All language subtitles for Runni.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,967 --> 00:00:29,667 Starting compressions. Let me get it attached. 2 00:00:29,679 --> 00:00:31,924 One, two, three. Breathe. Stand by and... 3 00:00:31,936 --> 00:00:34,416 One, two, three. Breathe. Yeah, we're good. 4 00:00:37,907 --> 00:00:41,543 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 5 00:00:41,626 --> 00:00:43,032 Come on, baby. Come on. 6 00:00:43,044 --> 00:00:44,244 Still nothing. Come on. 7 00:01:49,830 --> 00:01:51,374 Will she be okay? 8 00:02:55,402 --> 00:02:57,740 Who's going to tell him to brush his teeth 9 00:02:57,825 --> 00:02:59,620 before breakfast now? 10 00:03:00,037 --> 00:03:03,086 Or go to Costco to buy the right Nivea? 11 00:03:06,219 --> 00:03:07,681 I'm sorry. 12 00:03:07,764 --> 00:03:09,477 I know there's thousands of parents 13 00:03:09,561 --> 00:03:11,397 every year who go through this. 14 00:03:12,442 --> 00:03:14,070 I can do this. 15 00:03:14,907 --> 00:03:16,368 I'm strong. 16 00:03:16,954 --> 00:03:17,956 I hope. 17 00:03:18,415 --> 00:03:20,628 Thank you for sharing, Cheryl. 18 00:03:22,256 --> 00:03:24,679 This can be so challenging. 19 00:03:24,847 --> 00:03:26,559 Especially for parents like us 20 00:03:26,643 --> 00:03:29,105 who spend more time with their children than most. 21 00:03:30,234 --> 00:03:31,655 But if I remember correctly, 22 00:03:31,780 --> 00:03:33,409 there's actually one other parent here 23 00:03:33,493 --> 00:03:34,913 going through the same thing. 24 00:03:37,418 --> 00:03:38,462 Diane? 25 00:03:39,464 --> 00:03:40,970 How do you feel? 26 00:03:44,310 --> 00:03:46,106 How do I feel about... 27 00:03:48,319 --> 00:03:50,615 Chloe's going to college in a few months. 28 00:03:51,035 --> 00:03:52,037 How do you feel? 29 00:03:53,581 --> 00:03:54,668 Good. 30 00:03:55,004 --> 00:03:56,006 Good? 31 00:03:56,923 --> 00:03:59,637 Come on, Diane. You can be honest with us. 32 00:04:03,188 --> 00:04:04,399 Okay. 33 00:04:05,945 --> 00:04:09,411 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 34 00:04:09,494 --> 00:04:10,874 so nothing's confirmed. 35 00:04:10,957 --> 00:04:12,753 But as far as how I feel? 36 00:04:14,465 --> 00:04:16,762 I've been taking care of Chloe for 17 years 37 00:04:16,888 --> 00:04:18,934 and in all that time, I haven't traveled, 38 00:04:19,019 --> 00:04:20,228 gone out, or dated. 39 00:04:20,312 --> 00:04:21,971 And she's going somewhere where she gets to do 40 00:04:21,983 --> 00:04:23,695 all of that and more. 41 00:04:23,779 --> 00:04:26,870 So, yeah, I feel goddamn great. 42 00:04:33,802 --> 00:04:35,180 But what about... 43 00:04:35,849 --> 00:04:37,686 I mean, Chloe is... 44 00:04:39,357 --> 00:04:40,360 Smart? 45 00:04:42,031 --> 00:04:43,033 Brave? 46 00:04:45,454 --> 00:04:48,337 Faced more emotional and physical challenges 47 00:04:48,421 --> 00:04:51,930 from the moment she was born than most adults ever will? 48 00:04:52,013 --> 00:04:54,476 Chloe is the most capable person I know. 49 00:04:55,521 --> 00:04:58,112 If there's someone to not worry about, 50 00:04:58,947 --> 00:04:59,991 it's her. 51 00:06:13,874 --> 00:06:15,794 See whereas before it was important. 52 00:06:15,879 --> 00:06:17,716 It's how you know I did my Lit homework. 53 00:06:17,799 --> 00:06:19,804 - Yes, very good. - Mmm-hmm. 54 00:06:22,897 --> 00:06:24,399 Just a little over. 55 00:06:25,987 --> 00:06:27,447 - Lift up. - Mom! 56 00:06:30,413 --> 00:06:31,624 Thank you. 57 00:06:40,771 --> 00:06:43,070 ...five, six... 58 00:06:43,153 --> 00:06:46,410 Seven, eight, and exhale. 59 00:06:50,378 --> 00:06:51,422 Now, switch. 60 00:06:52,258 --> 00:06:57,645 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 61 00:06:57,728 --> 00:06:59,065 and maybe only 45 in Lit, 62 00:06:59,150 --> 00:07:01,948 since I just gave you a few long chapters. 63 00:07:02,030 --> 00:07:03,659 And then, second half of the day, 64 00:07:03,742 --> 00:07:05,080 you can move on to Bio. 65 00:07:05,289 --> 00:07:06,540 - Cool? - Cool. 66 00:07:15,897 --> 00:07:17,776 Hey, Chloe. Mail's here. 67 00:07:22,537 --> 00:07:25,337 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 68 00:07:25,419 --> 00:07:26,965 I'm fine. 69 00:07:35,277 --> 00:07:36,279 I told you. 70 00:07:36,363 --> 00:07:37,782 If there's even one college letter, 71 00:07:37,865 --> 00:07:39,787 I will close my eyes and deliver it 72 00:07:39,828 --> 00:07:41,165 straight to you. 73 00:07:44,714 --> 00:07:46,720 Get back to work, Chloe. 74 00:07:59,083 --> 00:08:01,923 I beat my record on the arm bike today. 75 00:08:02,007 --> 00:08:03,677 - You did? - I did. 76 00:08:04,596 --> 00:08:06,183 Sixty-one. 77 00:08:06,267 --> 00:08:08,521 - Hmm. - Dangerously low. 78 00:08:08,605 --> 00:08:10,152 Sixty-one is barely low. 79 00:08:11,237 --> 00:08:12,781 Hmm? Damn it. 80 00:08:12,865 --> 00:08:15,205 At University of Washington, 81 00:08:15,289 --> 00:08:16,749 be boundless. 82 00:08:16,874 --> 00:08:19,089 Located near downtown Seattle 83 00:08:19,173 --> 00:08:20,580 on the shores of the Union and Portage Bay... 84 00:08:20,593 --> 00:08:22,252 When's the last time we saw a movie? 85 00:08:25,687 --> 00:08:27,024 I don't know. 86 00:08:34,209 --> 00:08:35,378 Mmm-hmm. 87 00:08:48,785 --> 00:08:50,205 What's wrong with it? 88 00:08:52,752 --> 00:08:53,838 I don't know. 89 00:08:55,801 --> 00:08:57,180 Wiring, maybe? 90 00:08:57,264 --> 00:08:58,557 Hmm. 91 00:08:58,766 --> 00:09:00,771 If I had an iPhone, I could probably tell you, 92 00:09:00,855 --> 00:09:02,359 but, you know... 93 00:09:02,443 --> 00:09:04,238 Yeah, yeah, you'll figure it out. 94 00:09:11,089 --> 00:09:12,799 - Night, Mom. - Good night, baby. 95 00:09:34,394 --> 00:09:36,731 Hi. 96 00:09:36,816 --> 00:09:38,530 Can you smile for the camera? 97 00:09:39,655 --> 00:09:40,950 Look up here. 98 00:09:41,034 --> 00:09:42,037 Bye. 99 00:09:44,751 --> 00:09:46,756 Well, do you like your cake? 100 00:09:48,885 --> 00:09:49,972 You do, don't you? 101 00:09:52,270 --> 00:09:54,023 - Can Mommy have some? - Hmm? 102 00:09:54,107 --> 00:09:56,321 Can you say, "Hi, Mommy"? 103 00:09:57,448 --> 00:09:59,203 Let Mommy have a bite. 104 00:10:04,257 --> 00:10:05,759 Hi, Chloe. 105 00:10:37,335 --> 00:10:38,712 - Hi. - Hey. 106 00:10:51,118 --> 00:10:52,121 Hello? 107 00:10:53,374 --> 00:10:55,211 Hi, Doctor Qasabian. 108 00:10:56,005 --> 00:10:58,344 Could... I'm sorry, could you give me one second? 109 00:10:58,428 --> 00:11:01,058 I have terrible reception in the house. 110 00:11:01,142 --> 00:11:02,812 Just let me step outside. 111 00:11:44,663 --> 00:11:45,872 Mom? 112 00:11:55,896 --> 00:11:57,067 Ooh. 113 00:12:07,592 --> 00:12:10,682 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 114 00:12:10,764 --> 00:12:13,898 Apparently, the company that makes Zocor went under. 115 00:12:13,981 --> 00:12:15,777 - Oh. - It's crazy, right? 116 00:12:15,861 --> 00:12:18,074 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 117 00:12:18,158 --> 00:12:19,369 and I picked it up today. 118 00:12:27,722 --> 00:12:28,725 What's wrong? 119 00:12:29,728 --> 00:12:31,607 I thought this was yours? 120 00:12:34,280 --> 00:12:35,325 Mine? 121 00:12:37,829 --> 00:12:39,041 Why would you think that? 122 00:12:43,554 --> 00:12:46,684 I was looking for the chocolates this afternoon. 123 00:12:50,067 --> 00:12:51,405 In the Kroger bag. 124 00:12:53,200 --> 00:12:54,412 Had your name on it. 125 00:12:56,249 --> 00:12:57,544 Sweetie, 126 00:12:58,003 --> 00:13:00,883 I adjust your dinner so you can have some. 127 00:13:01,887 --> 00:13:03,057 More than that is bad. 128 00:13:03,141 --> 00:13:05,229 - You know that. - I know. I'm sorry. 129 00:13:10,866 --> 00:13:12,831 Principal Nguyen called. 130 00:13:13,582 --> 00:13:16,631 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 131 00:13:17,299 --> 00:13:20,307 I'm gonna leave your work on the table, okay? 132 00:13:22,227 --> 00:13:23,548 Your name was on the prescription. 133 00:13:23,564 --> 00:13:25,569 My name was on the receipt. 134 00:13:27,865 --> 00:13:30,164 - But it was looped... - Looped around the side. 135 00:13:30,247 --> 00:13:32,167 Yeah, that's where they put the receipt. 136 00:13:39,059 --> 00:13:40,105 Good night. 137 00:15:00,042 --> 00:15:01,506 Come on. 138 00:15:19,214 --> 00:15:20,214 Mom? 139 00:15:21,178 --> 00:15:22,181 Is that you? 140 00:15:41,934 --> 00:15:43,648 - Oh! - Jesus! 141 00:15:43,731 --> 00:15:44,900 Sorry. 142 00:15:46,363 --> 00:15:47,740 Sweetheart, I told you, 143 00:15:47,825 --> 00:15:49,955 if it's from a college, you will open it. 144 00:15:54,716 --> 00:15:55,759 You done with Bio? 145 00:15:57,765 --> 00:15:58,934 Oh, just finishing up. 146 00:16:01,773 --> 00:16:02,776 How was subbing? 147 00:16:03,738 --> 00:16:04,740 Awful. 148 00:16:05,408 --> 00:16:06,535 I'm gonna get my stuff. 149 00:16:18,939 --> 00:16:19,941 Trigoxin. 150 00:16:32,388 --> 00:16:33,390 Huh. 151 00:17:12,735 --> 00:17:14,156 You figured it out. 152 00:17:19,626 --> 00:17:21,339 Oh. Yeah. 153 00:17:22,550 --> 00:17:23,551 Just like you said. 154 00:17:23,635 --> 00:17:25,514 Yeah, just like I said. 155 00:17:32,407 --> 00:17:34,327 Night, Mom. Love you. 156 00:17:38,087 --> 00:17:39,423 Love you too, sweet tooth. 157 00:20:40,145 --> 00:20:42,984 That's way too long! How do you suppose... 158 00:20:44,072 --> 00:20:46,911 No, no, no. I am looking at the agreement right now 159 00:20:46,994 --> 00:20:49,029 and nowhere does it say that you can keep a customer 160 00:20:49,041 --> 00:20:51,004 in the dark for that long. 161 00:20:51,088 --> 00:20:52,132 Well, even if I... 162 00:20:53,302 --> 00:20:55,515 No, no, no. Please do not put me on hold. 163 00:20:55,598 --> 00:20:57,729 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 164 00:20:58,522 --> 00:21:00,484 Is this how you treat everyone who calls? 165 00:21:01,321 --> 00:21:02,991 It's customer service. 166 00:21:03,410 --> 00:21:05,080 Yes, I am still here. 167 00:21:07,501 --> 00:21:09,340 So, there's nothing you can do, then? 168 00:21:10,008 --> 00:21:11,261 And you'll let me know... 169 00:21:12,221 --> 00:21:14,059 Yeah, fine. Goodbye. 170 00:21:24,583 --> 00:21:25,837 How long will it be down for? 171 00:21:25,921 --> 00:21:26,923 Oh, I don't know. 172 00:21:27,006 --> 00:21:29,011 Tomorrow, next week. 173 00:21:29,972 --> 00:21:32,521 The window they gave was till the end of the month. 174 00:21:40,289 --> 00:21:42,419 How did you know that was about the Internet? 175 00:21:52,150 --> 00:21:53,904 I used the computer last night. 176 00:21:58,291 --> 00:21:59,293 When? 177 00:22:00,670 --> 00:22:01,839 While you were asleep. 178 00:22:03,217 --> 00:22:04,471 What were you looking up? 179 00:22:05,222 --> 00:22:06,642 Why my printer keeps dying. 180 00:22:07,102 --> 00:22:08,511 I was trying to fix the module board, 181 00:22:08,523 --> 00:22:10,014 but it might just need a better nozzle. 182 00:22:10,026 --> 00:22:11,027 - Does it? - I don't know. 183 00:22:11,110 --> 00:22:12,197 There wasn't Internet. 184 00:23:12,634 --> 00:23:13,707 Pasco Pharmacy. 185 00:23:13,719 --> 00:23:14,889 Hi, uh, I was wondering 186 00:23:14,972 --> 00:23:16,726 if you could look up a medication for me. 187 00:23:16,809 --> 00:23:18,134 It's called Trigoxin. It's spelled... 188 00:23:18,146 --> 00:23:21,405 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 189 00:23:42,789 --> 00:23:45,168 Thank you for calling 411. 190 00:23:45,252 --> 00:23:47,509 Your phone's directory assistance. 191 00:23:48,008 --> 00:23:50,933 To begin, say a city and state 192 00:23:51,016 --> 00:23:52,895 like Derry, Maine... 193 00:23:52,979 --> 00:23:54,274 Seattle, Washington. 194 00:23:56,614 --> 00:23:58,909 Did you say, "Seattle, Washington"? 195 00:23:58,993 --> 00:23:59,997 Yes. 196 00:24:00,790 --> 00:24:02,711 I'm sorry. I didn't get that. 197 00:24:02,793 --> 00:24:03,796 Yes! 198 00:24:05,133 --> 00:24:06,177 Okay. 199 00:24:06,554 --> 00:24:08,808 Now say the name of the business you want. 200 00:24:08,892 --> 00:24:10,898 If you don't know the name of the business, 201 00:24:10,981 --> 00:24:13,320 tell me the type of business you're looking for. 202 00:24:13,403 --> 00:24:14,865 Like "Pizza" or... 203 00:24:14,948 --> 00:24:15,950 Pharmacy. 204 00:24:16,745 --> 00:24:17,830 Okay. 205 00:24:17,914 --> 00:24:19,543 When you hear the one you want, 206 00:24:19,627 --> 00:24:21,506 repeat the number of the listing. 207 00:24:21,590 --> 00:24:23,885 Number one. Evercreek Pharmacy... 208 00:24:23,969 --> 00:24:24,972 Number one. 209 00:24:25,056 --> 00:24:26,602 Evercreek Pharmacy. 210 00:24:26,685 --> 00:24:30,736 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 211 00:24:30,818 --> 00:24:33,326 If that's correct, say "connect me." 212 00:24:33,409 --> 00:24:34,411 Connect me. 213 00:24:35,163 --> 00:24:37,919 Okay, I'll connect you. 214 00:24:38,044 --> 00:24:40,299 Remember, once the line rings, 215 00:24:40,384 --> 00:24:43,642 a 99-cent service charge will be added to your next bill. 216 00:24:44,101 --> 00:24:46,147 Ringing now. 217 00:25:17,012 --> 00:25:18,307 Hello, who's this? 218 00:25:18,391 --> 00:25:19,894 Hello, um, hi. 219 00:25:19,977 --> 00:25:22,360 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 220 00:25:22,443 --> 00:25:23,445 Is this a sales call? 221 00:25:23,528 --> 00:25:24,699 No, I'm not selling anything. 222 00:25:24,783 --> 00:25:26,230 You're one of those donation people, then? 223 00:25:26,242 --> 00:25:28,862 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 224 00:25:28,874 --> 00:25:29,876 No. No donations. 225 00:25:29,959 --> 00:25:31,681 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 226 00:25:31,715 --> 00:25:33,845 - I'm 17 years old and I live in... - Hold on. Baby? 227 00:25:33,928 --> 00:25:35,766 Baby, I see you peekin' through the window. 228 00:25:35,849 --> 00:25:38,021 Listen, I told you. Paola is just a friend. 229 00:25:38,105 --> 00:25:39,273 Paola! 230 00:25:39,358 --> 00:25:40,902 No, no, no. Where you goin'? 231 00:25:43,283 --> 00:25:44,858 So, you just dialed a random number? 232 00:25:44,869 --> 00:25:46,311 I don't have Internet or a cell phone 233 00:25:46,333 --> 00:25:48,547 and I need your help with a very urgent Google search. 234 00:25:48,631 --> 00:25:49,758 Ask your parents. 235 00:25:49,842 --> 00:25:51,302 Tell you what, amorcito, 236 00:25:51,387 --> 00:25:53,182 next time Paola even tries to hug me, 237 00:25:53,266 --> 00:25:54,644 I'mma punch her in the face. 238 00:25:55,102 --> 00:25:56,649 I'm an orphan. 239 00:25:56,732 --> 00:25:58,140 No, no, no, where are you going? Wait! 240 00:25:58,152 --> 00:26:00,073 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 241 00:26:00,157 --> 00:26:02,203 I really don't have time to help some stranger. 242 00:26:02,287 --> 00:26:03,708 Please, it'll only take a minute. 243 00:26:03,791 --> 00:26:05,431 You don't know who I'm dealing with, okay? 244 00:26:05,462 --> 00:26:08,009 This girl straight up refuses to listen to logic! 245 00:26:09,848 --> 00:26:11,435 Baby, I was just kidding, please. 246 00:26:11,518 --> 00:26:12,978 She'll come around. 247 00:26:13,062 --> 00:26:14,817 Oh, 'cause you know her so well? 248 00:26:14,901 --> 00:26:16,697 Because you sound like a really... 249 00:26:17,867 --> 00:26:20,707 ...level-headed and reasonable guy. 250 00:26:20,790 --> 00:26:23,002 That's 'cause I'm a really 251 00:26:23,085 --> 00:26:24,424 level-headed and reasonable guy. 252 00:26:24,508 --> 00:26:27,012 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 253 00:26:28,601 --> 00:26:29,603 She'll be back. 254 00:26:34,490 --> 00:26:35,730 What the hell you need so badly? 255 00:26:35,784 --> 00:26:37,161 I need you to open up Google 256 00:26:37,245 --> 00:26:38,500 and look up the word "Trigoxin." 257 00:26:38,583 --> 00:26:39,585 T-R-I-G... 258 00:26:39,669 --> 00:26:41,088 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 259 00:26:41,213 --> 00:26:42,854 This is the weirdest thing I've ever done. 260 00:26:43,259 --> 00:26:45,474 Clicking Google... 261 00:26:46,350 --> 00:26:48,857 All right, what was it again? T-R-I... 262 00:26:48,941 --> 00:26:50,861 T-R-I-G-O-X-I-N. 263 00:26:51,319 --> 00:26:52,407 Okay. 264 00:26:53,410 --> 00:26:54,870 Uh... Got it. 265 00:26:54,954 --> 00:26:57,167 "Trigoxin is a brand name drug 266 00:26:57,251 --> 00:26:59,882 "that treats severe heart conditions" 267 00:26:59,967 --> 00:27:03,642 "including atrial fibrillation," 268 00:27:03,726 --> 00:27:06,231 "flutter, or heart failure." 269 00:27:06,315 --> 00:27:08,109 Jesus, this is intense. 270 00:27:08,192 --> 00:27:09,448 Can you click on "Images"? 271 00:27:09,531 --> 00:27:10,617 Is this what you take? 272 00:27:10,700 --> 00:27:12,328 Yes, please just tell me what you see. 273 00:27:12,413 --> 00:27:15,503 Uh, pills, just lots of pills. 274 00:27:16,423 --> 00:27:17,800 Do they all look the same? 275 00:27:17,884 --> 00:27:19,303 Yeah, they're identical. 276 00:27:20,933 --> 00:27:22,185 What color are they? 277 00:27:35,802 --> 00:27:37,669 Hello? 278 00:27:37,681 --> 00:27:40,981 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 279 00:27:42,860 --> 00:27:43,904 Hello? 280 00:28:04,829 --> 00:28:06,374 What the hell are you? 281 00:28:31,016 --> 00:28:33,063 When's the last time we saw a movie? 282 00:28:37,866 --> 00:28:38,994 What do you wanna see? 283 00:29:03,384 --> 00:29:06,183 Come on, I don't want to miss trailers! 284 00:29:15,832 --> 00:29:16,990 I don't know. 285 00:29:17,002 --> 00:29:18,440 I just don't wanna miss the trailers. 286 00:29:18,503 --> 00:29:19,799 I just wish this guy would move. 287 00:29:19,883 --> 00:29:21,720 Like, go faster, you know? 288 00:29:23,726 --> 00:29:25,688 Sometimes, being in a sleepy town 289 00:29:25,772 --> 00:29:27,484 makes things challenging. 290 00:29:58,851 --> 00:30:01,190 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 291 00:30:01,273 --> 00:30:02,944 Oh, great. 292 00:30:03,027 --> 00:30:05,240 Look how good I am. 293 00:30:21,237 --> 00:30:22,616 I need to pee. 294 00:30:23,493 --> 00:30:24,495 What? 295 00:30:27,795 --> 00:30:29,174 Just tell me what I miss. 296 00:30:29,257 --> 00:30:30,342 No. 297 00:31:12,943 --> 00:31:14,322 Excuse me. Thank you. 298 00:31:23,218 --> 00:31:24,377 Excuse me. I need to get past. 299 00:31:24,428 --> 00:31:25,474 Thank you. Excuse me. 300 00:31:41,804 --> 00:31:44,477 Okay, there's three pills 301 00:31:44,560 --> 00:31:46,857 and you want to take them with food. 302 00:31:48,069 --> 00:31:49,154 Excuse me. 303 00:31:49,238 --> 00:31:50,575 I'm very sorry to bother you 304 00:31:50,659 --> 00:31:51,939 but I was hoping you'd be so kind 305 00:31:51,995 --> 00:31:53,249 and let me cut in line? 306 00:31:53,332 --> 00:31:55,460 What? No. I've been waiting here... 307 00:31:57,174 --> 00:31:58,635 Yeah, of course. 308 00:31:58,720 --> 00:32:00,265 - Go ahead. - Thank you. 309 00:32:00,348 --> 00:32:01,935 Sorry, everyone, cutting through. 310 00:32:02,019 --> 00:32:03,220 I'm paralyzed. Feel bad for me. 311 00:32:03,272 --> 00:32:04,274 Hey, Mrs. Bates. 312 00:32:04,357 --> 00:32:06,403 Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 313 00:32:06,487 --> 00:32:07,532 Yeah, totally fine. 314 00:32:07,615 --> 00:32:09,149 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 315 00:32:09,161 --> 00:32:10,582 right now and I could use your help. 316 00:32:10,665 --> 00:32:12,505 Of course, honey. What do you need? 317 00:32:13,671 --> 00:32:14,832 What's the name of this pill? 318 00:32:15,342 --> 00:32:16,344 What? 319 00:32:16,427 --> 00:32:18,212 My mom came here last week. She got these pills. 320 00:32:18,224 --> 00:32:20,020 I need to know the name of the medication. 321 00:32:20,103 --> 00:32:22,401 - That's all you need to know? - Yes. 322 00:32:25,909 --> 00:32:27,734 Next time, you wait your turn, okay? 323 00:32:27,746 --> 00:32:29,000 Yes, Mrs. Bates. 324 00:32:29,752 --> 00:32:30,950 It shouldn't be too hard though, 325 00:32:30,962 --> 00:32:32,508 as long as it's under your name. 326 00:32:32,591 --> 00:32:33,761 They're under my mom's. 327 00:32:37,186 --> 00:32:38,271 I'm sorry, Chloe. 328 00:32:38,355 --> 00:32:39,597 But if they're under Diane's name, 329 00:32:39,609 --> 00:32:41,154 - I really can't help you. - Why? 330 00:32:41,238 --> 00:32:43,242 Because it's confidential, meaning... 331 00:32:43,325 --> 00:32:45,497 I know what confidential means, Mrs. Bates! 332 00:32:48,045 --> 00:32:49,675 I'm confused though, sweetheart. 333 00:32:49,758 --> 00:32:51,468 Tell me again, why can't you ask your mom 334 00:32:51,553 --> 00:32:52,555 about these pills? 335 00:33:00,867 --> 00:33:01,870 Honey? 336 00:33:02,579 --> 00:33:03,583 It's a game. 337 00:33:05,085 --> 00:33:06,088 A game? 338 00:33:07,592 --> 00:33:08,678 What kind of game? 339 00:33:09,345 --> 00:33:10,348 A scavenger hunt. 340 00:33:10,849 --> 00:33:11,852 Really? 341 00:33:12,186 --> 00:33:14,525 Yes, yes! 100% yes. 342 00:33:14,609 --> 00:33:16,739 Mom and I love scavenger hunts. 343 00:33:16,822 --> 00:33:20,873 So many memories of scavenging and hunting and... 344 00:33:20,957 --> 00:33:24,424 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 345 00:33:24,507 --> 00:33:26,249 and I don't think she expected me to come here 346 00:33:26,261 --> 00:33:28,265 which is why I really need you to help me win. 347 00:33:31,232 --> 00:33:32,234 I love games. 348 00:33:33,779 --> 00:33:35,784 But confidential is confidential. 349 00:33:36,703 --> 00:33:38,374 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 350 00:33:38,457 --> 00:33:40,086 but I can't if they're all under... 351 00:33:40,169 --> 00:33:41,882 Huh. 352 00:33:45,934 --> 00:33:47,227 I think it's a trick question. 353 00:33:47,310 --> 00:33:48,468 - Why? - Because your mom 354 00:33:48,480 --> 00:33:50,568 doesn't get these prescribed for herself. 355 00:33:50,652 --> 00:33:51,655 Yes, she does. I saw them. 356 00:33:51,738 --> 00:33:52,980 She had them in her bag and her name... 357 00:33:52,992 --> 00:33:54,245 She gets them for your dog. 358 00:33:57,545 --> 00:34:00,175 We share a pharmacy with the vet next door. 359 00:34:00,259 --> 00:34:02,138 The answer you're looking for 360 00:34:02,221 --> 00:34:04,686 is Ridocaine. 361 00:34:04,769 --> 00:34:07,401 Green pill, gray cap. 362 00:34:07,484 --> 00:34:09,405 - It's dog medicine. - Uh-huh. 363 00:34:09,907 --> 00:34:12,162 Says it's a "muscle relaxant" 364 00:34:12,245 --> 00:34:16,004 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort" 365 00:34:16,087 --> 00:34:18,553 "caused by sunburns, bites, or cuts." 366 00:34:18,635 --> 00:34:20,349 And what would happen 367 00:34:20,432 --> 00:34:22,563 if you gave a human being Ridocaine? 368 00:34:23,480 --> 00:34:25,068 What kind of a question is that? 369 00:34:25,151 --> 00:34:26,446 Chloe? 370 00:34:29,036 --> 00:34:30,038 Chloe! 371 00:34:30,121 --> 00:34:31,918 You guys are serious about games. 372 00:34:32,001 --> 00:34:33,546 What would happen? 373 00:34:33,629 --> 00:34:34,883 Chloe! 374 00:34:34,966 --> 00:34:37,932 I... I suppose, your legs could go numb. 375 00:34:38,015 --> 00:34:39,185 Chloe! 376 00:34:42,984 --> 00:34:44,572 Chloe! 377 00:34:50,002 --> 00:34:51,170 What happened? 378 00:34:51,254 --> 00:34:52,675 What happened to you? 379 00:34:53,135 --> 00:34:54,345 Are you okay? 380 00:34:54,429 --> 00:34:56,351 What did you do? What did you say? 381 00:34:56,435 --> 00:34:57,800 She just started breathing like that. 382 00:34:57,812 --> 00:34:58,858 No. No. 383 00:34:58,941 --> 00:35:01,194 Chloe. Look at me. 384 00:35:02,365 --> 00:35:03,910 You're gonna be okay. 385 00:35:03,994 --> 00:35:05,371 - Ice bucket. - On it. 386 00:35:07,042 --> 00:35:09,883 Please! Will you please give us some space? 387 00:35:09,966 --> 00:35:11,554 Back off! 388 00:35:12,848 --> 00:35:14,268 It's gonna be okay. 389 00:35:15,980 --> 00:35:18,069 No. 390 00:35:24,919 --> 00:35:26,039 It's okay. 391 00:35:26,590 --> 00:35:28,219 It's gonna be okay. 392 00:35:30,808 --> 00:35:31,893 You're okay. 393 00:35:32,436 --> 00:35:33,438 Here. 394 00:35:34,024 --> 00:35:35,068 It's okay. 395 00:35:35,903 --> 00:35:37,240 I've got you. 396 00:35:38,701 --> 00:35:40,915 I've got you, sweet girl. 397 00:36:31,285 --> 00:36:34,208 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 398 00:36:35,169 --> 00:36:38,051 I wanted to apologize for that whole scene today. 399 00:36:38,679 --> 00:36:40,098 You know, her doctor switched her 400 00:36:40,181 --> 00:36:41,728 to that new medication a few days ago 401 00:36:41,811 --> 00:36:43,897 and it's just totally messed with her head. 402 00:36:46,320 --> 00:36:47,825 I appreciate that, Kathy. 403 00:36:49,203 --> 00:36:50,205 I'm trying. 404 00:36:55,551 --> 00:36:57,459 Well, anyway, I know she asked you a few questions 405 00:36:57,471 --> 00:36:59,185 about another medication 406 00:36:59,269 --> 00:37:01,355 and I was just hoping you could remind her 407 00:37:01,440 --> 00:37:03,110 there's no way I would ever give her 408 00:37:03,193 --> 00:37:05,366 a drug that was meant for animals. 409 00:37:09,753 --> 00:37:12,215 I was wondering if you could give her a call 410 00:37:12,299 --> 00:37:13,886 and assure her that 411 00:37:13,969 --> 00:37:16,142 even if she was taking that medication... 412 00:37:19,609 --> 00:37:22,784 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 413 00:39:15,677 --> 00:39:16,679 Mom? 414 00:39:20,144 --> 00:39:21,439 Are you there, Mom? 415 00:39:25,031 --> 00:39:26,410 I just wanna talk. 416 00:39:27,496 --> 00:39:28,667 Can we do that? 417 00:39:31,505 --> 00:39:34,012 I'm sure there's a good explanation for everything. 418 00:39:34,806 --> 00:39:36,685 Can we just talk and you can tell me? 419 00:39:41,696 --> 00:39:42,700 Please? 420 00:46:46,750 --> 00:46:47,794 Mother... 421 00:50:31,285 --> 00:50:32,287 Chloe? 422 00:50:32,371 --> 00:50:34,585 Help... Help... 423 00:50:37,883 --> 00:50:39,011 What happened? 424 00:50:51,875 --> 00:50:54,007 - Okay. - She saw me. She saw me. 425 00:50:54,090 --> 00:50:55,467 She saw me. 426 00:51:04,573 --> 00:51:05,742 Wait here. 427 00:51:22,657 --> 00:51:23,659 Tom? 428 00:51:25,957 --> 00:51:27,419 Tom, is she bleeding? 429 00:51:27,962 --> 00:51:29,215 Is she okay? 430 00:51:30,050 --> 00:51:31,249 - Is she okay? - Diane, I'm sorry. 431 00:51:31,261 --> 00:51:32,681 Chloe just told me something that... 432 00:51:32,764 --> 00:51:34,812 I don't give a shit what she told you, Tom! 433 00:51:34,895 --> 00:51:35,981 Is she hurt? 434 00:51:36,774 --> 00:51:38,905 - Is she hurt? - She said that you hurt her. 435 00:51:40,534 --> 00:51:41,829 She said I hurt her? 436 00:51:46,255 --> 00:51:48,344 She told you I hurt my own daughter? 437 00:51:53,063 --> 00:51:54,065 Tom... 438 00:51:58,075 --> 00:52:00,999 The doctor changed her medication four days ago 439 00:52:01,081 --> 00:52:03,254 and it has messed with her head. 440 00:52:04,298 --> 00:52:05,760 I just came from the hospital. 441 00:52:05,844 --> 00:52:07,556 She doesn't know what she's saying. 442 00:52:08,558 --> 00:52:10,563 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 443 00:52:10,646 --> 00:52:12,567 but she just looks really bad. 444 00:52:12,650 --> 00:52:13,696 Really bad? 445 00:52:14,781 --> 00:52:15,951 What happened to her? 446 00:52:16,035 --> 00:52:18,791 Look, I think it's best right now if we just... 447 00:52:18,875 --> 00:52:20,420 Wait a second. 448 00:52:20,503 --> 00:52:22,674 I'm supposed to believe that my daughter... 449 00:52:23,803 --> 00:52:26,184 My young daughter 450 00:52:26,267 --> 00:52:28,898 was found by you, an adult man, 451 00:52:28,982 --> 00:52:32,240 bleeding or bruised from God knows what 452 00:52:32,323 --> 00:52:34,328 and now, you won't let me talk to her? 453 00:52:40,634 --> 00:52:42,848 Let's see what they think, hmm? 454 00:52:52,080 --> 00:52:53,708 I don't think there's reception. 455 00:52:53,791 --> 00:52:55,337 How long have you known me, Tom? 456 00:52:58,886 --> 00:53:00,682 How many diseases and disorders 457 00:53:00,765 --> 00:53:02,478 do you think I've had to deal with? 458 00:53:04,358 --> 00:53:05,610 How about people like you? 459 00:53:06,654 --> 00:53:09,746 Normal, healthy people, who think they're helping 460 00:53:09,829 --> 00:53:11,541 when they're actually just making it worse? 461 00:53:12,628 --> 00:53:13,630 You wanna help? 462 00:53:13,714 --> 00:53:15,273 Then believe a mother when she tells you 463 00:53:15,300 --> 00:53:16,595 her child is sick! 464 00:53:18,767 --> 00:53:21,690 Will you please, please, I am begging you... 465 00:53:23,195 --> 00:53:24,739 Let me take her home. 466 00:53:32,341 --> 00:53:33,928 I just... I can't. 467 00:53:44,997 --> 00:53:45,999 It's okay. 468 00:53:48,713 --> 00:53:51,115 Would it be all right if I followed you both to the hospital? 469 00:53:51,680 --> 00:53:52,889 Yes, absolutely. 470 00:53:53,975 --> 00:53:55,939 - Yeah. - Thank you. 471 00:54:05,963 --> 00:54:07,633 Hospital or police? 472 00:54:10,099 --> 00:54:11,100 Police. 473 00:54:28,683 --> 00:54:29,853 I'll drive really slow. 474 00:54:30,939 --> 00:54:32,150 Thank you. 475 00:54:32,234 --> 00:54:33,445 Yeah, of course. 476 00:54:40,837 --> 00:54:42,675 Oh, and if any of those boxes fall down or... 477 01:01:20,289 --> 01:01:21,626 Will she be okay? 478 01:03:08,254 --> 01:03:09,340 Chloe... 479 01:03:11,470 --> 01:03:13,015 What are you doing? 480 01:03:29,639 --> 01:03:32,521 - You're not my real mom? - Yes. Yes, I am. 481 01:03:33,314 --> 01:03:34,400 I am. 482 01:03:37,113 --> 01:03:38,115 I'm your mom. 483 01:03:41,668 --> 01:03:43,798 - Then who are they? - No one. 484 01:03:45,300 --> 01:03:46,638 They don't matter to us. 485 01:03:47,557 --> 01:03:48,684 You took me from them. 486 01:03:48,767 --> 01:03:51,440 I saved you from them! 487 01:04:00,628 --> 01:04:01,757 Sweetheart, 488 01:04:02,801 --> 01:04:06,893 no one in the universe loves their kid more than I do. 489 01:04:06,977 --> 01:04:11,405 Everything I do, everything is for you, Chloe. 490 01:04:19,799 --> 01:04:21,889 Was I ever actually sick? 491 01:04:25,271 --> 01:04:27,526 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 492 01:04:27,610 --> 01:04:29,783 Tell me one time, huh? 493 01:04:34,292 --> 01:04:35,461 Could I walk? 494 01:04:40,265 --> 01:04:42,184 My heart beat normal? 495 01:04:43,899 --> 01:04:46,823 I... I wasn't covered in rashes? 496 01:04:46,906 --> 01:04:47,908 You were sick. 497 01:04:49,412 --> 01:04:52,209 You know how many times I had to take you to the hospital? 498 01:04:57,138 --> 01:04:59,143 - You poisoned me. - Shh! 499 01:05:01,524 --> 01:05:03,235 Protected. 500 01:05:04,406 --> 01:05:05,951 I protected you. 501 01:05:24,746 --> 01:05:25,749 These? 502 01:05:27,335 --> 01:05:28,338 Gone. 503 01:05:30,551 --> 01:05:31,553 We start over. 504 01:05:35,648 --> 01:05:36,941 We forget all of this. 505 01:05:41,201 --> 01:05:43,834 Just like it used to be. 506 01:05:44,836 --> 01:05:45,839 Hmm? 507 01:05:55,569 --> 01:05:57,282 Oh... 508 01:06:00,498 --> 01:06:03,463 He's fine. He's just sleeping. 509 01:06:10,103 --> 01:06:11,316 Honey... 510 01:06:14,030 --> 01:06:16,035 Everything I did... 511 01:06:17,413 --> 01:06:19,125 Was for you, Chloe. 512 01:06:22,008 --> 01:06:24,555 Honey, will you take my hand? 513 01:06:29,149 --> 01:06:30,819 You didn't do this for me. 514 01:06:35,206 --> 01:06:36,208 That's not true. 515 01:06:38,464 --> 01:06:40,176 You did this for you. 516 01:06:43,140 --> 01:06:44,352 No. 517 01:06:44,936 --> 01:06:46,190 That is not true. 518 01:06:57,968 --> 01:07:00,598 Mom? 519 01:07:07,616 --> 01:07:09,077 What are you doing? 520 01:07:14,967 --> 01:07:16,178 Mom, what are you doing? 521 01:07:19,852 --> 01:07:20,856 Mom? 522 01:07:23,487 --> 01:07:24,490 Mom, please. 523 01:07:25,492 --> 01:07:27,204 Why do you have that, Mom? 524 01:07:29,709 --> 01:07:30,712 Mom? 525 01:07:33,260 --> 01:07:35,265 Mom? Mom, what are you doing? 526 01:07:37,645 --> 01:07:40,110 Mom? Mom! 527 01:07:43,159 --> 01:07:44,495 What are you doing? 528 01:07:50,509 --> 01:07:52,723 Please don't do something bad. 529 01:07:53,977 --> 01:07:55,062 Please... 530 01:07:56,106 --> 01:07:57,651 Please, Mom! 531 01:07:58,444 --> 01:08:01,411 Please! Please, Mom! 532 01:08:01,494 --> 01:08:04,168 Mom! Please... 533 01:08:05,419 --> 01:08:07,675 No! No! 534 01:08:09,470 --> 01:08:10,558 Mom, no! 535 01:08:10,641 --> 01:08:13,190 Mom, please, no! Mom, please! 536 01:08:13,273 --> 01:08:14,317 I don't wanna die! 537 01:08:14,399 --> 01:08:17,325 Hey! Hey! Do not say that! 538 01:08:17,574 --> 01:08:18,618 I would never... 539 01:08:19,203 --> 01:08:20,957 Please, Mom! 540 01:08:29,518 --> 01:08:30,689 Sweetheart. 541 01:08:34,907 --> 01:08:36,285 Sweetheart, open the door. 542 01:08:42,174 --> 01:08:43,344 Honey. 543 01:08:47,103 --> 01:08:48,983 You may not understand this now, 544 01:08:49,066 --> 01:08:52,408 but I am doing what I know is right for you. 545 01:08:54,954 --> 01:08:59,550 So, please, don't be scared, and don't cry. 546 01:09:00,884 --> 01:09:03,057 I am not going to hurt you. 547 01:09:04,394 --> 01:09:07,568 This is gonna make you forget all of this. 548 01:09:09,532 --> 01:09:13,248 And when you wake up, I'll be right by your side. 549 01:09:15,962 --> 01:09:17,926 And you'll be my baby. 550 01:09:18,970 --> 01:09:20,222 Forever. 551 01:09:24,859 --> 01:09:26,071 Sweetheart! 552 01:09:27,157 --> 01:09:28,576 Please open the door. 553 01:09:47,789 --> 01:09:48,791 Sweetheart? 554 01:09:51,131 --> 01:09:52,299 Sweetheart... 555 01:10:18,277 --> 01:10:19,279 Hi... 556 01:10:21,369 --> 01:10:22,706 You need me. 557 01:10:23,501 --> 01:10:25,462 No! No! 558 01:10:25,545 --> 01:10:29,053 No! No! No! 559 01:10:29,137 --> 01:10:30,975 No! No, no... 560 01:10:40,206 --> 01:10:41,417 No! 561 01:10:41,501 --> 01:10:43,337 No, no! My God, no! 562 01:10:50,605 --> 01:10:52,191 No! 563 01:10:53,026 --> 01:10:54,029 No! 564 01:12:06,869 --> 01:12:09,208 I'm sorry. You said she was stabilized. 565 01:12:09,292 --> 01:12:12,091 She is. But attempted suicide as an adolescent 566 01:12:12,175 --> 01:12:15,265 immediately categorizes her as a high-risk patient. 567 01:12:15,348 --> 01:12:17,645 A mental health physician needs to evaluate Chloe 568 01:12:17,729 --> 01:12:20,109 and assess the likelihood of another incident. 569 01:12:20,193 --> 01:12:21,864 When will that happen? 570 01:12:21,947 --> 01:12:23,535 Today. When she can talk again. 571 01:12:23,619 --> 01:12:25,245 Which, um, reminds me to ask you. 572 01:12:25,331 --> 01:12:26,750 It says here that, uh, 573 01:12:26,833 --> 01:12:28,714 Chloe's primary doctor has changed, uh, 574 01:12:28,797 --> 01:12:31,929 more than a dozen times in the last six years... 575 01:13:30,109 --> 01:13:31,237 Hey, what's up? 576 01:13:41,846 --> 01:13:44,059 What? You wanna write something? 577 01:13:48,027 --> 01:13:49,699 I actually can't let you use this. 578 01:13:50,450 --> 01:13:51,829 It's a safety thing. 579 01:13:55,755 --> 01:13:56,800 But... 580 01:14:04,526 --> 01:14:05,779 This could work. 581 01:14:19,101 --> 01:14:20,312 Try it slowly. 582 01:14:41,656 --> 01:14:44,327 Code Blue. 507 West. 583 01:14:44,411 --> 01:14:46,082 Patient in critical condition. 584 01:14:47,126 --> 01:14:48,212 I'll be right back. 585 01:14:48,295 --> 01:14:51,721 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 586 01:15:18,535 --> 01:15:19,872 Breathe. 587 01:16:04,604 --> 01:16:08,028 It's been stuck in my head all night, what you said. 588 01:16:12,287 --> 01:16:13,917 I know that I've scared you. 589 01:16:16,422 --> 01:16:18,176 And I know that I've hurt you. 590 01:16:20,265 --> 01:16:22,353 But I promise 591 01:16:22,478 --> 01:16:25,695 I will spend every minute of our lives 592 01:16:25,778 --> 01:16:28,451 making sure you never feel that way again. 593 01:16:34,801 --> 01:16:36,260 And you were right. 594 01:16:37,724 --> 01:16:39,812 I do need you. 595 01:16:45,157 --> 01:16:47,622 And you know, deep down... 596 01:16:48,709 --> 01:16:50,045 You need me too. 597 01:16:55,098 --> 01:16:56,811 You've always needed me. 598 01:16:59,735 --> 01:17:00,988 I'm your mom. 599 01:17:31,475 --> 01:17:32,756 Did someone just move the patient 600 01:17:32,771 --> 01:17:35,069 from 511 West during the Code Blue? 601 01:17:35,821 --> 01:17:38,062 Uh, I don't think so. 602 01:17:39,037 --> 01:17:40,539 Then why is her bed... 603 01:18:01,548 --> 01:18:03,678 Security to South Wing. 604 01:18:08,147 --> 01:18:11,070 All security to South Wing immediately. 605 01:19:39,657 --> 01:19:41,160 I... 606 01:19:41,244 --> 01:19:42,789 Don't... 607 01:19:42,872 --> 01:19:44,627 Need you. 608 01:19:50,140 --> 01:19:51,811 You will. 609 01:19:52,019 --> 01:19:53,522 Put the gun down! 610 01:19:56,990 --> 01:19:58,828 We are going home! 611 01:21:53,183 --> 01:21:56,565 - How you doin', Chloe? - Same as last month. You? 612 01:21:57,152 --> 01:22:00,199 - Same as last decade. - Need help? 613 01:22:04,418 --> 01:22:05,421 I'm good. 614 01:22:44,472 --> 01:22:46,810 My walk's gotten better. 615 01:22:47,353 --> 01:22:50,444 Trainer says it may improve, or it may not. 616 01:22:51,321 --> 01:22:53,034 But I'm happy either way. 617 01:22:54,705 --> 01:22:56,876 Oh, Annie's learning how to walk too. 618 01:22:58,547 --> 01:23:02,097 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 619 01:23:03,893 --> 01:23:05,020 it's coming along. 620 01:23:07,819 --> 01:23:10,994 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 621 01:23:15,002 --> 01:23:16,882 I think she likes mine more. 622 01:23:19,388 --> 01:23:20,934 Ara's good. 623 01:23:21,644 --> 01:23:23,814 Still kinda hates his job, 624 01:23:23,898 --> 01:23:25,569 but we're figuring that out. 625 01:23:26,864 --> 01:23:31,501 Oh, I got to put legs on a 7-year-old last week. 626 01:23:31,584 --> 01:23:32,795 That was awesome. 627 01:23:33,755 --> 01:23:36,095 It was this adorable little boy named Kay. 628 01:23:36,637 --> 01:23:38,266 And it was his first pair of legs, 629 01:23:38,351 --> 01:23:41,440 which is my favorite thing to do, you know? 630 01:23:42,985 --> 01:23:44,656 I know I've told you 631 01:23:44,739 --> 01:23:47,872 that giving someone their first prosthetics... 632 01:24:01,320 --> 01:24:02,992 It's good to see you, Mom. 633 01:24:07,879 --> 01:24:09,548 But I think it's time for me to go. 634 01:24:32,562 --> 01:24:33,941 I love you, Mom. 635 01:24:37,281 --> 01:24:38,535 Now open wide. 42607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.