Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,696 --> 00:01:09,727
Rocky and Rani
2
00:01:09,920 --> 00:01:11,992
Rocky and Rani
3
00:01:12,168 --> 00:01:15,592
Rocky and Rani's Love Story
4
00:01:22,301 --> 00:01:24,806
Welcome friends! This is our
White House.
5
00:01:24,926 --> 00:01:26,711
First copy of the famous USA
White House.
6
00:01:27,551 --> 00:01:31,342
We are crazy rich Indians.
In other words, the Randhawa family.
7
00:01:31,566 --> 00:01:34,301
Standing on a foundation
of flour laddoos.
8
00:01:34,592 --> 00:01:36,509
Mind you, they aren't your
run-of-the mill laddoos.
9
00:01:37,009 --> 00:01:41,884
Made from grandma's recipes -
the one and only Dhanlakshmi Randhawa.
10
00:01:42,301 --> 00:01:47,926
Through blood and sweat, grandma made
our business reach a turnover of millions.
11
00:01:48,396 --> 00:01:50,926
What a woman! Wonder woman!
Wakanda Forever!
12
00:01:52,875 --> 00:01:53,926
So bland!
13
00:01:54,290 --> 00:01:57,301
These artificial sweeteners spoil them.
14
00:01:58,134 --> 00:02:00,926
Better to be struck down
by diabetes.
15
00:02:01,176 --> 00:02:02,467
We have further options, ma'am.
16
00:02:02,592 --> 00:02:05,217
What are you waiting for?
Go! Get another!
17
00:02:05,851 --> 00:02:09,259
According to grandma, the sea is
made up of tiny drops of water,
18
00:02:09,467 --> 00:02:11,342
and a laddoo is made up
of tiny flour balls.
19
00:02:11,717 --> 00:02:14,009
Quick FB. Not Facebook, I mean
flash-back!
20
00:02:14,467 --> 00:02:17,509
Grandma married Kanwal Lund.
Son of Lund, the sweet maker.
21
00:02:18,509 --> 00:02:20,967
She thought a sweet life
would follow.
22
00:02:21,759 --> 00:02:24,717
But on the very first day, just as she
was about to bow in respect...
23
00:02:24,842 --> 00:02:25,676
No!
24
00:02:26,053 --> 00:02:28,717
Girls don't bow.
Keep your head covered.
25
00:02:29,676 --> 00:02:31,884
Their meeting was bitter.
26
00:02:32,259 --> 00:02:35,342
Her mother-in-law was a witch,
27
00:02:35,676 --> 00:02:37,717
and her husband a total failure.
28
00:02:38,219 --> 00:02:42,051
No head for business, but a great fan
of Javed-Gulzar's poetry.
29
00:02:42,301 --> 00:02:45,967
Grandma's mother-in-law soon became
a photo frame and she - a lucky mother.
30
00:02:46,467 --> 00:02:50,967
She was so obsessed with money,
that she called her son 'Tijori'.
31
00:02:51,092 --> 00:02:53,717
Yes! My father's name means
a 'coffer'!
32
00:02:55,045 --> 00:02:59,342
Grandma was scared he'd become
a poet-type like her husband.
33
00:02:59,634 --> 00:03:03,509
So she kept him far away from
his father. Soshal distancing!
34
00:03:04,926 --> 00:03:08,301
Lost in poetry, one day, grandpa met
with an accident.
35
00:03:08,926 --> 00:03:10,676
Sadly the damage was permanent.
36
00:03:12,693 --> 00:03:14,682
The poor man never fully recovered.
37
00:03:15,092 --> 00:03:17,967
And his memory became an ebbing
and flowing thing.
38
00:03:26,144 --> 00:03:29,842
My sweet grandpa, always living
in a dreamland.
39
00:03:30,217 --> 00:03:33,134
While Dhanlakshmi Sweets became
a global brand.
40
00:03:33,467 --> 00:03:35,551
Then the wedding band played
in our home.
41
00:03:35,676 --> 00:03:38,301
Finally, grandma brought home
the family's prize possession.
42
00:03:38,467 --> 00:03:40,592
That's my Mummy - Poonam.
43
00:03:42,038 --> 00:03:44,592
Girls don't bow.
Keep your head covered.
44
00:03:44,884 --> 00:03:46,884
Though we were selling sweet laddoos,
45
00:03:47,009 --> 00:03:50,842
bitterness continued to reign supreme
in our family.
46
00:03:55,614 --> 00:03:57,467
But I haven't told you my name.
47
00:03:58,217 --> 00:04:00,363
Listen to it in the chorus lines.
It'll sound batter!
48
00:04:00,878 --> 00:04:03,489
Rocky! Rocky! Rocky!
49
00:04:07,235 --> 00:04:10,467
He's a charmer. Made in India
50
00:04:10,767 --> 00:04:12,342
A real fashionista
51
00:04:13,032 --> 00:04:15,509
The guy's a cool dresser
52
00:04:34,342 --> 00:04:37,551
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
53
00:04:37,853 --> 00:04:40,903
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
54
00:04:41,483 --> 00:04:42,926
A hot looker!
55
00:04:43,316 --> 00:04:44,592
What a stud!
56
00:04:44,939 --> 00:04:47,342
Gurgaon's handsome Casanova
57
00:04:48,806 --> 00:04:50,009
Look at my swag
58
00:04:50,410 --> 00:04:51,759
I look like...
59
00:04:52,211 --> 00:04:55,176
...Prada and Gucci got together
to give birth to me
60
00:04:55,640 --> 00:04:57,342
A six-footer
61
00:04:59,209 --> 00:05:01,051
Looks too good
62
00:05:03,154 --> 00:05:05,069
When they look at this package
63
00:05:05,189 --> 00:05:07,509
Girls can't stop winking at me
64
00:05:10,094 --> 00:05:12,009
Such a heartthrob-ji!
65
00:05:13,699 --> 00:05:15,842
Such a heartthrob-ji!
66
00:05:16,783 --> 00:05:18,967
This guy has no match
67
00:05:20,877 --> 00:05:22,946
Such a heartthrob-ji!
68
00:05:23,379 --> 00:05:24,646
Oh my God!
69
00:05:39,175 --> 00:05:42,592
I drink a glass of lassi every day
70
00:05:42,912 --> 00:05:46,176
A big protein shake makes my way
71
00:05:46,477 --> 00:05:49,884
If being so handsome is a crime
72
00:05:50,187 --> 00:05:53,426
Then I'll happily serve jail time
73
00:05:54,258 --> 00:05:57,467
You turn the heads of us aunties
74
00:05:58,186 --> 00:06:01,051
By God! I feel a heart attack
coming on
75
00:06:01,564 --> 00:06:04,801
The uncles who loved and raised you
76
00:06:05,449 --> 00:06:08,634
Will soon end up divorcees
77
00:06:09,519 --> 00:06:12,035
That's for sure!
78
00:06:12,458 --> 00:06:15,426
You'll be the death of me
79
00:06:16,034 --> 00:06:19,217
My broad chest fills
my Louis Vuitton jacket
80
00:06:19,716 --> 00:06:22,634
I cruise the streets
in my Maserati
81
00:06:22,877 --> 00:06:27,342
Aunties, am I for real?
Or a walkin' talkin' kebab?
82
00:06:30,124 --> 00:06:31,926
Such a heartthrob-ji!
83
00:06:33,692 --> 00:06:35,676
Such a heartthrob-ji!
84
00:06:36,778 --> 00:06:38,926
This guy has no match
85
00:06:40,977 --> 00:06:42,842
Oh, such a heartthrob-ji.
86
00:06:43,366 --> 00:06:44,708
Oh my God!
87
00:06:45,079 --> 00:06:48,509
Hey, Dinky, come here!
Harpreeto, come close!
88
00:06:54,244 --> 00:06:57,342
A force of nature
89
00:06:57,887 --> 00:07:00,759
A real rule-breaker
90
00:07:01,558 --> 00:07:04,634
There's no difference to me
91
00:07:05,104 --> 00:07:07,759
Between buds or flowers
92
00:07:08,027 --> 00:07:09,842
Like spring
93
00:07:11,596 --> 00:07:13,676
I embrace the whole garden
94
00:07:15,560 --> 00:07:20,009
The day I get my hands on you,
I'll get even with you.
95
00:07:22,537 --> 00:07:24,634
Such a heartthrob-ji!
96
00:07:26,110 --> 00:07:28,134
Such a heartthrob-ji!
97
00:07:29,180 --> 00:07:31,884
This guy has no match
98
00:07:33,289 --> 00:07:35,092
Oh, such a heartthrob-ji
99
00:07:35,581 --> 00:07:36,783
Oh my God!
100
00:07:37,057 --> 00:07:39,302
The government gave me
101
00:07:39,422 --> 00:07:42,842
a title and crowned me
'Lady Killer'
102
00:07:48,048 --> 00:07:49,884
Such a heartthrob-ji!
103
00:07:51,574 --> 00:07:53,551
Such a heartthrob-ji!
104
00:08:04,718 --> 00:08:07,051
Oh, such a heartthrob-ji!
105
00:08:08,291 --> 00:08:09,301
You moron!
106
00:08:09,551 --> 00:08:11,842
Didn't I tell you to warn me
if they showed up?
107
00:08:12,255 --> 00:08:14,551
Sorry! I was lost in your dance, bro.
108
00:08:14,740 --> 00:08:17,592
I saw just how lost you were!
Bloody useless.
109
00:08:17,958 --> 00:08:20,176
I won the award for the third time,
so I had to come.
110
00:08:20,426 --> 00:08:22,764
What a rocking performance, Rocky!
111
00:08:22,884 --> 00:08:25,134
- Keep it up, my boy.
- OK. See you later.
112
00:08:28,193 --> 00:08:30,676
- What was that?
- Papa, I didn't want to dance.
113
00:08:30,884 --> 00:08:32,847
But you know I have so many followers.
114
00:08:32,967 --> 00:08:35,592
They kept saying, "Please, please. "
So I thought it's a party...
115
00:08:35,759 --> 00:08:39,592
The day I get mad, that'll be the end
of your swagger.
116
00:08:39,884 --> 00:08:41,009
Understand?
117
00:08:41,362 --> 00:08:43,676
- Know who you are?
- Rocky.
118
00:08:43,967 --> 00:08:46,092
The Dhanlakshmi Group's
future CEO.
119
00:08:47,509 --> 00:08:50,301
You're not some Bollywood item dancer.
Do you get it?
120
00:08:52,009 --> 00:08:55,926
- Come on.
- Welcome to the Punjabi of the Year!
121
00:09:00,426 --> 00:09:04,051
Now to follow on from Rocky Randhawa's
amazing performance,
122
00:09:04,301 --> 00:09:07,801
and on this wonderful occasion,
I'll a recite a verse by Firaq.
123
00:09:08,184 --> 00:09:10,260
"The evening was filled with mist
124
00:09:10,467 --> 00:09:12,051
"She was wistful and sad
125
00:09:12,592 --> 00:09:14,634
"The evening was filled with mist
126
00:09:14,884 --> 00:09:16,778
"She was wistful and sad
127
00:09:17,385 --> 00:09:20,134
"Old memories stirred this heart
of mine"
128
00:09:20,448 --> 00:09:21,676
Bravo! Wonderful!
129
00:09:22,980 --> 00:09:28,842
Are you the full moon
or the glowing sun?
130
00:09:32,269 --> 00:09:37,467
Whatever you are, I swear
131
00:09:38,187 --> 00:09:40,884
You are without compare
132
00:09:41,143 --> 00:09:42,509
Jamini!
133
00:09:44,259 --> 00:09:48,592
For the third year,
"The Punjabi of the Year" award goes to
134
00:09:48,977 --> 00:09:52,884
Dhanlakshmi Group's CEO,
Mr. Tijori Randhawa.
135
00:10:05,467 --> 00:10:09,717
Her hair falls on her shoulder
136
00:10:10,100 --> 00:10:13,301
like lowered clouds
137
00:10:15,478 --> 00:10:17,551
And her eyes...
138
00:10:18,926 --> 00:10:26,217
I'd like to dedicate this award
to the goddess. And another goddess...
139
00:10:27,521 --> 00:10:28,967
Jamini!
140
00:10:29,992 --> 00:10:32,301
My mother, Dhanlakshmi Randhawa.
141
00:10:34,329 --> 00:10:37,967
Thanks to her blessings, I've won
this award for the third time.
142
00:10:38,801 --> 00:10:40,051
Jamini! You've come.
143
00:10:40,467 --> 00:10:42,884
- Third time winner!
- Mummy! Grandpa has gone.
144
00:10:43,075 --> 00:10:44,551
- What?
- He's gone!
145
00:10:46,342 --> 00:10:47,092
Jamini.
146
00:10:48,274 --> 00:10:49,009
Jamini.
147
00:10:49,449 --> 00:10:51,634
Rocky, look. Grandpa!
148
00:10:51,884 --> 00:10:53,426
Did you come for me?
149
00:10:55,884 --> 00:10:56,634
Oye!
150
00:11:02,051 --> 00:11:02,884
What's he doing?
151
00:11:05,053 --> 00:11:07,764
I'm so sorry, so sorry.
I'm so sorry.
152
00:11:07,884 --> 00:11:11,467
Madam, it's the side effects
of his medicines. He gets restless.
153
00:11:11,926 --> 00:11:13,426
Actually, it's absolutely fine.
154
00:11:13,863 --> 00:11:15,926
- It happens often.
- Really?
155
00:11:16,277 --> 00:11:18,801
Yes, I'm Mona Sen.
Kashmiri Gate.
156
00:11:19,217 --> 00:11:21,176
Mona. We are friends!
157
00:11:21,509 --> 00:11:23,259
What you doing, Grandpa?
158
00:11:26,802 --> 00:11:28,092
Doctor, is it serious?
159
00:11:28,467 --> 00:11:29,884
No, nothing to worry about.
160
00:11:30,170 --> 00:11:33,551
I just want you to focus on his physical,
emotional and social stimulation.
161
00:11:33,759 --> 00:11:36,009
Most importantly - his memory.
162
00:11:36,800 --> 00:11:37,592
Jamini!
163
00:11:37,801 --> 00:11:40,592
The name he keeps calling out...
"Jamini".
164
00:11:40,759 --> 00:11:44,676
- Yes?
- I'd like you to find out who she is.
165
00:11:45,289 --> 00:11:46,842
It might trigger his memory.
166
00:11:47,181 --> 00:11:49,596
What trigger? He doesn't know any Jamini.
167
00:11:50,520 --> 00:11:51,634
Let's go.
168
00:11:52,120 --> 00:11:55,358
OK. Can you give Rocky the prescription?
Rocky...
169
00:12:06,926 --> 00:12:07,884
Tijori.
170
00:12:08,634 --> 00:12:09,551
Let's go.
171
00:12:12,989 --> 00:12:14,467
This is good news.
172
00:12:14,725 --> 00:12:16,634
Papa may be coming back
to his senses.
173
00:12:16,933 --> 00:12:20,842
He was never in his right senses,
nor will he ever be.
174
00:12:28,676 --> 00:12:29,676
Tijori!
175
00:12:29,949 --> 00:12:30,801
What are you doing?
176
00:12:31,107 --> 00:12:32,842
- You must leave for work.
- I'm coming.
177
00:12:35,884 --> 00:12:36,551
Papa-ji...
178
00:12:39,130 --> 00:12:39,850
Tijori!
179
00:12:44,801 --> 00:12:49,676
When will this red colour
let go of me?
180
00:12:51,842 --> 00:12:53,214
When?
181
00:12:55,325 --> 00:12:59,051
What's going on, Grandpa?
You were OK.
182
00:12:59,977 --> 00:13:03,593
You're switched on like a radio.
Who is this Jamini?
183
00:13:07,978 --> 00:13:12,426
When will this red colour
let go of me?
184
00:13:15,103 --> 00:13:17,592
When will this red colour
185
00:13:19,594 --> 00:13:21,051
let go of me?
186
00:13:21,798 --> 00:13:23,092
When?
187
00:13:25,658 --> 00:13:26,842
When?
188
00:13:32,608 --> 00:13:35,670
I found this in his book.
189
00:13:36,340 --> 00:13:39,634
- Is she a black and white movie star?
- Looks like one.
190
00:13:40,033 --> 00:13:43,717
- Hope she's not RIP.
- Be positive. She's grandpa's GF.
191
00:13:44,215 --> 00:13:46,259
GF? She looks the sister-type.
192
00:13:46,592 --> 00:13:50,342
Who keeps a photo of a sister-type
in their diary?
193
00:13:50,801 --> 00:13:52,926
Jamini must be an old flame.
194
00:13:53,279 --> 00:13:54,926
OK! Jai Mata Di!
195
00:13:55,134 --> 00:13:57,551
Jai Mata Di! Jai Mata Di!
Jai Mata Di!
196
00:13:58,051 --> 00:14:00,134
Shimla Coffee House.
197
00:14:01,367 --> 00:14:04,092
Shimla Coffee House. 1978.
198
00:14:05,842 --> 00:14:07,551
Rani Chatterjee?
199
00:14:07,759 --> 00:14:09,259
My grandmother.
200
00:14:11,884 --> 00:14:13,092
Her granddaughter.
201
00:14:19,092 --> 00:14:20,259
Oye!
202
00:14:25,967 --> 00:14:27,884
- She's a TV host.
- Yes!
203
00:14:28,009 --> 00:14:30,051
She hosts an evening show.
204
00:14:31,659 --> 00:14:32,650
Rani!
205
00:14:33,703 --> 00:14:34,926
Golu watches her most evenings.
206
00:14:35,051 --> 00:14:36,301
She has a catchphrase.
What is it... ?
207
00:14:36,551 --> 00:14:38,509
"India wants to know!"
208
00:14:38,634 --> 00:14:41,051
Yes! India want to know!
209
00:14:43,592 --> 00:14:45,306
Rani, Rani! I am Rani
210
00:14:45,426 --> 00:14:47,257
The girl who knows it all
211
00:14:47,377 --> 00:14:51,402
Argue and you'll look foolishly small
212
00:14:51,881 --> 00:14:53,436
Do you think you can beat me?
213
00:14:53,780 --> 00:14:55,238
Don't you know I'm the queen bee?
214
00:14:55,709 --> 00:14:57,056
Do you think you can beat me?
215
00:14:57,611 --> 00:14:59,064
Don't you know I'm the queen bee?
216
00:15:04,056 --> 00:15:06,160
Queen of my dreams
217
00:15:12,592 --> 00:15:13,634
Thank you.
218
00:15:14,551 --> 00:15:15,884
How's it going, Somen?
219
00:15:16,250 --> 00:15:18,634
Yes, yes, fine, fine, fine.
220
00:15:19,152 --> 00:15:20,884
I'm a bit nervous. Because of you.
221
00:15:21,263 --> 00:15:23,551
Today's interviewee,
he's political elite.
222
00:15:23,801 --> 00:15:26,259
Don't worry. I'll be sweet to him.
223
00:15:27,934 --> 00:15:28,967
Then we're done for.
224
00:15:29,440 --> 00:15:31,426
Shall we go for a take?
Give me a 20 on Pradhan.
225
00:15:31,634 --> 00:15:36,092
Walking to set in
3... 2... 1... go!
226
00:15:38,211 --> 00:15:40,561
Real Talk with Rani
227
00:15:42,176 --> 00:15:45,717
- Rani-ji. Rani-ji!
- Namaste, Pradhan-ji.
228
00:15:47,256 --> 00:15:49,721
In our culture, this is how
we say "namaste".
229
00:15:51,967 --> 00:15:54,759
Sure! Have a seat.
230
00:15:55,134 --> 00:15:57,926
Of course. I haven't come here
to lie down!
231
00:15:58,509 --> 00:15:59,860
Take my phone. Switch it off.
232
00:16:00,243 --> 00:16:02,514
The currency of our village
runs through foreign lands
233
00:16:02,634 --> 00:16:05,126
Everyone steps aside
when the lads arrive
234
00:16:05,246 --> 00:16:07,533
Tall and broad, the lads
drip with attitude
235
00:16:07,653 --> 00:16:10,828
I am a lover of the beauty of spring
236
00:16:12,952 --> 00:16:15,217
Sir, sir! Parking is in the basement.
237
00:16:16,058 --> 00:16:17,884
And Shah Rukh's at home in Mannat.
238
00:16:18,217 --> 00:16:19,717
The car stays here.
239
00:16:19,953 --> 00:16:23,051
One scratch and my punch will make
breaking news.
240
00:16:23,411 --> 00:16:24,134
Here.
241
00:16:24,259 --> 00:16:25,176
Prasad.
242
00:16:25,410 --> 00:16:28,342
My Ferrari adds value to your building.
243
00:16:30,241 --> 00:16:31,342
So, Pradhan-ji,
244
00:16:32,070 --> 00:16:34,301
- your constituency is Vasalay?
- Yes.
245
00:16:34,717 --> 00:16:37,777
You didn't make any statement
about the recent rape case?
246
00:16:38,748 --> 00:16:39,926
What kind of question is that,
Rani-ji?
247
00:16:41,287 --> 00:16:44,884
Why would I make a statement
about such a trivial incident?
248
00:16:45,090 --> 00:16:47,509
- A trivial incident?
- What else?
249
00:16:48,343 --> 00:16:51,544
Today's girls are addicted
to junk food,
250
00:16:51,976 --> 00:16:53,378
so such incidents are natural.
251
00:16:53,586 --> 00:16:56,503
If you open a box of sweets,
flies are bound to gather.
252
00:16:57,146 --> 00:16:58,586
Do you get me?
253
00:16:59,202 --> 00:17:02,711
Girls should know what clothes
to wear, and what not to.
254
00:17:05,323 --> 00:17:10,378
And when a two-year-child or an old lady
gets raped?
255
00:17:14,416 --> 00:17:16,919
You misunderstood what I was trying
to say, Rani-ji.
256
00:17:17,711 --> 00:17:19,711
Think what men go through.
257
00:17:20,227 --> 00:17:24,753
They work all day, the tension,
the frustration, so they will...
258
00:17:29,097 --> 00:17:31,961
I'm sorry, but you know
what's really frustrating?
259
00:17:32,294 --> 00:17:34,276
That people like you get elected.
260
00:17:34,396 --> 00:17:35,599
I'll tell you why rape...
261
00:17:35,719 --> 00:17:37,486
Rani! Enough, enough, enough.
262
00:17:38,079 --> 00:17:41,288
Because nasty men like you
are around.
263
00:17:41,871 --> 00:17:44,163
The problem isn't our clothes,
or what we eat,
264
00:17:44,288 --> 00:17:45,496
it's your dirty minds.
265
00:17:45,996 --> 00:17:49,121
You compared women to a box of sweets,
didn't you?
266
00:17:49,479 --> 00:17:53,038
Pradhan-ji, the day you stop
objectifying us,
267
00:17:53,163 --> 00:17:57,329
perhaps then we'll no longer hear
of such distressing incidents.
268
00:17:58,729 --> 00:18:01,913
Your minds are dirty and we're
supposed to cover ourselves?
269
00:18:02,207 --> 00:18:03,871
What kind of justice is that?
270
00:18:08,996 --> 00:18:10,621
Stop your damn camera!
271
00:18:11,498 --> 00:18:12,496
Get my car!
272
00:18:14,419 --> 00:18:16,621
Why invite me here only to insult me?
273
00:18:18,288 --> 00:18:19,767
I had to invite you, Pradhan-ji.
274
00:18:20,246 --> 00:18:22,590
To teach you about our culture.
275
00:18:23,006 --> 00:18:24,793
Rani, Rani! I am Rani
276
00:18:24,913 --> 00:18:25,792
Namaste.
277
00:18:26,658 --> 00:18:27,704
Get my car!
278
00:18:28,594 --> 00:18:29,496
Let's go.
279
00:18:31,979 --> 00:18:34,121
Rani! You'll get us taken off air.
280
00:18:34,445 --> 00:18:35,829
You be quiet!
281
00:18:35,949 --> 00:18:38,996
- Rani, you're incorrigible!
- I know that.
282
00:18:39,163 --> 00:18:41,575
OK, Somen!
There's a board meeting at 5.
283
00:18:41,695 --> 00:18:43,996
- Madam-ji, madam...
- Yes, what is it?
284
00:18:44,121 --> 00:18:46,788
- Have you taken out a loan?
- A loan?
285
00:18:46,913 --> 00:18:48,954
Two debt collectors are here.
286
00:18:50,360 --> 00:18:52,561
The currency of our village
runs through foreign lands
287
00:18:52,994 --> 00:18:54,797
Everyone steps aside
when the lads arrive
288
00:18:54,996 --> 00:18:56,829
What's going on in the country?
289
00:18:58,033 --> 00:19:00,788
I am a lover of the beauty of spring
290
00:19:04,372 --> 00:19:04,954
Hello.
291
00:19:05,531 --> 00:19:06,163
Yes?
292
00:19:08,913 --> 00:19:09,416
Yes?
293
00:19:09,536 --> 00:19:13,079
Nothing really... I was saying...
He's Vicky. My BFF-cum-trainer.
294
00:19:13,204 --> 00:19:15,186
Soon to marry steady girlfriend
Minty.
295
00:19:18,413 --> 00:19:19,413
Congratulations!
296
00:19:20,252 --> 00:19:21,746
Minty is a lucky girl.
297
00:19:24,026 --> 00:19:25,246
And you are?
298
00:19:25,715 --> 00:19:26,704
Single.
299
00:19:27,595 --> 00:19:28,704
Lucky for you.
300
00:19:30,832 --> 00:19:32,204
Rocky Randhawa this side.
301
00:19:32,655 --> 00:19:34,788
And if you come this side,
who will you be?
302
00:19:35,660 --> 00:19:36,621
Meanz?
303
00:19:37,053 --> 00:19:37,996
Nothing.
304
00:19:41,871 --> 00:19:44,538
Shits! You're checking me out?
305
00:19:45,782 --> 00:19:47,663
No, sorry...
306
00:19:48,513 --> 00:19:50,476
Do you always wear your shirt
wide open?
307
00:19:50,596 --> 00:19:53,288
Always. Low is good,
Lower is batter.
308
00:19:53,528 --> 00:19:56,325
Don't mind, but if I said anything
about your neckline,
309
00:19:56,445 --> 00:19:58,862
or commented on your blouse,
all hell would break loose!
310
00:19:59,105 --> 00:20:01,070
Sorry. I didn't mean
to objectify you. I just...
311
00:20:01,195 --> 00:20:04,570
No objection taken!
I'm made to admire.
312
00:20:04,695 --> 00:20:07,445
A ton of hard work.
All natural, no steroid! Aks him.
313
00:20:07,695 --> 00:20:08,445
Sit down.
314
00:20:09,994 --> 00:20:12,195
What will you have?
Tea or coffee, or... ?
315
00:20:12,737 --> 00:20:15,153
One espresso shot before workout,
now protein time.
316
00:20:15,820 --> 00:20:18,612
Rani-ji, my card. Here.
317
00:20:19,653 --> 00:20:21,362
Twenty-two karat gold plated.
318
00:20:22,206 --> 00:20:25,612
Anyway, full intro. We have a shop
in Karol Bagh market.
319
00:20:25,737 --> 00:20:28,153
First shop, biggest shop, our shop -
Dhanlakshmi Sweets.
320
00:20:28,337 --> 00:20:31,445
You must've heard the name?
It's as famous as "Rahul"!
321
00:20:33,741 --> 00:20:36,778
I wouldn't say we're the biggest,
we are the biggest!
322
00:20:37,313 --> 00:20:39,490
We don't have attitude
like South Delhi-ites.
323
00:20:39,610 --> 00:20:43,153
For rum: Bold Monk.
For vodka: Simrin-pop.
324
00:20:43,347 --> 00:20:44,528
Full ground to earth!
325
00:20:45,204 --> 00:20:48,570
That's lovely... what did you want?
326
00:20:49,737 --> 00:20:52,570
- Is Jamini Chatter your granny?
- Chatterjee.
327
00:20:52,820 --> 00:20:54,570
You added the 'Jee' to Chatter?
328
00:20:54,695 --> 00:20:57,195
No. It's Jamini 'Chatterjee'.
It's a Bengali surname.
329
00:20:58,341 --> 00:21:00,528
To answer your question,
yes, she's my granny.
330
00:21:01,006 --> 00:21:01,987
Yes!
331
00:21:02,893 --> 00:21:05,737
Tell me, Rani-ji, is your granny
dead or alive?
332
00:21:06,503 --> 00:21:07,070
Dead?
333
00:21:09,446 --> 00:21:11,028
Sorry. When?
334
00:21:11,311 --> 00:21:13,528
No, shut up! She's alive.
335
00:21:13,653 --> 00:21:17,528
Alive? That's good news.
So why say "shut up"?
336
00:21:17,792 --> 00:21:22,195
Can you confirm this is your granny?
337
00:21:25,081 --> 00:21:26,695
That's Thakuma.
338
00:21:26,975 --> 00:21:29,195
My grandpa, Kanwal.
339
00:21:29,695 --> 00:21:32,862
He has bad health problems
and a failing memory.
340
00:21:33,260 --> 00:21:37,528
He cannot walk or talk,
but suddenly two days ago,
341
00:21:37,906 --> 00:21:41,903
he said: "Jamini" and gave
some pretty lady a kiss.
342
00:21:42,431 --> 00:21:46,028
Then I found a photo of your granny
in his poetry diary.
343
00:21:46,324 --> 00:21:49,112
"Jamini" is written on the back.
344
00:21:50,778 --> 00:21:53,278
It seemed fishy to me.
345
00:21:54,342 --> 00:21:55,070
Krezzy, no?
346
00:21:56,093 --> 00:21:57,070
Crazy.
347
00:21:57,346 --> 00:22:00,783
Rani-ji, I love my grandpa
the most in this whole world.
348
00:22:00,903 --> 00:22:02,528
I just want him to be OK.
349
00:22:03,166 --> 00:22:05,820
Our doctor said this "Jamini"
350
00:22:06,175 --> 00:22:08,820
may help with his memory.
She called it... ?
351
00:22:09,289 --> 00:22:10,278
A trigger.
352
00:22:10,612 --> 00:22:14,028
So I thought if grandpa met her,
353
00:22:15,007 --> 00:22:17,237
his old memories would be revived.
354
00:22:17,820 --> 00:22:20,862
And he'd remember us again.
355
00:22:21,321 --> 00:22:21,862
OK.
356
00:22:22,140 --> 00:22:28,070
That's all. Can you show the photo
to your granny and call me?
357
00:22:28,936 --> 00:22:32,195
Facetime. 24/7.
For you - avaylable.
358
00:22:33,187 --> 00:22:33,820
OK.
359
00:22:34,025 --> 00:22:35,112
- Bye.
- Bye.
360
00:22:41,175 --> 00:22:42,195
Lund.
361
00:22:42,737 --> 00:22:45,487
- What!
- Kanwal Lund. Grandpa's name.
362
00:22:45,737 --> 00:22:47,820
- For granny to remember!
- OK.
363
00:22:48,394 --> 00:22:49,195
OK.
364
00:22:50,945 --> 00:22:52,153
- Bye.
- Bye.
365
00:22:58,347 --> 00:22:59,653
Oh my God!
366
00:23:03,505 --> 00:23:05,903
- Share the joke?
- Oh God, Somen.
367
00:23:06,175 --> 00:23:07,612
You scared me!
368
00:23:08,445 --> 00:23:09,700
- Guess what?
- What?
369
00:23:09,820 --> 00:23:12,778
I have two tickets
for a jazz performance.
370
00:23:13,173 --> 00:23:15,195
Piano-man? Two tickets.
371
00:23:15,961 --> 00:23:17,467
Great, who you going with?
372
00:23:27,160 --> 00:23:29,424
This is my grandfather's
ancestral home.
373
00:23:29,702 --> 00:23:33,161
Grandfather has passed away, but
he's still remembered with great respect.
374
00:23:34,677 --> 00:23:36,788
My mother, Anjoli Ray Chatterjee.
375
00:23:36,979 --> 00:23:40,301
Delhi University's most senior
English Literature professor.
376
00:23:40,831 --> 00:23:42,407
All I can say is -
377
00:23:42,527 --> 00:23:45,015
the British have gone, but they
left her behind!
378
00:23:45,899 --> 00:23:48,905
Ah, the prodigal daughter returns!
379
00:23:49,025 --> 00:23:49,997
Hi, Ma.
380
00:23:50,256 --> 00:23:52,806
Well, this isn't a boastful
rodomontade.
381
00:23:52,926 --> 00:23:55,796
But, darling, I had envisaged
quite correctly so
382
00:23:56,089 --> 00:23:58,906
that you'd be rather tardy
in reaching home this evening.
383
00:24:00,401 --> 00:24:02,884
Our in-house Shashi Tharoor.
384
00:24:03,126 --> 00:24:06,054
She means: 'I assumed you'd be late. '
385
00:24:06,527 --> 00:24:07,895
Is father's class on?
386
00:24:09,579 --> 00:24:13,571
My Baba - The best father in the world.
Chandon Chatterjee.
387
00:24:13,999 --> 00:24:16,538
He used to be quite a famous Kathak
dancer in Kolkata.
388
00:24:16,943 --> 00:24:21,318
But Ma got a terrific job in Delhi,
so he moved here with her.
389
00:24:21,793 --> 00:24:24,455
Things aren't the same for him
as they were in Kolkata.
390
00:24:24,693 --> 00:24:26,527
He teaches dance at home now.
391
00:24:26,860 --> 00:24:29,860
He never complains, but I know
he really misses his stage.
392
00:24:34,841 --> 00:24:37,068
And this is Jamini. My granny.
393
00:24:37,329 --> 00:24:40,259
She loves poetry and old Hindi
film songs.
394
00:24:40,511 --> 00:24:41,527
Thakuma!
395
00:24:41,795 --> 00:24:42,693
Sweetie!
396
00:24:44,953 --> 00:24:46,592
Dinner nearly ready?
397
00:24:47,572 --> 00:24:48,870
Enough salt?
398
00:24:50,953 --> 00:24:51,995
Delicious!
399
00:24:52,203 --> 00:24:55,213
Esh! Freshen up first.
Silly girl!
400
00:25:01,236 --> 00:25:02,213
- Rani.
- Yes?
401
00:25:02,338 --> 00:25:03,713
I spoke to Somen.
402
00:25:04,213 --> 00:25:05,880
He offered you two concert tickets.
403
00:25:06,005 --> 00:25:08,713
And you declined without
as much as a confabulation?
404
00:25:08,838 --> 00:25:11,755
You really keep tabs on Somen.
Why not marry him?
405
00:25:11,922 --> 00:25:14,505
If I was your age, I would!
406
00:25:15,004 --> 00:25:17,213
I positively bombilate with anticipation
407
00:25:17,338 --> 00:25:19,047
every time I see the two of them
together.
408
00:25:19,172 --> 00:25:22,047
Seriously, Ma, think of it.
Somen weds Rani.
409
00:25:22,297 --> 00:25:23,755
Somen weds Rani!
Think about it.
410
00:25:23,941 --> 00:25:27,856
God forbid. Rani did give it a try.
But what happened?
411
00:25:27,976 --> 00:25:30,338
- They broke up within three months.
- Ah! So what?
412
00:25:30,463 --> 00:25:33,255
And on top of everything else,
that fool was a bad lover.
413
00:25:33,380 --> 00:25:34,880
Ask Rani. Tell her!
414
00:25:36,588 --> 00:25:38,922
Actually, the boys of today,
they lack rhythm.
415
00:25:39,130 --> 00:25:42,005
What do girls want? Rhythm!
See?
416
00:25:45,880 --> 00:25:48,675
And boys go thump thump thump!
417
00:25:49,597 --> 00:25:51,713
- Chandon!
- Baba is right, Ma.
418
00:25:52,213 --> 00:25:55,172
There's zero chemistry between
Somen and me.
419
00:25:55,588 --> 00:25:59,380
The problem is we look for chemistry
where it's not to be found.
420
00:26:00,130 --> 00:26:02,380
You find it where you least expect it.
421
00:26:03,130 --> 00:26:08,630
Love hits you like a storm, and you get
swept away like a tiny twig.
422
00:26:09,047 --> 00:26:14,213
Speaking of storms. A real storm
swept through my office today.
423
00:26:14,593 --> 00:26:17,166
If only you had seen him.
A real museum piece.
424
00:26:17,503 --> 00:26:21,713
He asked me to ask granny about...
what was his name?
425
00:26:22,630 --> 00:26:24,588
Kanwal Lund?
426
00:26:25,141 --> 00:26:27,463
I think that was the name.
427
00:26:30,048 --> 00:26:31,047
Huh?
428
00:26:32,088 --> 00:26:33,463
What's wrong?
429
00:26:49,463 --> 00:26:52,130
Sometimes fleeting moments
430
00:26:54,492 --> 00:26:56,588
give you enough love
for a lifetime.
431
00:26:58,677 --> 00:27:01,922
I can never forget that week.
432
00:27:08,490 --> 00:27:09,922
In 1978,
433
00:27:10,523 --> 00:27:15,172
I went with my sister Nandini
to Shimla for a holiday.
434
00:27:17,497 --> 00:27:20,505
That's where I met Kanwal-ji.
435
00:27:21,206 --> 00:27:23,713
At a poetry symposium.
436
00:27:25,129 --> 00:27:27,588
When we heard a couplet by Firaq,
437
00:27:29,009 --> 00:27:34,880
we both said "splendid"
at the same time.
438
00:27:37,202 --> 00:27:38,588
It was like
439
00:27:39,442 --> 00:27:43,088
I had met a soulmate
for the first time.
440
00:27:46,818 --> 00:27:52,255
At first, we became close friends.
Then friendship turned into love.
441
00:27:54,060 --> 00:27:55,880
We were both married,
442
00:27:56,315 --> 00:28:00,922
and didn't have the courage
to break our homes.
443
00:28:02,612 --> 00:28:03,838
So one day,
444
00:28:06,339 --> 00:28:07,588
we both
445
00:28:09,650 --> 00:28:12,338
made the decision to part.
446
00:28:16,218 --> 00:28:17,755
That's all I have left.
447
00:28:39,220 --> 00:28:41,672
So I just got my PR this year
and like...
448
00:28:41,930 --> 00:28:44,630
Ah, here comes the tea.
And Golu too.
449
00:28:44,755 --> 00:28:46,547
Namaste.
450
00:28:49,156 --> 00:28:51,588
She doesn't look a bit like
her photograph.
451
00:28:53,232 --> 00:28:57,380
You didn't send a full-length photo.
She's a little...
452
00:28:58,128 --> 00:29:01,172
Do have some tea. And try our
special Dhanlakshmi laddoos.
453
00:29:01,343 --> 00:29:02,255
Serve everyone, dear.
454
00:29:02,437 --> 00:29:03,755
How many sugars?
455
00:29:04,197 --> 00:29:06,255
I'm on like a sugarless diet.
456
00:29:06,380 --> 00:29:09,505
You have Stevia? Sugar free?
457
00:29:12,563 --> 00:29:13,838
There you go.
458
00:29:17,037 --> 00:29:19,017
- And how many sugars for you?
- Thanks.
459
00:29:19,351 --> 00:29:22,809
I'm on a diet.
Shall I send you the details?
460
00:29:23,726 --> 00:29:26,101
Diet? Diet!
461
00:29:26,976 --> 00:29:29,351
Everyone in our family is super healthy.
462
00:29:30,267 --> 00:29:35,101
Our Shonty is a fitness freak.
Hiking-wiking, Tai Chi.
463
00:29:36,017 --> 00:29:37,059
You too?
464
00:29:38,559 --> 00:29:40,517
- Exercise?
- Excuse me?
465
00:29:40,642 --> 00:29:43,142
It's OK if they don't share
the same hobbies,
466
00:29:43,309 --> 00:29:46,226
but their hearts must match.
Personalities must match.
467
00:29:46,517 --> 00:29:48,184
Ask Gayatri anything you want.
468
00:29:48,517 --> 00:29:49,267
Shonty!
469
00:29:49,392 --> 00:29:54,642
Fine. So, like, does marrying within
like the community matter to you?
470
00:29:55,184 --> 00:29:56,184
Answer.
471
00:29:57,434 --> 00:30:01,184
As mother said, hearts matching
is more important.
472
00:30:01,392 --> 00:30:02,976
I have nothing against intercourse.
473
00:30:04,059 --> 00:30:06,976
We must do it. It's important
for the community...
474
00:30:07,476 --> 00:30:10,059
Not intercourse, inter-caste!
475
00:30:10,392 --> 00:30:11,934
She meanz inter-caste.
476
00:30:12,059 --> 00:30:14,017
Auto-krect problem.
477
00:30:14,351 --> 00:30:18,392
She gets her words in a twist.
But never confuses numbers.
478
00:30:18,809 --> 00:30:20,684
Sister is a state topper in mathematiz!
479
00:30:20,851 --> 00:30:23,078
They want a bride, not an accountant.
480
00:30:24,226 --> 00:30:25,226
Have your tea.
481
00:30:25,351 --> 00:30:27,017
There's little else anyway.
482
00:30:27,309 --> 00:30:30,726
- She's funny...
- Funny?
483
00:30:31,267 --> 00:30:34,392
- Forget it! He was too short.
- Just leave me alone.
484
00:30:35,809 --> 00:30:39,517
If your words come out wrong,
then stay silent. Get it?
485
00:30:39,733 --> 00:30:41,851
But I won't stay silent.
486
00:30:42,059 --> 00:30:44,142
She's been rejected 50 times.
487
00:30:44,809 --> 00:30:47,809
But she's sworn never to lose weight.
488
00:30:48,142 --> 00:30:50,434
- Who does she take after?
- Who do you think?
489
00:30:51,351 --> 00:30:52,226
Oh!
490
00:30:55,892 --> 00:30:57,017
Don't worry, sis.
491
00:30:57,642 --> 00:31:00,642
I'll help you. From tomorrow
no cheato, only Keto.
492
00:31:00,767 --> 00:31:03,351
Get lost! Did I ask you to help?
Big talker!
493
00:31:03,559 --> 00:31:05,351
See how she answers back?
494
00:31:06,226 --> 00:31:08,142
Forget it. Do I care!
495
00:31:14,103 --> 00:31:16,767
Have you verified these numbers?
Are you sure?
496
00:31:16,976 --> 00:31:19,559
Rocky, hurry up. We're getting late.
497
00:31:19,684 --> 00:31:22,934
Bro, I must work sometimes.
Officyal signaytures.
498
00:31:23,142 --> 00:31:24,392
Hello, Rocky Randhawa this side.
499
00:31:24,517 --> 00:31:25,392
Hello?
500
00:31:26,726 --> 00:31:27,726
This is Rani...
501
00:31:28,517 --> 00:31:29,851
Rani Chatterjee.
502
00:31:32,309 --> 00:31:34,476
Is the fire burning on both sides?
503
00:31:35,809 --> 00:31:36,434
Excuse me?
504
00:31:36,642 --> 00:31:38,809
I was talking about Kanwal
and Jamini.
505
00:31:39,726 --> 00:31:40,476
I see.
506
00:31:40,601 --> 00:31:42,142
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
507
00:31:43,059 --> 00:31:44,392
Or were you thinking about us?
508
00:31:45,476 --> 00:31:47,642
Why? You in-trusted?
509
00:31:48,226 --> 00:31:50,755
Depends. Try a pick-up line.
510
00:31:51,684 --> 00:31:55,517
OK! I'm a pupy, take me home.
511
00:31:56,517 --> 00:31:57,434
Puppy?
512
00:31:57,559 --> 00:32:00,142
Prospruss Urban Punjabi Youth.
Pupy!
513
00:32:03,767 --> 00:32:05,101
You really are unique!
514
00:32:05,226 --> 00:32:07,267
Glad you're so informal.
515
00:32:07,642 --> 00:32:08,892
Listen, I need to see you.
516
00:32:10,809 --> 00:32:14,267
Know the wrestlers' arena
in Roshanara Park? Come there.
517
00:32:14,474 --> 00:32:16,976
A wrestlers' arena?
Not a coffee shop?
518
00:32:17,476 --> 00:32:19,601
Remember my BFF cum-trainer, Vicky?
519
00:32:19,809 --> 00:32:20,934
Yes, Vicky.
520
00:32:21,101 --> 00:32:22,684
We'll meet at his grandpa's arena.
521
00:32:23,101 --> 00:32:26,434
They're sallibrating a golden jubilee.
See you there.
522
00:32:26,892 --> 00:32:29,017
You go ahead. We can meet tomorrow.
523
00:32:29,642 --> 00:32:31,892
Must you always argue?
"Korbo, lorbo, jeetbo. "
524
00:32:32,017 --> 00:32:33,809
Sending you the location pin.
See you at 4.
525
00:32:33,976 --> 00:32:35,351
See you there. OK, bye!
526
00:32:40,726 --> 00:32:41,767
Why are you smiling?
527
00:32:42,421 --> 00:32:44,245
Good afternoon everyone!
528
00:32:44,463 --> 00:32:47,521
Welcome to today's entertaining
wrestling tournament!
529
00:32:47,641 --> 00:32:50,930
Let's have a round of applause
for today's wrestlers.
530
00:32:52,017 --> 00:32:53,684
Hello, Rani-ji!
531
00:32:54,309 --> 00:32:57,517
Valcome! Valcome to Akhada-mela collab!
532
00:32:57,934 --> 00:32:59,434
- Look naice.
- Thank you.
533
00:32:59,559 --> 00:33:01,767
I see. You brought your brother
for your safety!
534
00:33:01,986 --> 00:33:04,351
Rani-ji, don't go by my looks,
we are a good nature!
535
00:33:04,976 --> 00:33:07,601
- I'm her colleague.
- Yeah.
536
00:33:08,309 --> 00:33:09,226
Colleague?
537
00:33:09,999 --> 00:33:11,726
Mother's side? Father's side?
538
00:33:12,601 --> 00:33:13,892
He works with me.
539
00:33:16,039 --> 00:33:16,684
Bro!
540
00:33:16,809 --> 00:33:18,976
Somen... Rocky.
Rocky... Somen.
541
00:33:19,601 --> 00:33:22,642
And bro, I can look after my safety
just fine.
542
00:33:24,101 --> 00:33:25,684
Taek-won. Whoa!
543
00:33:26,267 --> 00:33:27,976
Bring it here!
544
00:33:28,101 --> 00:33:31,434
This is the best lassi in the whole
of Old Delhi.
545
00:33:31,559 --> 00:33:35,267
- The best!
- Washing machine special. Cheers!
546
00:33:35,976 --> 00:33:38,142
We boys call our WhatsApp group:
547
00:33:38,424 --> 00:33:41,476
"Drinks lassi, trapped she is. "
Essclusive guys talk only.
548
00:33:42,392 --> 00:33:43,142
OK.
549
00:33:43,267 --> 00:33:45,351
Don't think Rani-ji is going
to drink that lassi.
550
00:33:47,101 --> 00:33:49,184
Delicate South Delhi-ite.
551
00:34:00,144 --> 00:34:01,434
What were you saying?
552
00:34:03,517 --> 00:34:04,809
You got the...
553
00:34:06,726 --> 00:34:07,517
What?
554
00:34:09,309 --> 00:34:10,226
What?
555
00:34:19,684 --> 00:34:22,226
Think we're done. Let's go, please.
Thank you.
556
00:34:22,809 --> 00:34:25,017
I want to talk to him. One second.
557
00:34:26,809 --> 00:34:27,809
I want to talk to you.
558
00:34:28,184 --> 00:34:29,517
- Private?
- Ya.
559
00:34:32,892 --> 00:34:34,976
Keep busy. Come side.
560
00:34:36,601 --> 00:34:40,017
- No, no, bro. Where you going?
- Yes, Rani-ji... tell me.
561
00:34:40,559 --> 00:34:41,976
I spoke to my granny.
562
00:34:43,096 --> 00:34:45,142
And she wants to meet your grandpa.
563
00:34:47,743 --> 00:34:49,101
Bullseye!
564
00:34:55,987 --> 00:34:56,976
OK.
565
00:34:57,892 --> 00:34:59,976
Bring your grandpa
over to our house.
566
00:35:00,267 --> 00:35:03,101
No way. Grandma has grandpa
in lockdown.
567
00:35:03,309 --> 00:35:05,101
He's under house arrest.
568
00:35:05,267 --> 00:35:08,226
Can't blame her. When he goes out,
he's out of control.
569
00:35:08,351 --> 00:35:09,767
Izz a bad scene.
570
00:35:10,142 --> 00:35:12,434
OK, no worries.
We'll come to your place.
571
00:35:13,809 --> 00:35:14,559
Sure.
572
00:35:17,017 --> 00:35:17,934
Rocky!
573
00:35:20,329 --> 00:35:21,767
Valcome! Come.
574
00:35:21,934 --> 00:35:23,017
Done!
575
00:35:23,684 --> 00:35:25,517
- OK.
- But tell me.
576
00:35:26,434 --> 00:35:29,434
You could've asked me
on the phone.
577
00:35:29,833 --> 00:35:31,017
I could've.
578
00:35:33,006 --> 00:35:34,976
But how else to check you out?
579
00:35:37,976 --> 00:35:39,517
I'm melting!
580
00:35:41,767 --> 00:35:43,809
- I had better go.
- Where going?
581
00:35:44,184 --> 00:35:46,309
Wait! My programme is about to start.
582
00:35:46,434 --> 00:35:48,309
- Dance party.
- You're gonna dance?
583
00:35:50,434 --> 00:35:53,684
I can't see any rhythm
in your body.
584
00:35:54,559 --> 00:35:55,809
Esscuse!
585
00:35:57,434 --> 00:35:58,476
Challenge?
586
00:35:59,267 --> 00:35:59,934
Yeah!
587
00:36:00,142 --> 00:36:02,267
Come. Let me show you.
588
00:36:08,353 --> 00:36:10,309
Pretty lady. Pretty lady
589
00:36:11,559 --> 00:36:12,689
Can't take my eyes off you
590
00:36:12,809 --> 00:36:14,642
Pretty lady. Pretty lady
591
00:36:16,064 --> 00:36:17,017
Can't take my eyes off you
592
00:36:17,295 --> 00:36:19,411
Pretty lady. Pretty lady
593
00:36:21,642 --> 00:36:23,559
You're in the Rai Bareilly marketplace
594
00:36:23,809 --> 00:36:25,059
Flaunting your beauty
595
00:36:26,101 --> 00:36:29,305
She'll take your breath away
when your eyes meet
596
00:36:30,517 --> 00:36:32,684
Pretty lady. Pretty lady
597
00:36:34,976 --> 00:36:36,809
You're in the Rai Bareilly marketplace
598
00:36:36,934 --> 00:36:38,809
Flaunting your beauty
599
00:36:39,476 --> 00:36:42,483
She'll take your breath away
when your eyes meet
600
00:36:43,559 --> 00:36:45,724
Decked in jewellery from head to toe
601
00:36:46,142 --> 00:36:48,017
Watch out for the gust of wind
602
00:36:48,351 --> 00:36:51,934
Your earring may fly off,
so don't say, 'Where's it gone?'
603
00:36:52,521 --> 00:36:55,738
Your earring! Oh no!
604
00:36:56,352 --> 00:36:57,323
What earring?
605
00:37:00,830 --> 00:37:02,030
What earring?
606
00:37:05,288 --> 00:37:06,412
What earring?
607
00:37:09,425 --> 00:37:10,258
Oh no!
608
00:37:14,092 --> 00:37:14,925
What earring?
609
00:37:15,133 --> 00:37:17,967
Pretty lady. Pretty lady
610
00:37:18,346 --> 00:37:19,363
Can't take my eyes off you
611
00:37:19,483 --> 00:37:21,650
Pretty lady. Pretty lady
612
00:37:23,828 --> 00:37:25,703
So innocent on the outside
613
00:37:25,828 --> 00:37:27,953
So fake on the inside
614
00:37:28,078 --> 00:37:31,412
Why are you after me, you flirt?
615
00:37:32,453 --> 00:37:36,453
Stuck like sellotape.
Pasted on like glue
616
00:37:37,245 --> 00:37:40,787
A good-for-nothing.
You're a right fool
617
00:37:41,412 --> 00:37:45,287
You're just looking for the chance
to hit a homerun
618
00:37:45,864 --> 00:37:49,370
In case you find a missing earring
619
00:37:49,703 --> 00:37:50,484
What earring?
620
00:37:50,604 --> 00:37:53,749
Your earring did fall off!
621
00:37:58,537 --> 00:37:59,495
What earring?
622
00:38:07,450 --> 00:38:08,250
What earring?
623
00:38:08,370 --> 00:38:11,537
Your earring did fall off!
624
00:38:43,843 --> 00:38:48,261
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
625
00:38:48,381 --> 00:38:52,688
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
626
00:38:52,808 --> 00:38:55,222
Your earring did fall off!
627
00:39:13,995 --> 00:39:16,870
How long have you known
my husband?
628
00:39:18,138 --> 00:39:21,537
We met in 1978
at a poetry symposium.
629
00:39:22,168 --> 00:39:23,745
You write poetry?
630
00:39:24,274 --> 00:39:26,328
Oh no. I just like poetry.
631
00:39:27,870 --> 00:39:29,912
And your husband?
632
00:39:31,537 --> 00:39:33,495
He has passed away.
633
00:39:33,870 --> 00:39:37,078
How many times did you meet
my husband?
634
00:39:37,768 --> 00:39:40,412
About five or six times.
635
00:39:40,746 --> 00:39:41,828
Five or six times?
636
00:39:42,106 --> 00:39:45,370
Hear that? They met 5 or 6 times,
yet he keeps calling her name.
637
00:39:49,120 --> 00:39:49,995
My husband.
638
00:40:17,287 --> 00:40:20,162
Kanwal-ji... how are you?
639
00:40:21,202 --> 00:40:22,495
My husband.
640
00:40:22,953 --> 00:40:23,995
Yes.
641
00:40:25,495 --> 00:40:26,453
I'm Jamini.
642
00:40:31,828 --> 00:40:33,162
Shimla Coffee House.
643
00:40:33,703 --> 00:40:35,078
The poetry symposium?
644
00:40:36,287 --> 00:40:37,370
The Firaq verse:
645
00:40:38,568 --> 00:40:41,037
"The evening was filled with mist
646
00:40:41,787 --> 00:40:44,245
"She was wistful and sad
647
00:40:44,896 --> 00:40:48,995
"Old memories stirred this heart
of mine"
648
00:40:53,462 --> 00:40:55,828
We went on walks.
649
00:40:56,328 --> 00:40:59,912
We saw a rerun of 'Hum Dono'
at the Gaiety cinema.
650
00:41:02,160 --> 00:41:03,828
Our favourite old song...
651
00:41:17,102 --> 00:41:18,662
It's time for father to have
his medicine.
652
00:41:18,995 --> 00:41:22,684
Thank you for your valuable time.
653
00:41:25,074 --> 00:41:26,537
Ma, let's go.
654
00:41:36,882 --> 00:41:37,947
Jamini!
655
00:41:47,203 --> 00:41:52,070
Don't go away, don't leave me now
656
00:41:53,703 --> 00:41:58,203
My heart hasn't had its fill
of you
657
00:42:03,870 --> 00:42:07,203
Don't go away, don't leave me now
658
00:42:07,929 --> 00:42:10,995
My heart hasn't had its fill
of you
659
00:42:17,703 --> 00:42:20,870
You have only just arrived
660
00:42:21,620 --> 00:42:24,662
Blossoming like the spring
661
00:42:25,787 --> 00:42:28,995
Let the air spread your fragrance
662
00:42:29,668 --> 00:42:32,787
Let us exchange a glance or two
663
00:42:33,537 --> 00:42:36,995
Let the evening settle into night
664
00:42:41,328 --> 00:42:44,953
Let the evening settle into night
665
00:42:45,287 --> 00:42:48,703
Let my heart recover itself
666
00:42:49,245 --> 00:42:52,703
Let me live this precious moment
667
00:42:53,203 --> 00:42:56,662
Let me drink of this sweet nectar
668
00:42:57,135 --> 00:43:00,446
Let me drink of this sweet nectar
669
00:43:01,078 --> 00:43:04,370
You've hardly said a word
670
00:43:04,912 --> 00:43:08,245
You've hardly heard me say much
671
00:43:08,968 --> 00:43:12,287
Don't be offended by what I say
672
00:43:12,787 --> 00:43:16,537
This is love and not a complaint
673
00:43:18,080 --> 00:43:20,245
Don't leave me now.
674
00:43:20,892 --> 00:43:22,787
My heart hasn't had its fill of you.
675
00:43:26,825 --> 00:43:28,223
Bro, can I say something?
676
00:43:28,435 --> 00:43:31,265
Grandpa turned out like the kisser
Emraan Hashmi, but for old folk.
677
00:43:31,557 --> 00:43:34,932
He has such strong emotions
even now, he's just...
678
00:43:36,098 --> 00:43:38,515
You're fokusing on his love story,
what about me?
679
00:43:38,723 --> 00:43:39,682
Go to hell!
680
00:43:40,244 --> 00:43:43,348
Rani Chatterjee is so classy,
bet she even sneezes in English.
681
00:43:43,765 --> 00:43:46,765
So what! Aren't I aejucated too?
682
00:43:47,198 --> 00:43:49,351
Didn't Papa buy me a top place
in 12th class?
683
00:43:49,471 --> 00:43:52,640
- Oh wow! You're aejucated, bro!
- Legit, bro!
684
00:43:52,765 --> 00:43:57,140
Just because you read the label on
a protein box doesn't make you educated.
685
00:43:57,307 --> 00:43:58,812
- Oh, hello.
- Silly boy.
686
00:43:58,932 --> 00:44:02,640
Didn't grandpa floor Jamini Chatter?
All in the genes, bro!
687
00:44:03,515 --> 00:44:05,265
But grandpa knows poetry.
688
00:44:06,307 --> 00:44:07,473
Do you?
689
00:44:11,765 --> 00:44:15,057
Piping hot fish! Any takers?
690
00:44:15,182 --> 00:44:17,390
Ah! Culinary genius.
691
00:44:17,515 --> 00:44:19,223
Thank you, Ma.
692
00:44:20,140 --> 00:44:21,265
Ma?
693
00:44:22,307 --> 00:44:24,515
Cool. I've always wanted
a little brother.
694
00:44:24,640 --> 00:44:25,515
Hey!
695
00:44:26,557 --> 00:44:28,437
Hello to the Chatterjees!
696
00:44:28,557 --> 00:44:30,348
You're having a party
and didn't invite me.
697
00:44:31,473 --> 00:44:33,848
Sonam, you're like Rani's network.
698
00:44:33,973 --> 00:44:36,223
Where she, there you.
So clingy!
699
00:44:36,348 --> 00:44:37,223
Ma!
700
00:44:38,307 --> 00:44:41,390
Rocky, might I entice you
with a drink?
701
00:44:41,765 --> 00:44:43,932
- Can you repeat?
- Entice?
702
00:44:46,098 --> 00:44:46,973
Drink?
703
00:44:47,140 --> 00:44:47,890
Sure!
704
00:44:48,765 --> 00:44:50,223
You are take-ing?
705
00:44:50,807 --> 00:44:52,390
I also take-ing.
706
00:44:52,932 --> 00:44:56,682
We are all... take-ing.
For you, ice or water?
707
00:44:56,890 --> 00:44:58,473
On zee rocks!
708
00:44:58,723 --> 00:45:00,265
I'll get you on the rocks.
709
00:45:03,432 --> 00:45:05,640
Hi, Rani. How's you?
710
00:45:06,390 --> 00:45:07,307
I'm fine.
711
00:45:07,807 --> 00:45:10,557
You here to deliver laddoos?
712
00:45:11,265 --> 00:45:14,223
Grandma says never go anywhere
empty-handed.
713
00:45:14,723 --> 00:45:17,140
This is just a small...
Put it inside.
714
00:45:17,682 --> 00:45:20,390
Actually, I wanted to talk.
715
00:45:20,973 --> 00:45:21,973
Go ahead!
716
00:45:22,807 --> 00:45:23,890
Come to side.
717
00:45:24,973 --> 00:45:26,057
Yes, let's go.
718
00:45:27,557 --> 00:45:28,515
OK?
719
00:45:31,682 --> 00:45:34,390
Let's go where there's no network.
720
00:45:34,932 --> 00:45:36,348
Oh... Somen.
721
00:45:39,682 --> 00:45:40,932
If you need me,
722
00:45:42,280 --> 00:45:43,557
just give me a call.
723
00:45:44,448 --> 00:45:46,973
You're right here. Why should I call?
724
00:45:47,351 --> 00:45:48,598
Yes. Correct.
725
00:45:50,118 --> 00:45:52,265
Not "Sonam". It's Somen!
726
00:45:53,682 --> 00:45:54,890
OK!
727
00:46:01,265 --> 00:46:03,098
- Hmm.
- Hmm.
728
00:46:03,841 --> 00:46:05,182
- Hmm?
- Hmm?
729
00:46:05,723 --> 00:46:06,807
Speak up!
730
00:46:10,140 --> 00:46:12,223
"In 1978,
731
00:46:13,515 --> 00:46:16,265
"a love story was incomplete
732
00:46:18,307 --> 00:46:19,307
OK.
733
00:46:20,515 --> 00:46:22,140
"In 2022,
734
00:46:22,723 --> 00:46:24,848
"they just had to meet.
735
00:46:26,848 --> 00:46:31,557
"So grandpa could get back
his mammery.
736
00:46:33,390 --> 00:46:37,640
"Rani is as sveet as jaggery!"
737
00:46:42,515 --> 00:46:43,598
Jaggery?
738
00:46:43,848 --> 00:46:46,848
I couldn't find another rhyme
for "mammery. " So "jaggery".
739
00:46:47,765 --> 00:46:49,265
You really are unique!
740
00:46:49,807 --> 00:46:50,973
Unique?
741
00:46:58,307 --> 00:47:01,307
Coming back to "they just had
to meet. "
742
00:47:01,557 --> 00:47:03,307
- There's one problem.
- What?
743
00:47:03,765 --> 00:47:05,932
What about your grandma
and your dad?
744
00:47:07,723 --> 00:47:08,557
What?
745
00:47:09,343 --> 00:47:14,515
What they don't know, won't hurt them!
Simpal!
746
00:47:15,408 --> 00:47:19,182
But where will my granny and your
grandpa meet? I mean...
747
00:47:19,302 --> 00:47:22,723
Seriously? No better place for lovers
than Delhi.
748
00:47:23,411 --> 00:47:24,473
That's true.
749
00:47:24,598 --> 00:47:29,807
They will meet... but on the sly.
750
00:47:30,932 --> 00:47:32,265
Know vot I meanz?
751
00:47:32,932 --> 00:47:34,182
I know what you meanz.
752
00:47:34,348 --> 00:47:37,307
Come, let us do back party join.
753
00:47:37,932 --> 00:47:38,723
OK.
754
00:47:52,621 --> 00:47:53,926
A time capsule of memories.
755
00:47:54,142 --> 00:47:57,683
Riding on the wind,
floating with the clouds
756
00:47:58,017 --> 00:47:58,725
Careful!
757
00:47:58,850 --> 00:48:02,517
Riding on the wind,
floating with the clouds
758
00:48:03,424 --> 00:48:05,350
Darling, let's fly
759
00:48:05,892 --> 00:48:09,975
Take me along with you,
every day and night
760
00:48:10,433 --> 00:48:14,517
Careful, come with me.
Hand-in-hand, we go
761
00:48:15,017 --> 00:48:16,767
Darling, let's fly
762
00:48:34,142 --> 00:48:37,392
This intoxicating evening
763
00:48:38,156 --> 00:48:41,642
Makes my head spin
764
00:48:42,169 --> 00:48:48,267
I can feel myself being pulled
towards you
765
00:48:50,058 --> 00:48:53,600
This intoxicating evening
766
00:48:54,183 --> 00:48:57,642
Makes my head spin
767
00:48:58,183 --> 00:49:03,683
I can feel myself being pulled
towards you
768
00:49:06,225 --> 00:49:07,633
How are you, my dear?
769
00:49:07,894 --> 00:49:09,475
What's on your mind?
770
00:49:09,930 --> 00:49:13,241
You got all stirred up, oh ho ho...
771
00:49:13,671 --> 00:49:16,925
And slipped away just like that,
aa aa aa...
772
00:49:17,367 --> 00:49:20,523
Where do we slip off to next?
773
00:49:20,713 --> 00:49:24,587
I'm sending a pin, be careful,
don't get pricked.
774
00:49:35,362 --> 00:49:39,475
The weather can't be trusted today
775
00:49:43,402 --> 00:49:46,433
The weather today
776
00:49:49,058 --> 00:49:52,183
There's a storm on its way
777
00:49:57,182 --> 00:50:01,035
The weather is stormy today
778
00:50:02,832 --> 00:50:06,892
The weather can't be trusted today
779
00:50:10,808 --> 00:50:12,808
The weather today
780
00:50:18,897 --> 00:50:21,850
Gain something, lose something
781
00:50:23,802 --> 00:50:27,350
Lose something, gain something
782
00:50:28,777 --> 00:50:35,767
Life is full of meetings
and partings.
783
00:50:38,392 --> 00:50:42,183
I always wondered why granny loved
these old film songs.
784
00:50:42,600 --> 00:50:46,600
Now I get it. She loved the memories
associated with them.
785
00:50:47,808 --> 00:50:53,975
Life has no meaning without
our love story
786
00:50:57,350 --> 00:51:00,350
Our love song
787
00:51:18,609 --> 00:51:21,558
Love? No, I'm not in love with him,
Granny.
788
00:51:23,100 --> 00:51:26,975
Me and Rocky - it's just a fling.
It's just a thing.
789
00:51:28,225 --> 00:51:31,058
- Is it?
- Yes, it is.
790
00:51:35,558 --> 00:51:36,850
Are you scared?
791
00:51:37,642 --> 00:51:40,267
Absolutely not. You're overreacting.
792
00:51:40,893 --> 00:51:43,100
Why are you ignoring your feelings?
793
00:51:43,975 --> 00:51:47,725
Look, my sweetie, you and I
are so alike.
794
00:51:48,142 --> 00:51:51,017
You are a part of me.
795
00:51:51,725 --> 00:51:54,392
And for us nothing is ever
just a fling.
796
00:51:54,725 --> 00:51:56,017
Just a thing.
797
00:51:56,975 --> 00:51:59,892
- When you think about love...
- It's not love, Thakuma.
798
00:52:00,642 --> 00:52:02,433
Everything is permitted in love.
799
00:52:03,225 --> 00:52:06,225
Just think before you act.
800
00:52:09,058 --> 00:52:13,517
You may hold the steering wheel
of relationships in your hand,
801
00:52:14,642 --> 00:52:17,933
but it's family that does
the backseat driving.
802
00:52:18,517 --> 00:52:23,767
I mean both our families.
803
00:52:27,725 --> 00:52:28,892
Good night.
804
00:52:29,558 --> 00:52:30,683
Good night.
805
00:52:37,517 --> 00:52:38,933
It's not love.
806
00:52:41,392 --> 00:52:42,392
What time tomorrow?
807
00:52:42,642 --> 00:52:46,642
Not tomorrow, the day after.
Tomorrow's my birthday.
808
00:52:46,850 --> 00:52:47,642
Burrday?
809
00:52:48,392 --> 00:52:50,183
That calls for a spashal sallibration.
810
00:52:50,350 --> 00:52:52,225
No way! No celebrations.
811
00:52:52,350 --> 00:52:54,808
I hate cakes, parties - everything.
812
00:52:55,017 --> 00:52:57,225
In fact, I prefer working
on my birthday.
813
00:52:57,433 --> 00:53:00,225
A burrday is the best day.
Can I give you a gift?
814
00:53:01,214 --> 00:53:02,058
Day after tomorrow.
815
00:53:02,183 --> 00:53:04,892
Oh no, naughty Chatterjee!
816
00:53:05,100 --> 00:53:06,892
That gift is my duty!
817
00:53:07,017 --> 00:53:09,605
What else can I give you?
Gucci? LV?
818
00:53:09,725 --> 00:53:13,808
No, siree. Your choice won't do.
Let's meet the day after.
819
00:53:14,017 --> 00:53:15,142
What's wrong with my choice?
820
00:53:17,933 --> 00:53:21,433
A party is a must for you, Miss Chatterjee.
Vait and vatch!
821
00:53:21,892 --> 00:53:25,017
- So Rani, what birthday plans?
- None. You know me.
822
00:53:27,683 --> 00:53:31,642
Come on, baby. Sit in my car
823
00:53:32,208 --> 00:53:36,039
Come on, baby. Sit in my car
824
00:53:37,433 --> 00:53:41,058
We'll go on a long drive, full speed.
Stopping nowhere.
825
00:53:42,808 --> 00:53:45,058
- Didn't I tell you?
- Come on!
826
00:53:45,415 --> 00:53:47,100
- Go away.
- Please.
827
00:53:47,335 --> 00:53:49,308
- No.
- Yes.
828
00:53:50,267 --> 00:53:51,642
Let's go.
829
00:53:53,725 --> 00:53:55,933
Sweetie, where to?
830
00:54:01,267 --> 00:54:02,767
- Where?
- Right here.
831
00:54:03,892 --> 00:54:05,933
Why have we come to this junk shop?
832
00:54:06,129 --> 00:54:08,183
No patience at all.
833
00:54:08,504 --> 00:54:10,183
- Right. Take right.
- OK.
834
00:54:11,452 --> 00:54:12,267
Now?
835
00:54:12,994 --> 00:54:13,767
Rocky?
836
00:54:14,947 --> 00:54:15,808
Rocky?
837
00:54:21,017 --> 00:54:22,142
Rocky?
838
00:54:28,725 --> 00:54:29,850
Hallos and valcomes.
839
00:54:32,642 --> 00:54:33,517
Vintaege vibes.
840
00:54:39,566 --> 00:54:43,267
Listen! Miss Chatterjee,
my heart's matter-jee
841
00:54:44,058 --> 00:54:47,975
The Calcutta girl is mad at me
842
00:54:48,392 --> 00:54:50,558
Gotta make it better-jee.
843
00:54:50,729 --> 00:54:52,308
B-e-t-t-e-r!
844
00:54:55,234 --> 00:54:57,404
B-e-t-t-e-r!
845
00:54:59,620 --> 00:55:01,728
Listen! Miss Chatterjee
846
00:55:01,848 --> 00:55:04,002
My heart's matter-jee
847
00:55:04,122 --> 00:55:08,017
The Calcutta girl is mad at me
848
00:55:08,541 --> 00:55:10,677
Gotta make it better-jee.
849
00:55:10,797 --> 00:55:13,093
B-e-t-t-e-r!
850
00:55:15,283 --> 00:55:17,431
B-e-t-t-e-r!
851
00:55:20,933 --> 00:55:24,225
- Rocky, what's all this?
- I know you liking old Hindi songs.
852
00:55:24,433 --> 00:55:28,058
Your lover listened to many songs
to find one with your name!
853
00:55:28,183 --> 00:55:29,605
'It's Rani's birthday. '
854
00:55:29,725 --> 00:55:32,683
I know, Alexa, thank you very much!
855
00:55:33,225 --> 00:55:36,392
I aalso know you don't like cakes,
856
00:55:36,683 --> 00:55:39,683
but you can't have something
against laddoos.
857
00:55:40,183 --> 00:55:43,850
Cakes have refined sugar,
and these have Indian ghee.
858
00:55:44,215 --> 00:55:45,392
So haalth benefits!
859
00:55:45,557 --> 00:55:48,725
Come over here and cut the laddoo.
Make a wish!
860
00:55:49,308 --> 00:55:52,100
May Rocky's hotness and cuteness
be everlasting!
861
00:55:52,225 --> 00:55:54,267
May his body-fat stay
in single digits.
862
00:55:54,392 --> 00:55:55,537
A Chanel bag...
863
00:55:59,767 --> 00:56:01,023
Happy Burrday!
864
00:56:01,558 --> 00:56:04,684
Have a little. Don't get fat,
even if it's your burrdday.
865
00:56:10,316 --> 00:56:12,142
Many happy returns of the day.
866
00:56:12,361 --> 00:56:13,350
Thank you.
867
00:56:35,683 --> 00:56:39,517
I was thinking like
this is a-spacious day.
868
00:56:41,017 --> 00:56:43,975
So let's go all the way.
Make it a bigger day.
869
00:56:44,100 --> 00:56:45,433
Rocky, I must go home.
870
00:56:46,100 --> 00:56:46,975
What's wrong?
871
00:56:47,100 --> 00:56:49,642
It's nothing. It's...
872
00:56:51,017 --> 00:56:52,600
Thank you, it's lovely.
873
00:56:52,892 --> 00:56:55,558
But I must get home.
My family's waiting for me.
874
00:56:55,850 --> 00:57:00,142
Yes, you must be with the family
on your burrday.
875
00:57:00,350 --> 00:57:02,308
It's all about loving your family.
876
00:57:02,517 --> 00:57:04,308
Yeah, it's all about the family.
877
00:57:06,100 --> 00:57:08,522
- Will you drop me home?
- Of course.
878
00:57:08,642 --> 00:57:10,642
- Huh? I'll...
- Yeah.
879
00:57:22,642 --> 00:57:26,433
The NGO in Kashmir has agreed.
When do you want to go?
880
00:57:26,975 --> 00:57:27,892
Rani!
881
00:57:28,975 --> 00:57:30,350
- Rani!
- Rocky!
882
00:57:31,308 --> 00:57:33,808
Somen! I'm sorry. I-I heard you!
883
00:57:38,642 --> 00:57:41,683
Guys, can we please take?
I gotta go. Yeah?
884
00:57:42,284 --> 00:57:44,058
All right, guys, let's go for a take.
885
00:57:44,816 --> 00:57:48,476
Thakuma and your grandfather are sitting
in the garden. They're singing loudly.
886
00:57:49,049 --> 00:57:49,725
Where are you?
887
00:57:52,558 --> 00:57:53,433
Rocky?
888
00:57:57,975 --> 00:57:59,725
Rocky, what is all this?
889
00:58:02,421 --> 00:58:05,183
Come on, Rocky. Stop it.
Where are you?
890
00:58:09,267 --> 00:58:10,433
Hi, babez.
891
00:58:10,892 --> 00:58:11,892
Valcome!
892
00:58:13,597 --> 00:58:15,308
To garden of the galaxy!
893
00:58:19,183 --> 00:58:21,058
I know you were feeling awks
yesterday.
894
00:58:21,433 --> 00:58:22,975
Everything was low-key.
895
00:58:23,557 --> 00:58:24,892
Then I realised,
896
00:58:25,933 --> 00:58:30,642
to sweep Rani off her feet, we need
big canvas moviemaker Rajamouli.
897
00:58:31,392 --> 00:58:32,308
Rocky, you don't -
898
00:58:36,683 --> 00:58:39,683
Today was legs day.
But I skipped it.
899
00:58:40,642 --> 00:58:42,642
So I can go down on my knees.
900
00:58:43,216 --> 00:58:45,892
Rocky, please! Don't do that.
901
00:58:48,100 --> 00:58:50,808
We love one another. So marriage
is the natural next stap, no?
902
00:58:50,933 --> 00:58:53,933
OK, Rocky, slow down.
903
00:58:54,683 --> 00:58:57,642
Whatever's happening between us...
I'm having a lot of fun.
904
00:58:57,767 --> 00:59:00,031
But it's not a love story,
905
00:59:01,225 --> 00:59:03,975
it's a lust story.
It's just physical, that's it.
906
00:59:04,725 --> 00:59:08,350
Just a physical... nothing emotional?
907
00:59:09,058 --> 00:59:11,517
Emotional? How, Rocky?
908
00:59:11,892 --> 00:59:15,642
We've only just met.
Do you really know me?
909
00:59:16,100 --> 00:59:19,267
We should understand each other's
feelings, thoughts.
910
00:59:19,834 --> 00:59:23,433
What about politics, social reform,
defence, education?
911
00:59:23,553 --> 00:59:26,850
- Do you have an opinion about anything?
- Have you ever asked me?
912
00:59:27,534 --> 00:59:31,147
The problem is you think I'm a duffer.
Ask me something.
913
00:59:31,267 --> 00:59:33,683
I'll outwit Google,
or my name isn't Rocky.
914
00:59:33,892 --> 00:59:35,433
- Rocky, let it drop.
- Ask!
915
00:59:35,642 --> 00:59:36,892
- No...
- Today you must.
916
00:59:37,017 --> 00:59:38,683
I don't want to take an IQ test,
Rocky.
917
00:59:38,808 --> 00:59:40,100
Ask me a question.
918
00:59:40,225 --> 00:59:41,605
- Let it go!
- Ask!
919
00:59:41,725 --> 00:59:43,808
Where in India is West Bengal?
920
00:59:43,933 --> 00:59:45,183
In the West. But obvio...
921
00:59:45,808 --> 00:59:48,225
- The East!
- A trick question.
922
00:59:48,563 --> 00:59:50,517
- Another one.
- Rocky, never mind.
923
00:59:50,642 --> 00:59:52,642
Rani, do you think
you're the only aedjucated one?
924
00:59:52,767 --> 00:59:55,267
- Who is India's President?
- Dr. Rajendra Prasad.
925
00:59:55,725 --> 00:59:56,850
Droupadi Murmu.
926
00:59:56,975 --> 00:59:58,767
Rajendra Prasad was our
first president, Rocky.
927
00:59:58,975 --> 01:00:00,725
You didn't spacify! First or last.
928
01:00:01,017 --> 01:00:03,058
Are you serious? You're talking
like a kid now.
929
01:00:03,225 --> 01:00:05,100
Rocky, the point is we're very different.
930
01:00:05,308 --> 01:00:08,100
And more importantly, our families
are very different.
931
01:00:08,392 --> 01:00:09,225
I'll be very honest with you.
932
01:00:09,350 --> 01:00:12,975
Seeing your granny and mother veiled,
I felt suffocated.
933
01:00:13,225 --> 01:00:17,308
Don't attack my family.
So why did you start our affair?
934
01:00:17,517 --> 01:00:19,975
Was it only me?
You did nothing?
935
01:00:20,679 --> 01:00:21,767
Basically,
936
01:00:23,808 --> 01:00:26,642
- you were using my body.
- What?
937
01:00:26,892 --> 01:00:29,892
In the 70s, your modern granny
used my grandpa.
938
01:00:31,225 --> 01:00:32,725
Don't attack my family.
939
01:00:32,975 --> 01:00:35,267
Let me make one thing very clear,
Rocky.
940
01:00:35,392 --> 01:00:37,522
Neither of us used each other.
941
01:00:37,642 --> 01:00:40,142
Whatever happened between us
was consensual.
942
01:00:43,058 --> 01:00:44,183
Can you repeat?
943
01:00:46,308 --> 01:00:49,563
Consensual means we did it willingly.
944
01:00:49,683 --> 01:00:51,308
You were willing, so was I.
945
01:00:53,225 --> 01:00:54,350
Grandma was right.
946
01:00:55,767 --> 01:00:57,933
"Never be too sweet
or you'll be eaten up. "
947
01:00:58,308 --> 01:01:00,017
- Stop it, Rocky.
- Ya, let's stop it.
948
01:01:00,889 --> 01:01:02,308
Yes, let's stop our story.
949
01:01:03,225 --> 01:01:04,350
I'm breaking off.
950
01:01:04,642 --> 01:01:06,725
Rocky, you're overreacting.
Rocky, stop!
951
01:01:06,933 --> 01:01:08,642
Let's talk. Where you going?
952
01:01:08,850 --> 01:01:10,350
To learn the names of our presidents.
953
01:01:11,058 --> 01:01:13,058
Is this love or a college exam?
954
01:01:15,540 --> 01:01:18,683
Like a fool I've had this ring
in my pocket for days.
955
01:01:20,594 --> 01:01:23,517
I wear the latest fashion, Rani.
But my heart's old-fashioned.
956
01:01:24,933 --> 01:01:26,558
I don't want just physical.
957
01:01:26,892 --> 01:01:29,587
Mental, emotional, consexual.
All or nothing.
958
01:01:30,725 --> 01:01:33,100
But you have nothing for me
in your heart.
959
01:01:33,725 --> 01:01:34,517
OK.
960
01:01:37,365 --> 01:01:38,225
Whatevs...
961
01:01:39,183 --> 01:01:40,058
Rocky!
962
01:01:42,142 --> 01:01:44,058
Rocky, say what you want.
963
01:02:12,933 --> 01:02:14,183
Rani, listen.
964
01:02:14,308 --> 01:02:16,933
Thakuma, it's too much.
I don't want to discuss this.
965
01:02:17,394 --> 01:02:20,892
I shouldn't waste time with such a family,
nor should you. That's it.
966
01:02:21,017 --> 01:02:25,142
Right. After all, it's just
a fling, just a thing. No?
967
01:02:25,267 --> 01:02:26,350
Yeah.
968
01:02:27,926 --> 01:02:29,308
It's just a fling.
969
01:02:33,350 --> 01:02:36,392
Whenever I imagine you can't
do anything worse,
970
01:02:36,671 --> 01:02:38,517
you break your own record.
971
01:02:38,683 --> 01:02:39,642
Listen to his side.
972
01:02:40,725 --> 01:02:42,392
- Papa-ji...
- Stop. Enough!
973
01:02:44,554 --> 01:02:48,058
If I catch this Romeo and Juliet
together again,
974
01:02:48,540 --> 01:02:51,725
you'll be walking over my dead body.
975
01:03:10,259 --> 01:03:11,341
He blocked me.
976
01:03:16,192 --> 01:03:19,984
Grandpa, you must forget Jamini.
977
01:03:21,435 --> 01:03:25,302
These Chatterjee girls...
they are ditchers!
978
01:03:26,814 --> 01:03:28,427
They are ditchers!
979
01:03:32,211 --> 01:03:33,503
Give me a hug!
980
01:03:35,334 --> 01:03:40,895
So, ready for the Kashmir work trip?
981
01:03:41,315 --> 01:03:42,982
You know, Somen, I'm so ready.
982
01:03:43,107 --> 01:03:46,023
And I'm so excited that I just
can't control myself.
983
01:03:48,857 --> 01:03:50,523
- Somen.
- Hmm?
984
01:03:51,357 --> 01:03:52,523
Can you hug me?
985
01:03:54,273 --> 01:03:56,565
A hug? You know?
986
01:03:57,357 --> 01:03:58,357
Here?
987
01:03:59,752 --> 01:04:01,023
Then where?
988
01:04:02,315 --> 01:04:03,467
Hug me, Somen!
989
01:04:13,630 --> 01:04:15,023
Forget it.
990
01:04:16,162 --> 01:04:18,065
- Let's try again. From this side?
- No!
991
01:04:18,977 --> 01:04:21,107
It's fine... it's fine.
992
01:04:22,190 --> 01:04:23,607
It's not fine.
993
01:05:03,809 --> 01:05:07,725
Colourless were the days
994
01:05:09,212 --> 01:05:13,059
Colourless were the nights
995
01:05:14,503 --> 01:05:18,100
To my world
996
01:05:19,127 --> 01:05:22,184
You brought colour
997
01:05:25,248 --> 01:05:28,434
Bland were the moments
998
01:05:30,559 --> 01:05:33,600
Lived till today
999
01:05:35,861 --> 01:05:38,434
To my world
1000
01:05:40,517 --> 01:05:43,017
You brought life
1001
01:05:46,350 --> 01:05:48,559
Paths going nowhere
1002
01:05:49,009 --> 01:05:51,267
Now lead somewhere
1003
01:05:51,701 --> 01:05:54,184
You make all troubles disappear
1004
01:05:54,392 --> 01:05:56,684
You can be trouble too
1005
01:05:57,138 --> 01:05:59,225
Since the day we met
1006
01:05:59,660 --> 01:06:01,923
Since the day we met
1007
01:06:02,366 --> 01:06:04,392
I'm no longer me
1008
01:06:05,017 --> 01:06:07,059
Since the day we met
1009
01:06:07,666 --> 01:06:11,059
My heart came to flower
1010
01:06:13,030 --> 01:06:15,309
With the coming of spring
1011
01:06:15,648 --> 01:06:17,767
Since the day we met
1012
01:06:18,317 --> 01:06:20,695
Since the day we met
1013
01:06:21,047 --> 01:06:23,231
Since the day we met
1014
01:06:23,679 --> 01:06:25,828
Since the day we met
1015
01:06:26,373 --> 01:06:28,372
Since the day we met
1016
01:06:50,216 --> 01:06:54,184
The pages of our life were blank
1017
01:06:55,480 --> 01:06:58,975
Without love in our lives
1018
01:07:00,975 --> 01:07:04,725
Heartaches run through lines
of verse
1019
01:07:06,152 --> 01:07:09,559
For those with love stories
1020
01:07:11,642 --> 01:07:15,850
There was a time when
we had no name
1021
01:07:16,975 --> 01:07:21,100
Now they call us the eternal lovers
1022
01:07:22,309 --> 01:07:24,309
Since the day we met
1023
01:07:25,053 --> 01:07:27,117
Since the day we met
1024
01:07:27,670 --> 01:07:29,975
I'm no longer me
1025
01:07:30,334 --> 01:07:32,309
Since the day we met
1026
01:07:33,059 --> 01:07:37,350
My heart came to flower
1027
01:07:38,353 --> 01:07:40,725
With the coming of spring
1028
01:07:41,059 --> 01:07:42,934
Since the day we met
1029
01:07:43,543 --> 01:07:45,523
Since the day we met
1030
01:07:46,376 --> 01:07:48,233
Since the day we met
1031
01:07:49,064 --> 01:07:51,212
Since the day we met
1032
01:07:51,733 --> 01:07:53,911
Since the day we met
1033
01:07:54,583 --> 01:07:56,439
Since the day we met
1034
01:07:57,024 --> 01:07:58,793
Since the day we met
1035
01:07:59,687 --> 01:08:01,290
Since the day we met
1036
01:08:02,350 --> 01:08:03,937
Since the day we met
1037
01:08:05,133 --> 01:08:06,921
Since the day we met
1038
01:08:07,654 --> 01:08:09,328
Since the day we met
1039
01:08:10,343 --> 01:08:11,843
Since the day we met
1040
01:08:12,991 --> 01:08:14,965
Since the day we met
1041
01:08:15,646 --> 01:08:17,584
Since the day we met
1042
01:08:18,331 --> 01:08:20,373
Since the day we met
1043
01:08:21,001 --> 01:08:23,149
Since the day we met
1044
01:08:23,635 --> 01:08:25,127
Since the day we met
1045
01:08:30,418 --> 01:08:32,392
Get the proforma. Get the work done.
1046
01:08:34,250 --> 01:08:36,366
Come on, baby. Sit in my car
1047
01:08:36,646 --> 01:08:38,709
Come on, baby. Sit in my car
1048
01:08:38,957 --> 01:08:41,042
Come on, baby. Sit in my car
1049
01:08:41,332 --> 01:08:43,544
Come on, baby. Sit in my car
1050
01:08:44,603 --> 01:08:46,644
- Rocky.
- Go away!
1051
01:08:46,892 --> 01:08:49,309
Rocky, two minutes.
I want to talk to you.
1052
01:08:50,809 --> 01:08:51,744
Rocky!
1053
01:08:52,874 --> 01:08:53,767
Shut up!
1054
01:09:02,436 --> 01:09:03,973
Rocky and Rani
1055
01:09:06,434 --> 01:09:08,016
Rocky and Rani
1056
01:09:10,426 --> 01:09:11,823
Rocky, stop!
1057
01:09:14,331 --> 01:09:17,874
Rocky and Rani's Love Story
1058
01:09:20,267 --> 01:09:21,600
Rocky, stop, please.
1059
01:09:25,368 --> 01:09:29,137
Their love is modern
1060
01:09:29,397 --> 01:09:33,151
But they fight conventionally
1061
01:09:33,431 --> 01:09:35,090
Rocky and Rani
1062
01:09:35,210 --> 01:09:37,112
Rocky and Rani
1063
01:09:45,432 --> 01:09:47,137
Rocky and Rani
1064
01:09:47,406 --> 01:09:49,071
Rocky and Rani
1065
01:09:51,217 --> 01:09:52,559
Damn it!
1066
01:09:59,873 --> 01:10:02,100
Vot the bluddy hell! You're crazy.
1067
01:10:02,225 --> 01:10:03,975
I told you to stop the car.
1068
01:10:04,100 --> 01:10:05,475
I wrapped my car two weeks ago.
1069
01:10:05,600 --> 01:10:08,809
- Why did you block me?
- You sent hundreds of messages.
1070
01:10:09,517 --> 01:10:11,392
I didn't understand your English.
1071
01:10:12,184 --> 01:10:13,809
Be quiet. I want to talk.
1072
01:10:13,934 --> 01:10:16,142
You never let anyone speak.
1073
01:10:16,783 --> 01:10:18,184
Be quiet!
1074
01:10:19,209 --> 01:10:21,892
I'll do the talking. Shut up!
1075
01:10:23,892 --> 01:10:26,059
I graduated from LSR.
1076
01:10:26,351 --> 01:10:29,100
Did my post-grad in Columbia.
All my exes were high achievers.
1077
01:10:29,225 --> 01:10:31,059
Some in economics,
others in banking.
1078
01:10:31,184 --> 01:10:33,392
One is looking for the cure to cancer.
Seriously!
1079
01:10:35,038 --> 01:10:37,059
Then you landed up in my life,
1080
01:10:38,227 --> 01:10:41,767
with a protein shake in your hand
and a shirt wide open.
1081
01:10:42,100 --> 01:10:45,309
Limitless hotness and in strange English,
you said:
1082
01:10:45,434 --> 01:10:49,225
"Hi, Rani! How's you?
Rocky Randhawa this side. "
1083
01:10:50,407 --> 01:10:53,767
My head said we had nothing
in common.
1084
01:10:53,892 --> 01:10:58,184
It's just a physical thing.
Just a fling, just a thing.
1085
01:10:58,309 --> 01:10:59,559
But, no...
1086
01:11:03,184 --> 01:11:04,767
I was wrong.
1087
01:11:06,886 --> 01:11:08,725
My heart got in the way.
1088
01:11:14,278 --> 01:11:17,934
Rocky Randhawa from Karol Bagh,
I'm in love with you.
1089
01:11:19,225 --> 01:11:22,309
I see you everywhere,
that kinda love.
1090
01:11:23,505 --> 01:11:27,225
I hear violins playing,
that kinda love.
1091
01:11:27,475 --> 01:11:30,892
To hold your hand forever,
that kinda love.
1092
01:11:31,142 --> 01:11:33,475
Endless love,
that kinda love.
1093
01:11:35,852 --> 01:11:38,267
Give our love story
another chance.
1094
01:11:39,559 --> 01:11:41,059
Rocky Randhawa this side.
1095
01:11:41,850 --> 01:11:43,225
Come to my side.
1096
01:11:46,017 --> 01:11:46,975
Please?
1097
01:11:51,136 --> 01:11:52,142
Please...
1098
01:12:16,322 --> 01:12:22,475
Don't go away, don't leave me now
1099
01:12:24,725 --> 01:12:30,267
My heart hasn't had its fill
of you
1100
01:12:42,957 --> 01:12:47,225
Don't go away, don't leave me now
1101
01:12:47,704 --> 01:12:51,684
My heart hasn't had its fill
of you
1102
01:12:52,386 --> 01:12:56,539
Don't go away, don't leave me now
1103
01:12:57,137 --> 01:13:01,061
My heart hasn't had its fill
of you
1104
01:13:01,631 --> 01:13:05,934
This is a story that has no end
1105
01:13:11,083 --> 01:13:14,892
No, not now. No, not now
1106
01:13:15,734 --> 01:13:18,934
No, no, no, no
1107
01:13:20,429 --> 01:13:24,267
Don't go away, don't leave me now
1108
01:13:24,853 --> 01:13:28,850
My heart hasn't had its fill
of you
1109
01:13:32,100 --> 01:13:33,474
Don't mind.
1110
01:13:36,822 --> 01:13:40,712
Don't go away, don't leave me now
1111
01:13:41,272 --> 01:13:45,179
My heart hasn't had its fill
of you
1112
01:13:45,784 --> 01:13:49,824
Don't go away, don't leave me now
1113
01:13:50,401 --> 01:13:54,237
My heart hasn't had its fill
of you
1114
01:14:00,092 --> 01:14:01,809
What will it be?
1115
01:14:02,184 --> 01:14:03,934
Dastination or Dhanlakshmi?
1116
01:14:04,267 --> 01:14:06,100
- What?
- Our wedding.
1117
01:14:14,392 --> 01:14:15,517
What is it now?
1118
01:14:15,892 --> 01:14:16,850
Roc -
1119
01:14:19,116 --> 01:14:20,166
Rani!
1120
01:14:23,017 --> 01:14:24,725
- So you want to get married?
- Yes.
1121
01:14:24,934 --> 01:14:27,975
Your groom is coming
on a white horse for you!
1122
01:14:28,100 --> 01:14:28,934
Hold your horses!
1123
01:14:29,059 --> 01:14:31,142
Tell me where will we live
after we get married?
1124
01:14:31,350 --> 01:14:34,225
- Randhawa Paradise. Where else?
- See! That's the problem!
1125
01:14:34,507 --> 01:14:37,934
What problem? After marrizz, the lady
moves to the husband's house.
1126
01:14:38,059 --> 01:14:40,184
After marriage, the wife moves
to her husband's!
1127
01:14:40,309 --> 01:14:43,189
Who wrote that rule? Is it
in the Constitution?
1128
01:14:43,309 --> 01:14:44,434
I dunno. I never read it.
1129
01:14:44,559 --> 01:14:46,767
Baby, it's not in the Constitution.
1130
01:14:46,892 --> 01:14:50,725
Everyone assumes the girl will live
at her husband's after marriage.
1131
01:14:51,559 --> 01:14:54,309
You move in and you'll see,
we'll adjust.
1132
01:14:54,434 --> 01:14:56,309
Adjust? When was the last time
you adjusted?
1133
01:14:56,434 --> 01:14:58,975
You never adjust. And eventually
I know what'll happen.
1134
01:14:59,100 --> 01:15:01,600
I'll end up doing all the adjusting,
and I'm not OK with that.
1135
01:15:01,725 --> 01:15:03,120
Don't get cross.
1136
01:15:03,767 --> 01:15:06,559
I'm not arguing. I agree with you.
1137
01:15:06,809 --> 01:15:10,559
Be gentle. Handle with care.
I'm a fragile.
1138
01:15:10,975 --> 01:15:12,350
My baby.
1139
01:15:13,184 --> 01:15:19,184
Once we get married, would you consider
living with my family?
1140
01:15:20,100 --> 01:15:23,642
- Don't split up my family.
- This is exactly what I'm saying.
1141
01:15:23,794 --> 01:15:28,100
Wouldn't my family be split up,
if I moved to Randhawa Paradise?
1142
01:15:28,948 --> 01:15:30,934
It must work both ways, no?
1143
01:15:32,100 --> 01:15:36,434
So let's have it your fancy way.
What do you want? Live-in?
1144
01:15:36,975 --> 01:15:38,975
I wish! Live-in won't change anything.
1145
01:15:39,100 --> 01:15:42,225
The problem is our families
are so different.
1146
01:15:43,184 --> 01:15:45,642
We may hold the steering wheel
in our hands,
1147
01:15:45,767 --> 01:15:48,434
but it's the family that does
the backseat driving. That's a fact.
1148
01:15:48,559 --> 01:15:51,850
Who drives from the backseat?
Nonsense, Rani.
1149
01:15:51,975 --> 01:15:53,642
I didn't mean it literally, Rocky.
1150
01:15:53,809 --> 01:15:55,850
- It's a metaphor.
- Metaphor, meanz?
1151
01:15:55,975 --> 01:15:58,850
- So our families are different.
- Our families are very different.
1152
01:15:58,975 --> 01:16:00,392
We have very different ideologies...
1153
01:16:00,517 --> 01:16:05,230
You want me to live with your family?
And you live with mine?
1154
01:16:05,350 --> 01:16:08,756
Are you suggesting you'll live
with my family and I... Oh my God!
1155
01:16:10,403 --> 01:16:11,642
Oh my God.
1156
01:16:15,350 --> 01:16:17,441
- Genius!
- Who?
1157
01:16:22,059 --> 01:16:23,434
You're a genius.
1158
01:16:26,642 --> 01:16:27,434
That's true!
1159
01:16:27,684 --> 01:16:28,809
What are you saying?
1160
01:16:29,100 --> 01:16:30,434
Ma, hear me out please.
1161
01:16:30,559 --> 01:16:32,934
It's outrageous.
1162
01:16:33,475 --> 01:16:36,267
Why are you experimenting
with your life?
1163
01:16:36,767 --> 01:16:39,850
In fact, if more people experimented
before marriage,
1164
01:16:39,975 --> 01:16:42,392
there'd be less divorces in the world.
Don't you think?
1165
01:16:42,767 --> 01:16:45,559
It's for only three months.
Think of him as a house guest.
1166
01:16:45,684 --> 01:16:47,309
House guest? A house pest!
1167
01:16:47,434 --> 01:16:51,100
Exactly. Exactly.
That Rambo... Randhawa...
1168
01:16:51,225 --> 01:16:52,612
- Rocky!
- Yes! Rocky.
1169
01:16:52,934 --> 01:16:54,767
You must understand Rocky...
1170
01:16:54,892 --> 01:16:55,809
Tomato allergy!
1171
01:16:55,934 --> 01:16:57,600
And I'm allergic to that boy.
1172
01:16:57,720 --> 01:16:59,309
Allergic is a bit overdramatic, Baba.
1173
01:16:59,562 --> 01:17:03,309
How can we possibly live with that madcap
for three months?
1174
01:17:03,975 --> 01:17:06,147
Plus that boy, he's got no class,
no standards.
1175
01:17:06,267 --> 01:17:07,767
Class and standards?
1176
01:17:08,517 --> 01:17:10,767
Father, you're so educated,
is this how you think?
1177
01:17:11,017 --> 01:17:12,517
No, no, one second.
I don't know about Rocky,
1178
01:17:12,642 --> 01:17:14,147
but I think you have double standards,
father.
1179
01:17:14,267 --> 01:17:15,517
Mind your manners.
1180
01:17:15,642 --> 01:17:18,475
- Did you hear what he said?
- What did I say?
1181
01:17:18,975 --> 01:17:19,975
Stop it!
1182
01:17:21,309 --> 01:17:22,267
Come here.
1183
01:17:22,475 --> 01:17:25,017
Ma, put some sense into her.
1184
01:17:26,681 --> 01:17:27,475
Tell me.
1185
01:17:27,767 --> 01:17:32,975
If neither of you can adjust
to each other's family, then what?
1186
01:17:34,184 --> 01:17:36,517
End of your relationship?
1187
01:17:37,309 --> 01:17:41,434
Thakuma, I know you ended your relationship
because of your family.
1188
01:17:41,642 --> 01:17:43,934
And I respect that.
But times have changed.
1189
01:17:44,517 --> 01:17:48,017
Rocky and I love each other very much.
We're going to make this work.
1190
01:17:48,339 --> 01:17:50,100
What's not working right now
are you guys.
1191
01:17:50,225 --> 01:17:53,642
You should support me.
Is that too much to ask?
1192
01:17:56,934 --> 01:17:59,267
Have you gone crazy? I'll give you
one slap.
1193
01:17:59,725 --> 01:18:01,392
Shut up! Don't butt in.
1194
01:18:01,809 --> 01:18:04,975
- How dare you?
- Tijori, one minute.
1195
01:18:07,084 --> 01:18:12,350
So, in three months, Rani will decide
if our family is worthy of her. Yes?
1196
01:18:12,809 --> 01:18:14,725
No, grandma. You're getting it all wrong.
1197
01:18:15,267 --> 01:18:17,017
What if we don't like Rani?
1198
01:18:17,934 --> 01:18:20,225
Will you do as I say?
1199
01:18:24,434 --> 01:18:26,809
Grandma, your word is final for me.
1200
01:18:27,642 --> 01:18:30,642
But for my sake,
1201
01:18:33,434 --> 01:18:36,142
give Rani a genuine chance?
1202
01:18:44,100 --> 01:18:48,100
I agree. I accept.
Go tell her.
1203
01:18:48,225 --> 01:18:50,600
- Mummy!
- I've said what I had to.
1204
01:18:52,684 --> 01:18:53,809
Now go!
1205
01:18:53,934 --> 01:18:56,934
I want to talk to Tijori alone.
Everyone, go.
1206
01:18:57,411 --> 01:19:01,290
The whole world is for me
1207
01:19:03,267 --> 01:19:05,600
Mummy, what are you doing?
You agreed?
1208
01:19:08,184 --> 01:19:09,934
Do you want to lose your only son?
1209
01:19:10,850 --> 01:19:11,475
Hmm?
1210
01:19:13,017 --> 01:19:16,434
Have you seen his eyes?
He's in love.
1211
01:19:17,267 --> 01:19:19,434
That love will turn to rebellion.
1212
01:19:19,809 --> 01:19:21,642
He'll turn his back on us and leave.
1213
01:19:21,934 --> 01:19:23,267
Who'll inherit our empire?
1214
01:19:24,100 --> 01:19:25,559
Who will be your heir?
1215
01:19:31,850 --> 01:19:33,225
Let the girl come.
1216
01:19:34,144 --> 01:19:37,600
Three months?
She won't last a week.
1217
01:19:40,425 --> 01:19:43,934
If I don't put an end
to their love story,
1218
01:19:45,696 --> 01:19:47,309
my name is not Dhanlakshmi.
1219
01:19:47,797 --> 01:19:49,001
Understand?
1220
01:20:15,248 --> 01:20:16,540
I see you near me, yeah
1221
01:20:16,790 --> 01:20:18,498
Take care of my heart, yeah
1222
01:20:18,748 --> 01:20:20,540
Why the distance between us?
1223
01:20:20,767 --> 01:20:22,623
I can see you
1224
01:20:23,248 --> 01:20:26,415
Without you the world is poison
1225
01:20:26,748 --> 01:20:28,540
No one can take you from me
1226
01:20:28,778 --> 01:20:30,581
I fought so much for you, yeah
1227
01:20:31,213 --> 01:20:34,873
I can't handle the heat,
you're fire
1228
01:20:35,248 --> 01:20:38,665
I'll make you mine,
that's my desire
1229
01:20:39,275 --> 01:20:42,862
I can't handle the heat,
you're fire
1230
01:20:43,278 --> 01:20:45,311
I'll make you mine
1231
01:20:46,106 --> 01:20:49,915
Baby, I'm your lover
1232
01:20:50,269 --> 01:20:53,748
Baby, I'm your lover
1233
01:21:04,824 --> 01:21:07,185
[Chanting]
1234
01:21:07,491 --> 01:21:08,642
Sorry, my bags...
1235
01:21:09,105 --> 01:21:17,430
[Chanting]
1236
01:21:28,098 --> 01:21:29,681
'Prasad' is first offered to guests.
1237
01:21:32,105 --> 01:21:33,306
Right hand.
1238
01:21:38,798 --> 01:21:39,973
- I wanted...
- Give some...
1239
01:21:42,566 --> 01:21:44,306
Give some to everyone in the house.
1240
01:21:47,052 --> 01:21:48,431
I'd like to say something.
1241
01:21:49,297 --> 01:21:51,889
I know that our culture,
1242
01:21:52,106 --> 01:21:55,389
our backgrounds, even our thinking
is very different.
1243
01:21:56,843 --> 01:21:59,639
- But we have something in common...
- We have nothing in common.
1244
01:22:03,647 --> 01:22:04,389
We do.
1245
01:22:05,709 --> 01:22:07,306
Our love for Rocky.
1246
01:22:08,764 --> 01:22:10,181
Since when have you known Rocky?
1247
01:22:12,453 --> 01:22:13,598
7 months, 17 days.
1248
01:22:14,874 --> 01:22:16,056
You have a good memory.
1249
01:22:16,385 --> 01:22:21,174
You hardly know him, and we've known him
all his life.
1250
01:22:26,181 --> 01:22:27,598
Ironically enough though,
1251
01:22:28,376 --> 01:22:31,931
sometimes a few moments give you
enough love for a lifetime.
1252
01:22:33,056 --> 01:22:35,223
Sometimes a lifetime together
1253
01:22:35,764 --> 01:22:37,389
doesn't give you love.
1254
01:22:41,639 --> 01:22:43,556
You have a way with words.
1255
01:22:43,971 --> 01:22:47,973
Your style must work on
your TV channel.
1256
01:22:48,983 --> 01:22:52,264
But our home is guided
by certain principles.
1257
01:22:53,344 --> 01:22:57,181
This is the first time we've broken
the rules.
1258
01:22:58,306 --> 01:23:01,181
We believe no decent girl
1259
01:23:01,812 --> 01:23:05,764
should be living in a stranger's house
without being married.
1260
01:23:06,796 --> 01:23:08,223
I have only one request.
1261
01:23:08,843 --> 01:23:12,598
Treat me as a family member,
not as a guest.
1262
01:23:14,306 --> 01:23:16,639
I'm sure we could try.
1263
01:23:17,589 --> 01:23:20,306
We are trying, that's why you're here.
1264
01:23:20,889 --> 01:23:22,598
Dinner will be served at 9.
1265
01:23:30,264 --> 01:23:32,228
You can't find the way.
Don't go round in circles.
1266
01:23:32,348 --> 01:23:36,056
Why don't you make use of the magnificence
of the global positioning system?
1267
01:23:36,348 --> 01:23:37,306
In English, please.
1268
01:23:37,514 --> 01:23:39,181
GPS is English.
1269
01:23:39,306 --> 01:23:41,394
Why do you always have to use
such big, huge words?
1270
01:23:41,514 --> 01:23:42,316
Hallo.
1271
01:23:43,957 --> 01:23:46,514
Hallo and valcome.
1272
01:23:47,495 --> 01:23:48,723
Rocky Randhawa!
1273
01:23:49,818 --> 01:23:52,889
All I wish to say, coming here today
1274
01:23:53,417 --> 01:23:56,073
I'm so heppy, so heppy.
1275
01:23:56,848 --> 01:23:59,686
I'm so full of heppiness
that I could burst!
1276
01:24:00,034 --> 01:24:02,139
Just too heppy to be here.
1277
01:24:02,306 --> 01:24:04,681
That calls for a team huddle.
1278
01:24:11,098 --> 01:24:12,598
No huddle? No cuddle?
1279
01:24:13,556 --> 01:24:15,139
- Rocky, come.
- Thakuma!
1280
01:24:16,447 --> 01:24:18,139
- Looking hot and sexy...
- Mother!
1281
01:24:18,264 --> 01:24:20,889
just like Sridevi in that song
about the endless night.
1282
01:24:21,132 --> 01:24:22,681
You crazy boy!
1283
01:24:23,497 --> 01:24:25,223
- Come!
- No, no, no, no!
1284
01:24:25,348 --> 01:24:26,598
No, no, no, no!
1285
01:24:26,718 --> 01:24:28,931
No touching. Overfamiliarity
breeds contempt!
1286
01:24:29,223 --> 01:24:31,269
But why? I'm double vax.
1287
01:24:31,389 --> 01:24:34,186
Soshal distancing is over.
Who said it.
1288
01:24:34,380 --> 01:24:35,514
- Who?
- Who.
1289
01:24:35,639 --> 01:24:37,014
- Who?
- Who.
1290
01:24:37,139 --> 01:24:38,556
- Who, who?
- WHO.
1291
01:24:38,681 --> 01:24:40,473
World Health Organisation!
1292
01:24:40,800 --> 01:24:42,848
World Haalth Organisation!
1293
01:24:42,968 --> 01:24:47,139
Your general knowledge is weak.
Next time I'll give four option answers.
1294
01:24:47,264 --> 01:24:49,764
- Where going? Where going?
- Outside.
1295
01:24:50,056 --> 01:24:52,973
- I know you aalso want!
- I don't want it at all.
1296
01:24:53,223 --> 01:24:54,431
I don't want your cuddle.
1297
01:24:56,848 --> 01:24:58,598
What's happening?
1298
01:24:59,417 --> 01:25:00,598
What's going on?
1299
01:25:02,675 --> 01:25:05,228
Why are you allergic to a hug?
1300
01:25:05,348 --> 01:25:08,681
A hug is good for haalth!
A hug is important for being human.
1301
01:25:08,931 --> 01:25:11,681
A hug is like... a hug!
1302
01:25:11,848 --> 01:25:16,098
I get it! I get you and I get your hugs.
1303
01:25:16,362 --> 01:25:20,056
Hugging and dancing. He'll be dancing
the Bhangra all day.
1304
01:25:20,181 --> 01:25:24,139
Dancing 'Balle balle' is life.
It's a theory.
1305
01:25:24,264 --> 01:25:26,682
Good God! A coma would be more
pleasurable right now,
1306
01:25:26,848 --> 01:25:29,348
rather than this ridiculous diddly squat.
1307
01:25:29,681 --> 01:25:33,431
I do squat. 150 kilo.
New personal record!
1308
01:25:33,686 --> 01:25:34,681
- Huh?
- Yes.
1309
01:25:36,931 --> 01:25:38,264
Oh, ho, ho!
1310
01:25:39,348 --> 01:25:41,098
Respected grandfather!
1311
01:25:42,608 --> 01:25:45,098
That's Shree Rabindranath Tagore.
1312
01:25:49,014 --> 01:25:49,681
I know!
1313
01:25:51,502 --> 01:25:55,098
There was some filter on the picture,
so could not make out.
1314
01:25:55,515 --> 01:25:57,306
- What?
- Come on.
1315
01:25:57,755 --> 01:25:59,139
Let's go to your room.
1316
01:26:04,056 --> 01:26:05,354
Come on!
1317
01:26:19,181 --> 01:26:20,306
Grandpa?
1318
01:26:23,056 --> 01:26:25,098
Grandma sent this for you.
1319
01:26:33,570 --> 01:26:35,014
Another surprise.
1320
01:26:37,473 --> 01:26:41,306
Kanwal-ji. Red is your
favourite colour, right?
1321
01:26:42,013 --> 01:26:46,348
I knitted this muffler for you.
You must use it.
1322
01:26:47,306 --> 01:26:49,098
Isn't it amazing?
1323
01:26:49,723 --> 01:26:54,056
Our Rani is with you and your Rocky
is with us.
1324
01:26:54,984 --> 01:27:00,056
Looks like those unfulfilled
dreams of ours
1325
01:27:00,889 --> 01:27:04,244
are now the dreams of Rani and Rocky.
1326
01:27:05,560 --> 01:27:06,833
This time
1327
01:27:07,859 --> 01:27:10,931
they may just fulfill them.
1328
01:27:16,507 --> 01:27:19,723
Stay well. Your Jamini.
1329
01:27:26,583 --> 01:27:28,056
Pass me the 'bhindi'.
1330
01:27:29,733 --> 01:27:31,039
Rajma.
1331
01:27:31,621 --> 01:27:32,889
Paneer.
1332
01:27:33,854 --> 01:27:35,889
Just a little. Enough.
1333
01:27:40,139 --> 01:27:41,556
The phulka is cold.
1334
01:27:41,973 --> 01:27:43,056
I'll get you another.
1335
01:27:43,889 --> 01:27:45,244
Her phulka must be cold too.
1336
01:27:47,386 --> 01:27:48,639
Aunty, sit down. I'll get it.
1337
01:27:48,852 --> 01:27:50,889
No, Poonam, you go.
1338
01:27:51,848 --> 01:27:54,223
You're a guest. Sit down.
1339
01:27:54,587 --> 01:27:56,556
I insist, please.
1340
01:28:04,764 --> 01:28:05,809
Here you are.
1341
01:28:06,514 --> 01:28:08,139
Nice hot phulkas.
1342
01:28:11,516 --> 01:28:14,598
At home, we're used to fetching stuff
from the kitchen when we're eating.
1343
01:28:15,318 --> 01:28:16,805
We set the table together.
1344
01:28:17,306 --> 01:28:18,973
We serve one another.
1345
01:28:19,473 --> 01:28:22,098
And we clear the table together too.
1346
01:28:22,306 --> 01:28:23,598
That never happens here.
1347
01:28:23,889 --> 01:28:25,598
Here Mummy orgasms every day.
1348
01:28:30,115 --> 01:28:32,431
Organises... organises!
1349
01:28:35,973 --> 01:28:37,186
You're like the trader Harshad Mehta!
1350
01:28:37,306 --> 01:28:39,723
The stock market is strong.
Buy Tata.
1351
01:28:39,969 --> 01:28:41,598
- Gayatri?
- Bata!
1352
01:28:42,681 --> 01:28:44,764
I was ordering Bata shoes.
You want something?
1353
01:28:45,306 --> 01:28:46,931
No, I was going to the kitchen.
Need anything?
1354
01:28:47,082 --> 01:28:48,556
No, thanks. You carry on.
1355
01:28:48,973 --> 01:28:49,848
OK.
1356
01:28:51,556 --> 01:28:53,082
Yes, buy Ba... Tata.
1357
01:28:53,514 --> 01:28:54,639
You're still here?
1358
01:28:54,764 --> 01:28:57,389
Go. We need to get up early to pray
with grandma.
1359
01:28:57,889 --> 01:28:59,431
I'll do it. Go, good night.
1360
01:29:11,049 --> 01:29:14,431
If I found someone like you
1361
01:29:15,260 --> 01:29:19,264
If I found someone like you
1362
01:29:19,634 --> 01:29:22,431
Life would be easy
1363
01:29:23,521 --> 01:29:26,556
Life would be easy
1364
01:29:28,536 --> 01:29:33,631
If I found someone like you--
1365
01:29:37,483 --> 01:29:40,223
I usually drink hot milk
with turmeric at night.
1366
01:29:42,617 --> 01:29:43,889
I'll heat up the milk for you.
1367
01:29:44,056 --> 01:29:45,681
Don't worry, aunty, I can do it.
1368
01:29:46,348 --> 01:29:48,223
You've already done enough today.
1369
01:29:50,889 --> 01:29:54,223
I enjoy making hot phulkas
for my husband.
1370
01:29:54,442 --> 01:29:57,389
My mother used to make
hot phulkas for my father.
1371
01:29:57,681 --> 01:29:59,389
So did my grandma.
1372
01:30:01,223 --> 01:30:02,348
That's our tradition.
1373
01:30:04,889 --> 01:30:06,431
Does that mean it's right?
1374
01:30:07,014 --> 01:30:08,764
Must you decide what's right
or wrong?
1375
01:30:09,264 --> 01:30:11,598
There's nothing wrong in serving
your husband.
1376
01:30:12,159 --> 01:30:16,306
I agree. In fact, there's nothing
nobler than serving others.
1377
01:30:16,848 --> 01:30:19,973
But if service is only one way,
it isn't service,
1378
01:30:20,871 --> 01:30:21,723
it's slavery.
1379
01:30:31,831 --> 01:30:32,889
Good night.
1380
01:30:40,317 --> 01:30:41,764
Alexa! Snooj.
1381
01:30:44,681 --> 01:30:45,723
Snooj.
1382
01:31:20,759 --> 01:31:22,306
What's with uncle?
1383
01:31:22,931 --> 01:31:25,848
- Is he possessed by the star Madhuri?
- Madhuri?
1384
01:31:26,764 --> 01:31:29,181
He's practicing his dance steps.
1385
01:31:29,431 --> 01:31:31,389
- Kathak.
- Gents' Kathak?
1386
01:31:32,793 --> 01:31:33,598
Sit down.
1387
01:31:36,385 --> 01:31:38,014
Very humid and sweaty!
1388
01:31:38,223 --> 01:31:39,639
Want some tea?
1389
01:31:40,227 --> 01:31:41,223
Let me.
1390
01:31:41,662 --> 01:31:45,473
Only 42% are voting, it's appalling.
1391
01:31:45,849 --> 01:31:47,426
Only 42%? Really?
1392
01:31:49,306 --> 01:31:51,431
Voting is our national duty
as citizens.
1393
01:31:51,681 --> 01:31:53,514
The voting lines must have closed
by now.
1394
01:31:54,556 --> 01:31:57,014
- Voting lines?
- I've stopped voting.
1395
01:31:57,139 --> 01:31:59,514
You stop voting too. Shamita
is out of the house.
1396
01:31:59,973 --> 01:32:01,639
- Shamita?
- Shamita.
1397
01:32:01,829 --> 01:32:03,181
Which constituency
does she represent?
1398
01:32:03,743 --> 01:32:04,931
Bigg Boss!
1399
01:32:08,306 --> 01:32:09,848
Son, will you have some tea?
1400
01:32:10,139 --> 01:32:12,889
No, grandma says drinking tea darkens
the skin.
1401
01:32:13,348 --> 01:32:15,848
So? What's wrong with being dark?
1402
01:32:17,348 --> 01:32:19,598
Of all the things, he's also
decidedly racist!
1403
01:32:19,723 --> 01:32:22,306
No, no, aunty. It's not like that
at all.
1404
01:32:23,118 --> 01:32:24,431
Black Lives Matter.
1405
01:32:24,681 --> 01:32:29,389
I have no personal problem with Black folk.
Beyonce and Rihanna are lovely.
1406
01:32:29,723 --> 01:32:32,181
When I cruise around at night,
it's hip-hop.
1407
01:32:32,306 --> 01:32:33,622
Drake, Kanye West...
1408
01:32:34,056 --> 01:32:37,931
My favourite song at weddings
that always make me dance...
1409
01:32:38,051 --> 01:32:39,903
"Black is beautiful"
1410
01:32:40,587 --> 01:32:44,139
"Black is beautiful,
like my dark skinned beloved"
1411
01:32:44,264 --> 01:32:45,514
"Keep the fair-skinned ones away"
1412
01:32:45,723 --> 01:32:46,598
Sing with me!
1413
01:32:48,139 --> 01:32:50,764
Very good, very good.
1414
01:32:51,306 --> 01:32:53,181
So do you want black coffee?
1415
01:32:53,889 --> 01:32:56,181
Go to the kitchen. Left of the stove,
1416
01:32:56,431 --> 01:32:58,431
on the second shelf, there's coffee
and sugar.
1417
01:32:58,556 --> 01:33:01,389
- If you need milk, it's in the fridge.
- No milk for me.
1418
01:33:06,181 --> 01:33:07,431
Go make it.
1419
01:33:10,889 --> 01:33:11,764
Self-service?
1420
01:33:13,556 --> 01:33:15,543
Like food court?
1421
01:33:17,911 --> 01:33:18,591
Go!
1422
01:33:20,724 --> 01:33:23,806
I can do whatever I want
1423
01:33:25,320 --> 01:33:28,683
Under the canopy of roses
1424
01:33:32,595 --> 01:33:34,473
Put this in the kitchen.
1425
01:33:35,958 --> 01:33:37,119
Do you need something?
1426
01:33:37,431 --> 01:33:40,473
No, I thought I'd spend
a little time with you.
1427
01:33:42,693 --> 01:33:44,181
You think a lot.
1428
01:33:56,058 --> 01:33:58,598
He doesn't even know how to turn
on a gas stove.
1429
01:33:59,473 --> 01:34:03,344
He thinks Tagore is your grandfather.
1430
01:34:06,951 --> 01:34:08,035
Hallos!
1431
01:34:09,005 --> 01:34:10,366
- Shobha.
- Somen.
1432
01:34:10,599 --> 01:34:11,657
- You here too?
- Somen.
1433
01:34:12,148 --> 01:34:13,799
- Bring it in!
- Rani, let's go!
1434
01:34:13,919 --> 01:34:15,741
- Nice to meet you.
- Rani, let's go!
1435
01:34:15,861 --> 01:34:17,949
It's Rani's break time.
You go ahead.
1436
01:34:19,479 --> 01:34:20,736
Disgusting!
1437
01:34:34,653 --> 01:34:36,528
What are you doing?
Someone will see us.
1438
01:34:36,648 --> 01:34:39,069
- Can't you even light a gas stove?
- Can't you eat without talking?
1439
01:34:39,189 --> 01:34:41,194
Without talking! Guts!
1440
01:34:41,679 --> 01:34:43,611
I was just trying to help your mother.
1441
01:34:43,736 --> 01:34:45,278
You're the baest girlfrand.
1442
01:34:45,739 --> 01:34:47,741
- How's my mom treating you?
- She dislikes me.
1443
01:34:47,861 --> 01:34:49,861
- And how's my mom?
- She dislikes me.
1444
01:34:54,176 --> 01:34:57,403
Your home is on the other shore
1445
01:34:58,111 --> 01:35:01,153
O stranger from a distant land
1446
01:35:02,216 --> 01:35:05,111
O stranger from a distant land
1447
01:35:06,495 --> 01:35:09,903
I've seen you on autumn mornings
1448
01:35:11,444 --> 01:35:13,861
I've seen you on fragrant nights
1449
01:35:15,662 --> 01:35:17,437
I've seen you
1450
01:35:19,125 --> 01:35:22,861
I hear you in my heartbeat
1451
01:35:23,684 --> 01:35:26,903
O stranger from a distant land
1452
01:35:29,403 --> 01:35:30,857
Bravo!
1453
01:35:31,403 --> 01:35:33,403
Wow, Jamini! Outstanding!
1454
01:35:33,528 --> 01:35:35,236
You're great, Thakuma.
1455
01:35:35,606 --> 01:35:37,569
- Rocky!
- Bravo, Jamini!
1456
01:35:37,779 --> 01:35:41,069
It's amazing that you still
don't need reading glasses.
1457
01:35:41,236 --> 01:35:42,694
- And cheers to that!
- Cheers!
1458
01:35:42,819 --> 01:35:46,236
I agree! You don't need glasses.
Drink straight from the bottle.
1459
01:35:47,528 --> 01:35:48,444
Who's that?
1460
01:35:49,013 --> 01:35:51,778
Rocky. Our house guest.
1461
01:35:53,030 --> 01:35:54,861
Hallo! Hallo!
1462
01:35:55,100 --> 01:35:58,861
Rocky, this is our culture club.
Come, join us.
1463
01:35:59,607 --> 01:36:02,819
Ma, I don't think that's such
a great idea.
1464
01:36:02,986 --> 01:36:04,611
Rocky will get bored.
1465
01:36:04,887 --> 01:36:07,028
After all, this is a culture club thing.
1466
01:36:08,038 --> 01:36:10,278
Rocky, go to your room.
1467
01:36:10,398 --> 01:36:12,694
Do your exercises.
1468
01:36:14,462 --> 01:36:15,403
Or go and rest.
1469
01:36:16,934 --> 01:36:18,236
- Who is he?
- I don't know.
1470
01:36:26,262 --> 01:36:29,319
Yaa... recovery is important.
1471
01:36:29,704 --> 01:36:30,486
Hmm.
1472
01:36:33,528 --> 01:36:35,069
Won't you also sing?
1473
01:36:35,319 --> 01:36:37,861
I don't have my glasses today.
1474
01:36:38,227 --> 01:36:39,824
Rocky made a fool of himself
in front of
1475
01:36:39,944 --> 01:36:42,516
the very doyennes of high art
and culture during culture club.
1476
01:36:42,736 --> 01:36:44,903
How can you imagine marrying him?
1477
01:36:45,742 --> 01:36:46,236
Ma!
1478
01:36:46,403 --> 01:36:48,944
Think about it. He has no class,
no education,
1479
01:36:49,159 --> 01:36:50,741
no language, no culture-
1480
01:36:50,861 --> 01:36:52,111
Ma, he has a good heart!
1481
01:36:52,294 --> 01:36:53,861
So does my cardiologist.
1482
01:36:54,087 --> 01:36:57,278
- But I don't want you to marry him!
- I'm going now. I'll call you later.
1483
01:37:01,634 --> 01:37:03,611
Can't waste cake.
1484
01:37:04,014 --> 01:37:05,694
- It's sugar free.
- Fat free.
1485
01:37:06,150 --> 01:37:08,069
- Gluten free.
- And free.
1486
01:37:09,356 --> 01:37:10,903
- Milk and turmeric?
- No, no, I'll make it.
1487
01:37:11,140 --> 01:37:13,569
Don't worry.
Please carry on eating freely.
1488
01:37:28,000 --> 01:37:31,528
If I found someone like you
1489
01:37:32,135 --> 01:37:35,111
If I found someone like you
1490
01:37:36,561 --> 01:37:39,278
Life would be so easy
1491
01:37:40,476 --> 01:37:42,806
Aha, life would be so easy
1492
01:37:45,779 --> 01:37:48,681
If I found someone like you
1493
01:37:49,913 --> 01:37:52,264
A new life would be born
1494
01:37:53,806 --> 01:37:56,556
He would father a new life
1495
01:37:58,436 --> 01:38:01,014
Father a new life? Don't sing
your version in public!
1496
01:38:01,313 --> 01:38:03,014
A flower needs the spring...
1497
01:38:03,254 --> 01:38:05,434
And the spring... ?
1498
01:38:06,442 --> 01:38:07,592
What about the spring?
1499
01:38:08,571 --> 01:38:12,473
A flower needs the spring,
the spring needs the garden
1500
01:38:12,902 --> 01:38:16,681
The heart needs a heart,
a body needs a body
1501
01:38:17,451 --> 01:38:21,056
Everyone longs to meet
their soulmate
1502
01:38:21,913 --> 01:38:25,514
Hope I find my soulmate too
1503
01:38:26,369 --> 01:38:27,931
Whoa! Go for it!
1504
01:38:28,591 --> 01:38:31,264
Life would be so easy
1505
01:38:33,040 --> 01:38:35,389
Life would be so easy
1506
01:38:36,356 --> 01:38:37,389
Follow me!
1507
01:38:37,514 --> 01:38:40,556
If I found someone like you
1508
01:38:41,627 --> 01:38:43,806
Life would be so easy
1509
01:38:45,534 --> 01:38:47,973
Life would be so easy
1510
01:38:51,110 --> 01:38:53,639
Wow, aunty! You sing brilliantly!
1511
01:38:53,835 --> 01:38:54,889
- Really?
- Yes.
1512
01:38:55,288 --> 01:38:57,650
I used to sing on the Prasar Bharati
radio station.
1513
01:38:57,885 --> 01:39:00,223
Everyone said I'd be the next
Asha Bhosle.
1514
01:39:00,723 --> 01:39:01,639
And then?
1515
01:39:02,540 --> 01:39:03,514
I got married.
1516
01:39:04,681 --> 01:39:05,223
So?
1517
01:39:06,098 --> 01:39:08,723
In our home, getting married
is a girl's greatest dream.
1518
01:39:10,108 --> 01:39:10,973
And your dream?
1519
01:39:14,736 --> 01:39:18,348
Compromising is better than dreaming.
At least you don't get disappointed.
1520
01:39:21,147 --> 01:39:23,526
Poonam! I'm fed up.
1521
01:39:23,955 --> 01:39:26,389
My husband will not eat,
or have his pills.
1522
01:39:26,514 --> 01:39:27,736
- Go to him.
- Yes.
1523
01:39:29,315 --> 01:39:30,106
Let me try.
1524
01:39:39,320 --> 01:39:42,510
- Hello, Aunty! Howr' you?
- How can I help you?
1525
01:39:42,635 --> 01:39:45,258
I was going to ask about my dirty
clothes. Londry?
1526
01:39:45,510 --> 01:39:49,347
Laundry? Go to your room, dial 9.
Somebody will be at your service.
1527
01:39:49,467 --> 01:39:50,400
OK.
1528
01:39:54,562 --> 01:39:56,718
Ah! I know you're playing a fun!
1529
01:39:56,838 --> 01:39:58,275
You are very jokey!
1530
01:39:58,395 --> 01:39:59,786
It's one of my strongest suits.
1531
01:39:59,906 --> 01:40:03,510
Actually, my cloths are dirty.
Tell me what to do and I'll do it.
1532
01:40:03,635 --> 01:40:05,885
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1533
01:40:06,593 --> 01:40:09,593
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1534
01:40:11,301 --> 01:40:12,051
What is it?
1535
01:40:12,510 --> 01:40:14,843
That's wrong, Aunty.
You're Rani's mother.
1536
01:40:15,176 --> 01:40:16,551
Goodness me, no, no!
1537
01:40:17,829 --> 01:40:20,135
Not these clothes, you silly boy!
1538
01:40:20,427 --> 01:40:23,093
Your dirty clothes.
Keep the whites separate.
1539
01:40:23,218 --> 01:40:26,236
I don't want any kind of fuss over
pettifogging details later mind you.
1540
01:40:26,842 --> 01:40:30,051
- I didn't got you.
- I didn't 'get' you.
1541
01:40:30,610 --> 01:40:32,301
- I aalso.
- Huh?
1542
01:40:33,343 --> 01:40:35,223
Aunty, I don't want to give you
any load.
1543
01:40:35,343 --> 01:40:37,426
In fact, you should give me yours.
1544
01:40:37,551 --> 01:40:40,176
Phone me if there's anything
I can do. At your service!
1545
01:40:40,301 --> 01:40:42,468
Just tell me if I can do
anything for you.
1546
01:40:43,119 --> 01:40:44,510
Frankly, there's nothing now.
1547
01:40:44,635 --> 01:40:46,635
I'm just about to embark
on a shopping expedition.
1548
01:40:46,852 --> 01:40:47,968
Shopping!
1549
01:40:48,093 --> 01:40:50,051
You're off to the market?
I'm coming too!
1550
01:40:50,468 --> 01:40:52,468
The thrill of going to a market
can never be felt online.
1551
01:40:52,677 --> 01:40:56,898
What will you do there? I'm going
shopping for lingerie.
1552
01:40:58,088 --> 01:40:59,296
That's OK.
1553
01:40:59,588 --> 01:41:02,546
I can carry the bags for you.
My workout for the day.
1554
01:41:02,671 --> 01:41:05,671
Whenever I go to a mall,
I cause a riot!
1555
01:41:05,838 --> 01:41:08,296
I'm an expert shopper.
My choice is...
1556
01:41:09,088 --> 01:41:10,171
Come along.
1557
01:41:11,170 --> 01:41:13,088
We'll max out our cards today!
1558
01:41:16,987 --> 01:41:22,754
Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C.
1559
01:41:23,004 --> 01:41:25,754
Your seat number? You're going
to the pictures?
1560
01:41:26,049 --> 01:41:27,671
SRK's latest is playing.
1561
01:41:27,885 --> 01:41:29,004
Pictures?
1562
01:41:30,060 --> 01:41:32,463
I told you, I'm shopping
for bras.
1563
01:41:32,981 --> 01:41:34,379
Come on, there's a shop.
1564
01:41:34,582 --> 01:41:37,963
- What are you buying?
- A bra.
1565
01:41:41,546 --> 01:41:44,629
Wow! There's some lovely
new stock in here.
1566
01:41:45,671 --> 01:41:48,463
Oh Chintu, Chintu! How are you?
1567
01:41:49,393 --> 01:41:51,838
I'm like always happy Diwali, Aunty.
1568
01:41:52,421 --> 01:41:54,963
OK then, show me something
new and exquisite.
1569
01:41:55,088 --> 01:41:57,867
We have a buffet of items.
1570
01:41:58,245 --> 01:42:00,421
Show me a Balconette.
Something with lace.
1571
01:42:00,725 --> 01:42:01,879
A classy type.
1572
01:42:03,296 --> 01:42:05,124
Here's your balcony!
1573
01:42:08,123 --> 01:42:09,499
Yes, this is nice.
1574
01:42:10,103 --> 01:42:11,499
- Rocky?
- Nice.
1575
01:42:12,272 --> 01:42:16,492
But last time, there was a tad bit
of inconvenience with the hook.
1576
01:42:16,731 --> 01:42:18,598
It won't happen now. This stock is new.
1577
01:42:18,955 --> 01:42:20,070
I'll show you.
1578
01:42:20,190 --> 01:42:23,201
- I'll try it on.
- I don't think so.
1579
01:42:23,717 --> 01:42:25,134
Also, I don't think so.
1580
01:42:29,467 --> 01:42:30,342
Brother!
1581
01:42:32,706 --> 01:42:34,092
- Me?
- You!
1582
01:42:36,124 --> 01:42:37,592
Didn't you say you wanted
to help?
1583
01:42:38,016 --> 01:42:40,976
Come here. It won't take a minute.
1584
01:42:43,683 --> 01:42:44,884
Lift your arms up.
1585
01:42:45,927 --> 01:42:47,759
Now through the straps.
1586
01:42:49,326 --> 01:42:50,342
Go on...
1587
01:42:54,384 --> 01:42:58,051
Very good. Very nice. See?
1588
01:42:59,575 --> 01:43:02,759
You look smart.
Buy one for yourself.
1589
01:43:02,884 --> 01:43:04,009
Chintu!
1590
01:43:04,439 --> 01:43:06,759
Let me hook it up for you.
1591
01:43:07,243 --> 01:43:09,926
- It isn't working.
- No, no, it'll work.
1592
01:43:10,884 --> 01:43:12,592
It's not staying in place.
1593
01:43:14,826 --> 01:43:16,342
It's the hook.
1594
01:43:19,160 --> 01:43:21,092
Look! A perfect fit.
1595
01:43:21,342 --> 01:43:23,551
What the hell is going on?
What is all this?
1596
01:43:23,676 --> 01:43:26,842
Get it off me. I don't want to wear it.
This... this...
1597
01:43:27,245 --> 01:43:29,092
This, this, this!
1598
01:43:30,984 --> 01:43:33,842
This is a bra!
1599
01:43:34,667 --> 01:43:36,009
Short for brassiere!
1600
01:43:36,306 --> 01:43:39,342
I wear one, your mother wears one,
your sister too.
1601
01:43:39,680 --> 01:43:42,301
Your granny wears one. It doesn't
spread Covid. So what's the problem?
1602
01:43:44,419 --> 01:43:45,801
I'll tell you what the problem is.
1603
01:43:46,067 --> 01:43:49,967
Indian women, for centuries,
have washed their husbands' underwear.
1604
01:43:50,216 --> 01:43:52,259
Scrubbing and scrubbing away!
1605
01:43:52,492 --> 01:43:54,929
And you can't touch a bra?
1606
01:43:56,354 --> 01:44:00,971
But you can dance to the song
"What's behind my blouse?"
1607
01:44:01,929 --> 01:44:03,721
Dance your vulgar dance.
1608
01:44:03,993 --> 01:44:07,637
But actually saying what's behind
the blouse embarrasses you.
1609
01:44:09,641 --> 01:44:10,724
What's behind the blouse?
1610
01:44:12,582 --> 01:44:13,891
Actually, Aunty,
1611
01:44:14,432 --> 01:44:16,891
I don't touch it out of respect
for laddiz.
1612
01:44:19,099 --> 01:44:23,516
When you stop thinking they're unlike you
- some strange species -
1613
01:44:24,121 --> 01:44:26,266
and treat them as equals,
1614
01:44:27,391 --> 01:44:29,474
then you'll be respecting ladies.
1615
01:44:33,740 --> 01:44:36,432
- Show me something else.
- I'll unhook it.
1616
01:44:41,016 --> 01:44:42,682
Done, thank you.
1617
01:44:45,391 --> 01:44:46,849
Yes, Aunty, tell me.
1618
01:44:47,972 --> 01:44:50,857
Do you have the pink one?
1619
01:44:52,682 --> 01:44:53,182
Poonam?
1620
01:44:53,307 --> 01:44:55,224
- Yes, Mummy-ji?
- Has my husband had his breakfast?
1621
01:44:56,516 --> 01:44:58,849
He's had his breakfast
and his pills.
1622
01:45:07,428 --> 01:45:09,307
Hello. Yes.
1623
01:45:12,932 --> 01:45:13,641
What?
1624
01:45:18,474 --> 01:45:20,849
Ladies and gentlemen, please!
1625
01:45:22,432 --> 01:45:25,099
We have a crisis on our hands.
And it's goddamn serious.
1626
01:45:25,349 --> 01:45:27,057
Look, I'll be the first one to admit.
1627
01:45:27,182 --> 01:45:29,141
I knew this ad campaign
was a terrible idea.
1628
01:45:29,391 --> 01:45:31,432
- What?
- But what's done is done, ma'am.
1629
01:45:31,682 --> 01:45:33,932
Women are our greatest consumers.
1630
01:45:34,224 --> 01:45:35,141
Because of this ad,
1631
01:45:35,266 --> 01:45:37,016
'Boycott Dhanlakshmi'
is trending at number 1.
1632
01:45:37,696 --> 01:45:39,016
We must do damage control!
1633
01:45:39,307 --> 01:45:43,099
These female do-gooders
just want the chance to make trouble.
1634
01:45:43,224 --> 01:45:44,266
Sir, please.
1635
01:45:44,474 --> 01:45:48,016
The situation is serious.
I think we should withdraw the ad.
1636
01:45:48,557 --> 01:45:49,849
We have no other option.
1637
01:45:49,969 --> 01:45:51,807
And the loss of millions?
1638
01:45:52,141 --> 01:45:53,766
What are you saying, Tijori?
1639
01:45:54,182 --> 01:45:58,349
In the 80s, this same ad created
a storm.
1640
01:45:59,224 --> 01:46:01,271
- Everyone was crazy about it.
- Exactly.
1641
01:46:01,391 --> 01:46:02,641
Hope you're listening, Rocky?
1642
01:46:02,992 --> 01:46:05,849
Ma'am, that was the 80s.
We're now in 2023.
1643
01:46:06,296 --> 01:46:07,607
Our share price is down.
1644
01:46:07,974 --> 01:46:10,620
We must at least admit we made
a mistake.
1645
01:46:11,763 --> 01:46:13,064
Put out an apology.
1646
01:46:19,413 --> 01:46:20,814
Just a minute!
1647
01:46:21,841 --> 01:46:23,716
Is this a fish market?
1648
01:46:24,299 --> 01:46:29,341
Calm down. Let's see why the ad
has made everyone so angry.
1649
01:46:29,466 --> 01:46:30,216
Play it!
1650
01:46:31,451 --> 01:46:32,174
Show us!
1651
01:46:35,341 --> 01:46:36,633
Pushpa!
1652
01:46:37,091 --> 01:46:38,341
Jaya!
1653
01:46:38,814 --> 01:46:40,174
Roopa!
1654
01:46:40,591 --> 01:46:43,466
At dawn rises the traditional wife.
1655
01:46:44,116 --> 01:46:47,258
She asks her husband,
what he'll eat today.
1656
01:46:47,566 --> 01:46:48,716
What will you have?
1657
01:46:49,284 --> 01:46:52,091
For years the answer
has always been the same -
1658
01:46:52,326 --> 01:46:55,883
How could anyone forget
the taste of...
1659
01:46:56,216 --> 01:46:58,966
Dhanlakshmi laddoo!
1660
01:46:59,322 --> 01:47:02,466
For me and for you!
1661
01:47:03,157 --> 01:47:05,424
From our kitchen to your kitchen.
1662
01:47:05,549 --> 01:47:06,841
Dhanlakshmi Sweets.
1663
01:47:07,070 --> 01:47:09,508
Eating them makes you burst with joy.
1664
01:47:09,730 --> 01:47:13,115
For me and for you!
1665
01:47:13,654 --> 01:47:15,216
It's terrific!
1666
01:47:15,799 --> 01:47:17,049
Are you serious?
1667
01:47:17,216 --> 01:47:20,716
- Baby? What'r you doing here?
- I'm so sorry.
1668
01:47:20,841 --> 01:47:22,508
You didn't answer my call.
So I came up.
1669
01:47:22,633 --> 01:47:23,758
It's OK.
1670
01:47:23,883 --> 01:47:25,758
Come, there's no problem.
1671
01:47:25,883 --> 01:47:26,799
I'm really sorry.
1672
01:47:27,616 --> 01:47:29,674
- Miss Rani Chatterjee?
- Yes.
1673
01:47:30,506 --> 01:47:31,841
My staddy GF.
1674
01:47:32,549 --> 01:47:34,591
You not like this advertise?
1675
01:47:37,966 --> 01:47:38,799
No.
1676
01:47:39,547 --> 01:47:40,549
What's issue?
1677
01:47:42,764 --> 01:47:46,299
It's so outdated. I'm not surprised women
are boycotting the brand.
1678
01:47:46,424 --> 01:47:48,883
To be very honest, it is sexist,
it is regressive...
1679
01:47:49,008 --> 01:47:50,258
That's what you think.
1680
01:47:50,966 --> 01:47:52,841
Uncle, it's what your consumers
think too.
1681
01:47:54,049 --> 01:47:57,008
Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee
to elaborate?
1682
01:47:57,383 --> 01:47:59,424
After all, she's the woman of today
1683
01:47:59,549 --> 01:48:01,591
- and represents our ideal consumer base.
- This guy...
1684
01:48:01,841 --> 01:48:03,258
If the board won't object...
1685
01:48:03,383 --> 01:48:05,966
- No, no. I really shouldn't.
- Why would we object?
1686
01:48:07,091 --> 01:48:09,466
We've seen the wind changing
many times.
1687
01:48:10,573 --> 01:48:14,716
But those winds cannot change
Dhanlakshmi.
1688
01:48:15,331 --> 01:48:16,008
Yes!
1689
01:48:17,008 --> 01:48:20,299
With all due respect, the wind
and the times have changed.
1690
01:48:21,549 --> 01:48:23,674
Perhaps it's time for Dhanlakshmi
to change.
1691
01:48:24,174 --> 01:48:25,258
What you meanz?
1692
01:48:26,258 --> 01:48:30,299
I mean making laddoos
or cooking a meal at home
1693
01:48:30,549 --> 01:48:34,174
is no longer only the woman's job,
then why must the ad say that?
1694
01:48:34,674 --> 01:48:35,799
That's right!
1695
01:48:36,083 --> 01:48:37,258
I mean...
1696
01:48:37,633 --> 01:48:39,466
So according to you,
what must this ad say?
1697
01:48:40,662 --> 01:48:42,966
What do you mean? According to me?
I'm no expert.
1698
01:48:43,091 --> 01:48:43,988
Tell us.
1699
01:48:44,108 --> 01:48:46,508
I'm just saying,
think of something new.
1700
01:48:46,633 --> 01:48:48,466
- Something new?
- Why only women?
1701
01:48:48,586 --> 01:48:50,091
Men can serve laddoos too.
1702
01:48:50,258 --> 01:48:52,883
It's almost like...
"New thinking, great old taste. "
1703
01:48:56,542 --> 01:48:59,466
That's an excellent line.
That works!
1704
01:49:05,448 --> 01:49:08,424
"New thinking, great old taste. "
1705
01:49:09,421 --> 01:49:10,674
Hashtag!
1706
01:49:13,083 --> 01:49:14,008
What do you say, Papa?
1707
01:49:30,633 --> 01:49:33,799
I come here on Sundays
so that I'm not disturbed.
1708
01:49:35,633 --> 01:49:36,466
Come.
1709
01:49:37,258 --> 01:49:38,966
I could help you.
1710
01:49:49,466 --> 01:49:53,966
These laddoos... press too hard
or too softly,
1711
01:49:54,622 --> 01:49:57,633
and they fall apart.
Like relationships.
1712
01:49:58,591 --> 01:50:02,758
When I was 7, I made a laddoo
for the first time with my grandma.
1713
01:50:03,341 --> 01:50:06,424
From that day on making laddoos
has made me happy.
1714
01:50:08,968 --> 01:50:09,758
What is it?
1715
01:50:10,383 --> 01:50:11,799
It's just so inspiring.
1716
01:50:12,466 --> 01:50:16,174
You're as passionate about
your work as ever. And ambitious.
1717
01:50:16,361 --> 01:50:17,883
In that sense, we're so alike.
1718
01:50:21,390 --> 01:50:26,258
Your idea for the ad was good.
Thank you.
1719
01:50:26,489 --> 01:50:27,758
No, please, don't thank me.
1720
01:50:28,008 --> 01:50:30,049
No, no. You deserve to be thanked.
1721
01:50:30,383 --> 01:50:34,008
You're our guest for just a few days,
yet you've been so helpful.
1722
01:50:36,331 --> 01:50:37,508
You deserve a thank you.
1723
01:50:39,861 --> 01:50:40,841
Pardon?
1724
01:50:42,633 --> 01:50:45,424
You and I are not alike.
1725
01:50:46,950 --> 01:50:48,383
Nor will we ever be.
1726
01:50:50,029 --> 01:50:54,424
For you, you come first.
For me, the family does.
1727
01:50:56,008 --> 01:50:58,966
You can make the ad or a laddoo,
1728
01:50:59,424 --> 01:51:01,383
you can't make ties
with this family.
1729
01:51:08,758 --> 01:51:11,633
Who told you family isn't important
to me?
1730
01:51:12,799 --> 01:51:16,758
Family and relationships are equally
important for a career woman.
1731
01:51:17,424 --> 01:51:18,758
Who knows that better than you?
1732
01:51:19,447 --> 01:51:22,966
Your empire is even named after you:
"Dhanlakshmi Sweets".
1733
01:51:24,457 --> 01:51:26,466
And about making lasting ties,
1734
01:51:26,674 --> 01:51:28,883
where hearts are one,
ties will be made too.
1735
01:51:30,591 --> 01:51:32,924
Because the heart heeds no one.
1736
01:51:38,470 --> 01:51:39,107
Game on!
1737
01:51:39,292 --> 01:51:40,975
Rani, Rani! I am Rani
1738
01:51:41,199 --> 01:51:42,967
The girl who knows it all
1739
01:51:43,087 --> 01:51:47,099
Argue and you'll look foolishly small
1740
01:51:47,612 --> 01:51:49,217
Do you think you can beat me?
1741
01:51:49,527 --> 01:51:51,216
Don't you know I'm the queen bee?
1742
01:51:51,451 --> 01:51:53,064
Do you think you can beat me?
1743
01:51:53,335 --> 01:51:54,902
Don't you know I'm the queen bee?
1744
01:52:16,008 --> 01:52:17,799
A tsunami of tweets.
1745
01:52:18,258 --> 01:52:21,633
The shares are up and up.
Number one viral trend all India!
1746
01:52:22,341 --> 01:52:23,966
And all thanks to you.
1747
01:52:24,732 --> 01:52:28,383
Without you, Dhanlakshmi Sweets
would've turned bitter.
1748
01:52:28,933 --> 01:52:30,758
Just see what the press is saying:
1749
01:52:31,216 --> 01:52:35,466
"Dhanlakshmi make a powerful and
progressive statement in new ad. "
1750
01:52:36,460 --> 01:52:39,841
I understand what 'powerful' is.
But what is 'progressive'?
1751
01:52:43,258 --> 01:52:46,216
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
1752
01:52:46,462 --> 01:52:49,799
Let's celebrate!
1753
01:52:50,424 --> 01:52:53,258
We're going to celebrate
at Vicky and Minty's sangeet.
1754
01:52:54,410 --> 01:52:56,605
Sister is getting married
1755
01:52:56,878 --> 01:52:59,891
Sister is getting married
1756
01:53:06,094 --> 01:53:08,341
Sister is getting married
1757
01:53:08,674 --> 01:53:11,049
Valcome, Chatterjees.
The original families are here.
1758
01:53:11,169 --> 01:53:13,924
Aunty, I know you miss me.
Hi, Rani.
1759
01:53:14,549 --> 01:53:16,322
- How I look? You like?
- Very good.
1760
01:53:16,442 --> 01:53:19,674
Let's say hallo to my family.
1761
01:53:20,674 --> 01:53:22,049
The Chatterjees are here.
1762
01:53:22,458 --> 01:53:24,924
Grandpa, the Chatterjees are here.
1763
01:53:26,591 --> 01:53:27,591
Namaste.
1764
01:53:28,815 --> 01:53:30,549
Kanwal-ji, how are you?
1765
01:53:31,174 --> 01:53:32,966
You came, Jamini.
1766
01:53:40,216 --> 01:53:41,508
I'll be right back.
1767
01:53:44,258 --> 01:53:46,216
Let me show them to their seats.
1768
01:53:48,798 --> 01:53:50,466
No problem. We're all family.
1769
01:53:50,591 --> 01:53:53,883
You'll sit near the cooler.
I'm sending over a waiter.
1770
01:53:54,496 --> 01:53:57,724
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1771
01:53:58,011 --> 01:54:00,849
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1772
01:54:00,969 --> 01:54:02,501
Let's start the party
1773
01:54:03,108 --> 01:54:05,343
Grandma Dhanlakshmi!
1774
01:54:06,008 --> 01:54:08,633
- Granny, please!
- Why are they after her?
1775
01:54:09,216 --> 01:54:12,162
Granny, dance with us!
1776
01:54:12,282 --> 01:54:13,929
Granny, dance with us!
1777
01:54:14,049 --> 01:54:16,258
Granny, Granny, Granny.
1778
01:54:27,312 --> 01:54:30,466
Look, I don't know how to dance.
I'm sorry.
1779
01:54:30,841 --> 01:54:33,674
But there's a great artist here today,
1780
01:54:33,958 --> 01:54:36,799
if he dances for us,
it will be our honour.
1781
01:54:37,591 --> 01:54:42,716
Calcutta's famous dancer,
Mr. Chandon Chatterjee.
1782
01:54:43,258 --> 01:54:44,383
Come!
1783
01:54:54,341 --> 01:54:55,883
Sir, please come to the stage.
1784
01:54:56,174 --> 01:54:56,799
One second.
1785
01:54:56,924 --> 01:54:58,341
Papa, this isn't right.
1786
01:54:58,633 --> 01:55:01,258
Come, please come onto the stage.
1787
01:55:03,263 --> 01:55:05,799
A big round of applause
1788
01:55:06,216 --> 01:55:08,591
to welcome on stage, Chandon-ji!
1789
01:55:10,633 --> 01:55:12,716
Long live our Chandon uncle!
1790
01:55:15,624 --> 01:55:17,424
Wonderful!
1791
01:55:19,174 --> 01:55:22,424
Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you
from the bottom of my heart.
1792
01:55:23,302 --> 01:55:25,258
What an opportunity!
What a great audience.
1793
01:55:26,957 --> 01:55:29,258
Nothing could please an artist more.
1794
01:55:31,549 --> 01:55:32,424
Come on.
1795
01:55:32,549 --> 01:55:34,508
What music can you play to dance
the Kathak?
1796
01:55:34,633 --> 01:55:39,258
The Kathak? You're a Bengali,
so a 'Devdas' song is a must.
1797
01:55:41,384 --> 01:55:44,513
- DJ, play a song from 'Devdas'.
- So typical.
1798
01:55:44,633 --> 01:55:48,987
Another big round of applause
for Chandon-ji!
1799
01:56:25,827 --> 01:56:29,606
Two and a half evenings have stopped,
have stopped, have stopped
1800
01:56:29,726 --> 01:56:33,592
Two and a half evenings have stopped,
and you playfully kissed me
1801
01:56:34,310 --> 01:56:37,237
You playfully kissed me,
you playfully kissed me
1802
01:56:37,357 --> 01:56:41,115
My scarf slipped away from my head,
went away, went away
1803
01:56:41,235 --> 01:56:46,518
My scarf slipped away from my head,
sliding, sliding, sliding
1804
01:56:49,088 --> 01:56:55,877
Why do you tease and provoke me,
making my heart dance
1805
01:56:56,874 --> 01:57:00,273
Why do you tease and provoke me
1806
01:57:22,184 --> 01:57:23,744
What kind of dance is this?
1807
01:58:00,076 --> 01:58:00,977
Uncle...
1808
01:58:03,334 --> 01:58:06,223
I... wanted to say sorry.
1809
01:58:09,169 --> 01:58:10,306
It's OK.
1810
01:58:13,390 --> 01:58:14,723
I'm used to it.
1811
01:58:16,723 --> 01:58:18,515
The first time
1812
01:58:19,929 --> 01:58:21,848
I told my father
1813
01:58:22,879 --> 01:58:25,098
I wanted to learn Kathak,
1814
01:58:25,988 --> 01:58:27,806
he made fun of me too.
1815
01:58:29,300 --> 01:58:32,681
When I insisted, he got furious.
1816
01:58:34,765 --> 01:58:36,223
He even hit...
1817
01:58:41,116 --> 01:58:43,181
When I joined Kathak classes,
1818
01:58:44,790 --> 01:58:48,265
I was the only male student there.
1819
01:58:50,503 --> 01:58:54,515
All my friends became engineers
and doctors.
1820
01:58:56,336 --> 01:59:00,348
I told everyone I was going to be
a professional Kathak dancer.
1821
01:59:04,255 --> 01:59:07,640
They made so much fun of me
behind my back, saying
1822
01:59:08,986 --> 01:59:11,473
"That bloody loser. "
1823
01:59:14,982 --> 01:59:16,348
I won't lie.
1824
01:59:16,860 --> 01:59:18,765
It makes a difference.
1825
01:59:20,348 --> 01:59:24,890
I'm a human being...
it's hurtful.
1826
01:59:27,876 --> 01:59:31,973
But I never ever thought
of giving up dancing.
1827
01:59:33,890 --> 01:59:34,598
Know why?
1828
01:59:37,390 --> 01:59:39,098
Because my mother
1829
01:59:40,681 --> 01:59:42,348
always stood by me.
1830
01:59:47,556 --> 01:59:49,133
She said:
1831
01:59:49,515 --> 01:59:55,348
"Son, talent has no gender. "
1832
02:00:01,806 --> 02:00:03,348
And I live by that.
1833
02:00:15,390 --> 02:00:18,015
I've messed up so badly.
1834
02:00:19,299 --> 02:00:21,270
I stand here before you,
1835
02:00:21,390 --> 02:00:24,556
if I'm to blame for anything else,
tell me.
1836
02:00:25,008 --> 02:00:28,390
Why use swear words that insult women?
What misogyny!
1837
02:00:28,510 --> 02:00:30,681
So I can't swear now?
1838
02:00:30,997 --> 02:00:34,805
Aunty, I'm from Delhi.
How can I not swear?
1839
02:00:35,710 --> 02:00:36,965
What times we live in!
1840
02:00:37,085 --> 02:00:39,390
Can't call fat people 'fat. '
Can't call Black people 'black. '
1841
02:00:39,515 --> 02:00:42,723
Can't call the old, 'old. '
Scared to open my mouth.
1842
02:00:42,967 --> 02:00:45,151
Can I call Chinese food
'Chinese'?
1843
02:00:46,563 --> 02:00:48,806
What if I'm ordering Chinese,
what do I say?
1844
02:00:48,926 --> 02:00:52,056
Should I say? "Yes, sir. The place
right of Himanchal.
1845
02:00:52,176 --> 02:00:54,890
"Our neighbour! The Corona guys.
1846
02:00:55,015 --> 02:00:56,931
"Yes, I want a Crispy Chicken. "
1847
02:00:58,681 --> 02:01:01,181
Now you'll say, I can't say
'Corona guys'.
1848
02:01:03,640 --> 02:01:06,265
Since I was a small boy,
my grandma said:
1849
02:01:06,390 --> 02:01:08,931
"Drinking tea darkens the skin. "
1850
02:01:09,254 --> 02:01:10,890
Now I realise this is racist.
1851
02:01:11,390 --> 02:01:14,640
No one told me some swear words
are missaaginy.
1852
02:01:14,914 --> 02:01:18,515
They didn't tell me calling my sister
'Golu' was fat-shaming.
1853
02:01:19,107 --> 02:01:20,723
Talking like that felt normal.
1854
02:01:21,515 --> 02:01:23,348
Never thought it was wrong.
1855
02:01:23,649 --> 02:01:26,973
Never knew I'd be hurting someone
if I used such words.
1856
02:01:30,176 --> 02:01:31,223
Tell me.
1857
02:01:31,769 --> 02:01:35,098
What would you call the words
you've used to describe me?
1858
02:01:36,056 --> 02:01:39,681
Rocky doesn't know how to turn on
the gas stove. Whattey shame!
1859
02:01:39,885 --> 02:01:43,056
Rocky doesn't know men can also
go bra shopping. Whattey shame!
1860
02:01:43,176 --> 02:01:46,056
Rocky doesn't know men can dance
Kathak. Whattey shame!
1861
02:01:46,344 --> 02:01:48,348
And what's the biggest shame?
1862
02:01:48,603 --> 02:01:53,098
Rocky doesn't know English.
Whattebad! Whatteworst!
1863
02:01:54,390 --> 02:01:56,181
All confirmed, he's cancelled.
1864
02:01:59,725 --> 02:02:01,973
I'm no one to talk. But I will say,
1865
02:02:02,255 --> 02:02:05,598
if we keep cancelling each other,
1866
02:02:05,723 --> 02:02:08,223
we'll never learn anything in life.
1867
02:02:11,083 --> 02:02:15,348
I thought if I came here, I could win
your hearts. But what's with you all?
1868
02:02:15,473 --> 02:02:18,598
No one will hug me,
or touch me.
1869
02:02:18,723 --> 02:02:20,723
You laugh at the way I speak.
1870
02:02:20,843 --> 02:02:23,974
You're ashamed to introduce me
to your friends.
1871
02:02:25,627 --> 02:02:27,892
You think I'm blind to your attitude?
1872
02:02:28,256 --> 02:02:30,723
That I can't feel? That it doesn't
hurt?
1873
02:02:35,989 --> 02:02:40,515
How can you shame me? I'm so ashamed
of myself anyway.
1874
02:02:41,583 --> 02:02:43,056
And especially today.
1875
02:02:43,993 --> 02:02:45,015
Uncle,
1876
02:02:46,746 --> 02:02:49,806
by God, I'm touched by the things
you said.
1877
02:02:51,297 --> 02:02:54,130
Did you know dancing makes me
happy too?
1878
02:02:55,857 --> 02:02:59,339
But I don't have the guts
to dance in front of my family.
1879
02:03:01,008 --> 02:03:03,219
My father has a problem
with me dancing.
1880
02:03:03,452 --> 02:03:05,297
I could never challenge him.
1881
02:03:07,740 --> 02:03:12,339
I have never fought for
my own happiness. I'm a big loser.
1882
02:03:16,054 --> 02:03:19,005
I respect you deeply, uncle.
1883
02:03:21,045 --> 02:03:22,339
I'm sorry.
1884
02:03:29,863 --> 02:03:32,589
You gave me a place in your home.
1885
02:03:34,880 --> 02:03:36,172
Thanks a lot.
1886
02:03:41,298 --> 02:03:42,255
God bless.
1887
02:03:42,948 --> 02:03:44,005
Rocky.
1888
02:03:56,927 --> 02:03:58,047
Won't you give me a hug?
1889
02:04:00,553 --> 02:04:01,297
Cuddle?
1890
02:04:22,839 --> 02:04:24,880
Baba! You OK?
I've been calling you for hours.
1891
02:04:25,422 --> 02:04:26,214
Baba,
1892
02:04:27,394 --> 02:04:30,422
I think I should come home.
I don't think this is working.
1893
02:04:31,815 --> 02:04:34,839
No, Rani. You must stay there.
1894
02:04:35,130 --> 02:04:37,624
Baba, how?
They were making fun of you.
1895
02:04:38,643 --> 02:04:42,464
Forget that. Rocky was too.
That's not OK, Baba.
1896
02:04:44,194 --> 02:04:45,214
Didn't we laugh at Rocky?
1897
02:04:46,383 --> 02:04:47,547
Didn't you?
1898
02:04:49,172 --> 02:04:51,922
He isn't perfect, neither are we.
1899
02:04:54,048 --> 02:04:56,255
You think love is perfect, Rani?
1900
02:04:57,124 --> 02:04:58,089
Well?
1901
02:05:01,804 --> 02:05:06,089
From this body of mine
1902
02:05:07,251 --> 02:05:10,895
Veiling the soul and spirit
1903
02:05:12,672 --> 02:05:17,255
A punishment? Or a blessing?
1904
02:05:18,372 --> 02:05:21,214
Are these stories of love
1905
02:05:22,338 --> 02:05:25,672
OK, students! Ready?
1906
02:05:41,646 --> 02:05:45,268
- To show respect we bow mid-way.
- But respect must be all the way.
1907
02:05:45,388 --> 02:05:49,729
O crazy one!
1908
02:05:50,437 --> 02:05:55,181
- O crazy one! O naïve heart of mine
- Come on, let's start.
1909
02:05:55,892 --> 02:06:00,036
O crazy one!
1910
02:06:01,350 --> 02:06:05,712
O crazy one! O naïve heart of mine
1911
02:06:07,226 --> 02:06:11,113
You lose yourself in love
1912
02:06:12,746 --> 02:06:16,662
Never to be found again
1913
02:06:17,500 --> 02:06:20,560
I'm learning how to make
an Americano from YouTube.
1914
02:06:20,826 --> 02:06:23,297
You chose a cage over the open sky
1915
02:06:23,573 --> 02:06:27,130
Refusing the chance to break free
1916
02:06:28,170 --> 02:06:30,545
Why are you so obsessed
with crypto?
1917
02:06:30,856 --> 02:06:32,004
You'll make a profit...
1918
02:06:34,212 --> 02:06:35,670
I'll call you back...
1919
02:06:36,127 --> 02:06:38,504
How long will you trade
in secret, Gayatri?
1920
02:06:39,288 --> 02:06:42,045
You're so good. Do it professionally.
1921
02:06:42,996 --> 02:06:44,254
- Professionally?
- Yes.
1922
02:06:45,154 --> 02:06:46,212
Impossible.
1923
02:06:46,656 --> 02:06:48,795
Gayatri, it's time you gain confidence.
1924
02:06:49,693 --> 02:06:51,655
And if you need any help,
I'm here. OK?
1925
02:06:51,775 --> 02:06:56,212
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1926
02:06:56,332 --> 02:06:59,888
O crazy one!
1927
02:07:01,771 --> 02:07:04,842
In love you will find
you'll be left with nothing
1928
02:07:04,962 --> 02:07:06,754
Here it comes.
1929
02:07:08,043 --> 02:07:09,254
One more...
1930
02:07:10,137 --> 02:07:11,397
Enough, Rani.
1931
02:07:11,727 --> 02:07:12,837
He remembers your name?
1932
02:07:13,281 --> 02:07:14,462
He uses it sometimes.
1933
02:07:15,589 --> 02:07:19,237
- He hasn't called my name in years.
- Will you feed him?
1934
02:07:19,419 --> 02:07:23,011
Ignoring yourself, you heed the other
1935
02:07:23,131 --> 02:07:27,739
Is this love? Or a blunder?
1936
02:07:28,402 --> 02:07:33,864
If this is a blessing,
then why the punishment?
1937
02:07:33,984 --> 02:07:38,369
A moment's attachment
1938
02:07:39,516 --> 02:07:43,761
Will make you sleepless forever
1939
02:07:44,772 --> 02:07:49,334
Heed the words of the selfish
1940
02:07:50,834 --> 02:07:55,353
Who find the goal they seek
1941
02:07:56,430 --> 02:07:59,841
The easy way was never your way
1942
02:08:01,744 --> 02:08:05,570
If the world curses, let it curse
1943
02:08:07,294 --> 02:08:11,134
Never count your suffering
1944
02:08:12,098 --> 02:08:15,901
So have your way
1945
02:08:17,689 --> 02:08:21,741
O crazy one! O naïve heart of mine
1946
02:08:34,911 --> 02:08:36,658
Straight from the heart!
1947
02:08:41,010 --> 02:08:47,013
If they do not heed your call,
walk alone
1948
02:08:47,890 --> 02:08:54,129
If they do not heed your call,
walk alone
1949
02:08:54,805 --> 02:08:58,061
Walk alone, walk alone
1950
02:09:00,482 --> 02:09:06,028
If they do not heed your call,
walk alone
1951
02:09:14,910 --> 02:09:17,406
Rani has become so close to Papa-ji.
1952
02:09:17,647 --> 02:09:19,412
He listens only to her now.
1953
02:09:20,118 --> 02:09:22,122
I am a stranger to him.
1954
02:09:23,587 --> 02:09:27,064
You weren't permitted to show him
that you cared for him.
1955
02:09:27,289 --> 02:09:31,269
O crazy one
1956
02:09:32,737 --> 02:09:36,236
O crazy one!
O naïve heart of mine
1957
02:09:38,692 --> 02:09:43,408
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1958
02:09:44,147 --> 02:09:46,182
O crazy one
1959
02:09:49,555 --> 02:09:54,509
In love you will find
you'll be left with nothing
1960
02:09:55,051 --> 02:09:57,521
O crazy one
1961
02:10:00,503 --> 02:10:05,728
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1962
02:10:05,848 --> 02:10:08,018
O crazy one
1963
02:10:11,281 --> 02:10:16,331
In love you will find
you'll be left with nothing
1964
02:10:16,748 --> 02:10:18,760
O crazy one
1965
02:10:31,630 --> 02:10:33,960
- Talent Contest, wild card entry!
- What?
1966
02:10:34,178 --> 02:10:37,835
I took a chance and videoed you
the other day. You've been selected!
1967
02:10:38,590 --> 02:10:40,749
Your audition is on Saturday at 7.
See?
1968
02:10:45,635 --> 02:10:46,710
What's wrong?
1969
02:10:47,872 --> 02:10:49,377
How dare you?
1970
02:10:51,002 --> 02:10:53,044
- I thought you'd be happy.
- Happy?
1971
02:10:53,523 --> 02:10:56,044
You can be a rebel.
But do you want me hung?
1972
02:10:56,381 --> 02:10:57,419
What do you want?
1973
02:10:57,647 --> 02:10:59,044
I don't want anything, I...
1974
02:11:00,547 --> 02:11:01,794
Actually, that's a lie.
1975
02:11:03,031 --> 02:11:06,835
I want you to show yourself
the love and respect you show others.
1976
02:11:07,579 --> 02:11:10,037
Give yourself a chance
to be happy.
1977
02:11:10,162 --> 02:11:14,871
Don't be a symbol of weakness
but strength for Gayatri.
1978
02:11:14,996 --> 02:11:16,412
That's what I want.
1979
02:11:17,871 --> 02:11:22,954
Ma, the Rana Mart owners are coming
to see me on Saturday.
1980
02:11:24,339 --> 02:11:27,191
Grandma says they've approved
my full length photographs.
1981
02:11:27,454 --> 02:11:28,662
And what did you say?
1982
02:11:32,582 --> 02:11:34,741
This is called a spine.
1983
02:11:34,997 --> 02:11:37,621
You can't buy one. You must use
the one you have.
1984
02:11:45,537 --> 02:11:48,079
Ah, here's the tea.
And so is Golu.
1985
02:11:48,912 --> 02:11:50,037
Come, child.
1986
02:11:52,121 --> 02:11:56,329
Yashpal Rana's younger brother,
Gopal Rana. Rana and Rana.
1987
02:11:58,037 --> 02:11:59,046
Some tea?
1988
02:11:59,308 --> 02:12:01,371
We're not here to drink tea.
1989
02:12:02,079 --> 02:12:04,162
We've come to see the girl.
1990
02:12:04,662 --> 02:12:07,121
Well, my little Rana! You like her?
1991
02:12:07,996 --> 02:12:09,190
Like her?
1992
02:12:11,121 --> 02:12:12,162
He's shy.
1993
02:12:13,412 --> 02:12:14,954
We like your daughter.
1994
02:12:15,454 --> 02:12:16,391
Congrats!
1995
02:12:17,746 --> 02:12:20,121
We wanted a plumpy girl like her.
1996
02:12:21,329 --> 02:12:22,946
Why keep it from you?
1997
02:12:23,162 --> 02:12:26,579
Yashpal's first wife was Miss Noida.
1998
02:12:27,162 --> 02:12:30,986
The whole neighbourhood eyed her up,
and she eyed them back.
1999
02:12:31,954 --> 02:12:33,371
Divorced in two months.
2000
02:12:34,662 --> 02:12:37,204
That's why we like your girl.
2001
02:12:38,537 --> 02:12:41,329
So we don't make the same mistake twice.
2002
02:12:42,787 --> 02:12:43,746
Well, child?
2003
02:12:43,871 --> 02:12:45,334
Any hobbies?
2004
02:12:45,454 --> 02:12:50,450
Cooking, cleaning, embroidery,
painting... ?
2005
02:12:50,797 --> 02:12:52,454
Answer the question, Golu.
2006
02:12:57,467 --> 02:12:59,204
- Yes, singing.
- Singing?
2007
02:13:00,204 --> 02:13:00,954
Since when?
2008
02:13:01,204 --> 02:13:04,287
If you don't mind, can I sing for you?
2009
02:13:04,529 --> 02:13:07,996
Sing! Join in the rhythm!
2010
02:13:08,121 --> 02:13:09,037
Yes.
2011
02:13:17,693 --> 02:13:22,454
Why do you cover your face
with that long veil?
2012
02:13:22,871 --> 02:13:27,079
Girl, did you bring shame on us?
2013
02:13:27,787 --> 02:13:31,329
My brother-in-law was sleeping
on the roof terrace
2014
02:13:31,537 --> 02:13:35,857
I thought it was you
and lay down beside him
2015
02:13:36,769 --> 02:13:39,829
Mr. Rana, forgive me
2016
02:13:40,423 --> 02:13:42,746
I made a little mistake
2017
02:13:42,940 --> 02:13:46,425
Gupchup. Gupchup. Gupchup.
2018
02:13:50,185 --> 02:13:51,327
You insolent girl!
2019
02:13:52,162 --> 02:13:55,448
You're behind what happened today. You!
2020
02:13:56,162 --> 02:13:58,662
It wasn't Golu, it was her.
2021
02:13:59,256 --> 02:14:00,912
- It was me.
- Golu...
2022
02:14:01,037 --> 02:14:02,329
My name is not Golu.
2023
02:14:02,996 --> 02:14:04,996
My name is Gayatri. Gayatri!
2024
02:14:06,165 --> 02:14:07,927
I put on 20 kilos,
2025
02:14:08,204 --> 02:14:10,704
and you made me lose
all my self-respect.
2026
02:14:11,354 --> 02:14:14,620
Did you ever wonder why my words
come out wrong?
2027
02:14:14,787 --> 02:14:17,292
Why I can't speak properly?
Why call me "Golu"?
2028
02:14:17,412 --> 02:14:19,537
Why "Golu?" Ever thought about it?
2029
02:14:21,316 --> 02:14:23,746
All this is because of you.
2030
02:14:24,121 --> 02:14:29,075
You think I'm round like a
Dhanlakshmi ladoo, ready to sell.
2031
02:14:31,162 --> 02:14:33,246
It's enough. More than enough!
2032
02:14:37,061 --> 02:14:39,330
I'm going to work
at India Now Network.
2033
02:14:40,079 --> 02:14:43,662
And I'll marry, if and when
I feel like it.
2034
02:14:43,787 --> 02:14:47,412
Given my legacy, marriage
seems impossible, to be honest.
2035
02:14:49,801 --> 02:14:50,829
My respects.
2036
02:14:54,287 --> 02:14:55,371
Seven o'clock!
2037
02:14:56,669 --> 02:14:57,871
Seven o'clock!
2038
02:15:00,371 --> 02:15:01,204
It's seven!
2039
02:15:06,027 --> 02:15:07,079
It's seven!
2040
02:15:08,218 --> 02:15:09,079
What's going on?
2041
02:15:15,496 --> 02:15:18,287
Aunty. Aunty, one second.
2042
02:15:23,076 --> 02:15:24,152
All the best!
2043
02:15:34,996 --> 02:15:36,746
Poonam, I'm getting late.
2044
02:15:36,871 --> 02:15:38,871
- Listen, please.
- Yes?
2045
02:15:38,996 --> 02:15:41,621
Rani's family organises a grand
Durga Prayer every year...
2046
02:15:41,746 --> 02:15:43,621
- We are not going.
- They've invited us.
2047
02:15:43,746 --> 02:15:45,121
I said we are not going.
2048
02:15:45,374 --> 02:15:49,037
If not for our sake,
then for the Goddess?
2049
02:16:00,329 --> 02:16:01,996
Hail Ma Durga!
2050
02:16:02,399 --> 02:16:04,121
Hail Ma Durga!
2051
02:16:08,683 --> 02:16:12,162
Season's greetings to you all.
2052
02:16:12,450 --> 02:16:15,329
And welcome to CCAD.
2053
02:16:15,537 --> 02:16:18,537
Chittoronjon Cultural
Association Durgotsav.
2054
02:16:19,341 --> 02:16:23,787
As you know, every Maha Astami
we perform a dance here.
2055
02:16:24,630 --> 02:16:25,662
But not this year.
2056
02:16:26,463 --> 02:16:30,329
Today we'll deviate a little
from our traditional format.
2057
02:16:30,930 --> 02:16:34,474
Breaking our anti-Bollywood
stance,
2058
02:16:34,808 --> 02:16:38,141
we bring you a unique performance.
2059
02:16:46,808 --> 02:16:48,058
Go, Baba!
2060
02:16:57,266 --> 02:17:00,599
Let us dance, let us sway.
2061
02:17:19,058 --> 02:17:21,974
Let us dance, let us sway.
2062
02:17:26,418 --> 02:17:29,950
Let us dance, let us sway.
2063
02:17:33,843 --> 02:17:37,141
All eyes are on me.
Let lightning strike
2064
02:17:37,715 --> 02:17:40,910
Lightning, lightning.
Let lightning strike
2065
02:17:41,191 --> 02:17:44,436
All eyes are on me.
Let lightning strike
2066
02:17:44,703 --> 02:17:47,891
I will tie my dancing bells
to my ankles
2067
02:17:48,313 --> 02:17:51,425
I will tie my dancing bells
to my ankles
2068
02:17:51,699 --> 02:17:55,142
And I will dance, I will rejoice
2069
02:17:55,511 --> 02:17:58,724
Let us dance, let us sway.
2070
02:18:02,823 --> 02:18:06,051
Let us dance, let us sway.
2071
02:18:41,496 --> 02:18:46,930
[Chanting]
2072
02:18:48,955 --> 02:18:54,882
[Chanting]
2073
02:18:56,436 --> 02:18:59,391
Breaking all barriers
2074
02:18:59,744 --> 02:19:02,641
Loving without reserve
2075
02:19:03,745 --> 02:19:07,328
The world can stop us,
if it so desires
2076
02:19:11,098 --> 02:19:14,099
There's no shame in loving
2077
02:19:14,892 --> 02:19:17,975
No greater duty than loving
2078
02:19:18,708 --> 02:19:21,683
No one can turn against us
2079
02:19:26,114 --> 02:19:29,391
No one can match us
when we dance together in step
2080
02:19:29,725 --> 02:19:32,569
Arm in arm, we'll dance
the night away
2081
02:19:32,839 --> 02:19:34,766
Hear the drums play
2082
02:19:36,479 --> 02:19:39,038
Hear the drums play
2083
02:19:40,271 --> 02:19:42,623
Hear the drums play
2084
02:19:44,019 --> 02:19:46,747
Hear the drums play
2085
02:19:47,786 --> 02:19:50,874
When hearts are entwined
2086
02:19:51,561 --> 02:19:54,368
nothing can separate them again
2087
02:19:55,274 --> 02:19:57,957
Hear the drums play
2088
02:19:59,057 --> 02:20:01,495
Hear the drums play
2089
02:20:02,817 --> 02:20:05,076
Hear the drums play
2090
02:20:06,568 --> 02:20:08,708
Hear the drums play
2091
02:20:40,810 --> 02:20:44,149
Counting the days,
counting the stars
2092
02:20:44,616 --> 02:20:47,340
The passionate ones
2093
02:20:52,002 --> 02:20:55,081
Counting the days,
counting the stars
2094
02:20:55,807 --> 02:20:58,324
The passionate ones
2095
02:20:59,526 --> 02:21:02,899
Fly on the wind if you choose
2096
02:21:03,331 --> 02:21:06,695
With wings of dreams
now pinned on you
2097
02:21:07,240 --> 02:21:11,532
Adorn yourself with every
colour of the rainbow
2098
02:21:14,655 --> 02:21:18,114
Whatever you may say,
luck is on your side today
2099
02:21:18,434 --> 02:21:21,020
Your face glows like the moon
2100
02:21:21,522 --> 02:21:23,303
Hear the drums play
2101
02:21:25,335 --> 02:21:27,290
Hear the drums play
2102
02:21:29,072 --> 02:21:30,957
Hear the drums play
2103
02:21:32,843 --> 02:21:34,789
Hear the drums play
2104
02:21:36,562 --> 02:21:39,468
When hearts are entwined
2105
02:21:40,298 --> 02:21:43,143
nothing can separate them again
2106
02:21:44,016 --> 02:21:46,324
Hear the drums play
2107
02:21:47,829 --> 02:21:49,878
Hear the drums play
2108
02:21:52,749 --> 02:21:56,381
[Chanting]
2109
02:22:00,247 --> 02:22:03,880
[Chanting]
2110
02:22:15,219 --> 02:22:18,445
[Chanting]
2111
02:22:52,192 --> 02:22:53,151
Papa-ji.
2112
02:22:54,643 --> 02:22:56,977
Papa-ji! You can't walk out
in the middle of the prayers.
2113
02:22:57,102 --> 02:22:59,143
Rocky, you don't belong to us anymore.
2114
02:22:59,685 --> 02:23:01,727
You've become their performing monkey.
2115
02:23:02,477 --> 02:23:03,977
You want to marry into that family?
2116
02:23:05,352 --> 02:23:08,977
Her father is a shameless dancer,
ready to entertain menfolk.
2117
02:23:10,174 --> 02:23:12,685
He can't control the women in his family.
Her mother drinks.
2118
02:23:12,977 --> 02:23:14,810
Her grandmother is a flirt.
Right?
2119
02:23:15,154 --> 02:23:19,477
Your girlfriend has no manners.
Her family is totally rotten.
2120
02:23:20,733 --> 02:23:23,685
You're right. We're immoral.
2121
02:23:24,704 --> 02:23:27,102
We don't believe women
are men's property.
2122
02:23:27,856 --> 02:23:29,143
Rocky, I won't speak to her.
2123
02:23:29,263 --> 02:23:31,685
We don't get our daughters
married against their will.
2124
02:23:31,914 --> 02:23:34,435
- We don't stifle dreams.
- Rocky, tell her!
2125
02:23:34,560 --> 02:23:36,102
We don't live in fear,
we love each other.
2126
02:23:36,227 --> 02:23:37,810
Only the lucky few are immoral
like us.
2127
02:23:37,935 --> 02:23:39,477
Rocky, shut her up!
2128
02:23:39,602 --> 02:23:40,935
But I'm talking.
2129
02:23:46,596 --> 02:23:49,227
You can say whatever you want,
but you should listen too.
2130
02:23:52,268 --> 02:23:53,893
How dare you raise your hand?
2131
02:23:57,729 --> 02:24:00,352
- I did not...
- Rani, you dare raise your hand?
2132
02:24:01,352 --> 02:24:03,310
I didn't do anything.
2133
02:24:03,893 --> 02:24:05,560
Didn't you hear what he just said?
2134
02:24:05,685 --> 02:24:07,393
He insulted my family.
2135
02:24:07,518 --> 02:24:09,810
He didn't. He was talking to me.
Just me.
2136
02:24:09,935 --> 02:24:11,310
You came in between us.
2137
02:24:11,435 --> 02:24:14,893
So? I heard him. Did you want me
to shut up?
2138
02:24:15,098 --> 02:24:17,352
- Like your women folk do?
- Don't drag them into this.
2139
02:24:17,477 --> 02:24:20,227
When he was dragging my family
into this, where were you?
2140
02:24:20,352 --> 02:24:23,393
One second. I have a problem
with my father too.
2141
02:24:23,518 --> 02:24:25,560
But I thought we shouldn't argue
on a festival day.
2142
02:24:25,685 --> 02:24:28,565
You told me to talk to him.
So let me handle it.
2143
02:24:28,685 --> 02:24:32,185
You can't even be upfront with him,
or look him in the eye.
2144
02:24:32,602 --> 02:24:35,977
I know his ways, but I ignore them,
because I respect my elders.
2145
02:24:36,102 --> 02:24:37,727
Keep your phony respect.
2146
02:24:38,234 --> 02:24:41,143
They're our elders, but they still
don't have the right to insult others.
2147
02:24:42,352 --> 02:24:46,268
Elders should be worthy of respect.
I can't bear you humiliating my father.
2148
02:24:47,479 --> 02:24:48,560
Likewise.
2149
02:24:50,484 --> 02:24:52,935
You should not have raised
your hand.
2150
02:24:54,310 --> 02:24:55,685
Your family must've taught you that.
2151
02:24:57,393 --> 02:24:59,310
And you're right.
We are very different.
2152
02:25:00,393 --> 02:25:03,227
No matter how much we try,
we'll always be different.
2153
02:25:07,097 --> 02:25:08,685
This difference won't end.
2154
02:25:10,717 --> 02:25:12,435
We're done now, Rocky.
2155
02:25:22,560 --> 02:25:23,685
You lied the other day.
2156
02:25:25,524 --> 02:25:27,560
Family doesn't come first for you.
2157
02:25:28,695 --> 02:25:29,602
Congrats!
2158
02:25:31,084 --> 02:25:33,810
In your house only one woman
can be happy.
2159
02:25:35,924 --> 02:25:36,560
You.
2160
02:25:38,560 --> 02:25:40,143
Dhanlakshmi, my respects.
2161
02:25:48,211 --> 02:25:49,268
Can't believe you.
2162
02:25:49,393 --> 02:25:51,852
I would not have said a word,
but they insulted you, father.
2163
02:25:52,060 --> 02:25:54,607
Whatever the provocation,
why raise your hand?
2164
02:25:54,727 --> 02:25:56,477
I didn't.
2165
02:25:56,602 --> 02:25:58,310
You were there. You saw what happened!
2166
02:25:58,435 --> 02:26:01,143
Yes, Rani, I saw. But your father
is right.
2167
02:26:01,741 --> 02:26:02,565
Just one second!
2168
02:26:02,685 --> 02:26:04,565
Of all people, you're taking
Rocky's side, Ma?
2169
02:26:04,791 --> 02:26:07,435
I have no qualms in admitting
that I was wrong about him.
2170
02:26:07,762 --> 02:26:09,060
Are you crazy?
2171
02:26:09,619 --> 02:26:11,518
After all, he is his father's son.
2172
02:26:11,685 --> 02:26:13,565
And his mother's.
2173
02:26:13,685 --> 02:26:17,607
- Aren't you being patriarchal now?
- Yes, he's his mother's son,
2174
02:26:17,727 --> 02:26:21,227
but he never stood by his mother.
As if he'd stand by me.
2175
02:26:22,685 --> 02:26:24,435
Thakuma, you understand me?
2176
02:26:24,560 --> 02:26:27,607
You said family does the backseat
driving in relationships.
2177
02:26:27,727 --> 02:26:31,685
I know his family does.
How will I survive? Tell me!
2178
02:26:31,922 --> 02:26:35,060
- Rocky isn't like that.
- How do you know?
2179
02:26:35,470 --> 02:26:37,989
Honestly, you shouldn't be giving us advice.
You cheated on grandpa.
2180
02:26:38,109 --> 02:26:39,007
Rani!
2181
02:26:42,185 --> 02:26:44,143
So I cheated!
2182
02:26:45,602 --> 02:26:49,310
I don't regret it for a minute.
2183
02:26:52,087 --> 02:26:55,879
But I do regret bottling it up
2184
02:26:57,004 --> 02:26:58,712
for all these years.
2185
02:27:02,712 --> 02:27:06,296
Your grandpa used to hit me.
2186
02:27:10,199 --> 02:27:13,087
He'd beat your father with a belt.
2187
02:27:13,503 --> 02:27:17,337
He was disgusted by his son
wanting to dance.
2188
02:27:18,421 --> 02:27:20,212
He hated him.
2189
02:27:23,379 --> 02:27:26,629
You want to judge Tijori?
So hear this.
2190
02:27:27,132 --> 02:27:29,962
On the surface, your grandfather
looked so gentle,
2191
02:27:30,087 --> 02:27:33,671
but inside, he was another Tijori.
2192
02:27:35,337 --> 02:27:39,796
Your father is unlike his father.
Just as Rocky is unlike his father.
2193
02:27:43,046 --> 02:27:47,004
The love I was showered with
in those brief seven days,
2194
02:27:47,754 --> 02:27:52,421
I never got in my long years
of marriage.
2195
02:27:55,421 --> 02:27:59,212
Love was not in my destiny, Rani.
2196
02:28:02,135 --> 02:28:04,421
But it is in yours.
2197
02:28:05,462 --> 02:28:10,962
Decide if you want to become
a 70-year-old Jamini,
2198
02:28:11,421 --> 02:28:14,421
someone who waited for love
all her life.
2199
02:28:17,629 --> 02:28:18,671
Tell me!
2200
02:28:36,087 --> 02:28:38,337
Did you hear what she said?
2201
02:28:38,546 --> 02:28:42,546
I knew she was pure trouble.
2202
02:28:43,712 --> 02:28:47,379
I'll never forget the way
I was humiliated today.
2203
02:28:47,879 --> 02:28:50,171
My humiliation was even greater.
2204
02:28:50,754 --> 02:28:52,337
Hey! Switch the TV off!
2205
02:28:53,254 --> 02:28:58,296
Tijori, you saw how my husband
was running after that Jamini.
2206
02:28:58,879 --> 02:29:02,046
And that Rani has spread poison
in this house.
2207
02:29:02,462 --> 02:29:04,337
I said, put the TV off!
2208
02:29:06,212 --> 02:29:09,462
Pulling my veil free
2209
02:29:11,754 --> 02:29:14,754
Breaking all barriers
2210
02:29:16,754 --> 02:29:20,671
No one can stop my heart
from flying
2211
02:29:21,587 --> 02:29:23,129
There it goes!
2212
02:29:29,629 --> 02:29:31,546
When did this happen?
2213
02:29:32,754 --> 02:29:34,546
She has shamed us.
2214
02:29:35,337 --> 02:29:39,587
No one can stop my heart
from flying
2215
02:29:40,012 --> 02:29:42,379
There it goes!
2216
02:29:45,379 --> 02:29:48,379
Today I want to live again
2217
02:29:50,546 --> 02:29:53,504
Today I want to die again
2218
02:29:55,504 --> 02:29:58,379
Today I want to live again
2219
02:29:59,337 --> 02:30:02,587
Today I want to die again
2220
02:30:02,921 --> 02:30:04,629
You wretched woman!
2221
02:30:05,754 --> 02:30:07,754
Rocky, are you in your right mind?
2222
02:30:12,546 --> 02:30:14,212
For the first time I am, Grandma.
2223
02:30:16,337 --> 02:30:19,129
You know what I learned
in their home?
2224
02:30:20,754 --> 02:30:23,754
The respect I felt for you both,
2225
02:30:26,186 --> 02:30:27,796
was not respect, but fear.
2226
02:30:30,754 --> 02:30:33,629
- I'm not scared anymore.
- Talk politely to your grandma.
2227
02:30:33,754 --> 02:30:35,462
First talk politely to my mother.
2228
02:30:35,796 --> 02:30:38,754
You fool! You dare answer
your father back?
2229
02:30:42,046 --> 02:30:43,004
Father?
2230
02:30:44,754 --> 02:30:47,754
A father who was not a loving son,
how could he be a loving father to me?
2231
02:30:53,296 --> 02:30:54,379
You know, Papa.
2232
02:30:56,264 --> 02:31:00,379
I can't explain how much I love Rani.
2233
02:31:01,754 --> 02:31:07,421
She didn't respect you,
or the elders of my family.
2234
02:31:08,962 --> 02:31:10,754
So I broke off with her.
2235
02:31:13,421 --> 02:31:17,212
I consider my mother like a goddess.
2236
02:31:19,072 --> 02:31:20,421
But you show her no respect.
2237
02:31:25,007 --> 02:31:27,004
So we must part ways.
2238
02:31:32,504 --> 02:31:36,212
I hope you enjoy your grand home,
your business,
2239
02:31:37,500 --> 02:31:43,421
your wealth, your arrogance, Tijori-ji.
2240
02:31:47,671 --> 02:31:49,046
I'm leaving home.
2241
02:31:50,985 --> 02:31:53,296
My son will not leave alone.
2242
02:31:53,754 --> 02:31:54,879
Absolutely not.
2243
02:31:56,827 --> 02:31:59,296
You can't be of our blood.
2244
02:32:02,337 --> 02:32:03,462
Wrong, Grandma.
2245
02:32:06,546 --> 02:32:08,337
Your blood does run in my veins,
2246
02:32:10,462 --> 02:32:12,921
but there's no trace of you
in my heart.
2247
02:32:15,671 --> 02:32:16,879
Who are you to me?
2248
02:32:19,671 --> 02:32:22,504
Blood ties and love ties
are not the same.
2249
02:32:25,375 --> 02:32:27,046
Love makes relationships.
2250
02:32:30,775 --> 02:32:33,671
Such a pity you could never love.
2251
02:32:38,129 --> 02:32:40,379
So now you're all alone.
2252
02:32:46,212 --> 02:32:47,671
Now live with yourself.
2253
02:32:54,333 --> 02:32:55,171
Tijori...
2254
02:32:58,476 --> 02:32:59,254
Papa-ji.
2255
02:32:59,730 --> 02:33:00,812
Tijori...
2256
02:33:14,473 --> 02:33:16,004
Papa-ji, you took my name?
2257
02:33:18,501 --> 02:33:19,546
Tijori.
2258
02:33:20,962 --> 02:33:22,044
My son.
2259
02:33:27,171 --> 02:33:28,671
My son.
2260
02:33:31,725 --> 02:33:33,754
Never break up the family.
2261
02:33:35,046 --> 02:33:36,879
Never break up the family.
2262
02:33:38,671 --> 02:33:40,671
Never break up the family.
2263
02:33:50,043 --> 02:33:51,004
Papa-ji!
2264
02:33:51,413 --> 02:33:52,504
Papa-ji!
2265
02:33:53,587 --> 02:33:55,211
- Rocky.
- Grandpa.
2266
02:33:55,331 --> 02:33:56,553
Check his pulse.
2267
02:33:56,796 --> 02:33:59,458
Get the car out! Papa-ji...
2268
02:34:00,151 --> 02:34:02,046
Grandpa's pulse is very weak.
2269
02:34:02,671 --> 02:34:04,004
Nurse!
2270
02:34:07,322 --> 02:34:08,254
Nurse!
2271
02:34:08,879 --> 02:34:09,921
Doctor!
2272
02:34:10,837 --> 02:34:11,921
Doctor!
2273
02:34:55,170 --> 02:34:56,299
Tijori!
2274
02:35:02,596 --> 02:35:08,447
Cry your heart out, Ranjha
2275
02:35:08,952 --> 02:35:14,730
Parted from your Heer
2276
02:35:15,252 --> 02:35:20,904
Cry your heart out
2277
02:35:21,571 --> 02:35:26,717
Cry your heart out, Mirza
2278
02:35:27,821 --> 02:35:33,111
Parted from your Sahiba
2279
02:35:34,224 --> 02:35:36,943
Cry your heart out
2280
02:35:37,358 --> 02:35:39,940
Cry your heart out
2281
02:35:41,008 --> 02:35:44,169
The heartless spider struck
2282
02:35:44,289 --> 02:35:46,955
Spreading its poison
2283
02:35:47,439 --> 02:35:50,250
Listen to our plea, O God!
2284
02:35:50,533 --> 02:35:53,510
Show pity on lovers
who are pulled apart
2285
02:35:53,776 --> 02:35:59,686
All happiness in life is nothing
without my beloved
2286
02:36:00,073 --> 02:36:05,671
No prayer, no balm can heal
this deep affliction
2287
02:36:06,127 --> 02:36:10,463
Swallow your youth
2288
02:36:12,130 --> 02:36:17,253
The two streams that flow
from your eyes
2289
02:36:21,805 --> 02:36:25,087
Tijori, tell her to leave.
2290
02:36:28,212 --> 02:36:31,296
Let me say a last goodbye.
2291
02:36:50,976 --> 02:36:54,004
It's Jamini.
2292
02:36:56,169 --> 02:37:01,651
Made of strong clay
2293
02:37:02,601 --> 02:37:08,249
Yet hearts are made of fragile glass
2294
02:37:09,033 --> 02:37:14,027
Those who are fated to break
2295
02:37:15,237 --> 02:37:19,988
do so at your gestures
2296
02:37:22,065 --> 02:37:28,023
Lovers not fated to live
as one
2297
02:37:28,857 --> 02:37:33,982
O Lord, never let them meet
2298
02:37:34,940 --> 02:37:39,857
Why take pleasure in their pain?
When it is nothing to you
2299
02:37:41,129 --> 02:37:45,732
It's all a twist of fate
2300
02:37:46,893 --> 02:37:51,360
Let lovers live
2301
02:37:53,217 --> 02:37:58,449
They don't know the ways of the world
2302
02:37:58,969 --> 02:38:00,688
He was my soulmate.
2303
02:38:02,675 --> 02:38:07,397
Cry your heart out, Ranjha
2304
02:38:08,730 --> 02:38:13,192
Parted from your Heer
2305
02:38:15,433 --> 02:38:18,086
Cry your heart out
2306
02:38:20,698 --> 02:38:21,746
Poonam.
2307
02:38:23,990 --> 02:38:27,032
I know I do not deserve
to be forgiven,
2308
02:38:29,987 --> 02:38:31,282
- but if you can...
- No.
2309
02:38:33,930 --> 02:38:35,074
It's too late.
2310
02:38:36,407 --> 02:38:38,574
You lost the right to say sorry.
2311
02:38:39,689 --> 02:38:42,949
You aren't worthy of respect,
nor is your mother.
2312
02:38:45,629 --> 02:38:48,824
She didn't respect women,
despite being a woman herself.
2313
02:38:50,074 --> 02:38:51,990
What could be worse than that?
2314
02:38:53,782 --> 02:38:55,574
In raising you as the man of the house,
2315
02:38:55,699 --> 02:38:58,324
she forgot you were not only
her son,
2316
02:38:59,698 --> 02:39:01,157
but also your father's son.
2317
02:39:01,282 --> 02:39:03,074
And a father to your children.
2318
02:39:04,984 --> 02:39:08,407
And you are my husband.
2319
02:39:11,144 --> 02:39:13,699
Now you're imprisoned by regret,
2320
02:39:14,907 --> 02:39:15,865
and I am free.
2321
02:39:17,574 --> 02:39:19,657
Be well in your confinement,
Mr. Tijori.
2322
02:39:20,254 --> 02:39:23,865
Disrespectful woman! Is that how you
talk to your husband?
2323
02:39:24,158 --> 02:39:26,324
First learn how to talk
to my wife.
2324
02:39:30,865 --> 02:39:31,782
Tijori.
2325
02:39:32,990 --> 02:39:34,657
You dare shout at your mother?
2326
02:39:37,229 --> 02:39:38,532
Is this how I raised you?
2327
02:39:39,115 --> 02:39:43,324
Raised me, Mummy?
You hardly did.
2328
02:39:45,750 --> 02:39:50,990
You made me an arrogant man.
That arrogance is hollow.
2329
02:40:00,282 --> 02:40:01,949
You were right, Poonam.
2330
02:40:02,700 --> 02:40:04,532
I'm unworthy of forgiveness.
2331
02:40:07,865 --> 02:40:12,240
But I'll try my best to earn
your forgiveness.
2332
02:40:18,074 --> 02:40:19,824
I have lost my father.
2333
02:40:21,908 --> 02:40:23,740
I don't want to lose
my wife and children.
2334
02:40:29,157 --> 02:40:30,782
I will not lose them.
2335
02:40:58,521 --> 02:41:00,574
Thakuma, I'm going out...
2336
02:41:13,990 --> 02:41:15,615
We came here to apologise.
2337
02:41:16,490 --> 02:41:21,324
I'm responsible for all the problems
that have come between us.
2338
02:41:23,752 --> 02:41:26,157
- Forgive me if you can.
- Uncle, please.
2339
02:41:28,407 --> 02:41:31,824
I was wrong to do
and say what I did.
2340
02:41:33,240 --> 02:41:36,824
I insulted our love by insulting you
the other day.
2341
02:41:38,907 --> 02:41:42,907
Rocky may never forgive me,
but you must, uncle. I'm really very sorry.
2342
02:41:43,032 --> 02:41:44,240
No, my dear.
2343
02:41:50,615 --> 02:41:55,240
We really want Rocky
to marry into your family.
2344
02:41:57,772 --> 02:41:59,282
If you all agree...
2345
02:42:02,449 --> 02:42:03,949
...and you agree too.
2346
02:42:04,615 --> 02:42:07,532
A heartbroken lover
waits for you outside.
2347
02:42:08,670 --> 02:42:14,410
How long will you be cross with me?
2348
02:42:15,781 --> 02:42:21,456
I'll hold you close
so you won't stay mad at me
2349
02:42:22,864 --> 02:42:25,611
Since the day we met
2350
02:42:26,458 --> 02:42:28,865
Since the day we met
2351
02:42:29,882 --> 02:42:32,742
I'm no longer me
2352
02:42:33,587 --> 02:42:36,182
Since the day we met
2353
02:42:37,133 --> 02:42:40,070
I'm no longer me
2354
02:42:40,580 --> 02:42:43,096
Since the day we met
2355
02:42:50,824 --> 02:42:52,574
Come, sit in my car, babe
2356
02:42:53,115 --> 02:42:55,074
Come, sit in my car, babe
2357
02:42:55,511 --> 02:42:57,585
Come, sit in my car, babe
2358
02:42:57,958 --> 02:43:00,062
Come, sit in my car, babe
2359
02:43:00,351 --> 02:43:03,740
Long drive, full speed,
stopping nowhere
2360
02:43:04,824 --> 02:43:05,782
Shut up!
2361
02:43:07,396 --> 02:43:09,782
Can't you see she is emotional?
2362
02:43:21,339 --> 02:43:22,032
Hi.
2363
02:43:23,031 --> 02:43:25,490
I am dyed in your colours now.
Everything is Rani Pink.
2364
02:43:26,900 --> 02:43:28,115
I'm sorry.
2365
02:43:31,214 --> 02:43:33,907
I don't know what I was thinking.
I'm really sorry.
2366
02:43:35,449 --> 02:43:37,032
In love, no sorry, no thank you!
2367
02:43:38,282 --> 02:43:39,824
This is Rocky and Rani's love story.
2368
02:43:39,949 --> 02:43:42,032
Can't be brushed off
like dandruff!
2369
02:43:45,907 --> 02:43:49,032
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
2370
02:43:52,615 --> 02:43:54,826
- I love you!
- I love you from last life.
2371
02:44:01,990 --> 02:44:04,324
Will you kiss me?
Or do I hit you?
2372
02:44:04,699 --> 02:44:05,574
One second.
2373
02:44:05,824 --> 02:44:07,824
Give us happy vibes!
2374
02:44:11,333 --> 02:44:13,946
Paths going nowhere
2375
02:44:14,066 --> 02:44:16,559
Now lead somewhere
2376
02:44:16,679 --> 02:44:19,309
You make all troubles disappear
2377
02:44:19,429 --> 02:44:21,882
You can be trouble too
2378
02:44:22,002 --> 02:44:24,292
Since the day we met
2379
02:44:24,688 --> 02:44:26,914
Since the day we met
2380
02:44:27,373 --> 02:44:29,808
I'm no longer me
2381
02:44:30,072 --> 02:44:32,254
Since the day we met
2382
02:44:32,650 --> 02:44:37,523
My heart came to flower
2383
02:44:37,995 --> 02:44:40,611
With the coming of spring
2384
02:44:40,731 --> 02:44:43,321
Since the day we met
2385
02:44:51,592 --> 02:44:56,574
At this age, my pride and self-respect
won't allow me to think
2386
02:44:56,699 --> 02:44:59,574
that perhaps I was wrong.
2387
02:45:00,302 --> 02:45:03,324
So I give you this peace offering:
2388
02:45:03,907 --> 02:45:06,282
the secret laddoo recipe
2389
02:45:07,949 --> 02:45:10,240
that my grandmother gave me.
2390
02:45:11,157 --> 02:45:16,615
I trust you will not make
the same mistakes that I have made.
2391
02:45:19,365 --> 02:45:21,365
Congratulations on your wedding, dear.
2392
02:45:22,282 --> 02:45:23,824
A long life to you.
2393
02:45:42,405 --> 02:45:46,824
There's the girl with stars
in her eyes
2394
02:45:47,879 --> 02:45:52,407
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2395
02:45:53,282 --> 02:45:57,574
The wedding music plays,
tears well in every eye
2396
02:45:58,843 --> 02:46:03,032
There's the girl with stars
in her eyes
2397
02:46:04,199 --> 02:46:07,949
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2398
02:46:09,638 --> 02:46:13,157
The wedding music plays,
tears well in every eye
2399
02:46:15,111 --> 02:46:18,918
The wedding music plays,
tears well in every eye
2400
02:46:29,064 --> 02:46:31,740
Childhood passes so quickly
2401
02:46:34,440 --> 02:46:37,157
Like the months of spring
2402
02:46:39,032 --> 02:46:42,490
Now your new life begins
2403
02:46:43,491 --> 02:46:47,990
In your dear husband's home
2404
02:46:50,824 --> 02:46:53,990
Feels like home to you
2405
02:46:55,388 --> 02:46:58,907
Now your new life begins
2406
02:47:00,731 --> 02:47:04,365
May the evil eye never fall on you
2407
02:47:06,148 --> 02:47:09,824
Your parents' home is full
2408
02:47:12,657 --> 02:47:15,532
Adorned with marigolds
2409
02:47:18,109 --> 02:47:20,699
Your palanquin is ready
2410
02:47:23,532 --> 02:47:26,282
Those days of your childhood
2411
02:47:27,824 --> 02:47:31,740
No one can stop them pass by
2412
02:47:33,525 --> 02:47:36,824
Now your new life begins
2413
02:47:38,832 --> 02:47:42,032
Now your new life begins
2414
02:47:45,365 --> 02:47:49,199
There's the girl with stars
in her eyes
2415
02:47:50,626 --> 02:47:55,407
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2416
02:47:56,203 --> 02:48:00,574
The wedding music plays,
tears well in every eye
2417
02:48:01,417 --> 02:48:05,713
The wedding music plays,
tears well in every eye
2418
02:48:07,040 --> 02:48:11,615
When you bid farewell
to your parents
2419
02:48:12,557 --> 02:48:16,615
You will take their joy with you
2420
02:48:17,976 --> 02:48:22,282
Who does the birdsong awaken
at dawn?
2421
02:48:23,288 --> 02:48:27,699
Who has the sun come to meet
in the courtyard?
2422
02:48:29,022 --> 02:48:31,824
The feelings we kept silent
in our hearts
2423
02:48:33,235 --> 02:48:37,032
Are spoken today for all to hear
2424
02:48:38,615 --> 02:48:42,490
Tell your brother all about it
2425
02:48:44,112 --> 02:48:47,990
Just how much I really love you
2426
02:48:50,824 --> 02:48:53,612
Wedding bangles on your wrists
2427
02:48:55,074 --> 02:48:59,032
Your childhood toys all gone
2428
02:49:00,870 --> 02:49:04,157
Now your new life begins
2429
02:49:07,199 --> 02:49:09,699
Childhood passes so quickly
2430
02:49:12,641 --> 02:49:15,240
Like the months of spring
2431
02:49:17,232 --> 02:49:20,615
Now your new life begins
2432
02:49:22,589 --> 02:49:25,581
Now your new life begins
2433
02:49:28,102 --> 02:49:31,208
Now your new life begins
2434
02:49:33,422 --> 02:49:37,110
Now your new life begins
2435
02:49:39,565 --> 02:49:44,118
There's the girl with stars
in her eyes
2436
02:49:45,150 --> 02:49:49,107
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2437
02:49:50,726 --> 02:49:54,523
The wedding music plays,
tears well in every eye
2438
02:49:56,111 --> 02:50:00,934
The wedding music plays,
tears well in every eye
2439
02:50:34,240 --> 02:50:37,939
Colourless were the days
2440
02:50:39,872 --> 02:50:43,243
Colourless were the nights
2441
02:50:45,547 --> 02:50:49,047
To my world
2442
02:50:50,211 --> 02:50:53,167
You brought colour
2443
02:50:56,681 --> 02:51:00,048
Bland were the moments
2444
02:51:02,192 --> 02:51:05,253
Lived till today
2445
02:51:07,743 --> 02:51:10,754
To my world
2446
02:51:12,432 --> 02:51:15,422
You brought life
2447
02:51:18,705 --> 02:51:21,283
Paths going nowhere
2448
02:51:21,515 --> 02:51:24,023
Now lead somewhere
2449
02:51:24,260 --> 02:51:26,950
You make all troubles disappear
2450
02:51:27,070 --> 02:51:29,680
You can be trouble too
2451
02:51:30,002 --> 02:51:34,670
Since the day we met
2452
02:51:35,578 --> 02:51:37,968
I'm no longer me
2453
02:51:38,378 --> 02:51:40,631
Since the day we met
2454
02:51:40,964 --> 02:51:44,652
My heart came to flower
2455
02:51:46,717 --> 02:51:49,295
With the coming of spring
2456
02:51:49,542 --> 02:51:54,303
Since the day we met
2457
02:51:57,901 --> 02:52:02,133
Since the day we met
2458
02:52:25,640 --> 02:52:30,027
The pages of our life were blank
2459
02:52:31,227 --> 02:52:35,065
Without love in our lives
2460
02:52:36,821 --> 02:52:41,465
Heartaches run through lines
of verse
2461
02:52:42,286 --> 02:52:45,976
For those with love stories
2462
02:52:48,074 --> 02:52:51,192
There was a time in the eyes
of the world
2463
02:52:51,312 --> 02:52:53,243
We had no name
2464
02:52:53,735 --> 02:52:58,060
Now they call us the
eternal lovers
2465
02:52:59,362 --> 02:53:03,707
Since the day we met
2466
02:53:04,823 --> 02:53:07,602
I'm no longer me
2467
02:53:07,807 --> 02:53:09,901
Since the day we met
2468
02:53:10,472 --> 02:53:14,177
My heart came to flower
2469
02:53:16,025 --> 02:53:18,668
With the coming of spring
2470
02:53:18,951 --> 02:53:23,299
Since the day we met
2471
02:53:27,137 --> 02:53:31,826
Since the day we met
2472
02:53:52,400 --> 02:53:56,421
Since the day we met
2473
02:54:23,622 --> 02:54:28,273
O crazy one!
2474
02:54:29,188 --> 02:54:33,223
O crazy one!
O naïve heart of mine
2475
02:54:34,660 --> 02:54:39,580
O crazy one!
2476
02:54:40,221 --> 02:54:43,743
O crazy one!
O naïve heart of mine
2477
02:54:46,122 --> 02:54:49,550
How deep is your love for her?
2478
02:54:51,485 --> 02:54:54,515
Have you ever asked yourself?
2479
02:54:57,008 --> 02:55:01,244
When selfishness has no hold
over you
2480
02:55:02,479 --> 02:55:05,443
Only then can you truly love
2481
02:55:07,443 --> 02:55:09,547
Heed my words
2482
02:55:10,118 --> 02:55:12,301
Heed my words
2483
02:55:12,871 --> 02:55:16,778
O crazy one!
O naïve heart of mine
2484
02:55:18,281 --> 02:55:22,337
O crazy one!
2485
02:55:23,780 --> 02:55:27,792
O crazy one!
O naïve heart of mine
2486
02:55:29,684 --> 02:55:34,117
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2487
02:55:35,173 --> 02:55:38,894
O crazy one!
2488
02:55:40,583 --> 02:55:45,350
True love demands this condition.
Why question it?
2489
02:55:46,059 --> 02:55:49,616
O crazy one!
2490
02:55:53,798 --> 02:55:58,293
Forget stubbornness.
Forget conditions
2491
02:55:59,211 --> 02:56:03,130
All is endured in love
2492
02:56:04,583 --> 02:56:08,864
That's the heartless learn to love
2493
02:56:10,093 --> 02:56:13,884
A little distance is not a bad thing
2494
02:56:15,615 --> 02:56:18,755
Love s fragrance spreads from away
2495
02:56:20,971 --> 02:56:24,974
Without you, my story is incomplete
2496
02:56:26,943 --> 02:56:30,849
Who says lovers are united forever
2497
02:56:32,388 --> 02:56:35,333
Where is this written?
2498
02:56:37,922 --> 02:56:41,267
When our worlds become one
2499
02:56:43,411 --> 02:56:46,421
Then your love will be complete
2500
02:56:48,338 --> 02:56:51,561
Come into his arms
2501
02:56:53,866 --> 02:56:57,366
O crazy one! O naïve heart of mine
2502
02:56:59,248 --> 02:57:03,173
O crazy one!
2503
02:57:04,651 --> 02:57:08,671
O crazy one!
O naïve heart of mine
2504
02:57:32,109 --> 02:57:37,393
We always pray for what
we do not have
2505
02:57:37,653 --> 02:57:42,055
This is your fault
2506
02:57:43,205 --> 02:57:48,023
Why behave indifferently towards
those you love?
2507
02:57:48,316 --> 02:57:53,271
Why do such a thing? Tell me.
2508
02:57:53,981 --> 02:57:59,153
Your disregard worries me
2509
02:58:00,069 --> 02:58:04,575
You're either a character in your own life
or someone else's
2510
02:58:04,695 --> 02:58:06,955
Now you choose
2511
02:58:07,409 --> 02:58:09,574
Now you choose
2512
02:58:10,116 --> 02:58:14,129
O crazy one!
O naïve heart of mine
2513
02:58:15,505 --> 02:58:20,123
O crazy one!
2514
02:58:21,039 --> 02:58:25,148
O crazy one!
O naïve heart of mine
2515
02:58:26,982 --> 02:58:31,808
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2516
02:58:32,343 --> 02:58:36,036
O crazy one!
2517
02:58:37,775 --> 02:58:43,215
True love demands this condition.
Why question it?
2518
02:58:43,335 --> 02:58:47,047
O crazy one!
276416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.