 00:29:28,227
- Hey, evet, sen de varmış.
- Olduğuna emin olabilirsin.
382
00:29:28,228 --> 00:29:30,960
Sen buna öttürmek mi diyorsun?
Esas şunu dinle!
383
00:29:31,310 --> 00:29:32,310
Sessiz olun!
384
00:29:32,311 --> 00:29:35,227
Hey, o da bir şey mi! Bekle!
385
00:29:40,270 --> 00:29:42,311
- Sen ne yapıyorsun?
- Gidiyorum.
386
00:29:43,228 --> 00:29:46,354
- Pekala, hadi gidelim.
- Tek başıma, Bristles.
387
00:29:48,228 --> 00:29:49,270
Tek başına mı?
388
00:29:50,270 --> 00:29:52,228
Aslında bunu en başta yapmalıydım.
389
00:29:53,145 --> 00:29:57,352
- O nereye gidiyor?
- Çölü geçerek mavi çiçeğe.
390
00:29:57,353 --> 00:30:01,229
- Tamam. Peki, hangi yöneymiş bu?
- Şey...
391
00:30:05,103 --> 00:30:08,060
Aslına bakarsanız, ne şanslısınız ki
yanınızda ben varım.
392
00:30:08,103 --> 00:30:10,227
Ne dediydin sen?
Çölü geçmek mi?
393
00:30:10,228 --> 00:30:13,228
Çocuk oyuncağı!
Dosdoğru oraya gideceğiz.
394
00:30:14,271 --> 00:30:19,228
- Tam olarak neresi, bu dosdoğru olan yer?
- Mavi çiçeğe doğru mu?
395
00:30:19,229 --> 00:30:22,268
- Aynen.
- Şey... şu tarafa.
396
00:30:22,269 --> 00:30:26,269
- O halde hadi gidelim!
- Hadi yola koyulalım, Bay Domuzcuk.
397
00:30:29,146 --> 00:30:30,960
Yalnız gitmek istemiyor muydun, sen?
398
00:30:32,144 --> 00:30:35,353
Öyleyim. Sadece aynı yöne gidiyoruz.
399
00:30:40,270 --> 00:30:43,186
Benimle tanıştığın için şanslısın,
anlarsın ya!
400
00:30:43,187 --> 00:30:47,228
Tüm hayatım boyunca aynen
kendim gibi birilerini arayıp durdum.
401
00:30:48,187 --> 00:30:50,227
Ortak noktalarımız da var.
402
00:30:50,228 --> 00:30:54,270
Burunsa burun!
Zekaysa zeka! Biz sanki...
403
00:30:54,271 --> 00:30:56,269
- İkiziz.
- İkiziz! Kesinlikle!
404
00:30:56,270 --> 00:31:00,227
Üstelik muhteşem güzel bir görünümün
ve etkileyici bir fiziğin var.
405
00:31:00,228 --> 00:31:04,228
- Öyle miyim?
- Ben susadım. Sen de susadın mı?
406
00:31:04,229 --> 00:31:08,227
- Hem de nasıl!
- Hey, Bristles ve ben susadık!
407
00:31:08,228 --> 00:31:12,960
- Neden bir süre kendin
yürümeyi denemiyorsun?
- Bu şekilde iyiyiz biz, değil mi Bristles?
408
00:31:13,187 --> 00:31:16,145
Su... suya ihtiyacım var.
409
00:31:20,145 --> 00:31:22,960
Pekala, önden gidip bakacağım.
410
00:31:26,410 --> 00:31:27,750
Vay canına!
411
00:31:30,260 --> 00:31:32,310
Bu da nedir?
412
00:31:32,353 --> 00:31:36,186
- Bunu sana söyleyebilirim. Bu şey...
- Su!
413
00:31:36,187 --> 00:31:40,269
Doğru! Peki, sizi buraya kim getirdi?
Ben, Konga!
414
00:31:40,510 --> 00:31:42,227
Oley!
415
00:31:42,310 --> 00:31:43,960
Hey, beni bekleyin!
416
00:31:52,186 --> 00:31:55,144
İğrenç!
417
00:31:55,145 --> 00:31:58,352
Bu şey tuzlu su.
Bunu içemezsiniz.
418
00:31:58,353 --> 00:32:04,270
Aslında içebilirsiniz, ama sonra
acı verici bir şekilde ölürsünüz.
419
00:32:04,271 --> 00:32:06,180
Etrafınıza bir bakın, arkadaşlar?
420
00:32:11,960 --> 00:32:14,228
Eğer burada kalırsak, ölürüz!
421
00:32:14,229 --> 00:32:18,269
Hadi be!
Peki, hadi vahaya geri dönelim, ha?
422
00:32:18,270 --> 00:32:20,352
- Tüm o yolu mu?
- Su olmadan mı?
423
00:32:20,353 --> 00:32:24,186
Hey, aptallar!
Beni buraya siz getirdiniz,
geriye de yine siz götüreceksiniz.
424
00:32:24,187 --> 00:32:27,185
- Hemen şimdi!
- Hayır! Bizi buraya sen getirdin!
425
00:32:27,186 --> 00:32:29,270
Mavi çiçeğe giden yol burası demiştin.
426
00:32:29,271 --> 00:32:34,311
Çiçek mi? Çölde mi? Siz ikiniz
iki şebek maymunundan betersiniz!
427
00:32:34,312 --> 00:32:37,185
- Bize yalan mı söyledin?
- Evet, ne olmuş yani?
428
00:32:37,186 --> 00:32:39,960
"Evet, ne olmuş yani?" ile
sen ne demek istiyorsun?
429
00:32:40,145 --> 00:32:44,354
Suyunu başkalarına veren
iki zırdeliyle çölün ortasında kaldım...
430
00:32:45,145 --> 00:32:46,269
...kavunlarımı mahvettiniz...
431
00:32:46,270 --> 00:32:49,311
...bir de benden gerçeği
söylememi mi bekliyorsunuz?
432
00:32:49,312 --> 00:32:53,269
- Ama...
- Sonunda jetonun düştü!
433
00:32:53,510 --> 00:32:55,352
Aynen bir ışığın yanmasını izlemek gibi!
434
00:32:55,353 --> 00:32:59,187
Tek ışık mı?
Binlercesi olmasın!
435
00:33:04,187 --> 00:33:06,960
Büyükbabam keşke bunu görebilse.
436
00:33:07,144 --> 00:33:09,270
Yıldızlara bayılır.
437
00:33:09,271 --> 00:33:12,353
Büyük Mirket var.
Bir de Küçük Mirket var.
438
00:33:13,103 --> 00:33:16,186
Fil, Şebek Maymunu.
439
00:33:16,187 --> 00:33:18,960
- Kobra.
- Peki, Fare'ye ne dersiniz!
440
00:33:19,146 --> 00:33:21,228
Orada bir yerde Fare de olmalı.
441
00:33:21,229 --> 00:33:22,960
Kobra fareyi yemiş.
442
00:33:23,145 --> 00:33:24,311
Kobra mı?
443
00:33:24,312 --> 00:33:27,227
Kobra! Gezegen evi!
444
00:33:27,228 --> 00:33:30,269
Büyükbabam takımyıldızlardan bahsederdi.
445
00:33:31,810 --> 00:33:36,353
Çölü geçmek zorundasın; gündüzün,
alacakaranlıkta, yıldızlı gecelerde.
446
00:33:36,354 --> 00:33:39,353
Yılan Kapısı boyunca,
Kobra Yılanı'nın altında.
447
00:33:39,354 --> 00:33:43,103
Mavi parlak bir çiçeğin büyüdüğü yere.
448
00:33:43,270 --> 00:33:46,144
Sihir dolu, kudret dolu yere!
449
00:33:46,145 --> 00:33:48,960
- Ne olmuş yani?
- O yolu izlemeliydik.
450
00:33:49,146 --> 00:33:50,353
O bir kayan yıldız mıydı?
451
00:33:51,145 --> 00:33:52,310
Hayır.
452
00:33:52,311 --> 00:33:54,271
Yine de bir dilek tutabilir miyim?
453
00:33:55,228 --> 00:33:57,311
Ben her zaman aynı şeyi dilerim.
454
00:33:58,228 --> 00:33:59,354
Bir aile.
455
00:34:00,270 --> 00:34:02,228
Senin bir ailen yok mu?
456
00:34:03,103 --> 00:34:04,311
Peki, ya arkadaşların?
457
00:34:04,312 --> 00:34:06,187
Hiçbirine sahip değilim.
458
00:34:07,144 --> 00:34:10,269
Hey, benim de hiçbir arkadaşım yok.
459
00:34:10,510 --> 00:34:11,311
Tuhaf.
460
00:34:11,312 --> 00:34:13,186
Bristles, şey...
461
00:34:13,187 --> 00:34:17,185
- Benimle gelmen çok iyi oldu.
- Tafiti!
462
00:34:17,186 --> 00:34:19,354
Şey...
463
00:34:26,145 --> 00:34:27,350
Haydi gel bakalım!
464
00:34:31,960 --> 00:34:34,229
Hey, bana biraz yer açsana, ha?
465
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
Mükemmel.
466
00:34:42,228 --> 00:34:45,186
Ne kadar utanç verici, hepimizin de
susuzluktan ölecek olması.
467
00:34:46,229 --> 00:34:48,145
Aynen öyle!
468
00:34:49,146 --> 00:34:51,187
Ne kadar da utanç verici!
469
00:35:02,186 --> 00:35:05,185
Cennete çoktan gelmişiz bile.
470
00:35:05,186 --> 00:35:10,960
- Biz cennetteyiz!
- Bulutların tam orta yerinde.
471
00:35:12,460 --> 00:35:14,228
Orada birisi var!
472
00:35:14,229 --> 00:35:15,350
Hey, benim!
473
00:35:16,354 --> 00:35:20,269
Sanırım bu sadece sis.
474
00:35:20,270 --> 00:35:24,104
Sis mi? Tamam, elbette.
475
00:35:32,228 --> 00:35:34,270
- Bunu sen de duyabiliyor musun?
- Ha?
476
00:35:34,271 --> 00:35:37,353
- İşte orada!
- Bu da nedir?
477
00:35:40,145 --> 00:35:43,187
- Şey...
- Sen de mi bilmiyorsun?
478
00:35:54,146 --> 00:35:55,220
Defolun!
479
00:35:56,220 --> 00:35:58,320
Sisimizi tüketiyorsunuz!
480
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
Affedersiniz.
481
00:36:04,260 --> 00:36:06,144
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
482
00:36:06,145 --> 00:36:09,229
- Göremiyor musun?
- Su biriktiriyoruz.
483
00:36:10,228 --> 00:36:11,290
Su...
484
00:36:11,360 --> 00:36:12,460
Su!
485
00:36:15,228 --> 00:36:17,227
- Uf!
- Bu iğrençti!
486
00:36:17,228 --> 00:36:19,353
- Hiç yoktan iyidir.
- Git kendi suyunu bul!
487
00:36:19,354 --> 00:36:22,228
- Bekle! Dur!
- Bunu nasıl yapıyorsunuz?
488
00:36:24,187 --> 00:36:25,180
Hey, dur!
489
00:36:26,187 --> 00:36:28,227
Hadi ama!
490
00:36:28,310 --> 00:36:30,227
Kimseyi kırmak istemedim!
491
00:36:30,228 --> 00:36:33,186
- Hey, bak, başardım, başardım...
- Dikkat et!
492
00:36:33,187 --> 00:36:34,960
Hadi ama, çok susadım!
493
00:36:36,145 --> 00:36:39,311
- Bu bende işe yaramıyor. Peki, ya sen?
- Geri dön!
494
00:36:39,312 --> 00:36:43,144
- Hayır, hem de hiç!
- Git kendi suyunu bul!
495
00:36:45,310 --> 00:36:49,270
- Bristles! Dur, kıpırdama!
- Yoksa üstümde bir şey mi var?
496
00:36:49,610 --> 00:36:51,186
Al o şeyi üstümden!
497
00:36:51,187 --> 00:36:53,270
Sabit dur, yeter.
498
00:36:54,187 --> 00:36:56,104
Kıpırdama.
499
00:37:11,360 --> 00:37:13,220
Şimdi sıra yine bende.
500
00:37:14,360 --> 00:37:17,311
İşte bu çok mide bulandırıcı!
501
00:37:24,146 --> 00:37:27,268
Bu küçük domuzcuğun eşlik etmesi çok iyi!
502
00:37:27,269 --> 00:37:31,353
Tüm yolu gittim ve domuzumuzu kurtardım.
Anladın mı?
503
00:37:31,354 --> 00:37:34,311
Anladın mı? Anladın mı?
Yol? Domuz?
504
00:37:34,312 --> 00:37:37,353
Evet, bunu ilk söylediğinde de
anlamıştık, Bristles.
505
00:37:38,145 --> 00:37:40,185
Çok iyiydi! Bekle!
506
00:37:40,186 --> 00:37:41,269
Bakın!
507
00:37:44,146 --> 00:37:45,310
Yılan Kapısı!
508
00:37:49,146 --> 00:37:50,352
♪ Eğer çöle gidiyorsan ♪
509
00:37:50,353 --> 00:37:52,268
♪ O halde yalnız kalmazsın ♪
510
00:37:52,269 --> 00:37:54,353
♪ Yanı başında bir yaban domuzuna
ihtiyacın var ♪
511
00:37:54,354 --> 00:37:56,353
♪ Tek başına deneme şansını ♪
512
00:37:56,354 --> 00:37:58,352
♪ Hemen her türden var tehlike ♪
513
00:37:58,353 --> 00:38:00,352
♪ Üstelik kaçmak isteyebilirsin ♪
514
00:38:00,353 --> 00:38:03,227
♪ Ama asla, asla buna
ihtiyacın olmayacak ♪
515
00:38:03,228 --> 00:38:06,311
♪ Eğer yanına beni alırsan ♪
516
00:38:07,960 --> 00:38:09,260
Hoşmuş!
517
00:38:10,960 --> 00:38:11,353
Ay! Sıcak!
518
00:38:11,354 --> 00:38:16,311
- İmdat! Üf! Ah!
- Bristles, ne yapıyorsun? Bu hiç komik değil!
519
00:38:17,310 --> 00:38:18,227
♪ Yoksa çok mu sıcak ♪
520
00:38:18,228 --> 00:38:20,960
♪ Eğer çok sıcaksa, bu durumda
çok yavaşsın demektir ♪
521
00:38:21,354 --> 00:38:23,352
Yanık kokusu alıyor musunuz?
522
00:38:23,353 --> 00:38:24,000
Amanın!
523
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
Yol verin!
524
00:38:35,353 --> 00:38:37,228
Çok sıcak!
525
00:38:41,145 --> 00:38:43,960
♪ Eğer çok sıcaksa, bu durumda
çok yavaşsın demektir ♪
526
00:38:46,354 --> 00:38:50,185
- Nedir bu?
- Bu tuz tavasıdır.
[Tuzla]
527
00:38:50,186 --> 00:38:54,186
- Buna neden tava demişler ki?
- Çok basit! İçeri girersen kızarırsın.
528
00:38:54,187 --> 00:38:57,268
Aynen bir tavanın içerisinde olduğu gibi.
529
00:38:57,269 --> 00:39:01,269
Çok lezzetli!
İyi bir barbeküye bayılırım.
530
00:39:01,270 --> 00:39:04,354
- İyi de gitmemiz gereken yol bu.
- Asla başaramayacağız.
531
00:39:05,145 --> 00:39:07,185
Peki, ya geceleyin gidersek?
532
00:39:07,186 --> 00:39:09,145
O zaman çok sıcak olmaz.
533
00:39:09,146 --> 00:39:11,660
Siz aklınızı iyice yitirdiniz mi?
534
00:39:11,760 --> 00:39:17,144
Tuzlanın şu büyüklüğüne bir bakın!
Onu duydunuz, içeri girersek,
kızarmış tost oluruz!
535
00:39:17,269 --> 00:39:20,185
Kızarmış tost!
536
00:39:20,186 --> 00:39:22,185
Leziz!
537
00:39:38,228 --> 00:39:43,145
Siz hızlanacak mısınız?
Güneş doğduğunda cızırdayacağız.
538
00:39:50,228 --> 00:39:54,311
Tırsmak yok! Hadi ama, kaldırın kıçınızı!
Oraya ulaştığımızda uyuyabilirsiniz.
539
00:40:01,311 --> 00:40:04,850
İşte orada.
Çok uzakta sayılmaz.
540
00:40:05,145 --> 00:40:06,228
Bak, Bristles!
541
00:40:07,220 --> 00:40:08,270
Neredeyse başardık.
542
00:40:09,187 --> 00:40:13,227
- Vay anasını!
- Birazdan geliyorum.
543
00:40:13,228 --> 00:40:16,145
Hadi gel, önden giderek yolu gösterelim.
544
00:40:18,187 --> 00:40:20,309
Bristles'ı burada yatarken bırakamayız.
545
00:40:20,310 --> 00:40:22,269
Neden olmasın?
546
00:40:25,270 --> 00:40:28,227
Bristles? Hadi kalk!
547
00:40:30,228 --> 00:40:32,309
Hadi be!
Güneş doğmak üzere!
548
00:40:32,310 --> 00:40:34,311
Ha? Hayır, olamaz!
549
00:40:43,960 --> 00:40:46,960
Hayır, almayayım.
Kendi başınıza cızırdayabilirsiniz.
550
00:40:47,310 --> 00:40:49,352
Sen devam et.
Ben... iyi olacağım.
551
00:40:49,353 --> 00:40:54,146
Duydun mu? İyi olacakmış.
Hadi devam edelim.
Onsuz da bunu başarabiliriz.
552
00:40:55,880 --> 00:40:58,268
- Ayağa kalk!
- Pekala, siz bilirsiniz.
553
00:40:58,269 --> 00:41:03,186
Biraz daha mücadele edemez misin?
Küçücük bir kaç adım daha atamıyor musun?
554
00:41:03,187 --> 00:41:06,144
Benimle dalga geçiyor olmalısınız!
555
00:41:06,145 --> 00:41:10,810
Pekala, bak sen şu işe?
İşte hepimizin beklediği o an geldi.
556
00:41:12,103 --> 00:41:14,352
Aptal, aptal, aptal!
557
00:41:14,353 --> 00:41:18,226
İkiniz de öylesiniz! Çok aptalsınız.
Aptallığınız bana da bulaştı!
558
00:41:18,960 --> 00:41:20,760
Aptallar Kulübü'nün en yeni üyesi!
559
00:41:20,810 --> 00:41:24,186
- Sen de aptalsın!
- Buna hiç gerek yoktu!
560
00:41:24,187 --> 00:41:28,080
Pekala! Tafiti, Bristles, yetti artık!
İkiniz de ayağa kalkıyorsunuz, hemen!
561
00:41:28,103 --> 00:41:30,351
Şişt! Bırak domuzcuğu yerde uyusun.
562
00:41:30,352 --> 00:41:32,268
Kapat çeneni, sıska!
563
00:41:35,145 --> 00:41:38,144
- Kımıldayın!
- Tamam o zaman, yürü be kim tutar seni!
564
00:41:38,145 --> 00:41:43,186
Tüm enerjini harca!
Fiziki güç harcamak gibisi yoktur,
bu seni hoş ve hassas yapar...
565
00:41:43,187 --> 00:41:45,268
...benim küçük lezzetli atıştırmalığım!
566
00:41:45,269 --> 00:41:48,186
Bunu duydunuz mu?
Kızaracaksınız!
567
00:41:48,187 --> 00:41:51,310
- Aynen öyle, aynen öyle!
- Cızırdayıp pişeceksiniz!
568
00:41:51,311 --> 00:41:54,311
Artık yeter!
Hemen şimdi ayağa kalkın!
569
00:41:55,630 --> 00:41:59,269
Bu bir emirdir!
570
00:41:59,270 --> 00:42:05,103
Emir!
571
00:42:05,810 --> 00:42:10,184
Sessiz olur musun?
Bazılarımız burada uyumaya çalışıyor.
572
00:42:10,185 --> 00:42:12,143
Kapat gaganı, hortum burunlu!
573
00:42:43,144 --> 00:42:45,960
Çok üzgünüm,
ama bunlar benim atıştırmalığım!
574
00:42:55,560 --> 00:42:58,144
Vegan olmanın zamanı gelmiş olabilir.
575
00:43:01,186 --> 00:43:03,351
Bana neler yaptığını anlıyor musun?
576
00:43:03,352 --> 00:43:07,309
Nutkum tutuldu!
Sözcükler kifayetsiz!
577
00:43:07,310 --> 00:43:10,268
Artık aklıma hiçbiri gelmiyor.
Tek bir sözcük bile!
578
00:43:10,269 --> 00:43:12,226
Kendimi ifade edemiyorum.
579
00:43:12,227 --> 00:43:16,227
Tutkularım, duygularım, hassaslığım...
580
00:43:16,228 --> 00:43:17,309
Şişt!
581
00:43:17,310 --> 00:43:21,144
Üstelik şeyi de çok kafana takmıyorsun...
582
00:43:22,143 --> 00:43:24,185
...ölçülerimiz arasındaki fark!
583
00:43:24,186 --> 00:43:26,352
Çok incesin, tatlım.
584
00:43:26,353 --> 00:43:28,310
Sen mükemmelsin.
585
00:43:28,311 --> 00:43:30,143
Mükemmel mi?
586
00:43:30,144 --> 00:43:31,960
Mükemmel olduğumu düşünüyorsun.
587
00:43:32,268 --> 00:43:35,184
Sen kesinlikle mükemmel birisin!
588
00:43:38,460 --> 00:43:39,353
Bristles...
589
00:43:40,144 --> 00:43:41,311
Tafiti.
590
00:43:53,144 --> 00:43:56,352
Ay! Sen ne yapıyorsun?
Her yerim ıslandı! Kes şunu!
591
00:43:57,660 --> 00:44:01,143
Tafiti sudan korkuyor!
Tafiti sudan korkuyor!
592
00:44:01,144 --> 00:44:03,310
- Bu hiç komik değil.
- Vay canına!
593
00:44:03,311 --> 00:44:08,185
O... o aynen bana benziyor.
594
00:44:08,186 --> 00:44:12,226
Biz tıpatıp aynıyız.
595
00:44:12,227 --> 00:44:15,226
Evet, işte bu inanılmaz.
596
00:44:15,227 --> 00:44:17,226
Yaşasın!
597
00:44:17,227 --> 00:44:20,143
Vay canına! Oley!
598
00:44:29,270 --> 00:44:31,311
Yaşasın!
599
00:44:34,353 --> 00:44:37,184
Büyükbaba bana ne derdi, biliyor musun?
600
00:44:37,185 --> 00:44:40,226
Derdi ki:
"Fareler, fillerle dans etmezler."
601
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
Büyükbaba!
602
00:44:49,228 --> 00:44:52,185
Artık elveda deme zamanı, Tafiti.
603
00:44:53,186 --> 00:44:56,227
Verdiğin sözü de unutma.
604
00:44:56,228 --> 00:44:59,353
Hayır, hayır! Çiçeği bulup
senin için getireceğim. Yoldayım!
605
00:45:00,144 --> 00:45:02,268
Hemen gitmezsem çok geç olacak!
606
00:45:04,145 --> 00:45:07,351
- Sen burada kal, biraz dinlen.
- Evet, dinleneyim.
607
00:45:07,352 --> 00:45:10,352
Hayır, olmaz!
Seninle geleceğim!
608
00:45:11,144 --> 00:45:14,352
- Tamam, o halde gidelim, arkadaşlar!
- Şey, millet...
609
00:45:14,353 --> 00:45:19,270
Bunun çok kötü bir darbe
olacağını biliyorum, yine de beni
hesaba katmamanız gerekecek.
610
00:45:20,144 --> 00:45:25,351
- O mükemmel birisi.
- Mükemmel olduğumu düşünüyor!
611
00:45:28,102 --> 00:45:31,227
Benim zarif, çok zarif, filciğim!
612
00:45:32,220 --> 00:45:33,226
Biz... şey...
613
00:45:33,227 --> 00:45:35,226
Aynen, hadi gidelim.
614
00:45:35,227 --> 00:45:38,310
Benim hortum eşim!
615
00:45:40,460 --> 00:45:41,460
Buruşuk derilim!
616
00:46:09,145 --> 00:46:13,268
- Düşünmeden duramıyorum...
- Çiçeği... bulmamız gerekiyor.
617
00:46:13,269 --> 00:46:15,185
Evet, tabii ki.
618
00:46:16,144 --> 00:46:20,351
Ama çiçeği bulduktan
ve Büyükbaba iyileştikten sonra...
619
00:46:20,352 --> 00:46:22,227
...ben...
620
00:46:23,227 --> 00:46:25,226
...sizinle yaşayabilir miyim?
621
00:46:25,260 --> 00:46:25,960
Ne?
622
00:46:31,144 --> 00:46:32,309
Sen bir mirket değilsin.
623
00:46:32,310 --> 00:46:35,268
Evet, ama eğer bir fare
fillerle birlikte yaşayabiliyorsa...
624
00:46:35,269 --> 00:46:38,352
- Büyükbaba buna asla izin vermez.
- Büyükbaba! Ne?
625
00:46:39,145 --> 00:46:42,184
Ama onun yüzünden bu aptal çiçeği
almak için buralara geldik.
626
00:46:42,185 --> 00:46:44,269
Susadım, kızardım, cızırdadım...
627
00:46:44,270 --> 00:46:46,143
...neredeyse ölüyordum.
628
00:46:46,144 --> 00:46:48,144
Bunların hepsi Büyükbaba yüzünden!
629
00:46:51,353 --> 00:46:54,145
Eğer o yılanı...
630
00:46:54,353 --> 00:46:59,227
Eğer o yılanı düşürüp
sağa sola atmasaydın, bu çiçeğe
ihtiyacımız olmayacaktı!
631
00:46:59,228 --> 00:47:02,309
Şimdi de Büyükbaba ölüyor
ve zamanımız tükeniyor!
632
00:47:02,310 --> 00:47:05,184
Tüm bunlar hep senin yüzünden!
633
00:47:05,185 --> 00:47:10,226
- Beni suçlamanın Büyükbabaya bir yararı yok!
- Geri dön! Sana gelmemeni söylemiştim!
634
00:47:10,227 --> 00:47:13,268
İyi o halde!
Git de o aptal çiçeği tek başına al!
635
00:47:13,269 --> 00:47:16,268
Tüm bu zaman boyunca
tek istediğim buydu zaten!
636
00:47:16,269 --> 00:47:19,227
Yeter artık!
Yeterince katlandım!
Benden bu kadar!
637
00:47:19,228 --> 00:47:21,140
Beni duyuyor musun? Ben...
638
00:47:31,103 --> 00:47:32,143
Bristles?
639
00:47:32,352 --> 00:47:38,102
Bristles!
640
00:47:38,269 --> 00:47:40,227
Bristles!
641
00:47:41,186 --> 00:47:44,228
Bristels!
642
00:48:10,310 --> 00:48:12,220
Bristles.
643
00:48:13,310 --> 00:48:15,220
Bristles?
644
00:48:22,260 --> 00:48:25,140
Bristles!
645
00:48:34,260 --> 00:48:36,350
Bristles!
646
00:48:36,350 --> 00:48:38,350
Sen misin o?
647
00:48:44,220 --> 00:48:46,180
Bristles.
648
00:48:48,100 --> 00:48:49,310
Bristles!
649
00:48:50,640 --> 00:48:52,680
Neredesin?
650
00:48:53,850 --> 00:48:56,760
Çok üzgünüm!
651
00:48:59,640 --> 00:49:03,640
Benimle birlikte gelmene çok memnunum!
652
00:49:05,680 --> 00:49:07,810
Benimle birlikte geldiğine
cidden çok memnunum.
653
00:49:08,760 --> 00:49:10,680
Gerçekten öyleyim.
654
00:49:11,720 --> 00:49:13,720
Ama şimdi öldün.
655
00:49:13,720 --> 00:49:14,810
Ve ben...
656
00:49:15,720 --> 00:49:17,600
...tek başımayım.
657
00:49:18,640 --> 00:49:20,640
Tafiti!
658
00:49:21,640 --> 00:49:24,260
Ne kadar gıcık biri olduğuna
dair bir fikrin var mı?
659
00:49:24,760 --> 00:49:27,640
Tafiti!
660
00:49:27,640 --> 00:49:29,810
Aşırı derecede gıcıktın.
661
00:49:32,720 --> 00:49:34,720
Ama seni cidden özlüyorum.
662
00:49:34,720 --> 00:49:38,680
- Tafiti!
- Kesinlikle. İşte böyle!
663
00:49:38,850 --> 00:49:40,800
Tafiti!
664
00:49:40,810 --> 00:49:42,680
Bristles?
665
00:49:42,680 --> 00:49:45,640
- Tafiti!
- Bristles! Neredesin?
666
00:49:45,640 --> 00:49:47,600
Buradayım!
667
00:49:50,600 --> 00:49:54,680
Dikkat et!
Deliğe çok fazla yaklaşma!
668
00:50:08,720 --> 00:50:10,640
Yüz! Yüzmen gerekiyor!
669
00:50:54,260 --> 00:50:54,960
Tafiti!
670
00:50:59,810 --> 00:51:00,810
Hadi ama!
671
00:51:02,760 --> 00:51:03,680
Uyansana!
672
00:51:13,640 --> 00:51:14,720
Bristles...
673
00:51:15,680 --> 00:51:16,810
Tafiti.
674
00:51:18,760 --> 00:51:20,720
Ben çok üzgünüm.
675
00:51:21,760 --> 00:51:24,810
- Hayır, esas ben üzgünüm.
- Hayır, üzgün olan benim.
676
00:51:29,720 --> 00:51:31,720
Biz neredeyiz böyle?
677
00:51:52,680 --> 00:51:54,680
Bunları sen mi çizdin?
678
00:52:10,640 --> 00:52:12,680
Büyükbaba ne olacak?
679
00:52:12,680 --> 00:52:15,720
Şey... hadi gidelim!
Kaybedecek hiç zamanımız yok.
680
00:52:18,720 --> 00:52:19,720
Bak!
681
00:52:20,720 --> 00:52:22,720
Bir akıntı var gibi görünüyor.
682
00:52:24,640 --> 00:52:26,760
- Bir yerlere gidiyor olması gerek.
- Ne? Olmaz!
683
00:52:27,810 --> 00:52:30,850
- Suya tekrar girmem olası değil.
- Anlıyorum.
684
00:52:30,850 --> 00:52:33,760
Ama buradan çıkabilmemizin
başka bir yolu yok.
685
00:52:34,720 --> 00:52:37,850
- Artık daha fazla su istemiyorum!
- İzin ver bir bakıp geleyim.
686
00:52:49,460 --> 00:52:50,810
Hey, burası iyi görünüyor!
687
00:52:51,760 --> 00:52:54,720
Köşeyi dönüp daha da gidiyor!
Hadi gidelim.
688
00:52:54,720 --> 00:52:57,960
- Hayır. Tekrar ıslanmayacağım.
- Islanmana gerek yok.
689
00:53:00,600 --> 00:53:03,850
Karada yolcu kalmasın!
Patilerin bile ıslanmayacak.
690
00:53:03,850 --> 00:53:05,680
Şey...
691
00:53:10,260 --> 00:53:11,850
- Vay canına!
- Haydi başlayalım!
692
00:53:12,960 --> 00:53:15,680
Endişelenme!
Şişkolar batmazlar.
693
00:53:15,850 --> 00:53:19,720
♪ Eğer yüzme işinde iyi değilsen
O halde yalnız yüzmene gerek yok ♪
694
00:53:19,720 --> 00:53:23,680
♪ Suyun üstünde kalmak için
Bir yaban domuzu gerek sana
Tek başına yüzüp şansını zorlama ♪
695
00:53:23,680 --> 00:53:26,680
♪ Hemen her türden tehlike var
Kaçmak da isteyebilirsin ♪
696
00:53:26,680 --> 00:53:31,760
♪ Ama bir daha asla kaçman gerekmeyecek
Eğer yanında ben varsam yeter ♪
697
00:53:33,680 --> 00:53:36,850
♪ Eğer yüzme işinde iyi değilsen
O halde yalnız yüzmene gerek yok ♪
698
00:53:36,850 --> 00:53:41,720
♪ Suyun üstünde kalmak için
Bir yaban domuzu gerek sana
Tek başına yüzüp şansını zorlama... ♪
699
00:53:41,720 --> 00:53:42,620
Vay canına!
700
00:53:44,860 --> 00:53:47,360
Sanırım bu şekilde
devam etmemiz gerekiyor.
701
00:53:47,460 --> 00:53:50,640
Hayır, olamaz, hayır! Dur!
702
00:53:50,640 --> 00:53:52,810
Çıkış yolu burası olmalı.
703
00:53:52,810 --> 00:53:55,800
Kimin umurunda! Geri dön!
Hemen geri dön!
704
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
Tamam!
705
00:54:03,850 --> 00:54:05,810
Hey, selam!
706
00:54:06,760 --> 00:54:08,720
Çıkış yolunu biliyor musun?
707
00:54:08,720 --> 00:54:10,810
Sıkı tutun!
708
00:54:12,250 --> 00:54:15,160
Daha hızlı!
Daha hızlı gitmemiz gerekiyor!
709
00:54:44,120 --> 00:54:45,250
İmdat!
710
00:54:51,210 --> 00:54:53,040
Sıkıştım!
711
00:54:56,210 --> 00:54:58,080
Sıkıştım!
712
00:55:00,120 --> 00:55:02,080
Çabuk!
713
00:55:05,120 --> 00:55:06,160
İmdat!
714
00:55:28,210 --> 00:55:30,160
Bristles, sen iyi misin?
715
00:55:31,080 --> 00:55:33,250
Oha! Bunu gördün mü?
716
00:55:33,250 --> 00:55:35,210
Uçabiliyorum!
717
00:55:35,210 --> 00:55:39,120
Ben bir roket domuzum! Yaşasın!
718
00:55:39,360 --> 00:55:40,560
Hiç fena değil, ha?
719
00:55:41,040 --> 00:55:44,120
- Bristles! Bristles, bak! Başardık!
- Ha?
720
00:55:44,120 --> 00:55:47,160
Yılan Kapısı!
Orada bekle! Yanına geliyorum.
721
00:55:48,040 --> 00:55:49,200
Biz...
722
00:55:49,210 --> 00:55:52,120
Vay canına!
723
00:55:52,120 --> 00:55:54,160
Yılan Kapısı.
724
00:55:55,160 --> 00:55:57,210
Yılan Kapısı!
725
00:55:58,120 --> 00:56:00,120
Yılan Kapı... ha?
726
00:56:02,080 --> 00:56:04,200
Yılan... bir yılan!
727
00:56:06,120 --> 00:56:07,250
İmdat! İmdat!
728
00:56:08,170 --> 00:56:10,160
Kaç!
729
00:56:10,160 --> 00:56:12,160
Tafiti! İmdat!
730
00:56:21,210 --> 00:56:25,080
Senin yerinde olsam,
hemen sürünerek yuvama giderdim!
731
00:56:37,800 --> 00:56:38,900
Hey, hadi gel de beni yakala!
732
00:56:44,390 --> 00:56:45,150
Hayır! Hayır, yapma!
733
00:56:45,700 --> 00:56:47,000
Eğer birine bulaşmak istiyorsan...
734
00:56:48,420 --> 00:56:49,300
...bana bulaş!
735
00:56:57,700 --> 00:57:00,700
Hey, eğer birine bulaşmak istiyorsan...
736
00:57:00,700 --> 00:57:02,700
...gel de bize bulaş!
737
00:57:02,700 --> 00:57:04,740
Gel de beni yakala! Çok geç!
738
00:57:04,750 --> 00:57:06,620
İşte buradayım!
739
00:57:07,700 --> 00:57:09,660
Hey!
740
00:57:10,790 --> 00:57:12,580
Yakala beni!
741
00:57:15,740 --> 00:57:18,620
- Hadi gel!
- Buradayım!
742
00:57:18,620 --> 00:57:20,660
- Hey sen!
- Hadi ama artık!
743
00:57:21,700 --> 00:57:23,000
Hey!
744
00:57:23,120 --> 00:57:24,000
Buradayım!
745
00:57:50,580 --> 00:57:52,000
Başardık!
746
00:57:55,620 --> 00:57:57,540
Acıyor mu?
747
00:57:59,280 --> 00:58:01,740
Hadi gidip şu çiçeği alalım!
748
00:58:01,750 --> 00:58:06,660
- Sıkıyorsa yakala beni! Oley!
- Seni yakalamaya geliyorum!
749
00:58:19,750 --> 00:58:21,400
Herhangi bir çiçek görüyor musun?
750
00:58:22,000 --> 00:58:23,740
Tek bir tane bile yok!
751
00:58:37,900 --> 00:58:43,500
- Tüm bunlar bir hiç içinmiş.
- Gerçekten de şey mi
olması gerekiyor... bir çiçek?
752
00:59:13,800 --> 00:59:15,020
Belki de...
753
00:59:15,020 --> 00:59:17,900
...mavi çiçek gerçekten de yoktur.
754
01:00:21,670 --> 01:00:22,110
Bristles.
755
01:00:23,660 --> 01:00:24,940
Bristles.
756
01:00:45,500 --> 01:00:46,110
Bristles!
757
01:00:46,110 --> 01:00:48,980
- Sen ne yapıyorsun?
- Şey...
758
01:00:49,980 --> 01:00:51,110
...yemek yiyorum.
759
01:00:53,000 --> 01:00:54,940
Tadı sanki... meyvemsi...
760
01:00:55,940 --> 01:00:57,860
...bir bahar buketi gibi.
761
01:00:58,940 --> 01:01:02,110
Sen mavi çiçeği yedin.
762
01:01:03,500 --> 01:01:05,000
Ne? Hayır.
763
01:01:06,000 --> 01:01:09,900
- Az önce mavi çiçeği yedin!
- Gerçekten mi? Şey...
764
01:01:10,860 --> 01:01:12,020
Bunun mavi olduğuna emin misin?
765
01:01:12,420 --> 01:01:17,500
Bunca uzun, çok uzun, ölümcül,
tehlikeli yolu aşıp geldik...
766
01:01:18,000 --> 01:01:20,900
...ve sen mavi çiçeği yedin!
767
01:01:21,200 --> 01:01:25,020
Hayır, olamaz! Hayır, hayır, olamaz!
768
01:01:25,020 --> 01:01:29,500
Nihayet mavi çiçeği bulduk
ve ben onu yedim!
769
01:01:30,900 --> 01:01:34,900
Şu an ölmek üzere olan
Büyükbaba var ve tüm bunlar
benim kabahatim!
770
01:01:34,900 --> 01:01:37,470
Elveda! Çünkü ben mavi çiçeği yedim!
771
01:01:39,070 --> 01:01:43,510
Bu kocaman, büyük, geniş,
devasa dünyadaki tek mavi çiçeği...
772
01:01:43,860 --> 01:01:48,500
- Ben de onu yedim.
- Bristles! Bristles! Baksana!
773
01:01:50,900 --> 01:01:51,500
Vay canına!
774
01:01:57,900 --> 01:02:01,070
Bak! Bir mavi çiçek buldum.
Ve bir tane daha!
775
01:02:01,860 --> 01:02:04,110
Bir başkası! Bir başkası!
Başka bir çiçek daha!
776
01:02:04,900 --> 01:02:07,020
Başka bir tane... Vay canına!
777
01:02:07,020 --> 01:02:09,060
Yağmur yağması şansımıza oldu!
778
01:02:09,070 --> 01:02:12,110
Teşekkür ederiz, bulutlar!
Teşekkür ederiz, yağmur!
779
01:02:12,900 --> 01:02:15,940
Yağmur, sen yok musun!
780
01:02:15,940 --> 01:02:18,900
Yağmur, yağmur, yağmur...
781
01:02:18,900 --> 01:02:20,020
Yağmur...
782
01:02:20,520 --> 01:02:21,940
Bristles, yağmur!
783
01:02:21,940 --> 01:02:24,980
Biliyorum! Yağmur, yağmur, yağmur...
784
01:02:24,980 --> 01:02:26,020
Bunu anlamıyor musun?
785
01:02:26,020 --> 01:02:28,400
Bu da demek oluyor ki, çok geç kaldık!
786
01:02:28,500 --> 01:02:28,950
Ne?
787
01:02:28,950 --> 01:02:32,320
Büyükannenin dediğine göre,
Büyükbaba bir sonraki
yağmuru göremeyecek.
788
01:02:32,350 --> 01:02:35,900
Aptal yağmur bulutları!
Gidin ve başka bir yere yağın!
789
01:02:36,980 --> 01:02:40,500
Bristles, zaten başka bir yere yağıyorlar.
790
01:02:40,550 --> 01:02:44,800
Buradaydılar, şimdi oradalar.
Henüz Büyükbabanın olduğu yere gitmediler.
791
01:02:44,900 --> 01:02:47,900
Büyükbabanın olduğu yerde değiller mi?
792
01:02:49,200 --> 01:02:51,850
Henüz Büyükbabanın olduğu yere yağmadılar!
793
01:02:51,860 --> 01:02:53,800
Belki de bu işi cidden başarabiliriz.
794
01:02:53,860 --> 01:02:56,940
- Sadece bulutları
yarışta yenmemiz gerekiyor.
- Ama nasıl?
795
01:02:56,940 --> 01:02:58,900
Onlardan daha hızlı uçsak yeter.
796
01:03:01,110 --> 01:03:02,500
Bunu asla başaramayacağız.
797
01:03:08,980 --> 01:03:11,020
Kendi başımıza başaramayız.
798
01:03:17,020 --> 01:03:19,980
- Buunu yapmaktan çok memnun oluruz.
- Gerçekten mi?
799
01:03:19,980 --> 01:03:23,950
Biz pelikanların dediği gibi:
Sen gagamı kaşı,
ben de seninkini kaşıyayım!
800
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Harika!
801
01:03:29,900 --> 01:03:32,400
Pekala, hadi başlıyoruz.
802
01:03:39,070 --> 01:03:41,940
İçerideyim! Hey...
803
01:03:46,000 --> 01:03:49,950
İşe yaramayacak bu!
804
01:03:50,000 --> 01:03:52,020
Elbette yarayacak!
Yaraması gerekiyor.
805
01:03:52,020 --> 01:03:53,960
Bristles o kadar ağır değildir.
806
01:03:54,900 --> 01:03:58,110
Sana yardım edeceğim.
Pekala, şey...
807
01:03:59,110 --> 01:04:01,980
Tamam, şey, neredeyse oldu!
808
01:04:02,940 --> 01:04:03,700
Tafiti?
809
01:04:05,900 --> 01:04:07,800
Ha? Sen ne yapıyorsun?
810
01:04:07,900 --> 01:04:09,500
Hemen şu gaganın içine geri dön!
811
01:04:10,900 --> 01:04:12,070
Özür dilerim.
812
01:04:13,940 --> 01:04:15,020
Deneyebilir miyim?
813
01:04:20,380 --> 01:04:22,940
Tafiti, her halükarda seninle gelemem.
814
01:04:24,000 --> 01:04:25,980
- Verdiğin sözü unuttun mu?
- Ama...
815
01:04:25,980 --> 01:04:27,980
Büyükbaba haklıydı.
816
01:04:29,300 --> 01:04:31,110
Ben sizlere ait değilim.
817
01:04:32,020 --> 01:04:35,020
Yılan olayındaki hata benim yüzümdendi.
818
01:04:35,520 --> 01:04:36,000
Ama...
819
01:04:37,750 --> 01:04:40,740
Tafiti, hemen gitmen gerekiyor.
820
01:04:41,790 --> 01:04:44,700
Eğer gitmezsen,
tüm bunları boşa yaptık demektir.
821
01:04:51,790 --> 01:04:53,790
Ama sana ne olacak?
822
01:04:53,790 --> 01:04:56,580
Ben idare ederim.
823
01:05:01,900 --> 01:05:04,900
Pekala, bir elveda yeterli o halde?
824
01:05:04,900 --> 01:05:06,020
Güzel.
825
01:05:06,020 --> 01:05:07,940
Uçma zamanı!
826
01:05:08,980 --> 01:05:10,900
Seni asla unutmayacağım.
827
01:05:14,070 --> 01:05:15,940
Asla!
828
01:05:23,980 --> 01:05:26,940
Güle güle, Tafiti. Güle güle.
829
01:06:29,020 --> 01:06:33,110
- Selam!
-
Selam! Arkadaşın nerede?
830
01:06:33,110 --> 01:06:35,020
Bay Domuzcuk nerede?
831
01:06:52,920 --> 01:06:55,830
Çöl bu mu?
832
01:06:55,830 --> 01:06:57,920
Bu, şey... düşündüğümden
biraz daha büyük bir şeymiş!
833
01:07:03,120 --> 01:07:05,000
Beni çok kale alma, hayır!
834
01:07:06,000 --> 01:07:08,400
- Burada yokmuşum gibi davran.
- İğrenç!
835
01:08:09,000 --> 01:08:11,080
Bunları sen mi çizdin?
836
01:08:31,000 --> 01:08:33,120
Neredeyse geldik!
837
01:08:46,080 --> 01:08:49,040
Tam zamanında!
Henüz yağmur yağmamış.
838
01:08:53,040 --> 01:08:55,160
Büyükbaba, yettim!
839
01:08:55,650 --> 01:08:57,850
- Büyükbaba, çiçeği aldım!
- Tafiti!
840
01:08:57,920 --> 01:09:00,000
Mavi çiçek. Onu aldım.
841
01:09:00,790 --> 01:09:03,830
Tafiti, artık çok geç.
842
01:09:03,830 --> 01:09:05,000
Çok mu geç? Hayır...
843
01:09:08,710 --> 01:09:10,830
İşte... Hadi!
844
01:09:11,870 --> 01:09:13,910
İç şunu! Hadi ama!
845
01:09:14,710 --> 01:09:17,000
Evet, evet. İşte böyle.
846
01:09:19,100 --> 01:09:19,900
Hadi ama!
847
01:09:20,700 --> 01:09:21,700
İşte budur!
848
01:09:28,910 --> 01:09:30,870
Büyükbaba?
849
01:09:46,000 --> 01:09:48,300
Yine de yardımlarınız için teşekkürler.
850
01:10:10,000 --> 01:10:11,120
Nedir bu gürültü patırtı?
851
01:10:11,120 --> 01:10:13,080
Bu sadece...
852
01:10:13,080 --> 01:10:15,210
- Büyükbaba!
- Sen yaşıyorsun!
853
01:10:16,000 --> 01:10:19,080
Elbette yaşıyorum!
Sadece birazcık uyuya kalmışım.
854
01:10:19,080 --> 01:10:22,040
- Sanırım!?
- Uyuya kalmışmış!
855
01:10:22,040 --> 01:10:26,120
- Siz ikinizin derdi nedir?
- Hatırlamıyor musun? Yılan seni ısırmıştı.
856
01:10:26,120 --> 01:10:31,040
- Bir yılan mı? Palavra! Ölmüş olurdum.
- Ama ölmüştün. Şey, neredeyse.
857
01:10:32,170 --> 01:10:34,210
Evet, bir yılan vardı.
858
01:10:35,000 --> 01:10:37,120
Büyükbaba! Büyükbaba!
859
01:10:37,120 --> 01:10:39,080
O halde neden ben...
860
01:10:39,080 --> 01:10:43,680
- Tafiti gidip mavi çiçeği getirdi.
- Mavi çiçeği mi?
861
01:10:43,700 --> 01:10:45,210
- Gerçekten var mıymış?
- Evet.
862
01:10:46,000 --> 01:10:48,080
Sen... beni mi kurtardın?
863
01:10:48,080 --> 01:10:52,040
Aynen! Bizim küçük Tafitimiz!
Hem de tek başına!
864
01:10:52,040 --> 01:10:53,800
Hayır, tek başıma değildim.
865
01:10:53,850 --> 01:10:54,500
Ne?
866
01:10:55,500 --> 01:10:57,000
Bristles, bana yardım etti.
867
01:10:57,620 --> 01:10:59,500
Kim?
868
01:11:00,170 --> 01:11:02,080
Bristles.
869
01:11:03,120 --> 01:11:06,120
- Şu yılanı başımıza bela eden mi?
- Tüm o söylediklerim...
870
01:11:06,120 --> 01:11:09,120
- Ama söz vermiştin.
- Evet, verdim.
871
01:11:09,120 --> 01:11:12,160
Bu işi tek başıma yapmak da
istedim, ama, sonra, şey...
872
01:11:13,850 --> 01:11:14,510
Üzgünüm.
873
01:11:15,000 --> 01:11:17,160
Peki, şu an nerede...
874
01:11:17,170 --> 01:11:19,080
...şu Bristles?
875
01:11:21,500 --> 01:11:22,710
Çok uzakta.
876
01:11:23,710 --> 01:11:26,500
Ve onu bir daha asla göremeyeceğim.
877
01:11:31,040 --> 01:11:32,170
Da!
878
01:11:32,960 --> 01:11:34,000
Kartal alarmı!
879
01:11:36,600 --> 01:11:40,120
- Hayır! Hayır! İmdat! Beni yeme!
- Ding dong.
880
01:11:40,520 --> 01:11:42,210
- Bristles!
- Tadım korkunçtur!
881
01:11:42,750 --> 01:11:43,500
Tafiti!
882
01:11:44,120 --> 01:11:46,160
- Ding dong.
- Bırak onu!
883
01:11:46,160 --> 01:11:49,080
- Hemen şimdi!
- Bırakayım mı?
884
01:11:49,080 --> 01:11:51,520
Hayır, hayır!
Lütfen, lütfen, yapma.
885
01:11:51,540 --> 01:11:52,540
Pekala, o halde!
886
01:11:53,540 --> 01:11:55,340
Emniyet kemerlerinizi bağlayın!
887
01:11:58,710 --> 01:12:01,660
Kartal Havayolu ile
uçtuğunuz için teşekkürler.
888
01:12:02,900 --> 01:12:04,880
Beni... yemeyecek misin?
889
01:12:06,500 --> 01:12:09,620
- Hayır.
- İyi de... neden?
890
01:12:11,620 --> 01:12:15,460
Siz ikiniz birbirinize aitsiniz.
891
01:12:20,000 --> 01:12:23,540
Ayrıca et ağırlıklı beslenme diyeti
bence çok abartılmış bir şey.
892
01:12:27,160 --> 01:12:29,000
Bristles!
893
01:12:29,160 --> 01:12:31,040
Tafiti.
894
01:12:31,040 --> 01:12:33,080
Tafiti!
895
01:12:36,250 --> 01:12:40,210
Merhaba. Bir sonraki kartalın
ne zaman kalkış yaptığını
bilen kimse var mı?
896
01:12:43,000 --> 01:12:46,210
Şey... aslına bakarsanız,
gerçekten de yola koyulmam
gerekiyor, çünkü ben...
897
01:12:47,000 --> 01:12:49,160
...bir yerden acil olarak bekleniyorum...
898
01:12:49,160 --> 01:12:50,210
...şeye...
899
01:12:51,160 --> 01:12:52,000
...hiçbir yere.
900
01:12:57,000 --> 01:12:59,080
B... Bristles?
901
01:12:59,080 --> 01:13:01,500
- Bristles!
- Bırak gitsin!
902
01:13:02,210 --> 01:13:07,000
Böylesi çok daha iyi.
Kendi türümüze bağlı kalmalıyız.
903
01:13:09,000 --> 01:13:11,160
Hayır, böylesi hiç de iyi değil!
904
01:13:11,160 --> 01:13:15,160
En iyisi, arkadaşlarının olmasıdır.
Bristles da benim arkadaşım.
905
01:13:15,160 --> 01:13:17,610
- Tafiti!
- Büyükbaba, evet, biliyorum.
906
01:13:17,650 --> 01:13:20,120
Yabancılardan uzak duracağıma dair
sana söz verdim.
907
01:13:20,120 --> 01:13:23,120
Ama bu işi tek başıma
asla yapamazdım. Asla!
908
01:13:23,120 --> 01:13:26,400
Eğer Bristles orada olmasaydı,
çakallar tarafından yenebilirdim...
909
01:13:26,450 --> 01:13:30,450
...ya da susuzluktan ölebilirdim,
ya da boğulurdum, ya da bir yılan
tarafından öldürülebilirdim!
910
01:13:30,470 --> 01:13:34,160
Tek başıma, mavi çiçeği asla bulamazdım.
911
01:13:34,160 --> 01:13:37,080
- Gerçekten mi?
- Bristles olmadan mı?
912
01:13:38,540 --> 01:13:39,660
Asla.
913
01:13:44,160 --> 01:13:47,210
- Ama Bristles bir...
- Tafiti'nin arkadaşı.
914
01:14:03,120 --> 01:14:06,160
Pekala, yine tek başımayım.
915
01:14:08,160 --> 01:14:10,210
Abartmaya değmez.
916
01:14:10,960 --> 01:14:13,080
Muhtemelen en iyisi budur, gerçekten!
917
01:14:14,120 --> 01:14:16,200
- Hey, bekle!
- Ha?
918
01:14:16,210 --> 01:14:19,210
- Nereye gidiyorsun?
- Ben mi?
919
01:14:19,460 --> 01:14:21,660
Şey... aslına bakarsan...
920
01:14:23,540 --> 01:14:25,460
...uzağa.
921
01:14:26,540 --> 01:14:28,580
İyi de gitmeni istemiyorum.
922
01:14:30,540 --> 01:14:31,620
Ha?
923
01:14:32,540 --> 01:14:33,710
Lütfen, kal.
924
01:14:35,580 --> 01:14:38,540
Bunun iyi bir fikir olduğunu
hiç sanmıyorum.
925
01:14:38,540 --> 01:14:41,500
Senin tek başına
kalmana izin vermeyeceğim.
926
01:14:42,000 --> 01:14:44,120
Peki, ya Büyükbaba?
927
01:14:44,120 --> 01:14:48,160
Sen neyi bekliyorsun daha?
Orada ıslanacaksın!
928
01:14:48,160 --> 01:14:51,000
Hadi ama, içeri gel.
929
01:14:51,160 --> 01:14:53,160
Sanırım seninle konuşuyor...
930
01:14:53,460 --> 01:14:55,120
Sen de, Bristles!
931
01:15:04,210 --> 01:15:06,160
Hadi gel.
932
01:15:07,080 --> 01:15:08,160
Ben mi?
933
01:15:08,160 --> 01:15:10,160
Evet, hadi gel!
934
01:15:10,160 --> 01:15:12,120
Ama... ama...
935
01:15:13,120 --> 01:15:15,120
Bunda ciddi misiniz?
936
01:15:17,040 --> 01:15:20,490
Sizde ne kadar kalabilirim?
Yağmur durunca tekrar
yola koyulmam gerekecek mi?
937
01:15:20,500 --> 01:15:23,440
Hayır, elbette gitmeyeceksin.
Temelli olarak bizde kalıyorsun.
938
01:15:23,460 --> 01:15:27,000
- Sonsuza kadar mı demek istiyorsun?
- Evet, sonsuza kadar.
939
01:15:27,500 --> 01:15:29,580
İyi de sonsuza kadar
ne kadar bir süre oluyor?
940
01:15:29,580 --> 01:15:31,000
Bu, sonsuza kadar mı oluyor...
941
01:15:31,020 --> 01:15:35,780
...yoksa yağmur sezonu bitinceye
kadar mı demek oluyor?
942
01:15:35,800 --> 01:15:40,500
- Sonsuza kadar.
- Ha! İşte bu hoşmuş.
943
01:15:48,100 --> 01:15:49,620
Ding dong!
944
01:15:51,380 --> 01:15:57,000
Tafiti
Çölü Geçmek
945
01:15:58,500 --> 01:16:26,300
Çeviri: Onsraman
https://onsraman.wordpress.com
69387