Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,001 --> 00:00:14,001
Зоя…
2
00:00:15,601 --> 00:00:16,601
Фух…
3
00:00:16,626 --> 00:00:18,125
Их обеих надо посадить.
4
00:00:18,177 --> 00:00:19,751
Они мне жизнь испортили.
5
00:00:20,087 --> 00:00:21,569
Ой, какой идиот!
6
00:00:21,594 --> 00:00:23,209
Я был уверен, что она честная.
7
00:00:23,287 --> 00:00:25,292
Что всегда говорит
только правду.
8
00:00:25,691 --> 00:00:26,751
Нет.
9
00:00:27,001 --> 00:00:30,000
А мы её уволили до этого за воровство.
10
00:00:30,298 --> 00:00:31,542
А она обманула.
11
00:00:31,584 --> 00:00:33,417
Меня невозможно обмануть…
12
00:00:33,599 --> 00:00:35,126
Грязно, мерзко…
13
00:00:35,228 --> 00:00:36,626
Глядя в глаза.
14
00:00:36,679 --> 00:00:39,429
Это глупость какая-то.
Простите, пожалуйста.
15
00:00:39,595 --> 00:00:41,375
Она к нам подослала…
16
00:00:42,110 --> 00:00:43,457
Дом спалить.
17
00:00:44,694 --> 00:00:46,000
Я вон с женой развожусь.
18
00:00:46,211 --> 00:00:48,375
Ни мне, ни Паше не хватало смелости…
19
00:00:48,888 --> 00:00:50,021
Да я…
20
00:00:50,046 --> 00:00:53,246
Такого, знаете волшебного пинка.
21
00:00:53,271 --> 00:00:57,250
В две тысячи шестом году вы принимали роды
у пациентки Афанасьевой Зои Сергеевны.
22
00:00:57,381 --> 00:00:58,381
Помните такую?
23
00:00:58,406 --> 00:00:59,406
Вы серьёзно?
24
00:00:59,432 --> 00:01:01,250
Я что, по-вашему, всех помнить должны?
25
00:01:01,511 --> 00:01:02,594
До свидания.
26
00:01:22,707 --> 00:01:24,787
Вот тут, и вот тут.
27
00:01:24,812 --> 00:01:26,090
А, да.
28
00:01:26,115 --> 00:01:28,698
- Сумму сделки цифрами и прописью.
- Как…
29
00:01:29,673 --> 00:01:32,200
- Цифрами и прописью?
- Цифрами и прописью.
30
00:01:32,995 --> 00:01:34,685
Ой, женщина, спасибо вам.
31
00:01:34,785 --> 00:01:36,308
А мы уж не думали…
32
00:01:36,475 --> 00:01:38,628
Не думали, что такое хорошее предложение будет.
33
00:01:38,668 --> 00:01:41,151
А ещё под реновацию дом…
34
00:01:41,593 --> 00:01:43,113
Да ничего, это вам спасибо.
35
00:01:43,573 --> 00:01:45,693
Ну, вы живите, если чё.
36
00:01:45,724 --> 00:01:46,724
Ага.
37
00:01:47,383 --> 00:01:49,375
Я домового своего забрала.
38
00:01:50,691 --> 00:01:51,691
А вы чё?
39
00:01:52,484 --> 00:01:53,817
Вы так не сделали?
40
00:01:54,022 --> 00:01:56,007
Надо было коврик расстелить и сказать:
41
00:01:56,073 --> 00:01:58,211
«Дедушка домовой, переезжай со мной.
42
00:01:58,597 --> 00:02:00,535
Отправляясь в путь, ничего не забудь.
43
00:02:00,635 --> 00:02:03,751
Спокойно собирайся. Нового жилища не стесняйся».
44
00:02:09,773 --> 00:02:11,083
Ой, Зоенька…
45
00:02:11,125 --> 00:02:12,125
Вот, пожалуйста.
46
00:02:34,375 --> 00:02:35,375
Погоди.
47
00:02:37,186 --> 00:02:40,513
Звездою на мокром окне,
48
00:02:41,058 --> 00:02:43,085
если мой свет…
49
00:02:43,698 --> 00:02:44,698
- А ты…
- Стоп-стоп-стоп.
50
00:02:44,723 --> 00:02:46,885
Ты, кстати, знала, что… а!
51
00:02:47,504 --> 00:02:49,177
Пять миллионов весят
52
00:02:49,477 --> 00:02:52,217
один килограмм восемь грамм.
53
00:02:52,478 --> 00:02:55,431
То есть у тебя сейчас,
три килограмма шестьдесят грамм.
54
00:02:56,295 --> 00:02:57,722
Это как кочан капусты, что ли?
55
00:02:57,747 --> 00:02:59,155
Э, ну да.
56
00:03:00,074 --> 00:03:01,420
- Похоже.
- Да.
57
00:03:03,477 --> 00:03:04,637
Дальше чё?
58
00:03:04,798 --> 00:03:07,398
Так, а сейчас мы едем в банк.
59
00:03:07,423 --> 00:03:09,692
- Ага.
- Кладем их в ячейку. А через,
60
00:03:10,684 --> 00:03:12,724
семь часов самолёт.
61
00:03:13,222 --> 00:03:15,322
- И море?
- Угу и море.
62
00:03:15,800 --> 00:03:17,584
Отдохнёшь перед покупкой.
63
00:03:18,111 --> 00:03:20,018
- Ты ж хотела.
- Очень.
64
00:03:32,297 --> 00:03:33,715
Красиво, блин, да?
65
00:03:34,445 --> 00:03:37,015
Да, да, да, ты про себя, что ли?
66
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Ага.
67
00:03:41,987 --> 00:03:44,309
У нас встреча в банке в три.
68
00:03:45,486 --> 00:03:48,926
Может, остановимся, погуляем?
Подышим?
69
00:03:50,537 --> 00:03:51,537
Можно.
70
00:03:52,013 --> 00:03:53,546
Отметим заодно.
71
00:03:53,619 --> 00:03:55,263
Ты чё, мне нельзя. Я за рулём.
72
00:03:55,288 --> 00:03:56,777
А, ну смотри.
73
00:03:57,100 --> 00:03:58,527
Тогда я отмечу,
74
00:03:58,605 --> 00:04:00,269
а ты будешь радоваться за меня.
75
00:04:04,006 --> 00:04:05,324
Так тихо.
76
00:04:07,668 --> 00:04:09,095
Красиво.
77
00:04:11,016 --> 00:04:12,956
Почему я раньше этого не замечала?
78
00:04:19,307 --> 00:04:20,307
Аккуратней.
79
00:04:20,332 --> 00:04:21,807
Спасибо!
80
00:04:22,509 --> 00:04:24,122
Обожаю.
81
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
Почему ты мне помогаешь?
82
00:04:29,287 --> 00:04:30,802
Ну вот кто я тебе? Я же…
83
00:04:31,209 --> 00:04:32,909
Слушай, ну не хочется как-то…
84
00:04:33,409 --> 00:04:35,302
Пафосными фразами говорить.
85
00:04:35,495 --> 00:04:37,195
А то подумаешь, что я абьюзер.
86
00:04:40,126 --> 00:04:41,908
Я намучался.
87
00:04:42,907 --> 00:04:44,594
Ты вон сколько всего пережила.
88
00:04:46,282 --> 00:04:49,657
Мы же имеем право наконец-то успокоиться, а?
89
00:04:50,794 --> 00:04:51,794
Имеем?
90
00:04:52,816 --> 00:04:53,816
Чтобы...
91
00:04:54,595 --> 00:04:55,812
просто жить,
92
00:04:55,970 --> 00:04:57,519
просто радоваться.
93
00:04:58,322 --> 00:04:59,816
Любить. А?
94
00:05:00,502 --> 00:05:03,002
- А не страдать каждый день.
- Красиво.
95
00:05:08,010 --> 00:05:10,216
Скажи, какого цвета у меня глаза?
96
00:05:13,297 --> 00:05:14,537
Зелёные.
97
00:05:16,125 --> 00:05:17,515
- С пятна…
- А-а!
98
00:05:21,723 --> 00:05:22,723
Ой господи.
99
00:05:22,748 --> 00:05:25,407
Никто никогда не замечал этого.
Ты первый, кто заметил.
100
00:05:25,432 --> 00:05:27,114
Все говорят: «Серые, серые».
101
00:05:27,224 --> 00:05:28,224
Ага.
102
00:05:28,249 --> 00:05:30,184
А вот это пятнышко вообще никто не видит.
103
00:05:32,302 --> 00:05:33,302
Вот, вот щас,
104
00:05:33,588 --> 00:05:37,022
когда солнце падает, вот, в определённом углу,
видишь, получается такая рыжинка?
105
00:05:37,104 --> 00:05:38,851
- Да.
- И получается оттенок зелёный.
106
00:05:38,876 --> 00:05:39,876
Да.
107
00:05:40,804 --> 00:05:42,504
- Никто этого не замечает, никто.
- Ага.
108
00:05:43,077 --> 00:05:45,107
- Вот дураки.
- Да…
109
00:05:45,807 --> 00:05:47,900
- Дураки, да?
- Дураки.
110
00:05:53,801 --> 00:05:55,694
Пиджак в машине остался.
111
00:05:57,082 --> 00:05:58,535
А ключи у тебя?
112
00:06:00,579 --> 00:06:02,199
А? Я схожу.
113
00:06:02,804 --> 00:06:05,124
М-могу кофе взять. Хочешь кофе?
114
00:06:05,393 --> 00:06:06,902
- Ты сам сходишь?
- Да.
115
00:06:06,927 --> 00:06:07,927
Так…
116
00:06:07,952 --> 00:06:09,536
Мы можем вместе сходить.
117
00:06:09,912 --> 00:06:12,012
Да не, я сам схожу, чего ты.
118
00:06:12,275 --> 00:06:14,642
Всё нормально, а ты стой пока вон…
119
00:06:14,769 --> 00:06:17,809
На солнышке позагорай,
воздухом подыши.
120
00:06:18,014 --> 00:06:19,500
Воздушком, Зой.
121
00:06:19,882 --> 00:06:21,402
- Хорошо.
- Я щас.
122
00:06:21,735 --> 00:06:22,735
Я щас, Зой.
123
00:06:23,596 --> 00:06:24,596
Щас.
124
00:07:01,582 --> 00:07:02,582
Напугала.
125
00:07:04,484 --> 00:07:05,484
Ты чё?
126
00:07:08,073 --> 00:07:10,021
А где сумка-то, Зой?
127
00:07:10,487 --> 00:07:11,487
А?
128
00:07:15,101 --> 00:07:16,761
Сумочка-то где?
129
00:07:21,915 --> 00:07:23,515
Сумка где?
130
00:07:58,583 --> 00:07:59,583
Так.
131
00:08:52,508 --> 00:08:53,508
Всё.
132
00:09:12,027 --> 00:09:13,240
Обещаю, обещаю, господи!
133
00:09:13,292 --> 00:09:15,073
Отче наш, Иже еси на небеси.
134
00:09:15,098 --> 00:09:16,904
Исправлюсь, я не буду так больше.
135
00:09:17,606 --> 00:09:19,012
Пожалуйста, пожалуйста!
136
00:09:19,168 --> 00:09:20,741
Пожалуйста, прости, прости.
137
00:09:25,421 --> 00:09:26,801
Господи, прости!
138
00:09:26,826 --> 00:09:27,826
Спасибо!
139
00:10:32,087 --> 00:10:33,087
Да-а?!
140
00:10:37,820 --> 00:10:39,247
- Здрасьте.
- Женщина.
141
00:10:39,272 --> 00:10:42,718
Вы объявление не читаете?
Мы снос начать не можем из-за вас!
142
00:10:42,743 --> 00:10:46,307
- Да, у нас снос на третий квартал назначен.
- И вам здрасьте, Игорь Олегович. Здрасьте.
143
00:10:46,332 --> 00:10:47,332
Олег Игоревич.
144
00:10:47,357 --> 00:10:49,968
- А-а… извините, пожалуйста.
- Мы тут гуляли, и я вас увидел.
145
00:10:49,992 --> 00:10:52,229
- Когда вы освободите помещение, а?
- Ну вот, вот.
146
00:10:52,254 --> 00:10:53,856
- Мы только вас ждём.
- Да-да-да-да-да.
147
00:10:53,881 --> 00:10:55,446
Освобождайте, вы два дня назад
должны были сделать.
148
00:10:55,470 --> 00:10:57,722
- Нам ещё от города компенсация положена.
- Да,
149
00:10:57,747 --> 00:10:59,570
- Освобождайте!
- Я поняла, поняла, я освобождаю,
150
00:10:59,594 --> 00:11:01,196
- освобождаю уже.
- Освобождайте! При нас освобождайте!
151
00:11:01,220 --> 00:11:03,222
- Освобождайте.
- Я освобождаю, что - не видите!!
152
00:11:03,292 --> 00:11:05,389
Игорь Олегович, я сказала - освобождаю!
153
00:11:05,414 --> 00:11:07,909
- И не надо тут голос повышать!
- Так, уберите своих блохастых!
154
00:11:07,934 --> 00:11:10,022
Всё, уходите! Я освобождаю!
155
00:11:44,100 --> 00:11:45,653
Мне сюда надо.
156
00:11:45,678 --> 00:11:46,997
Куда сюда?
157
00:11:47,022 --> 00:11:49,200
Ну сюда, меня здесь ждут.
158
00:11:49,666 --> 00:11:52,226
Девушка, кто вас тут ждёт?
У нас по записи.
159
00:11:52,370 --> 00:11:54,510
Ну кто тут у вас главный.
160
00:11:54,535 --> 00:11:56,010
Можно ему позвонить?
161
00:11:57,180 --> 00:11:59,127
Извините. Правила есть правила, понимаем.
162
00:11:59,152 --> 00:12:00,152
Пойдём.
163
00:12:01,319 --> 00:12:03,350
Вы кто такой?
Я вас не знаю.
164
00:12:03,375 --> 00:12:04,643
Зато я тебя отлично знаю.
165
00:12:04,668 --> 00:12:05,918
Поверь, тебе сюда не надо.
166
00:12:06,089 --> 00:12:07,802
Вы кто вообще такой?
167
00:12:08,169 --> 00:12:09,799
Увидел: девушка красивая.
168
00:12:09,918 --> 00:12:11,732
Решил познакомиться.
169
00:12:12,201 --> 00:12:13,201
Пустите.
170
00:12:13,286 --> 00:12:15,826
Давай мы щас сядем куда-нибудь,
я тебе всё подробно расскажу.
171
00:12:17,532 --> 00:12:21,011
- У меня дела.
- Нет у тебя там никаких дел, девочка Марина.
172
00:12:21,905 --> 00:12:23,706
- Я не Марина...
- Послушай.
173
00:12:24,701 --> 00:12:26,687
Времени объяснять нет.
Я про тебя всё знаю.
174
00:12:26,712 --> 00:12:29,409
Ты, например, всюду оставляешь волоски,
завязанные на четыре узелка.
175
00:12:29,569 --> 00:12:30,851
Зачем, кстати?
176
00:12:30,876 --> 00:12:31,876
Да…
177
00:12:31,980 --> 00:12:33,599
Стой ты!
178
00:12:33,759 --> 00:12:34,759
Стой.
179
00:12:41,289 --> 00:12:42,289
Все, стой!
180
00:12:43,406 --> 00:12:45,012
Тихо. Всё!
181
00:12:50,616 --> 00:12:51,933
Я из-за тебя все…
182
00:12:51,958 --> 00:12:53,493
К чертям собачьим потерял всё!
183
00:12:53,827 --> 00:12:56,280
Работу, да черт с ней, с работой...
Я жену потерял.
184
00:12:56,490 --> 00:12:58,412
Можешь просто остановиться.
185
00:12:58,437 --> 00:13:00,183
Я тебя арестовывать не собираюсь.
186
00:13:00,396 --> 00:13:01,923
Я вообще по другому поводу.
187
00:13:02,576 --> 00:13:03,986
Просто постой здесь!
188
00:13:04,011 --> 00:13:07,201
Ты можешь просто постоять?
Тебе туда нельзя! Просто стой здесь и всё!
189
00:13:07,226 --> 00:13:09,107
Я сказала - нет!
190
00:13:10,202 --> 00:13:11,709
Ну, ё-маё!
191
00:13:17,399 --> 00:13:19,536
Тебе в институт астрономии нельзя.
192
00:13:19,991 --> 00:13:20,991
Никак.
193
00:13:21,493 --> 00:13:22,913
Тебя там могут убить.
194
00:13:23,406 --> 00:13:24,992
Твой отец тебе сказал - нельзя туда.
195
00:13:26,192 --> 00:13:27,616
Я смотрел его записи.
196
00:13:27,786 --> 00:13:29,792
Что он сказал?
Вы можете дословно…
197
00:13:29,834 --> 00:13:31,812
Вы умеете дословно?
У вас память хорошая?
198
00:13:33,882 --> 00:13:36,827
Ты запомни, что из института из нашего…
199
00:13:38,544 --> 00:13:41,710
Стали пропадать люди.
Они пропадают постоянно и…
200
00:13:43,785 --> 00:13:47,571
Семёнов вышел в окошко.
Иван Павлович уволился на пике карьеры
201
00:13:47,596 --> 00:13:50,028
и тоже вышел в окошко.
И так уже, ээээ…
202
00:13:50,594 --> 00:13:51,827
Человек десять.
203
00:13:52,637 --> 00:13:55,710
Либо в окошко, либо под машину попали
за последние восемнадцать лет.
204
00:13:55,735 --> 00:13:57,363
И все из отдела Белова.
205
00:13:58,164 --> 00:14:02,204
Это случайное совпадение, но,
почему-то все смерти начались…
206
00:14:03,399 --> 00:14:06,125
После падения объекта Нептун триста восемь.
207
00:14:07,079 --> 00:14:08,799
Если тебя Белов увидит…
208
00:14:10,510 --> 00:14:12,697
Ну, он не из тез людей, который испытает
209
00:14:12,814 --> 00:14:15,727
катарсис от встречи с волшебным. А ты…
210
00:14:16,372 --> 00:14:19,012
Ты есть - настоящее волшебство.
211
00:14:21,675 --> 00:14:23,548
Тебе можно больше, чем…
212
00:14:23,715 --> 00:14:25,622
Нам, обычным людям.
213
00:14:27,185 --> 00:14:28,614
А Белов тебя…
214
00:14:29,711 --> 00:14:31,284
Препарировать начнёт.
215
00:14:31,384 --> 00:14:33,717
В клетку тебя посадит, будет мучить,
216
00:14:33,880 --> 00:14:35,616
добиваясь всё новых и новых…
217
00:14:36,110 --> 00:14:37,110
Способностей.
218
00:14:38,081 --> 00:14:39,901
Я не могу этого допустить.
219
00:14:40,682 --> 00:14:41,903
Сказал, что ты…
220
00:14:42,070 --> 00:14:43,357
Ты не человек.
221
00:14:44,772 --> 00:14:46,045
Спасибо.
222
00:14:51,698 --> 00:14:54,194
Раз папа сказал, что нельзя, значит, нельзя.
223
00:14:54,884 --> 00:14:55,884
Слушай.
224
00:14:57,012 --> 00:14:58,112
Вот мой телефон.
225
00:14:58,701 --> 00:15:00,621
Тебе нужно где-нибудь скрыться.
226
00:15:00,830 --> 00:15:02,623
Желательно подальше от Москвы.
227
00:15:02,711 --> 00:15:03,970
Ты в розыске.
228
00:15:03,995 --> 00:15:04,995
Давай так...
229
00:15:05,020 --> 00:15:07,651
Я доделаю кое какие дела,
и мы обязательно встретимся.
230
00:15:07,967 --> 00:15:09,087
Я помогу.
231
00:15:14,419 --> 00:15:15,499
Спасибо.
232
00:15:15,867 --> 00:15:17,354
А он что-нибудь ещё сказал?
233
00:15:18,900 --> 00:15:20,528
Сказал, что любит тебя.
234
00:15:28,692 --> 00:15:30,483
Потому что я тебя спас.
235
00:15:31,385 --> 00:15:32,998
Думал сначала, что…
236
00:15:34,031 --> 00:15:35,508
Покажу миру…
237
00:15:37,532 --> 00:15:39,212
Чудо настоящее,
238
00:15:41,461 --> 00:15:42,981
а потом передумал.
239
00:15:52,094 --> 00:15:54,427
Я потом понял, что…
240
00:15:58,889 --> 00:16:00,609
Что я тебя очень…
241
00:16:03,428 --> 00:16:04,428
Очень…
242
00:16:45,410 --> 00:16:47,200
Ну наконец-то!
243
00:16:48,290 --> 00:16:51,825
Ну-ка быстро поднимайтесь,
Андрей Саныч!
244
00:16:51,919 --> 00:16:53,705
Я вас уже заждался.
245
00:16:53,918 --> 00:16:54,918
Пойдёмте!
246
00:16:55,311 --> 00:16:56,311
Пойдёмте!
247
00:16:56,699 --> 00:17:00,125
Вы уж извините за нашу ту,
первую скомканную встречу.
248
00:17:00,502 --> 00:17:02,302
Ну не знал я, кто вы такой,
249
00:17:02,695 --> 00:17:04,209
а потом пригляделся.
250
00:17:04,412 --> 00:17:06,292
Осознал, так сказать.
251
00:17:06,932 --> 00:17:08,325
Вот сюда, прошу.
252
00:17:09,378 --> 00:17:11,821
Сюда-сюда, Андрей Саныч, сюда-сюда.
253
00:17:12,174 --> 00:17:14,025
Не отставайте, догоняйте.
254
00:17:16,122 --> 00:17:18,606
Мы же с вами, можно сказать,
одним делом занимаемся.
255
00:17:19,676 --> 00:17:22,316
Только вы на земле, а мы на небе.
256
00:17:23,094 --> 00:17:25,114
Повыше, правда, немного будем.
257
00:17:25,311 --> 00:17:28,024
Сюда, прошу. Сюда-сюда-сюда!
258
00:17:30,786 --> 00:17:32,506
Каким одним делом, интересно?
259
00:17:33,416 --> 00:17:35,908
А знали ли вы, Андрюша…
Могу я вас так называть?
260
00:17:36,302 --> 00:17:39,696
Что регенерация клеток
в космосе при определённых
261
00:17:39,721 --> 00:17:41,816
условиях ускоряется в двенадцать раз!
262
00:17:42,226 --> 00:17:43,906
Переломы за день заживают.
263
00:17:43,972 --> 00:17:46,082
Раны затягиваются. А?
264
00:17:46,156 --> 00:17:48,496
Не знали? Ха-ха-ха!
То-то и оно!
265
00:17:48,521 --> 00:17:50,994
А вот мы теперь знаем.
266
00:17:51,301 --> 00:17:53,449
Вы думали, мы тут только звёздочки считаем?
267
00:17:53,474 --> 00:17:55,051
Нет, нет!
268
00:17:55,076 --> 00:17:57,216
Ну, это конечно тоже,
269
00:17:57,424 --> 00:18:00,350
но и поинтересней задачи имеются.
270
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
Как у Бога!
271
00:18:03,393 --> 00:18:05,494
И нам такие люди, как вы...
272
00:18:06,697 --> 00:18:08,170
очень, очень нужны.
273
00:18:08,285 --> 00:18:09,816
Что вы имеете ввиду?
274
00:18:16,912 --> 00:18:19,918
Должен вам признаться, это ваше увольнение
275
00:18:20,878 --> 00:18:22,504
немного со мной связано.
276
00:18:22,800 --> 00:18:25,320
Да, точнее напрямую связано.
277
00:18:25,574 --> 00:18:27,283
Это я вас сдал.
278
00:18:27,308 --> 00:18:29,816
Ну, уж простите старику такую вольность.
279
00:18:30,762 --> 00:18:34,516
С другой стороны, вы же романтик.
Ну это же очевидно!
280
00:18:34,799 --> 00:18:38,286
Ведь никакой другой следователь
не заморочился бы так, как вы.
281
00:18:38,311 --> 00:18:40,784
Ну несчастный и несчастный случай.
282
00:18:41,224 --> 00:18:42,864
А вы-то копнули…
283
00:18:43,011 --> 00:18:44,404
Ого!
284
00:18:45,195 --> 00:18:46,615
Я найти не смог.
285
00:18:46,774 --> 00:18:47,774
А вы нашли.
286
00:18:48,394 --> 00:18:51,007
Сокровище нашли.
287
00:18:52,503 --> 00:18:55,476
Ну, я тоже романтик, как видите.
288
00:18:55,783 --> 00:18:58,644
Мы вообще с вами очень похожи, Андрюш.
289
00:18:58,870 --> 00:19:02,851
Могу я вас так называть?
Я ж старше вас на целую жизнь!
290
00:19:02,876 --> 00:19:04,627
Ёшкин кот!
291
00:19:06,183 --> 00:19:07,924
У меня есть к вам предложение.
292
00:19:08,083 --> 00:19:09,801
Предлагаю вам работать у нас.
293
00:19:09,934 --> 00:19:12,021
Вот так вот, без дураков.
294
00:19:12,181 --> 00:19:16,204
Нам такие люди нужны.
Да вы вообще не для того болота!
295
00:19:16,284 --> 00:19:19,684
Что, так и хотите всю жизнь
под Игорем Семёновичем провести?
296
00:19:19,778 --> 00:19:20,964
А что потом?
297
00:19:20,989 --> 00:19:24,107
Пенсия, ряженка на ночь, бессмысленная жизнь?
298
00:19:26,782 --> 00:19:30,723
Чем же я могу быть вам полезен, Виктор Иванович?
299
00:19:31,807 --> 00:19:33,407
А вот это разговор уже.
300
00:19:33,882 --> 00:19:36,009
Вот это уже разговор, уважаю.
301
00:19:36,376 --> 00:19:37,376
Обсудим.
302
00:19:37,882 --> 00:19:39,515
О, нам сюда.
303
00:19:41,170 --> 00:19:43,703
Ну, во-первых, карьерный рост.
304
00:19:44,010 --> 00:19:46,697
Во-вторых, чистое творчество!
305
00:19:47,003 --> 00:19:49,203
Ну, там этот соцпакет.
306
00:19:49,498 --> 00:19:51,404
Я вам в полной мере обещаю.
307
00:19:51,429 --> 00:19:54,203
Что вы в Калуге такой и не снился.
308
00:19:54,898 --> 00:19:58,778
Вот такое у меня к вам предложение,
Андрей Александрович.
309
00:19:58,805 --> 00:20:00,792
Что скажете? М?
310
00:20:00,976 --> 00:20:01,976
Интересно.
311
00:20:10,584 --> 00:20:12,083
Ой!
312
00:20:29,172 --> 00:20:32,204
Знаете, Андрюша, что такое ДНК человека?
313
00:20:32,398 --> 00:20:33,908
Ну, там сложно,
314
00:20:33,933 --> 00:20:36,935
но в целом ДНК состоит из четырёх символов.
315
00:20:36,986 --> 00:20:38,975
А теперь представьте, что мы выяснили.
316
00:20:39,000 --> 00:20:40,609
Что их может быть аж шесть!
317
00:20:41,275 --> 00:20:42,897
Шесть буковок!
318
00:20:42,922 --> 00:20:44,905
Уму непостижимо, правда?
319
00:20:44,930 --> 00:20:46,809
Это, что ж означает для науки…
320
00:20:46,834 --> 00:20:48,909
Ух! В голове не укладывается.
321
00:20:49,292 --> 00:20:50,419
Интересно?
322
00:20:52,018 --> 00:20:53,379
Сейчас покажу!
323
00:21:06,687 --> 00:21:08,084
Мы куда-то вниз?
324
00:21:09,314 --> 00:21:10,314
Ага.
325
00:21:10,768 --> 00:21:12,422
Святая святых наша.
326
00:21:12,722 --> 00:21:14,709
Самые богатства.
327
00:21:18,581 --> 00:21:22,734
Помните? На-на-на-на-на-на…
маки у пруда…
328
00:21:22,831 --> 00:21:26,193
Есть в районе нашем, девочка одна…
329
00:21:26,898 --> 00:21:29,198
Песенка или стишок…
330
00:21:30,301 --> 00:21:31,301
Не помните?
331
00:21:40,599 --> 00:21:41,599
О!
332
00:21:42,799 --> 00:21:43,799
Приехали.
333
00:21:48,792 --> 00:21:50,166
Идёмте! Идёмте! Идёмте!
334
00:21:50,191 --> 00:21:52,647
Вот тут осторожненько, приступочек!
335
00:21:52,882 --> 00:21:55,189
Я всегда тут спотыкаюсь.
336
00:21:56,282 --> 00:21:58,162
А вот тут аккуратно, Андрюш.
337
00:21:59,296 --> 00:22:03,609
Тут у нас меры безопасности
ещё не очень обкатаны.
338
00:22:06,096 --> 00:22:07,096
Как там?
339
00:22:07,121 --> 00:22:10,302
Тра-та-та-та-та-та-тата… через гермошлем,
340
00:22:10,528 --> 00:22:14,422
Утром, встав с рассветом, выглянет в окно.
341
00:22:15,947 --> 00:22:18,050
Работа у нас сложная.
342
00:22:19,331 --> 00:22:20,910
Но интересная!
343
00:22:22,999 --> 00:22:24,799
Поди, не видали такого?!
344
00:22:25,677 --> 00:22:27,637
Этого просто не может быть.
345
00:22:29,376 --> 00:22:31,608
Всё может быть, и всё быть может.
346
00:22:31,633 --> 00:22:35,715
И одного не может быть - того,
что быть не может. Любуйтесь.
347
00:22:36,801 --> 00:22:38,001
Любуйтесь.
348
00:22:38,400 --> 00:22:40,415
Было восемь, нашли семь.
349
00:22:41,192 --> 00:22:44,106
А упало, Бэ пропало, что осталось на трубе?
350
00:22:44,216 --> 00:22:47,376
Я сам понять не мог,
ну куда она деться могла?
351
00:22:47,401 --> 00:22:49,772
Эти есть, а той нет.
352
00:22:50,605 --> 00:22:54,238
Но спасибо нашим доблестным органам,
тебе, Андрюш, спасибо.
353
00:22:54,491 --> 00:22:55,904
Привёл.
354
00:22:57,308 --> 00:22:58,749
Так вот, кто ты.
355
00:22:58,774 --> 00:23:00,484
В общем по рукам, да?
356
00:23:00,598 --> 00:23:02,130
Прям завтра с утра и оформим.
357
00:23:02,155 --> 00:23:05,079
Ну, понятное дело - под грифом «секретно».
358
00:23:05,104 --> 00:23:08,313
У нас всё тут, так сказать, секретно.
359
00:23:08,712 --> 00:23:12,300
Только надо, Андрюша,
условие одно, понимаешь?
360
00:23:13,102 --> 00:23:14,929
До конца дело довести.
361
00:23:15,383 --> 00:23:19,115
Она даже сюда дошла уже,
сама, своими ножками.
362
00:23:20,577 --> 00:23:22,917
Но, даже мы, увы,
363
00:23:22,977 --> 00:23:26,084
бюрократию и головотяпство на местах
364
00:23:26,109 --> 00:23:29,171
до конца не победили.
365
00:23:29,513 --> 00:23:30,595
Поздно.
366
00:23:30,620 --> 00:23:32,702
Поздно-поздно-поздно сигнал поступил.
367
00:23:34,178 --> 00:23:35,690
Упустили.
368
00:23:38,611 --> 00:23:40,911
Где её найти? М?
369
00:23:45,993 --> 00:23:47,627
Ну, ты ж понимаешь…
370
00:23:48,530 --> 00:23:51,397
Ты же понимаешь всё, да, Андрюш?
371
00:23:51,687 --> 00:23:53,994
Ты мне помощь - я тебе карьеру.
372
00:23:54,488 --> 00:23:55,621
Тебе ж надо.
373
00:23:56,215 --> 00:23:57,394
Ну, где она?
374
00:23:58,819 --> 00:24:01,172
- Не знаю.
- Ну ты ж видел её. Ну…
375
00:24:01,709 --> 00:24:02,915
Ну, точно видел.
376
00:24:03,983 --> 00:24:06,610
- Видел.
- Вот видишь, можешь же.
377
00:24:06,635 --> 00:24:08,532
Что она? Что она сказала?
378
00:24:16,079 --> 00:24:19,112
«Пионеры Крыма фото шлют в ответ.
379
00:24:20,100 --> 00:24:22,007
Девочке Марине наш
380
00:24:23,012 --> 00:24:24,698
большой привет».
381
00:24:28,115 --> 00:24:30,828
Я последний раз тебя спрашиваю.
382
00:24:31,191 --> 00:24:33,625
Что тебе известно? Что она сказала?
383
00:24:36,200 --> 00:24:38,997
Сказала, что поедет на пляж Копакабана,
384
00:24:39,888 --> 00:24:42,016
расписывать стены местных кафе.
385
00:24:47,484 --> 00:24:48,544
Ну, очень жаль.
386
00:24:51,086 --> 00:24:53,087
Очень жаль, Андрюша.
387
00:24:57,288 --> 00:24:59,821
Лучшие кадры теряем.
388
00:25:33,099 --> 00:25:35,736
Кто это съезжает, не пойму?
389
00:25:35,761 --> 00:25:37,198
А-а-а!
390
00:25:37,678 --> 00:25:39,705
Это сорок вторая.
391
00:25:42,101 --> 00:25:45,597
А я думаю, чё это Зоя вчера
392
00:25:47,071 --> 00:25:51,611
выкатила свою колымагу из гаража?
393
00:25:52,620 --> 00:25:55,394
А она мне и…
394
00:25:56,271 --> 00:25:59,504
Она мне говорит: «Идите в жопу!».
395
00:26:42,012 --> 00:26:43,012
Как ты меня нашла?
396
00:26:43,999 --> 00:26:45,995
Мне кажется, я тебе сейчас нужна.
397
00:26:47,212 --> 00:26:50,032
- У тебя всё хорошо?
- У меня всё очень хорошо.
398
00:26:50,614 --> 00:26:51,614
И у меня.
399
00:26:53,484 --> 00:26:54,717
Я узнала - кто я.
400
00:26:56,087 --> 00:26:59,242
- Чё тут узнавать? Чокнутая ты.
- Зоя, я еду на море.
401
00:27:00,884 --> 00:27:03,684
Никогда не видела море, поехали со мной?
402
00:27:03,919 --> 00:27:05,407
Ты чё, совсем ку-ку?
403
00:27:06,400 --> 00:27:07,700
Ты убийца.
404
00:27:08,201 --> 00:27:09,835
Ты ведь тоже никогда не была.
405
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
Поехали со мной.
406
00:27:16,516 --> 00:27:18,205
Я с тобой никуда не поеду.
407
00:27:20,380 --> 00:27:22,221
Мы можем быть кем угодно.
408
00:27:22,246 --> 00:27:24,010
Изменить жизнь, как хотим.
409
00:27:24,616 --> 00:27:27,314
- Это я точно знаю.
- Я с тобой никуда не поеду!
410
00:28:02,964 --> 00:28:04,475
Владельцу и главному врачу
411
00:28:04,500 --> 00:28:07,237
«Московского перинатального центра
Романа Китаева»,
412
00:28:07,262 --> 00:28:10,483
Роману Китаеву предъявлено
обвинение в мошенничестве
413
00:28:10,508 --> 00:28:12,956
и в умышленном причинении вреда здоровью.
414
00:28:13,010 --> 00:28:15,803
Клиника Романа Китаева закупала большие партии
415
00:28:15,828 --> 00:28:17,975
некачественной вакцины для новорожденных.
416
00:28:18,203 --> 00:28:21,914
Требования к сроку годности и качеству хранения
не были соблюдены,
417
00:28:22,018 --> 00:28:25,039
однако руководство клиники
закрывало на это глаза,
418
00:28:25,064 --> 00:28:27,821
продолжая использовать некачественный препарат.
419
00:28:27,901 --> 00:28:31,753
Есть информация о большом количестве
смертей новорожденных детей,
420
00:28:31,886 --> 00:28:35,962
а также молодых матерей
в клинике Китаева за последние годы.
421
00:28:35,987 --> 00:28:39,404
Личностью Романа Китаева
заинтересовались следственные органы
422
00:28:39,429 --> 00:28:43,204
после опубликованного в интернете
расследования независимых журналистов
423
00:28:43,331 --> 00:28:44,885
о происходящем в клинике.
424
00:28:44,910 --> 00:28:47,864
Роману Китаеву грозит тюремное заключение
до десяти лет.
425
00:28:47,889 --> 00:28:50,231
В клинике проходят обыски.
426
00:29:16,911 --> 00:29:18,473
А море, оно какое?
427
00:29:18,515 --> 00:29:19,626
Солёное.
428
00:29:22,013 --> 00:29:23,388
Как солёные огурцы?
429
00:29:24,878 --> 00:29:25,878
Почти.
430
00:29:30,479 --> 00:29:31,479
Я вчера…
431
00:29:33,007 --> 00:29:34,774
Кое-кому кое-что пообещала.
432
00:29:36,100 --> 00:29:38,920
Давай ещё таких вкусных
штук купим, пожалуйста.
433
00:29:41,484 --> 00:29:44,894
Если есть много таких вкусных штук,
то быстро растёт попа.
434
00:29:44,919 --> 00:29:46,811
Поэтому, нам, девочкам, такое есть нельзя.
435
00:29:47,279 --> 00:29:49,392
Можно, мне можно.
436
00:29:50,318 --> 00:29:52,542
Мне бы твоё самомнение. Короче…
437
00:29:54,880 --> 00:29:58,501
У меня есть план,
то есть плана у меня никакого нету, я…
438
00:30:00,409 --> 00:30:01,991
Я хочу…
439
00:30:02,902 --> 00:30:04,215
Я…
440
00:30:05,594 --> 00:30:07,016
Я хочу быть…
441
00:30:08,191 --> 00:30:09,404
Кем-нибудь.
442
00:30:10,492 --> 00:30:12,206
Чтобы делать что-то.
443
00:30:12,510 --> 00:30:14,230
Чтобы быть… ну…
444
00:30:15,010 --> 00:30:17,079
Полезной такой, уважаемой.
445
00:30:17,278 --> 00:30:18,951
Чтоб люди шли и говорили,
446
00:30:19,053 --> 00:30:22,926
глядя на меня восхищенными глазами:
«А! Я её знаю! Я её знаю!».
447
00:30:26,267 --> 00:30:27,327
Ладно.
448
00:30:27,594 --> 00:30:28,914
Поела, пописала?
449
00:30:28,939 --> 00:30:31,200
Поедем через два часа в Воронеже будем.
450
00:30:31,393 --> 00:30:32,480
Ну…
451
00:30:32,794 --> 00:30:34,794
Раньше сядем, раньше море.
452
00:30:34,908 --> 00:30:37,195
А то мы так два дня будем до моря ехать.
453
00:30:38,986 --> 00:30:40,486
Ха-ха, можно ей.
454
00:30:41,605 --> 00:30:42,725
Смешная ты!
455
00:30:44,807 --> 00:30:47,094
Мне можно больше, чем другим людям.
456
00:30:51,184 --> 00:30:52,444
Я могу всё.
457
00:31:18,785 --> 00:31:20,693
Ну вот там же не затёр.
458
00:31:21,955 --> 00:31:23,582
Да-да-да, вон там.
459
00:31:23,607 --> 00:31:24,607
Угу.
460
00:31:25,794 --> 00:31:28,241
Ай, всему вас учить…
461
00:31:28,266 --> 00:31:30,087
Когда уже покой будет?
462
00:32:08,412 --> 00:32:11,713
Вот тебе и восемнадцать, Маринка-корзинка.
463
00:32:12,587 --> 00:32:15,394
Теперь сигареты продадут, а курить вредно.
464
00:32:15,981 --> 00:32:17,721
Ты прости меня, что я тебе…
465
00:32:18,395 --> 00:32:21,408
Вот так всё рассказываю, мне так проще было.
466
00:32:21,890 --> 00:32:24,423
Потому что есть вещи,
которые очень трудно...
467
00:32:24,660 --> 00:32:25,930
в глаза людям
468
00:32:26,686 --> 00:32:27,808
говорить.
469
00:32:28,987 --> 00:32:31,227
Я вёл этот дневник восемнадцать лет.
470
00:32:31,522 --> 00:32:32,915
С момента твоего…
471
00:32:33,215 --> 00:32:34,935
Рождения, ну…
472
00:32:35,304 --> 00:32:37,404
Ну ты в общем-то посмотрела, ты понимаешь.
473
00:32:38,612 --> 00:32:40,612
Знаешь, что на Нептуне лето
474
00:32:41,306 --> 00:32:42,706
сорок лет длится.
475
00:32:43,401 --> 00:32:45,194
Поэтому, пёс его знает,
476
00:32:45,220 --> 00:32:47,140
сколько тебе сегодня исполнилось.
477
00:32:52,885 --> 00:32:53,885
Пока.
41734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.