All language subtitles for Smoggie Queens.s02e06.A Smoggie Show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:07,960 Life's too short. 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,280 You've got to follow your dreams now or it might be too late. 3 00:00:15,160 --> 00:00:16,440 What are you doing? 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,680 Lucinda, would you do me the greatest honour... 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 ..of being my wife? 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,440 Well, what did you say? 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,200 I was like, "No fucking way, Neil. 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,240 "I've known you for less than a year, you freak." 9 00:00:37,240 --> 00:00:39,400 Can you be quiet, please, Lucinda? 10 00:00:39,400 --> 00:00:40,840 I need you to focus. 11 00:00:40,840 --> 00:00:42,440 My drag show is in four hours, 12 00:00:42,440 --> 00:00:44,440 and you're not going to know what to do in the show 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,040 if you keep chatting! 14 00:00:46,040 --> 00:00:47,880 Mam, are you all good with the sound cues? 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,120 About that... 16 00:00:49,120 --> 00:00:51,160 ..I'm not gonna be able to make the show, Dickie. 17 00:00:51,160 --> 00:00:53,560 What could you possibly be doing that's more important than my show? 18 00:00:53,560 --> 00:00:55,600 It's that flippin' speed camera. 19 00:00:55,600 --> 00:00:57,920 They're making me do a speed awareness course and it clashes. 20 00:00:57,920 --> 00:00:59,720 What the hell am I going to do for a techie? 21 00:00:59,720 --> 00:01:01,320 'Ere, let me text Mel. 22 00:01:01,320 --> 00:01:03,400 She's good with lesbian stuff like that. 23 00:01:03,400 --> 00:01:05,360 DICKIE SIGHS And what about the end of the show? 24 00:01:05,360 --> 00:01:07,120 You're all meant to be lifting me up for 25 00:01:07,120 --> 00:01:08,360 my big show-stopping finale number! 26 00:01:08,360 --> 00:01:11,920 Why don't Sal, Lucinda and me lift you up together? 27 00:01:11,920 --> 00:01:13,800 I went to the gym last Tuesday. 28 00:01:13,800 --> 00:01:15,160 Don't be so ridiculous, Stewart. 29 00:01:15,160 --> 00:01:17,120 Your pathetic withery arms will never be able to lift me 30 00:01:17,120 --> 00:01:18,160 above your head. 31 00:01:18,160 --> 00:01:19,640 You need to calm down, hon. 32 00:01:19,640 --> 00:01:21,520 You're not performing at the Palladium, for God's sake. 33 00:01:21,520 --> 00:01:24,040 Well, I never will if I adopt your lazy attitude, Lucinda! 34 00:01:24,040 --> 00:01:25,520 Fear not, Dickie chicky. 35 00:01:25,520 --> 00:01:28,200 The course only lasts an hour so I should be able to shoot back 36 00:01:28,200 --> 00:01:30,000 and make the end of the show. 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,480 Why are you getting so aggy about it, Dickster? 38 00:01:32,480 --> 00:01:33,800 It's just a show. 39 00:01:33,800 --> 00:01:36,560 It's not just a show, Sal, you silly knobhead! 40 00:01:36,560 --> 00:01:40,120 Besides, I've emailed a few talent agents and invited them along, 41 00:01:40,120 --> 00:01:42,440 so it needs to go well. 42 00:01:42,440 --> 00:01:45,880 Ooh! Ooh, that's exciting! Have any replied? 43 00:01:45,880 --> 00:01:48,360 Well, you could say that. 44 00:01:48,360 --> 00:01:49,960 What does that mean? 45 00:01:49,960 --> 00:01:52,000 Well, ah, I've had a few... 46 00:01:52,000 --> 00:01:53,520 ..out-of-office replies. 47 00:01:54,680 --> 00:01:57,080 Right, let's go again from the top, please. 48 00:01:57,080 --> 00:01:58,280 Come on. 49 00:01:58,280 --> 00:02:00,160 First positions, everyone. 50 00:02:00,160 --> 00:02:02,440 Ahhh! 51 00:02:02,440 --> 00:02:05,720 MUSIC: Supermodel by Ted Griggs 52 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 What's it looking like out there, Sal? 53 00:02:17,280 --> 00:02:19,560 It's filling up, babe. Looks like you'll have a good crowd. 54 00:02:19,560 --> 00:02:21,040 Hey, can you see any agents? 55 00:02:21,040 --> 00:02:22,720 It's...it's hard to tell. 56 00:02:22,720 --> 00:02:23,800 Is Mel here yet? 57 00:02:23,800 --> 00:02:25,680 Yeah, she's setting up your sound desk out front. 58 00:02:25,680 --> 00:02:27,640 She'd better not fuck this up for me, Sal! 59 00:02:27,640 --> 00:02:30,640 I'll pass on the message that you really appreciate her time. 60 00:02:30,640 --> 00:02:33,400 Oh, by the way, Lucinda, I've asked Neil to come and help out today. 61 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 I hope you don't mind. 62 00:02:34,480 --> 00:02:37,240 You could've told me first, Dickie. I'm still not talking to him. 63 00:02:37,240 --> 00:02:38,360 I'm sure you'll cope, babe. 64 00:02:38,360 --> 00:02:41,360 Eee, I bloody miss acting in the theatre. 65 00:02:41,360 --> 00:02:43,480 I didn't know you used to be an actor, Mam. 66 00:02:43,480 --> 00:02:44,840 Yes, chick. 67 00:02:44,840 --> 00:02:47,760 Chekhov, Pinter, Zoopla - I've done the lot. 68 00:02:47,760 --> 00:02:49,360 Monologues coming out me arse. 69 00:02:49,360 --> 00:02:51,280 I'd love to hear one of your monologues. 70 00:02:51,280 --> 00:02:52,640 Can you remember any? 71 00:02:52,640 --> 00:02:55,000 Oh, it's been such a long time! 72 00:02:55,000 --> 00:02:56,760 Oh, no worries. That makes sense. 73 00:02:56,760 --> 00:03:00,840 AFFECTS SOUTHERN US ACCENT: June 15th, 1856. 74 00:03:00,840 --> 00:03:03,200 SLOW ORCHESTRAL MUSIC 75 00:03:03,200 --> 00:03:07,280 Wilbur went to gather eggs in the barn, 76 00:03:07,280 --> 00:03:09,720 and when he walked back in, 77 00:03:09,720 --> 00:03:12,040 he was crying. 78 00:03:12,040 --> 00:03:16,200 I said, "What on God's green earth is the matter, Wilbur?" 79 00:03:17,760 --> 00:03:20,920 He pointed at the window. 80 00:03:20,920 --> 00:03:21,960 I looked out. 81 00:03:24,080 --> 00:03:26,280 It was raining! 82 00:03:26,280 --> 00:03:31,400 Raining for the first time in 15 years! 83 00:03:31,400 --> 00:03:35,920 Wilbur was crying with joy at the fact the crops could 84 00:03:35,920 --> 00:03:39,520 finally have a chance for life. 85 00:03:40,960 --> 00:03:42,040 MAM SIGHS 86 00:03:42,040 --> 00:03:44,400 Oh, beautiful performance, Mam. Wow, Mam, that was amazing. 87 00:03:44,400 --> 00:03:46,000 Absolutely exceptional. It's beautiful. 88 00:03:46,000 --> 00:03:47,840 Oh, friggin' hell. Better get going - I've got to go 89 00:03:47,840 --> 00:03:49,640 to this friggin' speed awareness course. 90 00:03:49,640 --> 00:03:51,320 Oh, promise me you'll be back in time for the finale. 91 00:03:51,320 --> 00:03:52,440 You've got to lift me up, remember. 92 00:03:52,440 --> 00:03:53,680 Course, chick. Ta-ra! 93 00:03:53,680 --> 00:03:55,760 Ta-ra. Bye, Mam. See you later. 94 00:03:56,920 --> 00:04:00,400 Hiya, Dickie. Listen, thanks so much for stepping in last minute. 95 00:04:00,400 --> 00:04:02,680 Absolutely no probs, babes. 96 00:04:02,680 --> 00:04:05,800 Luckily I had a small window in my schedule. 97 00:04:05,800 --> 00:04:08,960 Yeah, bloody Cliff Richard impersonator cancelled on us. 98 00:04:08,960 --> 00:04:12,520 Anyway, I think they're all in now, so, ah, whenever you're ready. 99 00:04:12,520 --> 00:04:13,800 I'm ready. 100 00:04:13,800 --> 00:04:16,800 Eee, you said that with some determination. 101 00:04:18,680 --> 00:04:19,800 I'm ready. 102 00:04:21,440 --> 00:04:22,760 Ladies and gentlemen, 103 00:04:22,760 --> 00:04:24,680 and all those in between, 104 00:04:24,680 --> 00:04:29,640 please put your hands together for Dickie. 105 00:04:33,080 --> 00:04:36,440 MUSIC: Pachelbel's Canon 106 00:04:40,640 --> 00:04:44,920 Yes, it's me, Dickie. 107 00:04:44,920 --> 00:04:47,040 And I'm finally getting married. 108 00:04:47,040 --> 00:04:48,680 And not just to anyone. 109 00:04:48,680 --> 00:04:51,400 I'm getting married to a duke! 110 00:04:52,800 --> 00:04:55,720 # I'm getting married 111 00:04:55,720 --> 00:04:58,920 # I'm getting married to a duke. # 112 00:04:58,920 --> 00:05:00,600 To who? 113 00:05:00,600 --> 00:05:02,360 To a duke! 114 00:05:02,360 --> 00:05:03,960 Oh! 115 00:05:03,960 --> 00:05:06,600 Oh, and look - my bridesmaids are here, 116 00:05:06,600 --> 00:05:09,040 and they're telling me how beautiful I look. 117 00:05:09,040 --> 00:05:11,320 You look beautiful. Very nice, yeah. 118 00:05:11,320 --> 00:05:13,400 They won't upstage me, though, 119 00:05:13,400 --> 00:05:15,760 because they're disgusting. 120 00:05:15,760 --> 00:05:18,360 # I'm getting married 121 00:05:18,360 --> 00:05:21,920 # I'm getting married to a duke. # 122 00:05:21,920 --> 00:05:23,360 To who? 123 00:05:23,360 --> 00:05:25,080 To a duke! 124 00:05:25,080 --> 00:05:26,800 Oh. 125 00:05:26,800 --> 00:05:30,320 # He'll bring me flowers in the morning 126 00:05:30,320 --> 00:05:33,280 # He'll kiss my cheek without prewarning 127 00:05:34,600 --> 00:05:37,240 # And then we'll fuck... # 128 00:05:34,600 --> 00:05:37,240 TUTTING 129 00:05:38,400 --> 00:05:41,720 # We will dance in the rain 130 00:05:41,720 --> 00:05:45,200 # He'll make me feel...insane! # 131 00:05:45,200 --> 00:05:47,320 Aargh! 132 00:05:47,320 --> 00:05:49,760 SHOCKED GASPS 133 00:05:49,760 --> 00:05:52,240 # I am getting married 134 00:05:52,240 --> 00:05:56,080 # I'm getting married to a duke... # 135 00:06:04,720 --> 00:06:06,000 Sorry, chick. 136 00:06:06,000 --> 00:06:08,320 Am I in the right place for the speed awareness course? 137 00:06:08,320 --> 00:06:10,760 You are, aye. Take a seat. 138 00:06:10,760 --> 00:06:12,000 Eee, what are you doing 'ere? 139 00:06:12,000 --> 00:06:13,600 Well... Don't give a shit. 140 00:06:15,960 --> 00:06:18,520 Right, howay then, settle down. 141 00:06:20,000 --> 00:06:21,760 Welcome to the speed awareness course. 142 00:06:21,760 --> 00:06:24,360 My name's Vanessa Yaris, and over the next couple of hours 143 00:06:24,360 --> 00:06:27,240 I will be attempting to help yous all pass the course. 144 00:06:27,240 --> 00:06:30,080 Failure to pass means you'll have your driving licence 145 00:06:30,080 --> 00:06:33,440 taken off you, and if you've brought a vehicle with you here today, 146 00:06:33,440 --> 00:06:35,640 I will be clamping the fucking thing. 147 00:06:35,640 --> 00:06:37,800 So...you better pass! 148 00:06:37,800 --> 00:06:41,160 Ah, sorry, chick, did you just say "the next couple of hours"? 149 00:06:41,160 --> 00:06:44,520 I thought this course was supposed to be 60 minutes. 150 00:06:44,520 --> 00:06:47,240 Well, it would be 60 minutes if you were to speed through 151 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 at 90 mile per hour. 152 00:06:49,240 --> 00:06:53,080 But I think you'll find I'm more of a 30-mile-an-hour kind of bitch. 153 00:06:53,080 --> 00:06:55,640 Right, first things first. 154 00:06:55,640 --> 00:06:58,040 Do any of yous own a Toyota Yaris? 155 00:06:59,720 --> 00:07:02,840 I, ah, I used to have one but I sold it last year. 156 00:07:02,840 --> 00:07:04,720 Why on earth would you do that? 157 00:07:07,240 --> 00:07:09,960 I'm sorry I'm late. I was so scared to get caught speeding again 158 00:07:09,960 --> 00:07:13,120 that I ended up driving ten mile an hour the whole way here. 159 00:07:13,120 --> 00:07:14,400 Whoa, whoa, whoa! 160 00:07:14,400 --> 00:07:16,520 Where d'you think you're off to? 161 00:07:16,520 --> 00:07:18,920 Ah... Something's come up. 162 00:07:18,920 --> 00:07:22,560 Well, FYI, it's an automatic fail if you leave. 163 00:07:22,560 --> 00:07:26,400 And that means no more driving for you for the next year. 164 00:07:31,280 --> 00:07:32,840 Thought so. 165 00:07:35,440 --> 00:07:38,480 Let me take you back to chapter one. 166 00:07:38,480 --> 00:07:39,720 My childhood... 167 00:07:40,960 --> 00:07:43,040 GLISSANDO HARP SOUND EFFECT 168 00:07:50,400 --> 00:07:53,560 When I was young, I was a skinny pauper boy 169 00:07:53,560 --> 00:07:56,360 living on the streets of Middlesbrough, 170 00:07:56,360 --> 00:07:59,720 and my best friend was a small, weird rat. 171 00:08:07,160 --> 00:08:10,000 Oh, Ratty, I love hanging around with you 172 00:08:10,000 --> 00:08:13,040 because, no matter how much of a dirty street boy I am, 173 00:08:13,040 --> 00:08:15,720 I know that I could never be as repulsive as you. 174 00:08:16,920 --> 00:08:18,000 You're right, Dickie. 175 00:08:18,000 --> 00:08:20,400 I'm a grotesque, ugly rat, 176 00:08:20,400 --> 00:08:23,400 who shits himself on an hourly basis. 177 00:08:23,400 --> 00:08:25,920 Hey, I've got an idea! 178 00:08:25,920 --> 00:08:27,760 Let's be blood brothers! 179 00:08:29,640 --> 00:08:31,240 Ow! Ow, ow! Ah! 180 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 And then we drank each other's blood, 181 00:08:35,760 --> 00:08:37,640 and I got a horrendous rat disease. 182 00:08:40,280 --> 00:08:41,800 STEWART GAGS 183 00:08:41,800 --> 00:08:44,200 I just don't get why it's always at least half an hour late... 184 00:08:44,200 --> 00:08:46,520 Why are you so desperate to see that weirdo's shitshow anyway? 185 00:08:46,520 --> 00:08:47,680 Because... 186 00:08:47,680 --> 00:08:50,520 ..I'm trying to develop a friendship with him. 187 00:08:50,520 --> 00:08:52,800 Plus he mentioned he's got an actor playing me in the show 188 00:08:52,800 --> 00:08:54,560 and I want to see who he's got. 189 00:08:54,560 --> 00:08:57,040 Ha! There it is - the truth comes out. 190 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 It's actually all about you. Oh, come on! 191 00:08:59,080 --> 00:09:00,240 Let's just go in. 192 00:09:00,240 --> 00:09:02,400 I couldn't think of anything worse than watching 193 00:09:02,400 --> 00:09:05,240 that absolute loser's show in an old folks' home, babe! 194 00:09:05,240 --> 00:09:06,520 Yeah, go on. 195 00:09:06,520 --> 00:09:07,760 I'll wait in the car. 196 00:09:07,760 --> 00:09:09,040 Well, suit yourself. 197 00:09:13,200 --> 00:09:15,160 Oh, my God, I'm absolutely buzzing! 198 00:09:15,160 --> 00:09:16,840 They can't get enough of me out there. 199 00:09:16,840 --> 00:09:18,480 Did you see that guy in the front row? 200 00:09:18,480 --> 00:09:19,720 He was proper dancing along. 201 00:09:19,720 --> 00:09:21,440 He was actually having a seizure, Dickie. 202 00:09:21,440 --> 00:09:22,920 They had to wheel him out. 203 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Did anyone see any agents? 204 00:09:24,920 --> 00:09:27,560 I was trying to have a look, but it's hard when you're in the zone. 205 00:09:27,560 --> 00:09:28,720 Do you know what I mean? 206 00:09:28,720 --> 00:09:29,840 Eee, maybe. 207 00:09:29,840 --> 00:09:31,920 I was also in the zone, so I didn't really notice. 208 00:09:31,920 --> 00:09:34,000 I suppose there was people there that could have been agents 209 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 when they were younger. Yeah. 210 00:09:35,720 --> 00:09:37,960 You know, it's true what they say, isn't it? 211 00:09:37,960 --> 00:09:41,240 There really is no business like show business. 212 00:09:41,240 --> 00:09:43,400 Oi! 213 00:09:43,400 --> 00:09:46,000 How long are you lot going to be in here? 214 00:09:46,000 --> 00:09:48,720 I can't hear myself think. 215 00:09:48,720 --> 00:09:50,040 Hiya, Dickie. 216 00:09:50,040 --> 00:09:51,520 Oh, thank Christ you're here, Gary. 217 00:09:51,520 --> 00:09:52,680 Did you get the script I sent you? 218 00:09:52,680 --> 00:09:56,240 I did, yeah. I was hoping there'd be time for us to sit down together, 219 00:09:56,240 --> 00:09:58,120 possibly go through a few changes. 220 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 Afraid not, babes. 221 00:09:59,280 --> 00:10:01,120 I don't know why you'd want to change anything anyway. 222 00:10:01,120 --> 00:10:02,400 It's the story of MY life. 223 00:10:02,400 --> 00:10:05,320 It's just a few things my character says that I don't really agree with. 224 00:10:05,320 --> 00:10:08,240 Oh, get a hold of yourself, Gary. It's called acting. 225 00:10:08,240 --> 00:10:11,560 Eh, sorry, Dickie, erm, I was under the impression 226 00:10:11,560 --> 00:10:14,000 it was just going to be, like, a 20-minute drag show, 227 00:10:14,000 --> 00:10:16,520 not an autobiographical musical, 228 00:10:16,520 --> 00:10:19,720 and the residents are due their afternoon cheese and crackers. 229 00:10:19,720 --> 00:10:22,080 So if you could just speed things up a bit, kid, 230 00:10:22,080 --> 00:10:23,960 I'd really appreciate that. 231 00:10:23,960 --> 00:10:25,760 Thank you. 232 00:10:25,760 --> 00:10:27,000 Did you hear that? 233 00:10:27,000 --> 00:10:29,160 They're gagging for me to get back onstage! 234 00:10:29,160 --> 00:10:30,880 Right, come on, then, you lot. 235 00:10:30,880 --> 00:10:33,520 The show must go on. 236 00:10:30,880 --> 00:10:33,520 DICKIE CHUCKLES 237 00:10:33,520 --> 00:10:35,040 Want to watch the show, Beryl? 238 00:10:35,040 --> 00:10:37,520 No, not for me. 239 00:10:37,520 --> 00:10:40,520 I can't stand drag queens. 240 00:10:40,520 --> 00:10:43,120 Fruity twats. 241 00:10:43,120 --> 00:10:44,480 Fair enough, babe. 242 00:10:46,480 --> 00:10:48,960 Broom-broom! 243 00:10:48,960 --> 00:10:52,000 This is the steering wheel of truth, 244 00:10:52,000 --> 00:10:54,920 and when you're holding it, I want the honest truth 245 00:10:54,920 --> 00:10:58,120 from all of yous about why you chose to speed. 246 00:11:03,000 --> 00:11:07,120 OK. Erm, well, my name is Paula. 247 00:11:07,120 --> 00:11:10,000 I got caught doing 30 in a 20 zone. 248 00:11:10,000 --> 00:11:12,720 Oh, and where did you need to be so urgently? 249 00:11:12,720 --> 00:11:15,000 No, no, I just hadn't realised it was a 20. 250 00:11:15,000 --> 00:11:16,960 You see, I've just moved back to the area, 251 00:11:16,960 --> 00:11:18,800 and when I lived here before, it was 30. 252 00:11:18,800 --> 00:11:22,520 I don't need your entire life story, Lewis Hamilton. 253 00:11:22,520 --> 00:11:24,840 Pass the steering wheel of truth on, please. 254 00:11:27,160 --> 00:11:28,840 My name is Mam. 255 00:11:28,840 --> 00:11:30,840 And what is your truth, Mam? 256 00:11:32,720 --> 00:11:36,080 I don't think you can handle my truth. 257 00:11:36,080 --> 00:11:38,520 Oh, I think I'll be OK. 258 00:11:38,520 --> 00:11:39,560 All right. 259 00:11:39,560 --> 00:11:42,800 The truth is, I have struggled every day for the past 15 years 260 00:11:42,800 --> 00:11:46,400 because the mother of my child decided to take my son away from me! 261 00:11:47,480 --> 00:11:49,080 Right. 262 00:11:49,080 --> 00:11:50,400 And what speed were you doing? 263 00:11:50,400 --> 00:11:54,560 Well, my truth is that the husband I loved had been lying to me 264 00:11:54,560 --> 00:11:57,440 about who he was for our entire marriage. 265 00:11:57,440 --> 00:12:00,800 May I remind the group how extremely difficult it was 266 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 to come out back then? 267 00:12:02,240 --> 00:12:05,680 All I wanted was acceptance, and all I got was rejection! 268 00:12:05,680 --> 00:12:09,400 I'd like to remind the group that rejection comes in many forms, 269 00:12:09,400 --> 00:12:12,520 and being suddenly told that your husband of ten years 270 00:12:12,520 --> 00:12:15,520 has never actually found you sexually attractive 271 00:12:15,520 --> 00:12:17,880 can feel pretty damn rejecting! 272 00:12:23,320 --> 00:12:24,760 Oh! Fucking hell! 273 00:12:24,760 --> 00:12:25,920 What the fuck was that?! 274 00:12:25,920 --> 00:12:27,840 It's called hazard perception, mate. 275 00:12:27,840 --> 00:12:30,440 Today it was just a ball. 276 00:12:30,440 --> 00:12:32,040 Tomorrow... 277 00:12:32,040 --> 00:12:33,160 ..it could be a child. 278 00:12:37,480 --> 00:12:41,280 Chapter Five - Coming Out. 279 00:12:41,280 --> 00:12:44,280 You know, guys, not a lot of people know this about me because 280 00:12:44,280 --> 00:12:46,400 I'm such a confident, horny guy, 281 00:12:46,400 --> 00:12:48,960 but coming out to my family was hard. 282 00:12:48,960 --> 00:12:52,000 There was one family member in particular who just couldn't 283 00:12:52,000 --> 00:12:53,880 deal with my homosexuality. 284 00:12:53,880 --> 00:12:55,240 Uncle Gary. 285 00:13:00,080 --> 00:13:03,280 I loved Uncle Gary, but he hated the gays. 286 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 One day I thought, "You know what? Fuck it. 287 00:13:05,840 --> 00:13:07,480 "I'm going to come out to him." 288 00:13:07,480 --> 00:13:09,960 HARP GLISSANDO EFFECT 289 00:13:09,960 --> 00:13:12,200 Hey, Uncle Gary. 290 00:13:12,200 --> 00:13:13,440 Hello, Dickie. 291 00:13:17,360 --> 00:13:19,560 I hate all homosexuals. 292 00:13:21,200 --> 00:13:25,000 And on another note, I was just in the area and thought I'd pop in 293 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 and see if you fancied coming to watch a game 294 00:13:27,040 --> 00:13:28,400 at the pub this weekend. 295 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 What do you mean by "game"? Croquet? 296 00:13:31,000 --> 00:13:32,160 No, mate. 297 00:13:32,160 --> 00:13:33,280 The footy. 298 00:13:33,280 --> 00:13:34,320 Ooh! 299 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 Oh, that. 300 00:13:36,200 --> 00:13:37,840 I guess I'll think about it. 301 00:13:37,840 --> 00:13:38,880 SNORING 302 00:13:38,880 --> 00:13:41,320 Anyway, I've got to tell you something. 303 00:13:41,320 --> 00:13:43,240 I'm gay! 304 00:13:43,240 --> 00:13:44,440 Right. 305 00:13:44,440 --> 00:13:50,000 Well, in that case, I don't want anything to do with you, you... 306 00:13:50,000 --> 00:13:52,480 ..massive willy woofter! 307 00:13:56,040 --> 00:13:58,400 So there I was, 308 00:13:58,400 --> 00:14:03,040 cast out by my uncle, hoist by my own petard. 309 00:14:03,040 --> 00:14:06,880 What was a young virile homosexual to do? 310 00:14:06,880 --> 00:14:09,040 But then suddenly I had a brainwave. 311 00:14:09,040 --> 00:14:10,800 I had to go straight. 312 00:14:10,800 --> 00:14:13,280 Oh, God, if I was straight, maybe... 313 00:14:13,280 --> 00:14:16,280 ..maybe Uncle Gary would finally accept me. 314 00:14:25,440 --> 00:14:28,640 So...you been keeping well? 315 00:14:28,640 --> 00:14:30,480 I'd prefer it if we didn't talk. 316 00:14:30,480 --> 00:14:31,680 Right. 317 00:14:31,680 --> 00:14:33,000 No problem. 318 00:14:34,520 --> 00:14:36,000 I don't even know what you want from me. 319 00:14:36,000 --> 00:14:38,160 I thought you didn't want to talk. I don't. 320 00:14:41,240 --> 00:14:42,640 I don't get why you're here. 321 00:14:43,920 --> 00:14:47,280 I got caught doing 30 in a 20 zone. 322 00:14:47,280 --> 00:14:48,920 Not here! 323 00:14:48,920 --> 00:14:50,360 Here. 324 00:14:50,360 --> 00:14:54,440 Look, I just needed to tell you that I'm sorry. 325 00:14:54,440 --> 00:14:57,080 And what is it you're specifically sorry for? 326 00:14:58,080 --> 00:15:00,320 Forcing all my friends to disown me? 327 00:15:00,320 --> 00:15:02,200 Or the fact you called me a disgusting pervert 328 00:15:02,200 --> 00:15:03,560 right in the middle of Sainsbury's? 329 00:15:03,560 --> 00:15:05,640 Or simply the fact you took my son away and moved 330 00:15:05,640 --> 00:15:07,200 to Bury St fucking Edmonds?! 331 00:15:07,200 --> 00:15:09,440 I didn't know how to cope with it. 332 00:15:09,440 --> 00:15:11,760 I mean, I'd never met a gay person before. 333 00:15:11,760 --> 00:15:14,040 You met Dale Winton at the stage door of his panto. 334 00:15:14,040 --> 00:15:15,960 It wasn't easy for me either. 335 00:15:15,960 --> 00:15:18,200 I loved you, and you'd been lying to me. 336 00:15:18,200 --> 00:15:19,440 Oh, it wasn't as simple as that. 337 00:15:19,440 --> 00:15:20,640 Really? 338 00:15:27,800 --> 00:15:29,000 It... Mm. 339 00:15:32,680 --> 00:15:33,840 I... 340 00:15:37,880 --> 00:15:39,760 It was a weird time. 341 00:15:41,160 --> 00:15:42,920 I didn't know who I was. 342 00:15:42,920 --> 00:15:45,400 I didn't even know what I was. 343 00:15:45,400 --> 00:15:47,120 And so, yes, I... 344 00:15:48,120 --> 00:15:52,520 ..I lied about certain things, and for that I'm sorry. 345 00:15:55,120 --> 00:15:56,960 But one thing I didn't lie about 346 00:15:56,960 --> 00:15:58,800 was the love I had for you. 347 00:16:01,200 --> 00:16:02,720 I frigging loved you, Paula. 348 00:16:04,360 --> 00:16:05,560 And I loved... 349 00:16:06,800 --> 00:16:08,960 I still love our son. 350 00:16:08,960 --> 00:16:11,560 I never wanted Ed to be without his dad. 351 00:16:11,560 --> 00:16:13,120 I was just trying to protect him. 352 00:16:13,120 --> 00:16:14,400 Protect him from what? 353 00:16:14,400 --> 00:16:16,640 The scary big wig? The evil eyeliner? 354 00:16:16,640 --> 00:16:17,880 The terrifying tits? 355 00:16:17,880 --> 00:16:21,800 For one, from the bullies at his school who tormented him 356 00:16:21,800 --> 00:16:23,400 when they found out about you. 357 00:16:25,320 --> 00:16:26,400 He was bullied? 358 00:16:26,400 --> 00:16:27,640 You didn't know that, did you? 359 00:16:31,280 --> 00:16:34,320 I thought I was doing the right thing at the time, 360 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 for Ed and for me. 361 00:16:35,880 --> 00:16:37,760 But I wasn't. 362 00:16:37,760 --> 00:16:39,400 It was wrong, 363 00:16:39,400 --> 00:16:42,480 and I'm really, really sorry. 364 00:16:46,000 --> 00:16:47,200 Ow! 365 00:16:47,200 --> 00:16:48,720 Hazard perception, mate! 366 00:16:51,120 --> 00:16:53,000 How do I do it, you guys? 367 00:16:53,000 --> 00:16:54,920 I can't be straight. 368 00:16:54,920 --> 00:16:57,160 I'm a gut-wrenching little gay boy. 369 00:16:59,360 --> 00:17:02,160 LOUDER: I'm gut-wrenching little gay boy. 370 00:17:03,480 --> 00:17:05,560 Mel! That's your cue. 371 00:17:07,640 --> 00:17:09,480 TENSE STRING MUSIC 372 00:17:09,480 --> 00:17:11,440 # How do I become the man 373 00:17:11,440 --> 00:17:14,560 # Uncle Gary wants me to be? 374 00:17:16,400 --> 00:17:18,040 # How do I do it? 375 00:17:19,600 --> 00:17:22,160 # What do I do to do it? Ah! # 376 00:17:23,280 --> 00:17:24,720 Come on, Dickie. 377 00:17:24,720 --> 00:17:26,880 You've been in the closet before. 378 00:17:26,880 --> 00:17:29,840 It's time to climb back in. 379 00:17:29,840 --> 00:17:31,760 If I want to become straight, 380 00:17:31,760 --> 00:17:35,440 I'm going to have to start dressing like these straight guys. 381 00:17:35,440 --> 00:17:39,080 But what sort of things do they wear? 382 00:17:39,080 --> 00:17:41,160 Wait, I got it! 383 00:17:42,320 --> 00:17:44,600 # Bootcut jeans! 384 00:17:44,600 --> 00:17:49,400 # I remember bootcut jeans! # 385 00:17:50,520 --> 00:17:56,280 Oh, you guys, well, I think I got the heterosexual attire right. 386 00:17:56,280 --> 00:17:59,520 What sort of things do these straight guys say? 387 00:18:00,640 --> 00:18:02,560 Oh, come on, Dickie. 388 00:18:02,560 --> 00:18:04,160 Think! 389 00:18:04,160 --> 00:18:06,960 Wait, I've got it. 390 00:18:06,960 --> 00:18:09,200 # She's fit 391 00:18:09,200 --> 00:18:14,440 # That lass over there is fit 392 00:18:14,440 --> 00:18:21,200 # I like her bum and her boobs and her mascara... # 393 00:18:22,360 --> 00:18:25,640 Guys, I don't want to jinx it, but... 394 00:18:25,640 --> 00:18:27,160 I think I'm straight! 395 00:18:28,160 --> 00:18:29,920 # Lock up your daughters 396 00:18:31,120 --> 00:18:33,800 # I'm coming for your daughters 397 00:18:35,320 --> 00:18:41,960 # Give me your daughters! # 398 00:18:43,840 --> 00:18:48,120 SPARSE APPLAUSE 399 00:18:48,120 --> 00:18:50,880 Right, it's the interval now, so... 400 00:18:50,880 --> 00:18:52,720 Quick, get this jacket on me, Sal. 401 00:18:52,720 --> 00:18:55,000 I've had to get Stewart to do his shit tap routine. 402 00:18:55,000 --> 00:18:57,320 He's probably sucking the energy out of the room. 403 00:18:57,320 --> 00:19:00,120 CHEERING AND APPLAUSE 404 00:19:00,120 --> 00:19:01,240 Go for it! Go on, Ratty! 405 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 Go on, my son! 406 00:19:03,240 --> 00:19:05,080 Where the hell's Neil? 407 00:19:05,080 --> 00:19:07,080 Oh, thank Christ. What time do you call this, Neil? 408 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Sorry, Dickie. 409 00:19:08,280 --> 00:19:11,680 Weirdly, a couple of cats started attacking me on the way here. 410 00:19:11,680 --> 00:19:13,200 One of them took my shoe. 411 00:19:14,440 --> 00:19:16,440 I haven't got time for your excuses, Neil. 412 00:19:16,440 --> 00:19:18,480 Here. This is the script. 413 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 You're playing the role of Harrison. 414 00:19:20,000 --> 00:19:22,240 I've got a couple of scenes to do beforehand, 415 00:19:22,240 --> 00:19:24,320 so familiarise yourself with it, please. 416 00:19:24,320 --> 00:19:25,880 Sal, I need you to get hold of Mam 417 00:19:25,880 --> 00:19:27,160 and find out how long she's going to be. 418 00:19:27,160 --> 00:19:28,640 Aye-aye, captain. 419 00:19:29,840 --> 00:19:33,120 Remember, Neil, don't be shit. 420 00:19:33,120 --> 00:19:34,800 WHISPERS: Good note. 421 00:19:34,800 --> 00:19:37,920 Right, do you want the good news or the bad news? 422 00:19:37,920 --> 00:19:39,160 Hmm? 423 00:19:39,160 --> 00:19:43,240 Bad news is, I've got cystitis...again. 424 00:19:43,240 --> 00:19:46,360 And the good news is, it's the end of the course and you've all passed. 425 00:19:46,360 --> 00:19:48,960 Fucking get in! 426 00:19:48,960 --> 00:19:50,320 Except for you. 427 00:19:50,320 --> 00:19:51,600 What? Why me? 428 00:19:51,600 --> 00:19:54,040 Only people who appreciate what a solid hatchback 429 00:19:54,040 --> 00:19:55,640 can do should be allowed to drive. 430 00:19:55,640 --> 00:19:57,680 You sold your Yaris. 431 00:19:57,680 --> 00:19:59,760 Clearly, you're not right in the fucking head. 432 00:20:01,080 --> 00:20:02,640 Laters. 433 00:20:04,960 --> 00:20:08,400 Hey, you fucking moron. Hey, you fucking moron. 434 00:20:08,400 --> 00:20:10,280 Hey, you, fucking moron. 435 00:20:10,280 --> 00:20:12,920 HE VOCALISES 436 00:20:12,920 --> 00:20:14,320 HE STRAINS 437 00:20:14,320 --> 00:20:17,560 HE LIP-TRILLS 438 00:20:17,560 --> 00:20:18,840 Oh... 439 00:20:18,840 --> 00:20:23,000 I heard you might be about. Lucinda, I'm so glad to see you. 440 00:20:23,000 --> 00:20:24,200 I've got something to show you. 441 00:20:24,200 --> 00:20:27,480 What is it, Neil? Another tattoo of some other girl's name? 442 00:20:27,480 --> 00:20:29,320 Well... Are you kidding me? 443 00:20:29,320 --> 00:20:30,720 Oh, no, look. 444 00:20:33,280 --> 00:20:35,800 Coriander? No, it's meant to say Lucinda. 445 00:20:38,720 --> 00:20:40,800 I suppose I can sort of see that. 446 00:20:44,720 --> 00:20:45,960 Heh-heh! 447 00:20:45,960 --> 00:20:47,440 Ooh! 448 00:20:47,440 --> 00:20:49,440 Well, are you going to kiss or not? 449 00:20:51,040 --> 00:20:54,480 Chapter 17 - Heartbreak. 450 00:20:54,480 --> 00:20:58,400 I guess you're all wondering who it was that broke my heart. 451 00:20:58,400 --> 00:21:00,920 Well, his name...was Harrison. 452 00:21:11,280 --> 00:21:14,520 Everyone used to say that Harrison was punching above his weight 453 00:21:14,520 --> 00:21:20,200 with me, which I thought was cruel, albeit true. 454 00:21:20,200 --> 00:21:21,880 Hello, Harrison, my love. 455 00:21:21,880 --> 00:21:24,840 Oh, hi...you fucking moron! 456 00:21:24,840 --> 00:21:27,320 I know I said I loved you and you were the fittest person 457 00:21:27,320 --> 00:21:28,880 that I've ever seen, 458 00:21:28,880 --> 00:21:31,600 but I'm dropping you like a sack of shit! 459 00:21:31,600 --> 00:21:33,920 No, no, don't do this! 460 00:21:33,920 --> 00:21:36,200 Think about the life we've built together! 461 00:21:36,200 --> 00:21:37,920 Get to fuck. 462 00:21:37,920 --> 00:21:39,920 HE SPITS 463 00:21:39,920 --> 00:21:42,840 I'm sick of being the ugly one in this relationship. 464 00:21:42,840 --> 00:21:45,920 Oh! I can't help my beauty. 465 00:21:45,920 --> 00:21:47,800 'Ere! That's not how it happened! 466 00:21:51,960 --> 00:21:54,240 I've literally just come out, Sal, chick. 467 00:21:54,240 --> 00:21:56,120 I'm sprinting all the way now. 468 00:21:56,120 --> 00:21:57,480 OK, see you in a bit. 469 00:21:57,480 --> 00:21:59,280 The absolute bell-end! 470 00:22:00,280 --> 00:22:01,760 Need a lift? 471 00:22:04,560 --> 00:22:06,880 No, I... I'll manage, thanks. 472 00:22:08,280 --> 00:22:09,840 PHONE VIBRATES 473 00:22:09,840 --> 00:22:10,960 Hi, chick. 474 00:22:10,960 --> 00:22:13,480 Where the hell are you? We're nearly at the finale. 475 00:22:13,480 --> 00:22:15,960 I've had to put Stewart back on to fill time. 476 00:22:15,960 --> 00:22:18,240 We need your strong arms for the ending. 477 00:22:18,240 --> 00:22:20,800 Mam? Mam?! 478 00:22:25,680 --> 00:22:29,760 I'm not one to judge, babe, but you have missed a couple of my cues. 479 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 I'm trying my hardest, mate, 480 00:22:30,800 --> 00:22:33,400 but your cue sheet isn't the easiest thing to follow. 481 00:22:33,400 --> 00:22:34,920 Excuses, excuses. 482 00:22:39,200 --> 00:22:41,840 Er... Oh... 483 00:22:41,840 --> 00:22:44,880 I see the way you drive hasn't changed after all these years. 484 00:22:44,880 --> 00:22:46,360 Hoo! 485 00:22:51,000 --> 00:22:52,320 Listen... 486 00:22:52,320 --> 00:22:55,640 Before you shoot off, I wanted to give you something. 487 00:23:03,160 --> 00:23:05,360 He's a proper adult now and everything. 488 00:23:08,280 --> 00:23:09,880 Thanks for the lift. 489 00:23:12,760 --> 00:23:16,040 I know those are my earrings, by the way. 490 00:23:16,040 --> 00:23:17,560 Fine to keep them. 491 00:23:21,280 --> 00:23:22,640 Oh! 492 00:23:25,800 --> 00:23:29,320 My wedding to the duke is finally here. 493 00:23:29,320 --> 00:23:32,400 "But who is the duke?" I hear you all cry. 494 00:23:34,720 --> 00:23:37,000 Oh, here he is now. 495 00:23:38,400 --> 00:23:39,960 Who is the duke? 496 00:23:41,360 --> 00:23:44,760 The duke...is me, 497 00:23:44,760 --> 00:23:47,320 because the person I've grown to love... 498 00:23:47,320 --> 00:23:49,040 is myself. 499 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 That's right, boys, 500 00:23:59,600 --> 00:24:01,760 Dickie's back. 501 00:24:01,760 --> 00:24:03,720 Dickie never even left. 502 00:24:03,720 --> 00:24:07,440 Hey, you guys, you want to know a secret? 503 00:24:07,440 --> 00:24:08,920 Yeah! Yeah! 504 00:24:08,920 --> 00:24:11,160 I had an epiphany today. 505 00:24:11,160 --> 00:24:12,840 What was your epiphany, Dickie? 506 00:24:12,840 --> 00:24:15,960 Ha! You really want to know my epiphany? 507 00:24:15,960 --> 00:24:17,280 BOTH: Yeah! 508 00:24:17,280 --> 00:24:18,920 Coo-ee! 509 00:24:18,920 --> 00:24:21,040 Oh, it's you. 510 00:24:21,040 --> 00:24:23,520 All right, Arabella? What are you doing here? 511 00:24:23,520 --> 00:24:25,480 Oh, just picking up Mel. 512 00:24:25,480 --> 00:24:27,560 We've got a hot date tonight. 513 00:24:27,560 --> 00:24:28,960 Right. 514 00:24:30,680 --> 00:24:33,080 SHE EXHALES DEEPLY 515 00:24:33,080 --> 00:24:37,160 Probably going to be a real steamy sesh tonight, 516 00:24:37,160 --> 00:24:39,360 if you...catch my drift. 517 00:24:40,520 --> 00:24:42,240 That's great to hear, babe. 518 00:24:43,240 --> 00:24:44,800 OK, I'll tell you. 519 00:24:44,800 --> 00:24:46,600 My epiphany was... 520 00:24:46,600 --> 00:24:49,080 that I don't need no man. 521 00:24:49,080 --> 00:24:51,160 You want to know why? 522 00:24:51,160 --> 00:24:53,480 # Cos I'm in love with myself... # 523 00:24:53,480 --> 00:24:58,840 BIG-BAND JAZZ PLAYS 524 00:24:58,840 --> 00:25:01,280 You know, I wasn't sure how to tell you this, 525 00:25:01,280 --> 00:25:05,160 but Mel isn't into weird mole creatures, 526 00:25:05,160 --> 00:25:07,640 so I'd give up now if I were you. 527 00:25:07,640 --> 00:25:09,440 Are you taking the piss? 528 00:25:09,440 --> 00:25:10,760 No, babe. 529 00:25:10,760 --> 00:25:13,840 I'm not taking the piss. 530 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 Read my lips. 531 00:25:15,440 --> 00:25:18,760 She's. Not. Going. To. Fuck. You. 532 00:25:20,800 --> 00:25:23,120 Howay, then, dickhead, let's go! 533 00:25:23,120 --> 00:25:24,280 Come 'ere! 534 00:25:24,280 --> 00:25:25,960 Get your filthy hands off me! 535 00:25:25,960 --> 00:25:27,440 You daft Made In Chelsea cow! 536 00:25:29,240 --> 00:25:31,520 Lift me higher, boys! 537 00:25:32,520 --> 00:25:34,000 GROWLS: Higher, for fuck's sake. 538 00:25:34,000 --> 00:25:35,400 We're trying. 539 00:25:35,400 --> 00:25:36,720 You're too heavy. 540 00:25:36,720 --> 00:25:38,920 What are you trying to say, Lucinda? 541 00:25:38,920 --> 00:25:42,880 Let the whole world see that I don't need a man, 542 00:25:42,880 --> 00:25:45,040 cos I got me. 543 00:25:45,040 --> 00:25:50,320 # I'm in love, I'm in love, I'm in love, I'm in love... # 544 00:25:50,320 --> 00:25:51,640 You stupid cow! 545 00:25:51,640 --> 00:25:54,600 # I'm in love with myself! # 546 00:25:54,600 --> 00:25:56,080 Oh! Ooh! Ah! 547 00:25:57,520 --> 00:25:59,200 Fucking hell! 548 00:26:00,520 --> 00:26:03,360 She is a fucking liability. I'm not joking, babe. 549 00:26:03,360 --> 00:26:06,240 The sooner we leave this shithole town, the better. 550 00:26:08,760 --> 00:26:10,320 MOUTHS: You OK? 551 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 What a show! 552 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 HE CHUCKLES 553 00:26:25,040 --> 00:26:28,920 Listen, I was wondering if you had representation. 554 00:26:28,920 --> 00:26:31,760 That was the whole point of today, but nobody showed up. 555 00:26:31,760 --> 00:26:34,360 Ah. The name's Shingles - 556 00:26:34,360 --> 00:26:38,680 Barry Shingles from Shingles Associates. 557 00:26:38,680 --> 00:26:42,800 I'd like to buy you a coffee and have a chat about representing you. 558 00:26:42,800 --> 00:26:44,880 No way! Barry, come on. 559 00:26:44,880 --> 00:26:46,800 You're overdue your meds. 560 00:26:46,800 --> 00:26:48,680 But he's got a business card and everything. 561 00:26:48,680 --> 00:26:50,360 It's a cheese slice, mate. 562 00:26:51,480 --> 00:26:54,120 Ugh! The name's Shingles - 563 00:26:54,120 --> 00:26:56,560 Barry Shingles from Shingles Associates. 564 00:26:58,120 --> 00:26:59,840 Barry, that's the water cooler, mate. 565 00:26:59,840 --> 00:27:01,960 No, no, he's the next big thing, I tell you. 566 00:27:04,640 --> 00:27:06,880 Well done, Dickie. 567 00:27:06,880 --> 00:27:08,240 It was... 568 00:27:09,360 --> 00:27:11,560 Well, it...it was different. 569 00:27:11,560 --> 00:27:13,080 Cheers, babes. 570 00:27:15,440 --> 00:27:17,280 'Ere, what are you doing now? 571 00:27:17,280 --> 00:27:21,280 Can I buy you a quick drink at the pub across the road to say congrats? 572 00:27:21,280 --> 00:27:24,200 Suppose I could have half a sherry. 573 00:27:24,200 --> 00:27:26,920 What are you still doing in here? It finished ages ago. 574 00:27:28,000 --> 00:27:29,800 Howay. 575 00:27:29,800 --> 00:27:32,600 Actually, I'm going to get Dickie a quick drink at the pub. 576 00:27:32,600 --> 00:27:35,720 HE LAUGHS 577 00:27:32,600 --> 00:27:35,720 Er, no, you're not. 578 00:27:35,720 --> 00:27:37,840 Er, yeah, I am. 579 00:27:40,240 --> 00:27:41,680 Fuck this. 580 00:27:50,480 --> 00:27:52,960 Eee, congrats on your tap routine today, hon. 581 00:27:52,960 --> 00:27:54,240 They bloody loved it. 582 00:27:54,240 --> 00:27:56,120 You practically stole the show. 583 00:27:56,120 --> 00:27:58,320 Lucinda! I'm sat right here. 584 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 What's that, Mam? 585 00:28:01,840 --> 00:28:03,960 Ah, it's a photo of Ed. 586 00:28:03,960 --> 00:28:07,040 Who the fuck's Ed? He's my son. 587 00:28:07,040 --> 00:28:08,920 He's all grown-up. 588 00:28:08,920 --> 00:28:10,400 It was given to me by Paula. 589 00:28:13,320 --> 00:28:15,800 Let us see, Mam. Let's have a look. 590 00:28:15,800 --> 00:28:17,400 Oh, Mam. 591 00:28:18,400 --> 00:28:20,240 Aw! 592 00:28:20,240 --> 00:28:22,240 Aw! 593 00:28:25,040 --> 00:28:28,120 My God, he's fit as fuck, him, like. 594 00:28:28,120 --> 00:28:29,800 GENTLY: Aw... 64140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.