Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,967 --> 00:00:29,667
Starting compressions.
Let me get it attached.
2
00:00:29,679 --> 00:00:31,924
One, two, three. Breathe.
Stand by and...
3
00:00:31,936 --> 00:00:34,416
One, two, three. Breathe.
Yeah, we're good.
4
00:00:37,907 --> 00:00:41,543
One, two, three. Breathe.
One, two, three. Breathe.
5
00:00:41,626 --> 00:00:43,032
Come on, baby. Come on.
6
00:00:43,044 --> 00:00:44,244
Still nothing.
Come on.
7
00:01:49,830 --> 00:01:51,374
Will she be okay?
8
00:02:55,402 --> 00:02:57,740
Who's going to tell him
to brush his teeth
9
00:02:57,825 --> 00:02:59,620
before breakfast now?
10
00:03:00,037 --> 00:03:03,086
Or go to Costco
to buy the right Nivea?
11
00:03:06,219 --> 00:03:07,681
I'm sorry.
12
00:03:07,764 --> 00:03:09,477
I know there's thousands
of parents
13
00:03:09,561 --> 00:03:11,397
every year
who go through this.
14
00:03:12,442 --> 00:03:14,070
I can do this.
15
00:03:14,907 --> 00:03:16,368
I'm strong.
16
00:03:16,954 --> 00:03:17,956
I hope.
17
00:03:18,415 --> 00:03:20,628
Thank you for sharing, Cheryl.
18
00:03:22,256 --> 00:03:24,679
This can be so challenging.
19
00:03:24,847 --> 00:03:26,559
Especially for parents like us
20
00:03:26,643 --> 00:03:29,105
who spend more time
with their children than most.
21
00:03:30,234 --> 00:03:31,655
But if I remember correctly,
22
00:03:31,780 --> 00:03:33,409
there's actually
one other parent here
23
00:03:33,493 --> 00:03:34,913
going through the same thing.
24
00:03:37,418 --> 00:03:38,462
Diane?
25
00:03:39,464 --> 00:03:40,970
How do you feel?
26
00:03:44,310 --> 00:03:46,106
How do I feel about...
27
00:03:48,319 --> 00:03:50,615
Chloe's going to college
in a few months.
28
00:03:51,035 --> 00:03:52,037
How do you feel?
29
00:03:53,581 --> 00:03:54,668
Good.
30
00:03:55,004 --> 00:03:56,006
Good?
31
00:03:56,923 --> 00:03:59,637
Come on, Diane.
You can be honest with us.
32
00:04:03,188 --> 00:04:04,399
Okay.
33
00:04:05,945 --> 00:04:09,411
Uh, first of all,
we haven't heard back yet from colleges,
34
00:04:09,494 --> 00:04:10,874
so nothing's confirmed.
35
00:04:10,957 --> 00:04:12,753
But as far as how I feel?
36
00:04:14,465 --> 00:04:16,762
I've been taking care
of Chloe for 17 years
37
00:04:16,888 --> 00:04:18,934
and in all that time,
I haven't traveled,
38
00:04:19,019 --> 00:04:20,228
gone out, or dated.
39
00:04:20,312 --> 00:04:21,971
And she's going somewhere
where she gets to do
40
00:04:21,983 --> 00:04:23,695
all of that and more.
41
00:04:23,779 --> 00:04:26,870
So, yeah,
I feel goddamn great.
42
00:04:33,802 --> 00:04:35,180
But what about...
43
00:04:35,849 --> 00:04:37,686
I mean, Chloe is...
44
00:04:39,357 --> 00:04:40,360
Smart?
45
00:04:42,031 --> 00:04:43,033
Brave?
46
00:04:45,454 --> 00:04:48,337
Faced more emotional
and physical challenges
47
00:04:48,421 --> 00:04:51,930
from the moment she was born
than most adults ever will?
48
00:04:52,013 --> 00:04:54,476
Chloe is the most
capable person I know.
49
00:04:55,521 --> 00:04:58,112
If there's someone
to not worry about,
50
00:04:58,947 --> 00:04:59,991
it's her.
51
00:06:13,874 --> 00:06:15,794
See whereas
before it was important.
52
00:06:15,879 --> 00:06:17,716
It's how you know
I did my Lit homework.
53
00:06:17,799 --> 00:06:19,804
- Yes, very good.
- Mmm-hmm.
54
00:06:22,897 --> 00:06:24,399
Just a little over.
55
00:06:25,987 --> 00:06:27,447
- Lift up.
- Mom!
56
00:06:30,413 --> 00:06:31,624
Thank you.
57
00:06:40,771 --> 00:06:43,070
...five, six...
58
00:06:43,153 --> 00:06:46,410
Seven, eight,
and exhale.
59
00:06:50,378 --> 00:06:51,422
Now, switch.
60
00:06:52,258 --> 00:06:57,645
So, morning,
we will do an hour and 30 in Physics
61
00:06:57,728 --> 00:06:59,065
and maybe only 45 in Lit,
62
00:06:59,150 --> 00:07:01,948
since I just gave you
a few long chapters.
63
00:07:02,030 --> 00:07:03,659
And then,
second half of the day,
64
00:07:03,742 --> 00:07:05,080
you can move on to Bio.
65
00:07:05,289 --> 00:07:06,540
- Cool?
- Cool.
66
00:07:15,897 --> 00:07:17,776
Hey, Chloe. Mail's here.
67
00:07:22,537 --> 00:07:25,337
Jesus, Chloe.
Inhaler, please.
68
00:07:25,419 --> 00:07:26,965
I'm fine.
69
00:07:35,277 --> 00:07:36,279
I told you.
70
00:07:36,363 --> 00:07:37,782
If there's
even one college letter,
71
00:07:37,865 --> 00:07:39,787
I will close my eyes
and deliver it
72
00:07:39,828 --> 00:07:41,165
straight to you.
73
00:07:44,714 --> 00:07:46,720
Get back to work, Chloe.
74
00:07:59,083 --> 00:08:01,923
I beat my record
on the arm bike today.
75
00:08:02,007 --> 00:08:03,677
- You did?
- I did.
76
00:08:04,596 --> 00:08:06,183
Sixty-one.
77
00:08:06,267 --> 00:08:08,521
- Hmm.
- Dangerously low.
78
00:08:08,605 --> 00:08:10,152
Sixty-one is barely low.
79
00:08:11,237 --> 00:08:12,781
Hmm?
Damn it.
80
00:08:12,865 --> 00:08:15,205
At University of Washington,
81
00:08:15,289 --> 00:08:16,749
be boundless.
82
00:08:16,874 --> 00:08:19,089
Located near
downtown Seattle
83
00:08:19,173 --> 00:08:20,580
on the shores of
the Union and Portage Bay...
84
00:08:20,593 --> 00:08:22,252
When's the last time
we saw a movie?
85
00:08:25,687 --> 00:08:27,024
I don't know.
86
00:08:34,209 --> 00:08:35,378
Mmm-hmm.
87
00:08:48,785 --> 00:08:50,205
What's wrong with it?
88
00:08:52,752 --> 00:08:53,838
I don't know.
89
00:08:55,801 --> 00:08:57,180
Wiring, maybe?
90
00:08:57,264 --> 00:08:58,557
Hmm.
91
00:08:58,766 --> 00:09:00,771
If I had an iPhone,
I could probably tell you,
92
00:09:00,855 --> 00:09:02,359
but, you know...
93
00:09:02,443 --> 00:09:04,238
Yeah, yeah,
you'll figure it out.
94
00:09:11,089 --> 00:09:12,799
- Night, Mom.
- Good night, baby.
95
00:09:34,394 --> 00:09:36,731
Hi.
96
00:09:36,816 --> 00:09:38,530
Can you smile
for the camera?
97
00:09:39,655 --> 00:09:40,950
Look up here.
98
00:09:41,034 --> 00:09:42,037
Bye.
99
00:09:44,751 --> 00:09:46,756
Well, do you like your cake?
100
00:09:48,885 --> 00:09:49,972
You do, don't you?
101
00:09:52,270 --> 00:09:54,023
- Can Mommy have some?
- Hmm?
102
00:09:54,107 --> 00:09:56,321
Can you say, "Hi, Mommy"?
103
00:09:57,448 --> 00:09:59,203
Let Mommy have a bite.
104
00:10:04,257 --> 00:10:05,759
Hi, Chloe.
105
00:10:37,335 --> 00:10:38,712
- Hi.
- Hey.
106
00:10:51,118 --> 00:10:52,121
Hello?
107
00:10:53,374 --> 00:10:55,211
Hi, Doctor Qasabian.
108
00:10:56,005 --> 00:10:58,344
Could... I'm sorry,
could you give me one second?
109
00:10:58,428 --> 00:11:01,058
I have terrible reception
in the house.
110
00:11:01,142 --> 00:11:02,812
Just let me step outside.
111
00:11:44,663 --> 00:11:45,872
Mom?
112
00:11:55,896 --> 00:11:57,067
Ooh.
113
00:12:07,592 --> 00:12:10,682
By the way,
Doctor Qasabian called earlier.
114
00:12:10,764 --> 00:12:13,898
Apparently, the company
that makes Zocor went under.
115
00:12:13,981 --> 00:12:15,777
- Oh.
- It's crazy, right?
116
00:12:15,861 --> 00:12:18,074
Anyway, she wrote a new
prescription to replace it
117
00:12:18,158 --> 00:12:19,369
and I picked it up today.
118
00:12:27,722 --> 00:12:28,725
What's wrong?
119
00:12:29,728 --> 00:12:31,607
I thought this was yours?
120
00:12:34,280 --> 00:12:35,325
Mine?
121
00:12:37,829 --> 00:12:39,041
Why would you think that?
122
00:12:43,554 --> 00:12:46,684
I was looking
for the chocolates this afternoon.
123
00:12:50,067 --> 00:12:51,405
In the Kroger bag.
124
00:12:53,200 --> 00:12:54,412
Had your name on it.
125
00:12:56,249 --> 00:12:57,544
Sweetie,
126
00:12:58,003 --> 00:13:00,883
I adjust your dinner
so you can have some.
127
00:13:01,887 --> 00:13:03,057
More than that is bad.
128
00:13:03,141 --> 00:13:05,229
- You know that.
- I know. I'm sorry.
129
00:13:10,866 --> 00:13:12,831
Principal Nguyen called.
130
00:13:13,582 --> 00:13:16,631
Asked if I could
sub Calculus tomorrow.
131
00:13:17,299 --> 00:13:20,307
I'm gonna leave your work
on the table, okay?
132
00:13:22,227 --> 00:13:23,548
Your name was on
the prescription.
133
00:13:23,564 --> 00:13:25,569
My name was on the receipt.
134
00:13:27,865 --> 00:13:30,164
- But it was looped...
- Looped around the side.
135
00:13:30,247 --> 00:13:32,167
Yeah, that's where
they put the receipt.
136
00:13:39,059 --> 00:13:40,105
Good night.
137
00:15:00,042 --> 00:15:01,506
Come on.
138
00:15:19,214 --> 00:15:20,214
Mom?
139
00:15:21,178 --> 00:15:22,181
Is that you?
140
00:15:41,934 --> 00:15:43,648
- Oh!
- Jesus!
141
00:15:43,731 --> 00:15:44,900
Sorry.
142
00:15:46,363 --> 00:15:47,740
Sweetheart, I told you,
143
00:15:47,825 --> 00:15:49,955
if it's from a college,
you will open it.
144
00:15:54,716 --> 00:15:55,759
You done with Bio?
145
00:15:57,765 --> 00:15:58,934
Oh, just finishing up.
146
00:16:01,773 --> 00:16:02,776
How was subbing?
147
00:16:03,738 --> 00:16:04,740
Awful.
148
00:16:05,408 --> 00:16:06,535
I'm gonna get my stuff.
149
00:16:18,939 --> 00:16:19,941
Trigoxin.
150
00:16:32,388 --> 00:16:33,390
Huh.
151
00:17:12,735 --> 00:17:14,156
You figured it out.
152
00:17:19,626 --> 00:17:21,339
Oh. Yeah.
153
00:17:22,550 --> 00:17:23,551
Just like you said.
154
00:17:23,635 --> 00:17:25,514
Yeah, just like I said.
155
00:17:32,407 --> 00:17:34,327
Night, Mom. Love you.
156
00:17:38,087 --> 00:17:39,423
Love you too, sweet tooth.
157
00:20:40,145 --> 00:20:42,984
That's way too long!
How do you suppose...
158
00:20:44,072 --> 00:20:46,911
No, no, no. I am looking
at the agreement right now
159
00:20:46,994 --> 00:20:49,029
and nowhere does it say that
you can keep a customer
160
00:20:49,041 --> 00:20:51,004
in the dark for that long.
161
00:20:51,088 --> 00:20:52,132
Well, even if I...
162
00:20:53,302 --> 00:20:55,515
No, no, no.
Please do not put me on hold.
163
00:20:55,598 --> 00:20:57,729
I had to wait for 20 minutes
just to talk to you.
164
00:20:58,522 --> 00:21:00,484
Is this how you treat
everyone who calls?
165
00:21:01,321 --> 00:21:02,991
It's customer service.
166
00:21:03,410 --> 00:21:05,080
Yes, I am still here.
167
00:21:07,501 --> 00:21:09,340
So, there's nothing
you can do, then?
168
00:21:10,008 --> 00:21:11,261
And you'll let me know...
169
00:21:12,221 --> 00:21:14,059
Yeah, fine. Goodbye.
170
00:21:24,583 --> 00:21:25,837
How long
will it be down for?
171
00:21:25,921 --> 00:21:26,923
Oh, I don't know.
172
00:21:27,006 --> 00:21:29,011
Tomorrow, next week.
173
00:21:29,972 --> 00:21:32,521
The window they gave
was till the end of the month.
174
00:21:40,289 --> 00:21:42,419
How did you know
that was about the Internet?
175
00:21:52,150 --> 00:21:53,904
I used the computer last night.
176
00:21:58,291 --> 00:21:59,293
When?
177
00:22:00,670 --> 00:22:01,839
While you were asleep.
178
00:22:03,217 --> 00:22:04,471
What were you looking up?
179
00:22:05,222 --> 00:22:06,642
Why my printer
keeps dying.
180
00:22:07,102 --> 00:22:08,511
I was trying to fix
the module board,
181
00:22:08,523 --> 00:22:10,014
but it might just need
a better nozzle.
182
00:22:10,026 --> 00:22:11,027
- Does it?
- I don't know.
183
00:22:11,110 --> 00:22:12,197
There wasn't Internet.
184
00:23:12,634 --> 00:23:13,707
Pasco Pharmacy.
185
00:23:13,719 --> 00:23:14,889
Hi, uh, I was wondering
186
00:23:14,972 --> 00:23:16,726
if you could look up
a medication for me.
187
00:23:16,809 --> 00:23:18,134
It's called Trigoxin.
It's spelled...
188
00:23:18,146 --> 00:23:21,405
Diane, is that you?
Just recognized the number you're...
189
00:23:42,789 --> 00:23:45,168
Thank you for calling 411.
190
00:23:45,252 --> 00:23:47,509
Your phone's
directory assistance.
191
00:23:48,008 --> 00:23:50,933
To begin,
say a city and state
192
00:23:51,016 --> 00:23:52,895
like Derry, Maine...
193
00:23:52,979 --> 00:23:54,274
Seattle, Washington.
194
00:23:56,614 --> 00:23:58,909
Did you say, "Seattle, Washington"?
195
00:23:58,993 --> 00:23:59,997
Yes.
196
00:24:00,790 --> 00:24:02,711
I'm sorry.
I didn't get that.
197
00:24:02,793 --> 00:24:03,796
Yes!
198
00:24:05,133 --> 00:24:06,177
Okay.
199
00:24:06,554 --> 00:24:08,808
Now say the name of
the business you want.
200
00:24:08,892 --> 00:24:10,898
If you don't know the name
of the business,
201
00:24:10,981 --> 00:24:13,320
tell me the type of business
you're looking for.
202
00:24:13,403 --> 00:24:14,865
Like "Pizza" or...
203
00:24:14,948 --> 00:24:15,950
Pharmacy.
204
00:24:16,745 --> 00:24:17,830
Okay.
205
00:24:17,914 --> 00:24:19,543
When you hear
the one you want,
206
00:24:19,627 --> 00:24:21,506
repeat the number
of the listing.
207
00:24:21,590 --> 00:24:23,885
Number one.
Evercreek Pharmacy...
208
00:24:23,969 --> 00:24:24,972
Number one.
209
00:24:25,056 --> 00:24:26,602
Evercreek Pharmacy.
210
00:24:26,685 --> 00:24:30,736
2180 Southwest Barton Street,
Seattle, Washington.
211
00:24:30,818 --> 00:24:33,326
If that's correct,
say "connect me."
212
00:24:33,409 --> 00:24:34,411
Connect me.
213
00:24:35,163 --> 00:24:37,919
Okay, I'll connect you.
214
00:24:38,044 --> 00:24:40,299
Remember, once the line rings,
215
00:24:40,384 --> 00:24:43,642
a 99-cent service charge
will be added to your next bill.
216
00:24:44,101 --> 00:24:46,147
Ringing now.
217
00:25:17,012 --> 00:25:18,307
Hello, who's this?
218
00:25:18,391 --> 00:25:19,894
Hello, um, hi.
219
00:25:19,977 --> 00:25:22,360
You don't know me,
and this is gonna sound very strange.
220
00:25:22,443 --> 00:25:23,445
Is this a sales call?
221
00:25:23,528 --> 00:25:24,699
No, I'm not selling anything.
222
00:25:24,783 --> 00:25:26,230
You're one of those donation people, then?
223
00:25:26,242 --> 00:25:28,862
How many times do I have to tell you
to take my number off the list?
224
00:25:28,874 --> 00:25:29,876
No. No donations.
225
00:25:29,959 --> 00:25:31,681
I'm not a charity.
My name is Chloe Sherman.
226
00:25:31,715 --> 00:25:33,845
- I'm 17 years old and I live in...
- Hold on. Baby?
227
00:25:33,928 --> 00:25:35,766
Baby, I see you
peekin' through the window.
228
00:25:35,849 --> 00:25:38,021
Listen, I told you.
Paola is just a friend.
229
00:25:38,105 --> 00:25:39,273
Paola!
230
00:25:39,358 --> 00:25:40,902
No, no, no.
Where you goin'?
231
00:25:43,283 --> 00:25:44,858
So, you just
dialed a random number?
232
00:25:44,869 --> 00:25:46,311
I don't have Internet
or a cell phone
233
00:25:46,333 --> 00:25:48,547
and I need your help with
a very urgent Google search.
234
00:25:48,631 --> 00:25:49,758
Ask your parents.
235
00:25:49,842 --> 00:25:51,302
Tell you what, amorcito,
236
00:25:51,387 --> 00:25:53,182
next time Paola
even tries to hug me,
237
00:25:53,266 --> 00:25:54,644
I'mma punch her in the face.
238
00:25:55,102 --> 00:25:56,649
I'm an orphan.
239
00:25:56,732 --> 00:25:58,140
No, no, no,
where are you going? Wait!
240
00:25:58,152 --> 00:26:00,073
Listen, I'm putting out
a goddamn fire here.
241
00:26:00,157 --> 00:26:02,203
I really don't have time
to help some stranger.
242
00:26:02,287 --> 00:26:03,708
Please, it'll only
take a minute.
243
00:26:03,791 --> 00:26:05,431
You don't know
who I'm dealing with, okay?
244
00:26:05,462 --> 00:26:08,009
This girl straight up refuses
to listen to logic!
245
00:26:09,848 --> 00:26:11,435
Baby,
I was just kidding, please.
246
00:26:11,518 --> 00:26:12,978
She'll come around.
247
00:26:13,062 --> 00:26:14,817
Oh, 'cause you know her
so well?
248
00:26:14,901 --> 00:26:16,697
Because you sound
like a really...
249
00:26:17,867 --> 00:26:20,707
...level-headed
and reasonable guy.
250
00:26:20,790 --> 00:26:23,002
That's 'cause I'm a really
251
00:26:23,085 --> 00:26:24,424
level-headed
and reasonable guy.
252
00:26:24,508 --> 00:26:27,012
And clearly, Paola couldn't
keep her hands off you.
253
00:26:28,601 --> 00:26:29,603
She'll be back.
254
00:26:34,490 --> 00:26:35,730
What the hell
you need so badly?
255
00:26:35,784 --> 00:26:37,161
I need you to open up Google
256
00:26:37,245 --> 00:26:38,500
and look up
the word "Trigoxin."
257
00:26:38,583 --> 00:26:39,585
T-R-I-G...
258
00:26:39,669 --> 00:26:41,088
Whoa, whoa, whoa.
Hold on, hold on.
259
00:26:41,213 --> 00:26:42,854
This is the weirdest thing
I've ever done.
260
00:26:43,259 --> 00:26:45,474
Clicking Google...
261
00:26:46,350 --> 00:26:48,857
All right, what was it again?
T-R-I...
262
00:26:48,941 --> 00:26:50,861
T-R-I-G-O-X-I-N.
263
00:26:51,319 --> 00:26:52,407
Okay.
264
00:26:53,410 --> 00:26:54,870
Uh... Got it.
265
00:26:54,954 --> 00:26:57,167
"Trigoxin is a brand name drug
266
00:26:57,251 --> 00:26:59,882
"that treats
severe heart conditions"
267
00:26:59,967 --> 00:27:03,642
"including
atrial fibrillation,"
268
00:27:03,726 --> 00:27:06,231
"flutter, or heart failure."
269
00:27:06,315 --> 00:27:08,109
Jesus, this is intense.
270
00:27:08,192 --> 00:27:09,448
Can you click on "Images"?
271
00:27:09,531 --> 00:27:10,617
Is this what you take?
272
00:27:10,700 --> 00:27:12,328
Yes, please just tell me
what you see.
273
00:27:12,413 --> 00:27:15,503
Uh, pills, just lots of pills.
274
00:27:16,423 --> 00:27:17,800
Do they all look the same?
275
00:27:17,884 --> 00:27:19,303
Yeah, they're identical.
276
00:27:20,933 --> 00:27:22,185
What color are they?
277
00:27:35,802 --> 00:27:37,669
Hello?
278
00:27:37,681 --> 00:27:40,981
That's all you wanted to know?
Trigoxin, little red pill.
279
00:27:42,860 --> 00:27:43,904
Hello?
280
00:28:04,829 --> 00:28:06,374
What the hell are you?
281
00:28:31,016 --> 00:28:33,063
When's the last time
we saw a movie?
282
00:28:37,866 --> 00:28:38,994
What do you wanna see?
283
00:29:03,384 --> 00:29:06,183
Come on,
I don't want to miss trailers!
284
00:29:15,832 --> 00:29:16,990
I don't know.
285
00:29:17,002 --> 00:29:18,440
I just don't wanna miss
the trailers.
286
00:29:18,503 --> 00:29:19,799
I just wish this guy
would move.
287
00:29:19,883 --> 00:29:21,720
Like, go faster, you know?
288
00:29:23,726 --> 00:29:25,688
Sometimes,
being in a sleepy town
289
00:29:25,772 --> 00:29:27,484
makes things challenging.
290
00:29:58,851 --> 00:30:01,190
I'm not waiting on you.
We still have to get candy...
291
00:30:01,273 --> 00:30:02,944
Oh, great.
292
00:30:03,027 --> 00:30:05,240
Look how good I am.
293
00:30:21,237 --> 00:30:22,616
I need to pee.
294
00:30:23,493 --> 00:30:24,495
What?
295
00:30:27,795 --> 00:30:29,174
Just tell me what I miss.
296
00:30:29,257 --> 00:30:30,342
No.
297
00:31:12,943 --> 00:31:14,322
Excuse me.
Thank you.
298
00:31:23,218 --> 00:31:24,377
Excuse me.
I need to get past.
299
00:31:24,428 --> 00:31:25,474
Thank you.
Excuse me.
300
00:31:41,804 --> 00:31:44,477
Okay,
there's three pills
301
00:31:44,560 --> 00:31:46,857
and you want
to take them with food.
302
00:31:48,069 --> 00:31:49,154
Excuse me.
303
00:31:49,238 --> 00:31:50,575
I'm very sorry
to bother you
304
00:31:50,659 --> 00:31:51,939
but I was hoping
you'd be so kind
305
00:31:51,995 --> 00:31:53,249
and let me cut in line?
306
00:31:53,332 --> 00:31:55,460
What? No.
I've been waiting here...
307
00:31:57,174 --> 00:31:58,635
Yeah, of course.
308
00:31:58,720 --> 00:32:00,265
- Go ahead.
- Thank you.
309
00:32:00,348 --> 00:32:01,935
Sorry, everyone,
cutting through.
310
00:32:02,019 --> 00:32:03,220
I'm paralyzed.
Feel bad for me.
311
00:32:03,272 --> 00:32:04,274
Hey, Mrs. Bates.
312
00:32:04,357 --> 00:32:06,403
Oh, my goodness.
Chloe, are you okay?
313
00:32:06,487 --> 00:32:07,532
Yeah, totally fine.
314
00:32:07,615 --> 00:32:09,149
Actually, I'm dealing
with a tiny emergency
315
00:32:09,161 --> 00:32:10,582
right now
and I could use your help.
316
00:32:10,665 --> 00:32:12,505
Of course, honey.
What do you need?
317
00:32:13,671 --> 00:32:14,832
What's the name of this pill?
318
00:32:15,342 --> 00:32:16,344
What?
319
00:32:16,427 --> 00:32:18,212
My mom came here last week.
She got these pills.
320
00:32:18,224 --> 00:32:20,020
I need to know the name
of the medication.
321
00:32:20,103 --> 00:32:22,401
- That's all you need to know?
- Yes.
322
00:32:25,909 --> 00:32:27,734
Next time,
you wait your turn, okay?
323
00:32:27,746 --> 00:32:29,000
Yes, Mrs. Bates.
324
00:32:29,752 --> 00:32:30,950
It shouldn't be too hard though,
325
00:32:30,962 --> 00:32:32,508
as long as it's under
your name.
326
00:32:32,591 --> 00:32:33,761
They're under my mom's.
327
00:32:37,186 --> 00:32:38,271
I'm sorry, Chloe.
328
00:32:38,355 --> 00:32:39,597
But if they're under
Diane's name,
329
00:32:39,609 --> 00:32:41,154
- I really can't help you.
- Why?
330
00:32:41,238 --> 00:32:43,242
Because it's confidential, meaning...
331
00:32:43,325 --> 00:32:45,497
I know what confidential
means, Mrs. Bates!
332
00:32:48,045 --> 00:32:49,675
I'm confused though,
sweetheart.
333
00:32:49,758 --> 00:32:51,468
Tell me again,
why can't you ask your mom
334
00:32:51,553 --> 00:32:52,555
about these pills?
335
00:33:00,867 --> 00:33:01,870
Honey?
336
00:33:02,579 --> 00:33:03,583
It's a game.
337
00:33:05,085 --> 00:33:06,088
A game?
338
00:33:07,592 --> 00:33:08,678
What kind of game?
339
00:33:09,345 --> 00:33:10,348
A scavenger hunt.
340
00:33:10,849 --> 00:33:11,852
Really?
341
00:33:12,186 --> 00:33:14,525
Yes, yes! 100% yes.
342
00:33:14,609 --> 00:33:16,739
Mom and I love
scavenger hunts.
343
00:33:16,822 --> 00:33:20,873
So many memories
of scavenging and hunting and...
344
00:33:20,957 --> 00:33:24,424
Anyway, the next clue
is about the medication Mom takes
345
00:33:24,507 --> 00:33:26,249
and I don't think
she expected me to come here
346
00:33:26,261 --> 00:33:28,265
which is why
I really need you to help me win.
347
00:33:31,232 --> 00:33:32,234
I love games.
348
00:33:33,779 --> 00:33:35,784
But confidential
is confidential.
349
00:33:36,703 --> 00:33:38,374
I'm sorry, honey.
I really wanna help you,
350
00:33:38,457 --> 00:33:40,086
but I can't
if they're all under...
351
00:33:40,169 --> 00:33:41,882
Huh.
352
00:33:45,934 --> 00:33:47,227
I think
it's a trick question.
353
00:33:47,310 --> 00:33:48,468
- Why?
- Because your mom
354
00:33:48,480 --> 00:33:50,568
doesn't get these
prescribed for herself.
355
00:33:50,652 --> 00:33:51,655
Yes, she does.
I saw them.
356
00:33:51,738 --> 00:33:52,980
She had them in her bag
and her name...
357
00:33:52,992 --> 00:33:54,245
She gets them
for your dog.
358
00:33:57,545 --> 00:34:00,175
We share a pharmacy
with the vet next door.
359
00:34:00,259 --> 00:34:02,138
The answer
you're looking for
360
00:34:02,221 --> 00:34:04,686
is Ridocaine.
361
00:34:04,769 --> 00:34:07,401
Green pill, gray cap.
362
00:34:07,484 --> 00:34:09,405
- It's dog medicine.
- Uh-huh.
363
00:34:09,907 --> 00:34:12,162
Says it's a "muscle relaxant"
364
00:34:12,245 --> 00:34:16,004
"prescribed to reduce canine
leg pain or leg discomfort"
365
00:34:16,087 --> 00:34:18,553
"caused by sunburns,
bites, or cuts."
366
00:34:18,635 --> 00:34:20,349
And what would happen
367
00:34:20,432 --> 00:34:22,563
if you gave a human being
Ridocaine?
368
00:34:23,480 --> 00:34:25,068
What kind of a question
is that?
369
00:34:25,151 --> 00:34:26,446
Chloe?
370
00:34:29,036 --> 00:34:30,038
Chloe!
371
00:34:30,121 --> 00:34:31,918
You guys are serious
about games.
372
00:34:32,001 --> 00:34:33,546
What would happen?
373
00:34:33,629 --> 00:34:34,883
Chloe!
374
00:34:34,966 --> 00:34:37,932
I... I suppose,
your legs could go numb.
375
00:34:38,015 --> 00:34:39,185
Chloe!
376
00:34:42,984 --> 00:34:44,572
Chloe!
377
00:34:50,002 --> 00:34:51,170
What happened?
378
00:34:51,254 --> 00:34:52,675
What happened to you?
379
00:34:53,135 --> 00:34:54,345
Are you okay?
380
00:34:54,429 --> 00:34:56,351
What did you do?
What did you say?
381
00:34:56,435 --> 00:34:57,800
She just started
breathing like that.
382
00:34:57,812 --> 00:34:58,858
No. No.
383
00:34:58,941 --> 00:35:01,194
Chloe. Look at me.
384
00:35:02,365 --> 00:35:03,910
You're gonna be okay.
385
00:35:03,994 --> 00:35:05,371
- Ice bucket.
- On it.
386
00:35:07,042 --> 00:35:09,883
Please! Will you please
give us some space?
387
00:35:09,966 --> 00:35:11,554
Back off!
388
00:35:12,848 --> 00:35:14,268
It's gonna be okay.
389
00:35:15,980 --> 00:35:18,069
No.
390
00:35:24,919 --> 00:35:26,039
It's okay.
391
00:35:26,590 --> 00:35:28,219
It's gonna be okay.
392
00:35:30,808 --> 00:35:31,893
You're okay.
393
00:35:32,436 --> 00:35:33,438
Here.
394
00:35:34,024 --> 00:35:35,068
It's okay.
395
00:35:35,903 --> 00:35:37,240
I've got you.
396
00:35:38,701 --> 00:35:40,915
I've got you, sweet girl.
397
00:36:31,285 --> 00:36:34,208
Hey, Kathy, it's me.
Do you have a sec?
398
00:36:35,169 --> 00:36:38,051
I wanted to apologize
for that whole scene today.
399
00:36:38,679 --> 00:36:40,098
You know,
her doctor switched her
400
00:36:40,181 --> 00:36:41,728
to that new medication
a few days ago
401
00:36:41,811 --> 00:36:43,897
and it's just totally
messed with her head.
402
00:36:46,320 --> 00:36:47,825
I appreciate that, Kathy.
403
00:36:49,203 --> 00:36:50,205
I'm trying.
404
00:36:55,551 --> 00:36:57,459
Well, anyway, I know
she asked you a few questions
405
00:36:57,471 --> 00:36:59,185
about another medication
406
00:36:59,269 --> 00:37:01,355
and I was just hoping
you could remind her
407
00:37:01,440 --> 00:37:03,110
there's no way
I would ever give her
408
00:37:03,193 --> 00:37:05,366
a drug that was meant
for animals.
409
00:37:09,753 --> 00:37:12,215
I was wondering
if you could give her a call
410
00:37:12,299 --> 00:37:13,886
and assure her that
411
00:37:13,969 --> 00:37:16,142
even if she was taking
that medication...
412
00:37:19,609 --> 00:37:22,784
I just need you to tell her
that it's perfectly safe.
413
00:39:15,677 --> 00:39:16,679
Mom?
414
00:39:20,144 --> 00:39:21,439
Are you there, Mom?
415
00:39:25,031 --> 00:39:26,410
I just wanna talk.
416
00:39:27,496 --> 00:39:28,667
Can we do that?
417
00:39:31,505 --> 00:39:34,012
I'm sure there's a good
explanation for everything.
418
00:39:34,806 --> 00:39:36,685
Can we just talk
and you can tell me?
419
00:39:41,696 --> 00:39:42,700
Please?
420
00:46:46,750 --> 00:46:47,794
Mother...
421
00:50:31,285 --> 00:50:32,287
Chloe?
422
00:50:32,371 --> 00:50:34,585
Help... Help...
423
00:50:37,883 --> 00:50:39,011
What happened?
424
00:50:51,875 --> 00:50:54,007
- Okay.
- She saw me. She saw me.
425
00:50:54,090 --> 00:50:55,467
She saw me.
426
00:51:04,573 --> 00:51:05,742
Wait here.
427
00:51:22,657 --> 00:51:23,659
Tom?
428
00:51:25,957 --> 00:51:27,419
Tom, is she bleeding?
429
00:51:27,962 --> 00:51:29,215
Is she okay?
430
00:51:30,050 --> 00:51:31,249
- Is she okay?
- Diane, I'm sorry.
431
00:51:31,261 --> 00:51:32,681
Chloe just told me
something that...
432
00:51:32,764 --> 00:51:34,812
I don't give a shit
what she told you, Tom!
433
00:51:34,895 --> 00:51:35,981
Is she hurt?
434
00:51:36,774 --> 00:51:38,905
- Is she hurt?
- She said that you hurt her.
435
00:51:40,534 --> 00:51:41,829
She said I hurt her?
436
00:51:46,255 --> 00:51:48,344
She told you
I hurt my own daughter?
437
00:51:53,063 --> 00:51:54,065
Tom...
438
00:51:58,075 --> 00:52:00,999
The doctor changed her
medication four days ago
439
00:52:01,081 --> 00:52:03,254
and it has messed
with her head.
440
00:52:04,298 --> 00:52:05,760
I just came
from the hospital.
441
00:52:05,844 --> 00:52:07,556
She doesn't know
what she's saying.
442
00:52:08,558 --> 00:52:10,563
Look, Ms. Sherman,
I'm sure you're right,
443
00:52:10,646 --> 00:52:12,567
but she just looks
really bad.
444
00:52:12,650 --> 00:52:13,696
Really bad?
445
00:52:14,781 --> 00:52:15,951
What happened to her?
446
00:52:16,035 --> 00:52:18,791
Look, I think it's best
right now if we just...
447
00:52:18,875 --> 00:52:20,420
Wait a second.
448
00:52:20,503 --> 00:52:22,674
I'm supposed to believe
that my daughter...
449
00:52:23,803 --> 00:52:26,184
My young daughter
450
00:52:26,267 --> 00:52:28,898
was found by you,
an adult man,
451
00:52:28,982 --> 00:52:32,240
bleeding or bruised
from God knows what
452
00:52:32,323 --> 00:52:34,328
and now,
you won't let me talk to her?
453
00:52:40,634 --> 00:52:42,848
Let's see
what they think, hmm?
454
00:52:52,080 --> 00:52:53,708
I don't think
there's reception.
455
00:52:53,791 --> 00:52:55,337
How long have you
known me, Tom?
456
00:52:58,886 --> 00:53:00,682
How many diseases
and disorders
457
00:53:00,765 --> 00:53:02,478
do you think
I've had to deal with?
458
00:53:04,358 --> 00:53:05,610
How about people like you?
459
00:53:06,654 --> 00:53:09,746
Normal, healthy people,
who think they're helping
460
00:53:09,829 --> 00:53:11,541
when they're actually
just making it worse?
461
00:53:12,628 --> 00:53:13,630
You wanna help?
462
00:53:13,714 --> 00:53:15,273
Then believe a mother
when she tells you
463
00:53:15,300 --> 00:53:16,595
her child is sick!
464
00:53:18,767 --> 00:53:21,690
Will you please, please,
I am begging you...
465
00:53:23,195 --> 00:53:24,739
Let me take her home.
466
00:53:32,341 --> 00:53:33,928
I just... I can't.
467
00:53:44,997 --> 00:53:45,999
It's okay.
468
00:53:48,713 --> 00:53:51,115
Would it be all right
if I followed you both to the hospital?
469
00:53:51,680 --> 00:53:52,889
Yes, absolutely.
470
00:53:53,975 --> 00:53:55,939
- Yeah.
- Thank you.
471
00:54:05,963 --> 00:54:07,633
Hospital or police?
472
00:54:10,099 --> 00:54:11,100
Police.
473
00:54:28,683 --> 00:54:29,853
I'll drive really slow.
474
00:54:30,939 --> 00:54:32,150
Thank you.
475
00:54:32,234 --> 00:54:33,445
Yeah, of course.
476
00:54:40,837 --> 00:54:42,675
Oh, and if any of those boxes
fall down or...
477
01:01:20,289 --> 01:01:21,626
Will she be okay?
478
01:03:08,254 --> 01:03:09,340
Chloe...
479
01:03:11,470 --> 01:03:13,015
What are you doing?
480
01:03:29,639 --> 01:03:32,521
- You're not my real mom?
- Yes. Yes, I am.
481
01:03:33,314 --> 01:03:34,400
I am.
482
01:03:37,113 --> 01:03:38,115
I'm your mom.
483
01:03:41,668 --> 01:03:43,798
- Then who are they?
- No one.
484
01:03:45,300 --> 01:03:46,638
They don't matter to us.
485
01:03:47,557 --> 01:03:48,684
You took me from them.
486
01:03:48,767 --> 01:03:51,440
I saved you from them!
487
01:04:00,628 --> 01:04:01,757
Sweetheart,
488
01:04:02,801 --> 01:04:06,893
no one in the universe
loves their kid more than I do.
489
01:04:06,977 --> 01:04:11,405
Everything I do,
everything is for you, Chloe.
490
01:04:19,799 --> 01:04:21,889
Was I ever actually sick?
491
01:04:25,271 --> 01:04:27,526
Tell me one time
I wasn't a good mom to you.
492
01:04:27,610 --> 01:04:29,783
Tell me one time, huh?
493
01:04:34,292 --> 01:04:35,461
Could I walk?
494
01:04:40,265 --> 01:04:42,184
My heart beat normal?
495
01:04:43,899 --> 01:04:46,823
I... I wasn't covered
in rashes?
496
01:04:46,906 --> 01:04:47,908
You were sick.
497
01:04:49,412 --> 01:04:52,209
You know how many times
I had to take you to the hospital?
498
01:04:57,138 --> 01:04:59,143
- You poisoned me.
- Shh!
499
01:05:01,524 --> 01:05:03,235
Protected.
500
01:05:04,406 --> 01:05:05,951
I protected you.
501
01:05:24,746 --> 01:05:25,749
These?
502
01:05:27,335 --> 01:05:28,338
Gone.
503
01:05:30,551 --> 01:05:31,553
We start over.
504
01:05:35,648 --> 01:05:36,941
We forget all of this.
505
01:05:41,201 --> 01:05:43,834
Just like it used to be.
506
01:05:44,836 --> 01:05:45,839
Hmm?
507
01:05:55,569 --> 01:05:57,282
Oh...
508
01:06:00,498 --> 01:06:03,463
He's fine.
He's just sleeping.
509
01:06:10,103 --> 01:06:11,316
Honey...
510
01:06:14,030 --> 01:06:16,035
Everything I did...
511
01:06:17,413 --> 01:06:19,125
Was for you, Chloe.
512
01:06:22,008 --> 01:06:24,555
Honey, will you take my hand?
513
01:06:29,149 --> 01:06:30,819
You didn't do this for me.
514
01:06:35,206 --> 01:06:36,208
That's not true.
515
01:06:38,464 --> 01:06:40,176
You did this for you.
516
01:06:43,140 --> 01:06:44,352
No.
517
01:06:44,936 --> 01:06:46,190
That is not true.
518
01:06:57,968 --> 01:07:00,598
Mom?
519
01:07:07,616 --> 01:07:09,077
What are you doing?
520
01:07:14,967 --> 01:07:16,178
Mom, what are you doing?
521
01:07:19,852 --> 01:07:20,856
Mom?
522
01:07:23,487 --> 01:07:24,490
Mom, please.
523
01:07:25,492 --> 01:07:27,204
Why do you have that, Mom?
524
01:07:29,709 --> 01:07:30,712
Mom?
525
01:07:33,260 --> 01:07:35,265
Mom? Mom,
what are you doing?
526
01:07:37,645 --> 01:07:40,110
Mom? Mom!
527
01:07:43,159 --> 01:07:44,495
What are you doing?
528
01:07:50,509 --> 01:07:52,723
Please don't do
something bad.
529
01:07:53,977 --> 01:07:55,062
Please...
530
01:07:56,106 --> 01:07:57,651
Please, Mom!
531
01:07:58,444 --> 01:08:01,411
Please!
Please, Mom!
532
01:08:01,494 --> 01:08:04,168
Mom! Please...
533
01:08:05,419 --> 01:08:07,675
No! No!
534
01:08:09,470 --> 01:08:10,558
Mom, no!
535
01:08:10,641 --> 01:08:13,190
Mom, please, no!
Mom, please!
536
01:08:13,273 --> 01:08:14,317
I don't wanna die!
537
01:08:14,399 --> 01:08:17,325
Hey! Hey!
Do not say that!
538
01:08:17,574 --> 01:08:18,618
I would never...
539
01:08:19,203 --> 01:08:20,957
Please, Mom!
540
01:08:29,518 --> 01:08:30,689
Sweetheart.
541
01:08:34,907 --> 01:08:36,285
Sweetheart, open the door.
542
01:08:42,174 --> 01:08:43,344
Honey.
543
01:08:47,103 --> 01:08:48,983
You may not
understand this now,
544
01:08:49,066 --> 01:08:52,408
but I am doing
what I know is right for you.
545
01:08:54,954 --> 01:08:59,550
So, please,
don't be scared, and don't cry.
546
01:09:00,884 --> 01:09:03,057
I am not going to hurt you.
547
01:09:04,394 --> 01:09:07,568
This is gonna make you
forget all of this.
548
01:09:09,532 --> 01:09:13,248
And when you wake up,
I'll be right by your side.
549
01:09:15,962 --> 01:09:17,926
And you'll be my baby.
550
01:09:18,970 --> 01:09:20,222
Forever.
551
01:09:24,859 --> 01:09:26,071
Sweetheart!
552
01:09:27,157 --> 01:09:28,576
Please open the door.
553
01:09:47,789 --> 01:09:48,791
Sweetheart?
554
01:09:51,131 --> 01:09:52,299
Sweetheart...
555
01:10:18,277 --> 01:10:19,279
Hi...
556
01:10:21,369 --> 01:10:22,706
You need me.
557
01:10:23,501 --> 01:10:25,462
No! No!
558
01:10:25,545 --> 01:10:29,053
No! No! No!
559
01:10:29,137 --> 01:10:30,975
No! No, no...
560
01:10:40,206 --> 01:10:41,417
No!
561
01:10:41,501 --> 01:10:43,337
No, no! My God, no!
562
01:10:50,605 --> 01:10:52,191
No!
563
01:10:53,026 --> 01:10:54,029
No!
564
01:12:06,869 --> 01:12:09,208
I'm sorry. You said
she was stabilized.
565
01:12:09,292 --> 01:12:12,091
She is.
But attempted suicide as an adolescent
566
01:12:12,175 --> 01:12:15,265
immediately categorizes her
as a high-risk patient.
567
01:12:15,348 --> 01:12:17,645
A mental health physician
needs to evaluate Chloe
568
01:12:17,729 --> 01:12:20,109
and assess the likelihood
of another incident.
569
01:12:20,193 --> 01:12:21,864
When will that happen?
570
01:12:21,947 --> 01:12:23,535
Today.
When she can talk again.
571
01:12:23,619 --> 01:12:25,245
Which, um, reminds me
to ask you.
572
01:12:25,331 --> 01:12:26,750
It says here that, uh,
573
01:12:26,833 --> 01:12:28,714
Chloe's primary doctor
has changed, uh,
574
01:12:28,797 --> 01:12:31,929
more than a dozen times
in the last six years...
575
01:13:30,109 --> 01:13:31,237
Hey, what's up?
576
01:13:41,846 --> 01:13:44,059
What?
You wanna write something?
577
01:13:48,027 --> 01:13:49,699
I actually can't
let you use this.
578
01:13:50,450 --> 01:13:51,829
It's a safety thing.
579
01:13:55,755 --> 01:13:56,800
But...
580
01:14:04,526 --> 01:14:05,779
This could work.
581
01:14:19,101 --> 01:14:20,312
Try it slowly.
582
01:14:41,656 --> 01:14:44,327
Code Blue. 507 West.
583
01:14:44,411 --> 01:14:46,082
Patient in critical condition.
584
01:14:47,126 --> 01:14:48,212
I'll be right back.
585
01:14:48,295 --> 01:14:51,721
Code Blue. 507 West.
Patient in critical condition.
586
01:15:18,535 --> 01:15:19,872
Breathe.
587
01:16:04,604 --> 01:16:08,028
It's been stuck in my head
all night, what you said.
588
01:16:12,287 --> 01:16:13,917
I know that I've scared you.
589
01:16:16,422 --> 01:16:18,176
And I know that I've hurt you.
590
01:16:20,265 --> 01:16:22,353
But I promise
591
01:16:22,478 --> 01:16:25,695
I will spend every minute
of our lives
592
01:16:25,778 --> 01:16:28,451
making sure you never
feel that way again.
593
01:16:34,801 --> 01:16:36,260
And you were right.
594
01:16:37,724 --> 01:16:39,812
I do need you.
595
01:16:45,157 --> 01:16:47,622
And you know, deep down...
596
01:16:48,709 --> 01:16:50,045
You need me too.
597
01:16:55,098 --> 01:16:56,811
You've always needed me.
598
01:16:59,735 --> 01:17:00,988
I'm your mom.
599
01:17:31,475 --> 01:17:32,756
Did someone
just move the patient
600
01:17:32,771 --> 01:17:35,069
from 511 West
during the Code Blue?
601
01:17:35,821 --> 01:17:38,062
Uh, I don't think so.
602
01:17:39,037 --> 01:17:40,539
Then why is her bed...
603
01:18:01,548 --> 01:18:03,678
Security to South Wing.
604
01:18:08,147 --> 01:18:11,070
All security
to South Wing immediately.
605
01:19:39,657 --> 01:19:41,160
I...
606
01:19:41,244 --> 01:19:42,789
Don't...
607
01:19:42,872 --> 01:19:44,627
Need you.
608
01:19:50,140 --> 01:19:51,811
You will.
609
01:19:52,019 --> 01:19:53,522
Put the gun down!
610
01:19:56,990 --> 01:19:58,828
We are going home!
611
01:21:53,183 --> 01:21:56,565
- How you doin', Chloe?
- Same as last month. You?
612
01:21:57,152 --> 01:22:00,199
- Same as last decade.
- Need help?
613
01:22:04,418 --> 01:22:05,421
I'm good.
614
01:22:44,472 --> 01:22:46,810
My walk's gotten better.
615
01:22:47,353 --> 01:22:50,444
Trainer says it may improve,
or it may not.
616
01:22:51,321 --> 01:22:53,034
But I'm happy either way.
617
01:22:54,705 --> 01:22:56,876
Oh, Annie's learning
how to walk too.
618
01:22:58,547 --> 01:23:02,097
Still looks like Godzilla
when she's doing it, but, you know,
619
01:23:03,893 --> 01:23:05,020
it's coming along.
620
01:23:07,819 --> 01:23:10,994
She got to hang out with all her
grandparents over Christmas.
621
01:23:15,002 --> 01:23:16,882
I think she likes mine more.
622
01:23:19,388 --> 01:23:20,934
Ara's good.
623
01:23:21,644 --> 01:23:23,814
Still kinda hates his job,
624
01:23:23,898 --> 01:23:25,569
but we're figuring that out.
625
01:23:26,864 --> 01:23:31,501
Oh, I got to put legs
on a 7-year-old last week.
626
01:23:31,584 --> 01:23:32,795
That was awesome.
627
01:23:33,755 --> 01:23:36,095
It was this adorable
little boy named Kay.
628
01:23:36,637 --> 01:23:38,266
And it was
his first pair of legs,
629
01:23:38,351 --> 01:23:41,440
which is my favorite thing
to do, you know?
630
01:23:42,985 --> 01:23:44,656
I know I've told you
631
01:23:44,739 --> 01:23:47,872
that giving someone
their first prosthetics...
632
01:24:01,320 --> 01:24:02,992
It's good to see you, Mom.
633
01:24:07,879 --> 01:24:09,548
But I think it's time
for me to go.
634
01:24:32,562 --> 01:24:33,941
I love you, Mom.
635
01:24:37,281 --> 01:24:38,535
Now open wide.
42607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.