All language subtitles for Rocky.Aur.Rani.Kii.Prem.Kahaani.[2023].2160p.10bit.WEBRIP.AV1.Hindi.DDP.5.1.Esub.[-=BlacK_PearL=-].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,696 --> 00:01:09,727 Rocky and Rani 2 00:01:09,920 --> 00:01:11,992 Rocky and Rani 3 00:01:12,168 --> 00:01:15,592 Rocky and Rani's Love Story 4 00:01:22,301 --> 00:01:24,806 Welcome friends! This is our White House. 5 00:01:24,926 --> 00:01:26,711 First copy of the famous USA White House. 6 00:01:27,551 --> 00:01:31,342 We are crazy rich Indians. In other words, the Randhawa family. 7 00:01:31,566 --> 00:01:34,301 Standing on a foundation of flour laddoos. 8 00:01:34,592 --> 00:01:36,509 Mind you, they aren't your run-of-the mill laddoos. 9 00:01:37,009 --> 00:01:41,884 Made from grandma's recipes - the one and only Dhanlakshmi Randhawa. 10 00:01:42,301 --> 00:01:47,926 Through blood and sweat, grandma made our business reach a turnover of millions. 11 00:01:48,396 --> 00:01:50,926 What a woman! Wonder woman! Wakanda Forever! 12 00:01:52,875 --> 00:01:53,926 So bland! 13 00:01:54,290 --> 00:01:57,301 These artificial sweeteners spoil them. 14 00:01:58,134 --> 00:02:00,926 Better to be struck down by diabetes. 15 00:02:01,176 --> 00:02:02,467 We have further options, ma'am. 16 00:02:02,592 --> 00:02:05,217 What are you waiting for? Go! Get another! 17 00:02:05,851 --> 00:02:09,259 According to grandma, the sea is made up of tiny drops of water, 18 00:02:09,467 --> 00:02:11,342 and a laddoo is made up of tiny flour balls. 19 00:02:11,717 --> 00:02:14,009 Quick FB. Not Facebook, I mean flash-back! 20 00:02:14,467 --> 00:02:17,509 Grandma married Kanwal Lund. Son of Lund, the sweet maker. 21 00:02:18,509 --> 00:02:20,967 She thought a sweet life would follow. 22 00:02:21,759 --> 00:02:24,717 But on the very first day, just as she was about to bow in respect... 23 00:02:24,842 --> 00:02:25,676 No! 24 00:02:26,053 --> 00:02:28,717 Girls don't bow. Keep your head covered. 25 00:02:29,676 --> 00:02:31,884 Their meeting was bitter. 26 00:02:32,259 --> 00:02:35,342 Her mother-in-law was a witch, 27 00:02:35,676 --> 00:02:37,717 and her husband a total failure. 28 00:02:38,219 --> 00:02:42,051 No head for business, but a great fan of Javed-Gulzar's poetry. 29 00:02:42,301 --> 00:02:45,967 Grandma's mother-in-law soon became a photo frame and she - a lucky mother. 30 00:02:46,467 --> 00:02:50,967 She was so obsessed with money, that she called her son 'Tijori'. 31 00:02:51,092 --> 00:02:53,717 Yes! My father's name means a 'coffer'! 32 00:02:55,045 --> 00:02:59,342 Grandma was scared he'd become a poet-type like her husband. 33 00:02:59,634 --> 00:03:03,509 So she kept him far away from his father. Soshal distancing! 34 00:03:04,926 --> 00:03:08,301 Lost in poetry, one day, grandpa met with an accident. 35 00:03:08,926 --> 00:03:10,676 Sadly the damage was permanent. 36 00:03:12,693 --> 00:03:14,682 The poor man never fully recovered. 37 00:03:15,092 --> 00:03:17,967 And his memory became an ebbing and flowing thing. 38 00:03:26,144 --> 00:03:29,842 My sweet grandpa, always living in a dreamland. 39 00:03:30,217 --> 00:03:33,134 While Dhanlakshmi Sweets became a global brand. 40 00:03:33,467 --> 00:03:35,551 Then the wedding band played in our home. 41 00:03:35,676 --> 00:03:38,301 Finally, grandma brought home the family's prize possession. 42 00:03:38,467 --> 00:03:40,592 That's my Mummy - Poonam. 43 00:03:42,038 --> 00:03:44,592 Girls don't bow. Keep your head covered. 44 00:03:44,884 --> 00:03:46,884 Though we were selling sweet laddoos, 45 00:03:47,009 --> 00:03:50,842 bitterness continued to reign supreme in our family. 46 00:03:55,614 --> 00:03:57,467 But I haven't told you my name. 47 00:03:58,217 --> 00:04:00,363 Listen to it in the chorus lines. It'll sound batter! 48 00:04:00,878 --> 00:04:03,489 Rocky! Rocky! Rocky! 49 00:04:07,235 --> 00:04:10,467 He's a charmer. Made in India 50 00:04:10,767 --> 00:04:12,342 A real fashionista 51 00:04:13,032 --> 00:04:15,509 The guy's a cool dresser 52 00:04:34,342 --> 00:04:37,551 Such a heartthrob. Such a heartthrob 53 00:04:37,853 --> 00:04:40,903 Such a heartthrob. Such a heartthrob 54 00:04:41,483 --> 00:04:42,926 A hot looker! 55 00:04:43,316 --> 00:04:44,592 What a stud! 56 00:04:44,939 --> 00:04:47,342 Gurgaon's handsome Casanova 57 00:04:48,806 --> 00:04:50,009 Look at my swag 58 00:04:50,410 --> 00:04:51,759 I look like... 59 00:04:52,211 --> 00:04:55,176 ...Prada and Gucci got together to give birth to me 60 00:04:55,640 --> 00:04:57,342 A six-footer 61 00:04:59,209 --> 00:05:01,051 Looks too good 62 00:05:03,154 --> 00:05:05,069 When they look at this package 63 00:05:05,189 --> 00:05:07,509 Girls can't stop winking at me 64 00:05:10,094 --> 00:05:12,009 Such a heartthrob-ji! 65 00:05:13,699 --> 00:05:15,842 Such a heartthrob-ji! 66 00:05:16,783 --> 00:05:18,967 This guy has no match 67 00:05:20,877 --> 00:05:22,946 Such a heartthrob-ji! 68 00:05:23,379 --> 00:05:24,646 Oh my God! 69 00:05:39,175 --> 00:05:42,592 I drink a glass of lassi every day 70 00:05:42,912 --> 00:05:46,176 A big protein shake makes my way 71 00:05:46,477 --> 00:05:49,884 If being so handsome is a crime 72 00:05:50,187 --> 00:05:53,426 Then I'll happily serve jail time 73 00:05:54,258 --> 00:05:57,467 You turn the heads of us aunties 74 00:05:58,186 --> 00:06:01,051 By God! I feel a heart attack coming on 75 00:06:01,564 --> 00:06:04,801 The uncles who loved and raised you 76 00:06:05,449 --> 00:06:08,634 Will soon end up divorcees 77 00:06:09,519 --> 00:06:12,035 That's for sure! 78 00:06:12,458 --> 00:06:15,426 You'll be the death of me 79 00:06:16,034 --> 00:06:19,217 My broad chest fills my Louis Vuitton jacket 80 00:06:19,716 --> 00:06:22,634 I cruise the streets in my Maserati 81 00:06:22,877 --> 00:06:27,342 Aunties, am I for real? Or a walkin' talkin' kebab? 82 00:06:30,124 --> 00:06:31,926 Such a heartthrob-ji! 83 00:06:33,692 --> 00:06:35,676 Such a heartthrob-ji! 84 00:06:36,778 --> 00:06:38,926 This guy has no match 85 00:06:40,977 --> 00:06:42,842 Oh, such a heartthrob-ji. 86 00:06:43,366 --> 00:06:44,708 Oh my God! 87 00:06:45,079 --> 00:06:48,509 Hey, Dinky, come here! Harpreeto, come close! 88 00:06:54,244 --> 00:06:57,342 A force of nature 89 00:06:57,887 --> 00:07:00,759 A real rule-breaker 90 00:07:01,558 --> 00:07:04,634 There's no difference to me 91 00:07:05,104 --> 00:07:07,759 Between buds or flowers 92 00:07:08,027 --> 00:07:09,842 Like spring 93 00:07:11,596 --> 00:07:13,676 I embrace the whole garden 94 00:07:15,560 --> 00:07:20,009 The day I get my hands on you, I'll get even with you. 95 00:07:22,537 --> 00:07:24,634 Such a heartthrob-ji! 96 00:07:26,110 --> 00:07:28,134 Such a heartthrob-ji! 97 00:07:29,180 --> 00:07:31,884 This guy has no match 98 00:07:33,289 --> 00:07:35,092 Oh, such a heartthrob-ji 99 00:07:35,581 --> 00:07:36,783 Oh my God! 100 00:07:37,057 --> 00:07:39,302 The government gave me 101 00:07:39,422 --> 00:07:42,842 a title and crowned me 'Lady Killer' 102 00:07:48,048 --> 00:07:49,884 Such a heartthrob-ji! 103 00:07:51,574 --> 00:07:53,551 Such a heartthrob-ji! 104 00:08:04,718 --> 00:08:07,051 Oh, such a heartthrob-ji! 105 00:08:08,291 --> 00:08:09,301 You moron! 106 00:08:09,551 --> 00:08:11,842 Didn't I tell you to warn me if they showed up? 107 00:08:12,255 --> 00:08:14,551 Sorry! I was lost in your dance, bro. 108 00:08:14,740 --> 00:08:17,592 I saw just how lost you were! Bloody useless. 109 00:08:17,958 --> 00:08:20,176 I won the award for the third time, so I had to come. 110 00:08:20,426 --> 00:08:22,764 What a rocking performance, Rocky! 111 00:08:22,884 --> 00:08:25,134 - Keep it up, my boy. - OK. See you later. 112 00:08:28,193 --> 00:08:30,676 - What was that? - Papa, I didn't want to dance. 113 00:08:30,884 --> 00:08:32,847 But you know I have so many followers. 114 00:08:32,967 --> 00:08:35,592 They kept saying, "Please, please. " So I thought it's a party... 115 00:08:35,759 --> 00:08:39,592 The day I get mad, that'll be the end of your swagger. 116 00:08:39,884 --> 00:08:41,009 Understand? 117 00:08:41,362 --> 00:08:43,676 - Know who you are? - Rocky. 118 00:08:43,967 --> 00:08:46,092 The Dhanlakshmi Group's future CEO. 119 00:08:47,509 --> 00:08:50,301 You're not some Bollywood item dancer. Do you get it? 120 00:08:52,009 --> 00:08:55,926 - Come on. - Welcome to the Punjabi of the Year! 121 00:09:00,426 --> 00:09:04,051 Now to follow on from Rocky Randhawa's amazing performance, 122 00:09:04,301 --> 00:09:07,801 and on this wonderful occasion, I'll a recite a verse by Firaq. 123 00:09:08,184 --> 00:09:10,260 "The evening was filled with mist 124 00:09:10,467 --> 00:09:12,051 "She was wistful and sad 125 00:09:12,592 --> 00:09:14,634 "The evening was filled with mist 126 00:09:14,884 --> 00:09:16,778 "She was wistful and sad 127 00:09:17,385 --> 00:09:20,134 "Old memories stirred this heart of mine" 128 00:09:20,448 --> 00:09:21,676 Bravo! Wonderful! 129 00:09:22,980 --> 00:09:28,842 Are you the full moon or the glowing sun? 130 00:09:32,269 --> 00:09:37,467 Whatever you are, I swear 131 00:09:38,187 --> 00:09:40,884 You are without compare 132 00:09:41,143 --> 00:09:42,509 Jamini! 133 00:09:44,259 --> 00:09:48,592 For the third year, "The Punjabi of the Year" award goes to 134 00:09:48,977 --> 00:09:52,884 Dhanlakshmi Group's CEO, Mr. Tijori Randhawa. 135 00:10:05,467 --> 00:10:09,717 Her hair falls on her shoulder 136 00:10:10,100 --> 00:10:13,301 like lowered clouds 137 00:10:15,478 --> 00:10:17,551 And her eyes... 138 00:10:18,926 --> 00:10:26,217 I'd like to dedicate this award to the goddess. And another goddess... 139 00:10:27,521 --> 00:10:28,967 Jamini! 140 00:10:29,992 --> 00:10:32,301 My mother, Dhanlakshmi Randhawa. 141 00:10:34,329 --> 00:10:37,967 Thanks to her blessings, I've won this award for the third time. 142 00:10:38,801 --> 00:10:40,051 Jamini! You've come. 143 00:10:40,467 --> 00:10:42,884 - Third time winner! - Mummy! Grandpa has gone. 144 00:10:43,075 --> 00:10:44,551 - What? - He's gone! 145 00:10:46,342 --> 00:10:47,092 Jamini. 146 00:10:48,274 --> 00:10:49,009 Jamini. 147 00:10:49,449 --> 00:10:51,634 Rocky, look. Grandpa! 148 00:10:51,884 --> 00:10:53,426 Did you come for me? 149 00:10:55,884 --> 00:10:56,634 Oye! 150 00:11:02,051 --> 00:11:02,884 What's he doing? 151 00:11:05,053 --> 00:11:07,764 I'm so sorry, so sorry. I'm so sorry. 152 00:11:07,884 --> 00:11:11,467 Madam, it's the side effects of his medicines. He gets restless. 153 00:11:11,926 --> 00:11:13,426 Actually, it's absolutely fine. 154 00:11:13,863 --> 00:11:15,926 - It happens often. - Really? 155 00:11:16,277 --> 00:11:18,801 Yes, I'm Mona Sen. Kashmiri Gate. 156 00:11:19,217 --> 00:11:21,176 Mona. We are friends! 157 00:11:21,509 --> 00:11:23,259 What you doing, Grandpa? 158 00:11:26,802 --> 00:11:28,092 Doctor, is it serious? 159 00:11:28,467 --> 00:11:29,884 No, nothing to worry about. 160 00:11:30,170 --> 00:11:33,551 I just want you to focus on his physical, emotional and social stimulation. 161 00:11:33,759 --> 00:11:36,009 Most importantly - his memory. 162 00:11:36,800 --> 00:11:37,592 Jamini! 163 00:11:37,801 --> 00:11:40,592 The name he keeps calling out... "Jamini". 164 00:11:40,759 --> 00:11:44,676 - Yes? - I'd like you to find out who she is. 165 00:11:45,289 --> 00:11:46,842 It might trigger his memory. 166 00:11:47,181 --> 00:11:49,596 What trigger? He doesn't know any Jamini. 167 00:11:50,520 --> 00:11:51,634 Let's go. 168 00:11:52,120 --> 00:11:55,358 OK. Can you give Rocky the prescription? Rocky... 169 00:12:06,926 --> 00:12:07,884 Tijori. 170 00:12:08,634 --> 00:12:09,551 Let's go. 171 00:12:12,989 --> 00:12:14,467 This is good news. 172 00:12:14,725 --> 00:12:16,634 Papa may be coming back to his senses. 173 00:12:16,933 --> 00:12:20,842 He was never in his right senses, nor will he ever be. 174 00:12:28,676 --> 00:12:29,676 Tijori! 175 00:12:29,949 --> 00:12:30,801 What are you doing? 176 00:12:31,107 --> 00:12:32,842 - You must leave for work. - I'm coming. 177 00:12:35,884 --> 00:12:36,551 Papa-ji... 178 00:12:39,130 --> 00:12:39,850 Tijori! 179 00:12:44,801 --> 00:12:49,676 When will this red colour let go of me? 180 00:12:51,842 --> 00:12:53,214 When? 181 00:12:55,325 --> 00:12:59,051 What's going on, Grandpa? You were OK. 182 00:12:59,977 --> 00:13:03,593 You're switched on like a radio. Who is this Jamini? 183 00:13:07,978 --> 00:13:12,426 When will this red colour let go of me? 184 00:13:15,103 --> 00:13:17,592 When will this red colour 185 00:13:19,594 --> 00:13:21,051 let go of me? 186 00:13:21,798 --> 00:13:23,092 When? 187 00:13:25,658 --> 00:13:26,842 When? 188 00:13:32,608 --> 00:13:35,670 I found this in his book. 189 00:13:36,340 --> 00:13:39,634 - Is she a black and white movie star? - Looks like one. 190 00:13:40,033 --> 00:13:43,717 - Hope she's not RIP. - Be positive. She's grandpa's GF. 191 00:13:44,215 --> 00:13:46,259 GF? She looks the sister-type. 192 00:13:46,592 --> 00:13:50,342 Who keeps a photo of a sister-type in their diary? 193 00:13:50,801 --> 00:13:52,926 Jamini must be an old flame. 194 00:13:53,279 --> 00:13:54,926 OK! Jai Mata Di! 195 00:13:55,134 --> 00:13:57,551 Jai Mata Di! Jai Mata Di! Jai Mata Di! 196 00:13:58,051 --> 00:14:00,134 Shimla Coffee House. 197 00:14:01,367 --> 00:14:04,092 Shimla Coffee House. 1978. 198 00:14:05,842 --> 00:14:07,551 Rani Chatterjee? 199 00:14:07,759 --> 00:14:09,259 My grandmother. 200 00:14:11,884 --> 00:14:13,092 Her granddaughter. 201 00:14:19,092 --> 00:14:20,259 Oye! 202 00:14:25,967 --> 00:14:27,884 - She's a TV host. - Yes! 203 00:14:28,009 --> 00:14:30,051 She hosts an evening show. 204 00:14:31,659 --> 00:14:32,650 Rani! 205 00:14:33,703 --> 00:14:34,926 Golu watches her most evenings. 206 00:14:35,051 --> 00:14:36,301 She has a catchphrase. What is it... ? 207 00:14:36,551 --> 00:14:38,509 "India wants to know!" 208 00:14:38,634 --> 00:14:41,051 Yes! India want to know! 209 00:14:43,592 --> 00:14:45,306 Rani, Rani! I am Rani 210 00:14:45,426 --> 00:14:47,257 The girl who knows it all 211 00:14:47,377 --> 00:14:51,402 Argue and you'll look foolishly small 212 00:14:51,881 --> 00:14:53,436 Do you think you can beat me? 213 00:14:53,780 --> 00:14:55,238 Don't you know I'm the queen bee? 214 00:14:55,709 --> 00:14:57,056 Do you think you can beat me? 215 00:14:57,611 --> 00:14:59,064 Don't you know I'm the queen bee? 216 00:15:04,056 --> 00:15:06,160 Queen of my dreams 217 00:15:12,592 --> 00:15:13,634 Thank you. 218 00:15:14,551 --> 00:15:15,884 How's it going, Somen? 219 00:15:16,250 --> 00:15:18,634 Yes, yes, fine, fine, fine. 220 00:15:19,152 --> 00:15:20,884 I'm a bit nervous. Because of you. 221 00:15:21,263 --> 00:15:23,551 Today's interviewee, he's political elite. 222 00:15:23,801 --> 00:15:26,259 Don't worry. I'll be sweet to him. 223 00:15:27,934 --> 00:15:28,967 Then we're done for. 224 00:15:29,440 --> 00:15:31,426 Shall we go for a take? Give me a 20 on Pradhan. 225 00:15:31,634 --> 00:15:36,092 Walking to set in 3... 2... 1... go! 226 00:15:38,211 --> 00:15:40,561 Real Talk with Rani 227 00:15:42,176 --> 00:15:45,717 - Rani-ji. Rani-ji! - Namaste, Pradhan-ji. 228 00:15:47,256 --> 00:15:49,721 In our culture, this is how we say "namaste". 229 00:15:51,967 --> 00:15:54,759 Sure! Have a seat. 230 00:15:55,134 --> 00:15:57,926 Of course. I haven't come here to lie down! 231 00:15:58,509 --> 00:15:59,860 Take my phone. Switch it off. 232 00:16:00,243 --> 00:16:02,514 The currency of our village runs through foreign lands 233 00:16:02,634 --> 00:16:05,126 Everyone steps aside when the lads arrive 234 00:16:05,246 --> 00:16:07,533 Tall and broad, the lads drip with attitude 235 00:16:07,653 --> 00:16:10,828 I am a lover of the beauty of spring 236 00:16:12,952 --> 00:16:15,217 Sir, sir! Parking is in the basement. 237 00:16:16,058 --> 00:16:17,884 And Shah Rukh's at home in Mannat. 238 00:16:18,217 --> 00:16:19,717 The car stays here. 239 00:16:19,953 --> 00:16:23,051 One scratch and my punch will make breaking news. 240 00:16:23,411 --> 00:16:24,134 Here. 241 00:16:24,259 --> 00:16:25,176 Prasad. 242 00:16:25,410 --> 00:16:28,342 My Ferrari adds value to your building. 243 00:16:30,241 --> 00:16:31,342 So, Pradhan-ji, 244 00:16:32,070 --> 00:16:34,301 - your constituency is Vasalay? - Yes. 245 00:16:34,717 --> 00:16:37,777 You didn't make any statement about the recent rape case? 246 00:16:38,748 --> 00:16:39,926 What kind of question is that, Rani-ji? 247 00:16:41,287 --> 00:16:44,884 Why would I make a statement about such a trivial incident? 248 00:16:45,090 --> 00:16:47,509 - A trivial incident? - What else? 249 00:16:48,343 --> 00:16:51,544 Today's girls are addicted to junk food, 250 00:16:51,976 --> 00:16:53,378 so such incidents are natural. 251 00:16:53,586 --> 00:16:56,503 If you open a box of sweets, flies are bound to gather. 252 00:16:57,146 --> 00:16:58,586 Do you get me? 253 00:16:59,202 --> 00:17:02,711 Girls should know what clothes to wear, and what not to. 254 00:17:05,323 --> 00:17:10,378 And when a two-year-child or an old lady gets raped? 255 00:17:14,416 --> 00:17:16,919 You misunderstood what I was trying to say, Rani-ji. 256 00:17:17,711 --> 00:17:19,711 Think what men go through. 257 00:17:20,227 --> 00:17:24,753 They work all day, the tension, the frustration, so they will... 258 00:17:29,097 --> 00:17:31,961 I'm sorry, but you know what's really frustrating? 259 00:17:32,294 --> 00:17:34,276 That people like you get elected. 260 00:17:34,396 --> 00:17:35,599 I'll tell you why rape... 261 00:17:35,719 --> 00:17:37,486 Rani! Enough, enough, enough. 262 00:17:38,079 --> 00:17:41,288 Because nasty men like you are around. 263 00:17:41,871 --> 00:17:44,163 The problem isn't our clothes, or what we eat, 264 00:17:44,288 --> 00:17:45,496 it's your dirty minds. 265 00:17:45,996 --> 00:17:49,121 You compared women to a box of sweets, didn't you? 266 00:17:49,479 --> 00:17:53,038 Pradhan-ji, the day you stop objectifying us, 267 00:17:53,163 --> 00:17:57,329 perhaps then we'll no longer hear of such distressing incidents. 268 00:17:58,729 --> 00:18:01,913 Your minds are dirty and we're supposed to cover ourselves? 269 00:18:02,207 --> 00:18:03,871 What kind of justice is that? 270 00:18:08,996 --> 00:18:10,621 Stop your damn camera! 271 00:18:11,498 --> 00:18:12,496 Get my car! 272 00:18:14,419 --> 00:18:16,621 Why invite me here only to insult me? 273 00:18:18,288 --> 00:18:19,767 I had to invite you, Pradhan-ji. 274 00:18:20,246 --> 00:18:22,590 To teach you about our culture. 275 00:18:23,006 --> 00:18:24,793 Rani, Rani! I am Rani 276 00:18:24,913 --> 00:18:25,792 Namaste. 277 00:18:26,658 --> 00:18:27,704 Get my car! 278 00:18:28,594 --> 00:18:29,496 Let's go. 279 00:18:31,979 --> 00:18:34,121 Rani! You'll get us taken off air. 280 00:18:34,445 --> 00:18:35,829 You be quiet! 281 00:18:35,949 --> 00:18:38,996 - Rani, you're incorrigible! - I know that. 282 00:18:39,163 --> 00:18:41,575 OK, Somen! There's a board meeting at 5. 283 00:18:41,695 --> 00:18:43,996 - Madam-ji, madam... - Yes, what is it? 284 00:18:44,121 --> 00:18:46,788 - Have you taken out a loan? - A loan? 285 00:18:46,913 --> 00:18:48,954 Two debt collectors are here. 286 00:18:50,360 --> 00:18:52,561 The currency of our village runs through foreign lands 287 00:18:52,994 --> 00:18:54,797 Everyone steps aside when the lads arrive 288 00:18:54,996 --> 00:18:56,829 What's going on in the country? 289 00:18:58,033 --> 00:19:00,788 I am a lover of the beauty of spring 290 00:19:04,372 --> 00:19:04,954 Hello. 291 00:19:05,531 --> 00:19:06,163 Yes? 292 00:19:08,913 --> 00:19:09,416 Yes? 293 00:19:09,536 --> 00:19:13,079 Nothing really... I was saying... He's Vicky. My BFF-cum-trainer. 294 00:19:13,204 --> 00:19:15,186 Soon to marry steady girlfriend Minty. 295 00:19:18,413 --> 00:19:19,413 Congratulations! 296 00:19:20,252 --> 00:19:21,746 Minty is a lucky girl. 297 00:19:24,026 --> 00:19:25,246 And you are? 298 00:19:25,715 --> 00:19:26,704 Single. 299 00:19:27,595 --> 00:19:28,704 Lucky for you. 300 00:19:30,832 --> 00:19:32,204 Rocky Randhawa this side. 301 00:19:32,655 --> 00:19:34,788 And if you come this side, who will you be? 302 00:19:35,660 --> 00:19:36,621 Meanz? 303 00:19:37,053 --> 00:19:37,996 Nothing. 304 00:19:41,871 --> 00:19:44,538 Shits! You're checking me out? 305 00:19:45,782 --> 00:19:47,663 No, sorry... 306 00:19:48,513 --> 00:19:50,476 Do you always wear your shirt wide open? 307 00:19:50,596 --> 00:19:53,288 Always. Low is good, Lower is batter. 308 00:19:53,528 --> 00:19:56,325 Don't mind, but if I said anything about your neckline, 309 00:19:56,445 --> 00:19:58,862 or commented on your blouse, all hell would break loose! 310 00:19:59,105 --> 00:20:01,070 Sorry. I didn't mean to objectify you. I just... 311 00:20:01,195 --> 00:20:04,570 No objection taken! I'm made to admire. 312 00:20:04,695 --> 00:20:07,445 A ton of hard work. All natural, no steroid! Aks him. 313 00:20:07,695 --> 00:20:08,445 Sit down. 314 00:20:09,994 --> 00:20:12,195 What will you have? Tea or coffee, or... ? 315 00:20:12,737 --> 00:20:15,153 One espresso shot before workout, now protein time. 316 00:20:15,820 --> 00:20:18,612 Rani-ji, my card. Here. 317 00:20:19,653 --> 00:20:21,362 Twenty-two karat gold plated. 318 00:20:22,206 --> 00:20:25,612 Anyway, full intro. We have a shop in Karol Bagh market. 319 00:20:25,737 --> 00:20:28,153 First shop, biggest shop, our shop - Dhanlakshmi Sweets. 320 00:20:28,337 --> 00:20:31,445 You must've heard the name? It's as famous as "Rahul"! 321 00:20:33,741 --> 00:20:36,778 I wouldn't say we're the biggest, we are the biggest! 322 00:20:37,313 --> 00:20:39,490 We don't have attitude like South Delhi-ites. 323 00:20:39,610 --> 00:20:43,153 For rum: Bold Monk. For vodka: Simrin-pop. 324 00:20:43,347 --> 00:20:44,528 Full ground to earth! 325 00:20:45,204 --> 00:20:48,570 That's lovely... what did you want? 326 00:20:49,737 --> 00:20:52,570 - Is Jamini Chatter your granny? - Chatterjee. 327 00:20:52,820 --> 00:20:54,570 You added the 'Jee' to Chatter? 328 00:20:54,695 --> 00:20:57,195 No. It's Jamini 'Chatterjee'. It's a Bengali surname. 329 00:20:58,341 --> 00:21:00,528 To answer your question, yes, she's my granny. 330 00:21:01,006 --> 00:21:01,987 Yes! 331 00:21:02,893 --> 00:21:05,737 Tell me, Rani-ji, is your granny dead or alive? 332 00:21:06,503 --> 00:21:07,070 Dead? 333 00:21:09,446 --> 00:21:11,028 Sorry. When? 334 00:21:11,311 --> 00:21:13,528 No, shut up! She's alive. 335 00:21:13,653 --> 00:21:17,528 Alive? That's good news. So why say "shut up"? 336 00:21:17,792 --> 00:21:22,195 Can you confirm this is your granny? 337 00:21:25,081 --> 00:21:26,695 That's Thakuma. 338 00:21:26,975 --> 00:21:29,195 My grandpa, Kanwal. 339 00:21:29,695 --> 00:21:32,862 He has bad health problems and a failing memory. 340 00:21:33,260 --> 00:21:37,528 He cannot walk or talk, but suddenly two days ago, 341 00:21:37,906 --> 00:21:41,903 he said: "Jamini" and gave some pretty lady a kiss. 342 00:21:42,431 --> 00:21:46,028 Then I found a photo of your granny in his poetry diary. 343 00:21:46,324 --> 00:21:49,112 "Jamini" is written on the back. 344 00:21:50,778 --> 00:21:53,278 It seemed fishy to me. 345 00:21:54,342 --> 00:21:55,070 Krezzy, no? 346 00:21:56,093 --> 00:21:57,070 Crazy. 347 00:21:57,346 --> 00:22:00,783 Rani-ji, I love my grandpa the most in this whole world. 348 00:22:00,903 --> 00:22:02,528 I just want him to be OK. 349 00:22:03,166 --> 00:22:05,820 Our doctor said this "Jamini" 350 00:22:06,175 --> 00:22:08,820 may help with his memory. She called it... ? 351 00:22:09,289 --> 00:22:10,278 A trigger. 352 00:22:10,612 --> 00:22:14,028 So I thought if grandpa met her, 353 00:22:15,007 --> 00:22:17,237 his old memories would be revived. 354 00:22:17,820 --> 00:22:20,862 And he'd remember us again. 355 00:22:21,321 --> 00:22:21,862 OK. 356 00:22:22,140 --> 00:22:28,070 That's all. Can you show the photo to your granny and call me? 357 00:22:28,936 --> 00:22:32,195 Facetime. 24/7. For you - avaylable. 358 00:22:33,187 --> 00:22:33,820 OK. 359 00:22:34,025 --> 00:22:35,112 - Bye. - Bye. 360 00:22:41,175 --> 00:22:42,195 Lund. 361 00:22:42,737 --> 00:22:45,487 - What! - Kanwal Lund. Grandpa's name. 362 00:22:45,737 --> 00:22:47,820 - For granny to remember! - OK. 363 00:22:48,394 --> 00:22:49,195 OK. 364 00:22:50,945 --> 00:22:52,153 - Bye. - Bye. 365 00:22:58,347 --> 00:22:59,653 Oh my God! 366 00:23:03,505 --> 00:23:05,903 - Share the joke? - Oh God, Somen. 367 00:23:06,175 --> 00:23:07,612 You scared me! 368 00:23:08,445 --> 00:23:09,700 - Guess what? - What? 369 00:23:09,820 --> 00:23:12,778 I have two tickets for a jazz performance. 370 00:23:13,173 --> 00:23:15,195 Piano-man? Two tickets. 371 00:23:15,961 --> 00:23:17,467 Great, who you going with? 372 00:23:27,160 --> 00:23:29,424 This is my grandfather's ancestral home. 373 00:23:29,702 --> 00:23:33,161 Grandfather has passed away, but he's still remembered with great respect. 374 00:23:34,677 --> 00:23:36,788 My mother, Anjoli Ray Chatterjee. 375 00:23:36,979 --> 00:23:40,301 Delhi University's most senior English Literature professor. 376 00:23:40,831 --> 00:23:42,407 All I can say is - 377 00:23:42,527 --> 00:23:45,015 the British have gone, but they left her behind! 378 00:23:45,899 --> 00:23:48,905 Ah, the prodigal daughter returns! 379 00:23:49,025 --> 00:23:49,997 Hi, Ma. 380 00:23:50,256 --> 00:23:52,806 Well, this isn't a boastful rodomontade. 381 00:23:52,926 --> 00:23:55,796 But, darling, I had envisaged quite correctly so 382 00:23:56,089 --> 00:23:58,906 that you'd be rather tardy in reaching home this evening. 383 00:24:00,401 --> 00:24:02,884 Our in-house Shashi Tharoor. 384 00:24:03,126 --> 00:24:06,054 She means: 'I assumed you'd be late. ' 385 00:24:06,527 --> 00:24:07,895 Is father's class on? 386 00:24:09,579 --> 00:24:13,571 My Baba - The best father in the world. Chandon Chatterjee. 387 00:24:13,999 --> 00:24:16,538 He used to be quite a famous Kathak dancer in Kolkata. 388 00:24:16,943 --> 00:24:21,318 But Ma got a terrific job in Delhi, so he moved here with her. 389 00:24:21,793 --> 00:24:24,455 Things aren't the same for him as they were in Kolkata. 390 00:24:24,693 --> 00:24:26,527 He teaches dance at home now. 391 00:24:26,860 --> 00:24:29,860 He never complains, but I know he really misses his stage. 392 00:24:34,841 --> 00:24:37,068 And this is Jamini. My granny. 393 00:24:37,329 --> 00:24:40,259 She loves poetry and old Hindi film songs. 394 00:24:40,511 --> 00:24:41,527 Thakuma! 395 00:24:41,795 --> 00:24:42,693 Sweetie! 396 00:24:44,953 --> 00:24:46,592 Dinner nearly ready? 397 00:24:47,572 --> 00:24:48,870 Enough salt? 398 00:24:50,953 --> 00:24:51,995 Delicious! 399 00:24:52,203 --> 00:24:55,213 Esh! Freshen up first. Silly girl! 400 00:25:01,236 --> 00:25:02,213 - Rani. - Yes? 401 00:25:02,338 --> 00:25:03,713 I spoke to Somen. 402 00:25:04,213 --> 00:25:05,880 He offered you two concert tickets. 403 00:25:06,005 --> 00:25:08,713 And you declined without as much as a confabulation? 404 00:25:08,838 --> 00:25:11,755 You really keep tabs on Somen. Why not marry him? 405 00:25:11,922 --> 00:25:14,505 If I was your age, I would! 406 00:25:15,004 --> 00:25:17,213 I positively bombilate with anticipation 407 00:25:17,338 --> 00:25:19,047 every time I see the two of them together. 408 00:25:19,172 --> 00:25:22,047 Seriously, Ma, think of it. Somen weds Rani. 409 00:25:22,297 --> 00:25:23,755 Somen weds Rani! Think about it. 410 00:25:23,941 --> 00:25:27,856 God forbid. Rani did give it a try. But what happened? 411 00:25:27,976 --> 00:25:30,338 - They broke up within three months. - Ah! So what? 412 00:25:30,463 --> 00:25:33,255 And on top of everything else, that fool was a bad lover. 413 00:25:33,380 --> 00:25:34,880 Ask Rani. Tell her! 414 00:25:36,588 --> 00:25:38,922 Actually, the boys of today, they lack rhythm. 415 00:25:39,130 --> 00:25:42,005 What do girls want? Rhythm! See? 416 00:25:45,880 --> 00:25:48,675 And boys go thump thump thump! 417 00:25:49,597 --> 00:25:51,713 - Chandon! - Baba is right, Ma. 418 00:25:52,213 --> 00:25:55,172 There's zero chemistry between Somen and me. 419 00:25:55,588 --> 00:25:59,380 The problem is we look for chemistry where it's not to be found. 420 00:26:00,130 --> 00:26:02,380 You find it where you least expect it. 421 00:26:03,130 --> 00:26:08,630 Love hits you like a storm, and you get swept away like a tiny twig. 422 00:26:09,047 --> 00:26:14,213 Speaking of storms. A real storm swept through my office today. 423 00:26:14,593 --> 00:26:17,166 If only you had seen him. A real museum piece. 424 00:26:17,503 --> 00:26:21,713 He asked me to ask granny about... what was his name? 425 00:26:22,630 --> 00:26:24,588 Kanwal Lund? 426 00:26:25,141 --> 00:26:27,463 I think that was the name. 427 00:26:30,048 --> 00:26:31,047 Huh? 428 00:26:32,088 --> 00:26:33,463 What's wrong? 429 00:26:49,463 --> 00:26:52,130 Sometimes fleeting moments 430 00:26:54,492 --> 00:26:56,588 give you enough love for a lifetime. 431 00:26:58,677 --> 00:27:01,922 I can never forget that week. 432 00:27:08,490 --> 00:27:09,922 In 1978, 433 00:27:10,523 --> 00:27:15,172 I went with my sister Nandini to Shimla for a holiday. 434 00:27:17,497 --> 00:27:20,505 That's where I met Kanwal-ji. 435 00:27:21,206 --> 00:27:23,713 At a poetry symposium. 436 00:27:25,129 --> 00:27:27,588 When we heard a couplet by Firaq, 437 00:27:29,009 --> 00:27:34,880 we both said "splendid" at the same time. 438 00:27:37,202 --> 00:27:38,588 It was like 439 00:27:39,442 --> 00:27:43,088 I had met a soulmate for the first time. 440 00:27:46,818 --> 00:27:52,255 At first, we became close friends. Then friendship turned into love. 441 00:27:54,060 --> 00:27:55,880 We were both married, 442 00:27:56,315 --> 00:28:00,922 and didn't have the courage to break our homes. 443 00:28:02,612 --> 00:28:03,838 So one day, 444 00:28:06,339 --> 00:28:07,588 we both 445 00:28:09,650 --> 00:28:12,338 made the decision to part. 446 00:28:16,218 --> 00:28:17,755 That's all I have left. 447 00:28:39,220 --> 00:28:41,672 So I just got my PR this year and like... 448 00:28:41,930 --> 00:28:44,630 Ah, here comes the tea. And Golu too. 449 00:28:44,755 --> 00:28:46,547 Namaste. 450 00:28:49,156 --> 00:28:51,588 She doesn't look a bit like her photograph. 451 00:28:53,232 --> 00:28:57,380 You didn't send a full-length photo. She's a little... 452 00:28:58,128 --> 00:29:01,172 Do have some tea. And try our special Dhanlakshmi laddoos. 453 00:29:01,343 --> 00:29:02,255 Serve everyone, dear. 454 00:29:02,437 --> 00:29:03,755 How many sugars? 455 00:29:04,197 --> 00:29:06,255 I'm on like a sugarless diet. 456 00:29:06,380 --> 00:29:09,505 You have Stevia? Sugar free? 457 00:29:12,563 --> 00:29:13,838 There you go. 458 00:29:17,037 --> 00:29:19,017 - And how many sugars for you? - Thanks. 459 00:29:19,351 --> 00:29:22,809 I'm on a diet. Shall I send you the details? 460 00:29:23,726 --> 00:29:26,101 Diet? Diet! 461 00:29:26,976 --> 00:29:29,351 Everyone in our family is super healthy. 462 00:29:30,267 --> 00:29:35,101 Our Shonty is a fitness freak. Hiking-wiking, Tai Chi. 463 00:29:36,017 --> 00:29:37,059 You too? 464 00:29:38,559 --> 00:29:40,517 - Exercise? - Excuse me? 465 00:29:40,642 --> 00:29:43,142 It's OK if they don't share the same hobbies, 466 00:29:43,309 --> 00:29:46,226 but their hearts must match. Personalities must match. 467 00:29:46,517 --> 00:29:48,184 Ask Gayatri anything you want. 468 00:29:48,517 --> 00:29:49,267 Shonty! 469 00:29:49,392 --> 00:29:54,642 Fine. So, like, does marrying within like the community matter to you? 470 00:29:55,184 --> 00:29:56,184 Answer. 471 00:29:57,434 --> 00:30:01,184 As mother said, hearts matching is more important. 472 00:30:01,392 --> 00:30:02,976 I have nothing against intercourse. 473 00:30:04,059 --> 00:30:06,976 We must do it. It's important for the community... 474 00:30:07,476 --> 00:30:10,059 Not intercourse, inter-caste! 475 00:30:10,392 --> 00:30:11,934 She meanz inter-caste. 476 00:30:12,059 --> 00:30:14,017 Auto-krect problem. 477 00:30:14,351 --> 00:30:18,392 She gets her words in a twist. But never confuses numbers. 478 00:30:18,809 --> 00:30:20,684 Sister is a state topper in mathematiz! 479 00:30:20,851 --> 00:30:23,078 They want a bride, not an accountant. 480 00:30:24,226 --> 00:30:25,226 Have your tea. 481 00:30:25,351 --> 00:30:27,017 There's little else anyway. 482 00:30:27,309 --> 00:30:30,726 - She's funny... - Funny? 483 00:30:31,267 --> 00:30:34,392 - Forget it! He was too short. - Just leave me alone. 484 00:30:35,809 --> 00:30:39,517 If your words come out wrong, then stay silent. Get it? 485 00:30:39,733 --> 00:30:41,851 But I won't stay silent. 486 00:30:42,059 --> 00:30:44,142 She's been rejected 50 times. 487 00:30:44,809 --> 00:30:47,809 But she's sworn never to lose weight. 488 00:30:48,142 --> 00:30:50,434 - Who does she take after? - Who do you think? 489 00:30:51,351 --> 00:30:52,226 Oh! 490 00:30:55,892 --> 00:30:57,017 Don't worry, sis. 491 00:30:57,642 --> 00:31:00,642 I'll help you. From tomorrow no cheato, only Keto. 492 00:31:00,767 --> 00:31:03,351 Get lost! Did I ask you to help? Big talker! 493 00:31:03,559 --> 00:31:05,351 See how she answers back? 494 00:31:06,226 --> 00:31:08,142 Forget it. Do I care! 495 00:31:14,103 --> 00:31:16,767 Have you verified these numbers? Are you sure? 496 00:31:16,976 --> 00:31:19,559 Rocky, hurry up. We're getting late. 497 00:31:19,684 --> 00:31:22,934 Bro, I must work sometimes. Officyal signaytures. 498 00:31:23,142 --> 00:31:24,392 Hello, Rocky Randhawa this side. 499 00:31:24,517 --> 00:31:25,392 Hello? 500 00:31:26,726 --> 00:31:27,726 This is Rani... 501 00:31:28,517 --> 00:31:29,851 Rani Chatterjee. 502 00:31:32,309 --> 00:31:34,476 Is the fire burning on both sides? 503 00:31:35,809 --> 00:31:36,434 Excuse me? 504 00:31:36,642 --> 00:31:38,809 I was talking about Kanwal and Jamini. 505 00:31:39,726 --> 00:31:40,476 I see. 506 00:31:40,601 --> 00:31:42,142 - Good morning, ma'am. - Good morning. 507 00:31:43,059 --> 00:31:44,392 Or were you thinking about us? 508 00:31:45,476 --> 00:31:47,642 Why? You in-trusted? 509 00:31:48,226 --> 00:31:50,755 Depends. Try a pick-up line. 510 00:31:51,684 --> 00:31:55,517 OK! I'm a pupy, take me home. 511 00:31:56,517 --> 00:31:57,434 Puppy? 512 00:31:57,559 --> 00:32:00,142 Prospruss Urban Punjabi Youth. Pupy! 513 00:32:03,767 --> 00:32:05,101 You really are unique! 514 00:32:05,226 --> 00:32:07,267 Glad you're so informal. 515 00:32:07,642 --> 00:32:08,892 Listen, I need to see you. 516 00:32:10,809 --> 00:32:14,267 Know the wrestlers' arena in Roshanara Park? Come there. 517 00:32:14,474 --> 00:32:16,976 A wrestlers' arena? Not a coffee shop? 518 00:32:17,476 --> 00:32:19,601 Remember my BFF cum-trainer, Vicky? 519 00:32:19,809 --> 00:32:20,934 Yes, Vicky. 520 00:32:21,101 --> 00:32:22,684 We'll meet at his grandpa's arena. 521 00:32:23,101 --> 00:32:26,434 They're sallibrating a golden jubilee. See you there. 522 00:32:26,892 --> 00:32:29,017 You go ahead. We can meet tomorrow. 523 00:32:29,642 --> 00:32:31,892 Must you always argue? "Korbo, lorbo, jeetbo. " 524 00:32:32,017 --> 00:32:33,809 Sending you the location pin. See you at 4. 525 00:32:33,976 --> 00:32:35,351 See you there. OK, bye! 526 00:32:40,726 --> 00:32:41,767 Why are you smiling? 527 00:32:42,421 --> 00:32:44,245 Good afternoon everyone! 528 00:32:44,463 --> 00:32:47,521 Welcome to today's entertaining wrestling tournament! 529 00:32:47,641 --> 00:32:50,930 Let's have a round of applause for today's wrestlers. 530 00:32:52,017 --> 00:32:53,684 Hello, Rani-ji! 531 00:32:54,309 --> 00:32:57,517 Valcome! Valcome to Akhada-mela collab! 532 00:32:57,934 --> 00:32:59,434 - Look naice. - Thank you. 533 00:32:59,559 --> 00:33:01,767 I see. You brought your brother for your safety! 534 00:33:01,986 --> 00:33:04,351 Rani-ji, don't go by my looks, we are a good nature! 535 00:33:04,976 --> 00:33:07,601 - I'm her colleague. - Yeah. 536 00:33:08,309 --> 00:33:09,226 Colleague? 537 00:33:09,999 --> 00:33:11,726 Mother's side? Father's side? 538 00:33:12,601 --> 00:33:13,892 He works with me. 539 00:33:16,039 --> 00:33:16,684 Bro! 540 00:33:16,809 --> 00:33:18,976 Somen... Rocky. Rocky... Somen. 541 00:33:19,601 --> 00:33:22,642 And bro, I can look after my safety just fine. 542 00:33:24,101 --> 00:33:25,684 Taek-won. Whoa! 543 00:33:26,267 --> 00:33:27,976 Bring it here! 544 00:33:28,101 --> 00:33:31,434 This is the best lassi in the whole of Old Delhi. 545 00:33:31,559 --> 00:33:35,267 - The best! - Washing machine special. Cheers! 546 00:33:35,976 --> 00:33:38,142 We boys call our WhatsApp group: 547 00:33:38,424 --> 00:33:41,476 "Drinks lassi, trapped she is. " Essclusive guys talk only. 548 00:33:42,392 --> 00:33:43,142 OK. 549 00:33:43,267 --> 00:33:45,351 Don't think Rani-ji is going to drink that lassi. 550 00:33:47,101 --> 00:33:49,184 Delicate South Delhi-ite. 551 00:34:00,144 --> 00:34:01,434 What were you saying? 552 00:34:03,517 --> 00:34:04,809 You got the... 553 00:34:06,726 --> 00:34:07,517 What? 554 00:34:09,309 --> 00:34:10,226 What? 555 00:34:19,684 --> 00:34:22,226 Think we're done. Let's go, please. Thank you. 556 00:34:22,809 --> 00:34:25,017 I want to talk to him. One second. 557 00:34:26,809 --> 00:34:27,809 I want to talk to you. 558 00:34:28,184 --> 00:34:29,517 - Private? - Ya. 559 00:34:32,892 --> 00:34:34,976 Keep busy. Come side. 560 00:34:36,601 --> 00:34:40,017 - No, no, bro. Where you going? - Yes, Rani-ji... tell me. 561 00:34:40,559 --> 00:34:41,976 I spoke to my granny. 562 00:34:43,096 --> 00:34:45,142 And she wants to meet your grandpa. 563 00:34:47,743 --> 00:34:49,101 Bullseye! 564 00:34:55,987 --> 00:34:56,976 OK. 565 00:34:57,892 --> 00:34:59,976 Bring your grandpa over to our house. 566 00:35:00,267 --> 00:35:03,101 No way. Grandma has grandpa in lockdown. 567 00:35:03,309 --> 00:35:05,101 He's under house arrest. 568 00:35:05,267 --> 00:35:08,226 Can't blame her. When he goes out, he's out of control. 569 00:35:08,351 --> 00:35:09,767 Izz a bad scene. 570 00:35:10,142 --> 00:35:12,434 OK, no worries. We'll come to your place. 571 00:35:13,809 --> 00:35:14,559 Sure. 572 00:35:17,017 --> 00:35:17,934 Rocky! 573 00:35:20,329 --> 00:35:21,767 Valcome! Come. 574 00:35:21,934 --> 00:35:23,017 Done! 575 00:35:23,684 --> 00:35:25,517 - OK. - But tell me. 576 00:35:26,434 --> 00:35:29,434 You could've asked me on the phone. 577 00:35:29,833 --> 00:35:31,017 I could've. 578 00:35:33,006 --> 00:35:34,976 But how else to check you out? 579 00:35:37,976 --> 00:35:39,517 I'm melting! 580 00:35:41,767 --> 00:35:43,809 - I had better go. - Where going? 581 00:35:44,184 --> 00:35:46,309 Wait! My programme is about to start. 582 00:35:46,434 --> 00:35:48,309 - Dance party. - You're gonna dance? 583 00:35:50,434 --> 00:35:53,684 I can't see any rhythm in your body. 584 00:35:54,559 --> 00:35:55,809 Esscuse! 585 00:35:57,434 --> 00:35:58,476 Challenge? 586 00:35:59,267 --> 00:35:59,934 Yeah! 587 00:36:00,142 --> 00:36:02,267 Come. Let me show you. 588 00:36:08,353 --> 00:36:10,309 Pretty lady. Pretty lady 589 00:36:11,559 --> 00:36:12,689 Can't take my eyes off you 590 00:36:12,809 --> 00:36:14,642 Pretty lady. Pretty lady 591 00:36:16,064 --> 00:36:17,017 Can't take my eyes off you 592 00:36:17,295 --> 00:36:19,411 Pretty lady. Pretty lady 593 00:36:21,642 --> 00:36:23,559 You're in the Rai Bareilly marketplace 594 00:36:23,809 --> 00:36:25,059 Flaunting your beauty 595 00:36:26,101 --> 00:36:29,305 She'll take your breath away when your eyes meet 596 00:36:30,517 --> 00:36:32,684 Pretty lady. Pretty lady 597 00:36:34,976 --> 00:36:36,809 You're in the Rai Bareilly marketplace 598 00:36:36,934 --> 00:36:38,809 Flaunting your beauty 599 00:36:39,476 --> 00:36:42,483 She'll take your breath away when your eyes meet 600 00:36:43,559 --> 00:36:45,724 Decked in jewellery from head to toe 601 00:36:46,142 --> 00:36:48,017 Watch out for the gust of wind 602 00:36:48,351 --> 00:36:51,934 Your earring may fly off, so don't say, 'Where's it gone?' 603 00:36:52,521 --> 00:36:55,738 Your earring! Oh no! 604 00:36:56,352 --> 00:36:57,323 What earring? 605 00:37:00,830 --> 00:37:02,030 What earring? 606 00:37:05,288 --> 00:37:06,412 What earring? 607 00:37:09,425 --> 00:37:10,258 Oh no! 608 00:37:14,092 --> 00:37:14,925 What earring? 609 00:37:15,133 --> 00:37:17,967 Pretty lady. Pretty lady 610 00:37:18,346 --> 00:37:19,363 Can't take my eyes off you 611 00:37:19,483 --> 00:37:21,650 Pretty lady. Pretty lady 612 00:37:23,828 --> 00:37:25,703 So innocent on the outside 613 00:37:25,828 --> 00:37:27,953 So fake on the inside 614 00:37:28,078 --> 00:37:31,412 Why are you after me, you flirt? 615 00:37:32,453 --> 00:37:36,453 Stuck like sellotape. Pasted on like glue 616 00:37:37,245 --> 00:37:40,787 A good-for-nothing. You're a right fool 617 00:37:41,412 --> 00:37:45,287 You're just looking for the chance to hit a homerun 618 00:37:45,864 --> 00:37:49,370 In case you find a missing earring 619 00:37:49,703 --> 00:37:50,484 What earring? 620 00:37:50,604 --> 00:37:53,749 Your earring did fall off! 621 00:37:58,537 --> 00:37:59,495 What earring? 622 00:38:07,450 --> 00:38:08,250 What earring? 623 00:38:08,370 --> 00:38:11,537 Your earring did fall off! 624 00:38:43,843 --> 00:38:48,261 Your earring fell off in the Bareilly marketplace 625 00:38:48,381 --> 00:38:52,688 Your earring fell off in the Bareilly marketplace 626 00:38:52,808 --> 00:38:55,222 Your earring did fall off! 627 00:39:13,995 --> 00:39:16,870 How long have you known my husband? 628 00:39:18,138 --> 00:39:21,537 We met in 1978 at a poetry symposium. 629 00:39:22,168 --> 00:39:23,745 You write poetry? 630 00:39:24,274 --> 00:39:26,328 Oh no. I just like poetry. 631 00:39:27,870 --> 00:39:29,912 And your husband? 632 00:39:31,537 --> 00:39:33,495 He has passed away. 633 00:39:33,870 --> 00:39:37,078 How many times did you meet my husband? 634 00:39:37,768 --> 00:39:40,412 About five or six times. 635 00:39:40,746 --> 00:39:41,828 Five or six times? 636 00:39:42,106 --> 00:39:45,370 Hear that? They met 5 or 6 times, yet he keeps calling her name. 637 00:39:49,120 --> 00:39:49,995 My husband. 638 00:40:17,287 --> 00:40:20,162 Kanwal-ji... how are you? 639 00:40:21,202 --> 00:40:22,495 My husband. 640 00:40:22,953 --> 00:40:23,995 Yes. 641 00:40:25,495 --> 00:40:26,453 I'm Jamini. 642 00:40:31,828 --> 00:40:33,162 Shimla Coffee House. 643 00:40:33,703 --> 00:40:35,078 The poetry symposium? 644 00:40:36,287 --> 00:40:37,370 The Firaq verse: 645 00:40:38,568 --> 00:40:41,037 "The evening was filled with mist 646 00:40:41,787 --> 00:40:44,245 "She was wistful and sad 647 00:40:44,896 --> 00:40:48,995 "Old memories stirred this heart of mine" 648 00:40:53,462 --> 00:40:55,828 We went on walks. 649 00:40:56,328 --> 00:40:59,912 We saw a rerun of 'Hum Dono' at the Gaiety cinema. 650 00:41:02,160 --> 00:41:03,828 Our favourite old song... 651 00:41:17,102 --> 00:41:18,662 It's time for father to have his medicine. 652 00:41:18,995 --> 00:41:22,684 Thank you for your valuable time. 653 00:41:25,074 --> 00:41:26,537 Ma, let's go. 654 00:41:36,882 --> 00:41:37,947 Jamini! 655 00:41:47,203 --> 00:41:52,070 Don't go away, don't leave me now 656 00:41:53,703 --> 00:41:58,203 My heart hasn't had its fill of you 657 00:42:03,870 --> 00:42:07,203 Don't go away, don't leave me now 658 00:42:07,929 --> 00:42:10,995 My heart hasn't had its fill of you 659 00:42:17,703 --> 00:42:20,870 You have only just arrived 660 00:42:21,620 --> 00:42:24,662 Blossoming like the spring 661 00:42:25,787 --> 00:42:28,995 Let the air spread your fragrance 662 00:42:29,668 --> 00:42:32,787 Let us exchange a glance or two 663 00:42:33,537 --> 00:42:36,995 Let the evening settle into night 664 00:42:41,328 --> 00:42:44,953 Let the evening settle into night 665 00:42:45,287 --> 00:42:48,703 Let my heart recover itself 666 00:42:49,245 --> 00:42:52,703 Let me live this precious moment 667 00:42:53,203 --> 00:42:56,662 Let me drink of this sweet nectar 668 00:42:57,135 --> 00:43:00,446 Let me drink of this sweet nectar 669 00:43:01,078 --> 00:43:04,370 You've hardly said a word 670 00:43:04,912 --> 00:43:08,245 You've hardly heard me say much 671 00:43:08,968 --> 00:43:12,287 Don't be offended by what I say 672 00:43:12,787 --> 00:43:16,537 This is love and not a complaint 673 00:43:18,080 --> 00:43:20,245 Don't leave me now. 674 00:43:20,892 --> 00:43:22,787 My heart hasn't had its fill of you. 675 00:43:26,825 --> 00:43:28,223 Bro, can I say something? 676 00:43:28,435 --> 00:43:31,265 Grandpa turned out like the kisser Emraan Hashmi, but for old folk. 677 00:43:31,557 --> 00:43:34,932 He has such strong emotions even now, he's just... 678 00:43:36,098 --> 00:43:38,515 You're fokusing on his love story, what about me? 679 00:43:38,723 --> 00:43:39,682 Go to hell! 680 00:43:40,244 --> 00:43:43,348 Rani Chatterjee is so classy, bet she even sneezes in English. 681 00:43:43,765 --> 00:43:46,765 So what! Aren't I aejucated too? 682 00:43:47,198 --> 00:43:49,351 Didn't Papa buy me a top place in 12th class? 683 00:43:49,471 --> 00:43:52,640 - Oh wow! You're aejucated, bro! - Legit, bro! 684 00:43:52,765 --> 00:43:57,140 Just because you read the label on a protein box doesn't make you educated. 685 00:43:57,307 --> 00:43:58,812 - Oh, hello. - Silly boy. 686 00:43:58,932 --> 00:44:02,640 Didn't grandpa floor Jamini Chatter? All in the genes, bro! 687 00:44:03,515 --> 00:44:05,265 But grandpa knows poetry. 688 00:44:06,307 --> 00:44:07,473 Do you? 689 00:44:11,765 --> 00:44:15,057 Piping hot fish! Any takers? 690 00:44:15,182 --> 00:44:17,390 Ah! Culinary genius. 691 00:44:17,515 --> 00:44:19,223 Thank you, Ma. 692 00:44:20,140 --> 00:44:21,265 Ma? 693 00:44:22,307 --> 00:44:24,515 Cool. I've always wanted a little brother. 694 00:44:24,640 --> 00:44:25,515 Hey! 695 00:44:26,557 --> 00:44:28,437 Hello to the Chatterjees! 696 00:44:28,557 --> 00:44:30,348 You're having a party and didn't invite me. 697 00:44:31,473 --> 00:44:33,848 Sonam, you're like Rani's network. 698 00:44:33,973 --> 00:44:36,223 Where she, there you. So clingy! 699 00:44:36,348 --> 00:44:37,223 Ma! 700 00:44:38,307 --> 00:44:41,390 Rocky, might I entice you with a drink? 701 00:44:41,765 --> 00:44:43,932 - Can you repeat? - Entice? 702 00:44:46,098 --> 00:44:46,973 Drink? 703 00:44:47,140 --> 00:44:47,890 Sure! 704 00:44:48,765 --> 00:44:50,223 You are take-ing? 705 00:44:50,807 --> 00:44:52,390 I also take-ing. 706 00:44:52,932 --> 00:44:56,682 We are all... take-ing. For you, ice or water? 707 00:44:56,890 --> 00:44:58,473 On zee rocks! 708 00:44:58,723 --> 00:45:00,265 I'll get you on the rocks. 709 00:45:03,432 --> 00:45:05,640 Hi, Rani. How's you? 710 00:45:06,390 --> 00:45:07,307 I'm fine. 711 00:45:07,807 --> 00:45:10,557 You here to deliver laddoos? 712 00:45:11,265 --> 00:45:14,223 Grandma says never go anywhere empty-handed. 713 00:45:14,723 --> 00:45:17,140 This is just a small... Put it inside. 714 00:45:17,682 --> 00:45:20,390 Actually, I wanted to talk. 715 00:45:20,973 --> 00:45:21,973 Go ahead! 716 00:45:22,807 --> 00:45:23,890 Come to side. 717 00:45:24,973 --> 00:45:26,057 Yes, let's go. 718 00:45:27,557 --> 00:45:28,515 OK? 719 00:45:31,682 --> 00:45:34,390 Let's go where there's no network. 720 00:45:34,932 --> 00:45:36,348 Oh... Somen. 721 00:45:39,682 --> 00:45:40,932 If you need me, 722 00:45:42,280 --> 00:45:43,557 just give me a call. 723 00:45:44,448 --> 00:45:46,973 You're right here. Why should I call? 724 00:45:47,351 --> 00:45:48,598 Yes. Correct. 725 00:45:50,118 --> 00:45:52,265 Not "Sonam". It's Somen! 726 00:45:53,682 --> 00:45:54,890 OK! 727 00:46:01,265 --> 00:46:03,098 - Hmm. - Hmm. 728 00:46:03,841 --> 00:46:05,182 - Hmm? - Hmm? 729 00:46:05,723 --> 00:46:06,807 Speak up! 730 00:46:10,140 --> 00:46:12,223 "In 1978, 731 00:46:13,515 --> 00:46:16,265 "a love story was incomplete 732 00:46:18,307 --> 00:46:19,307 OK. 733 00:46:20,515 --> 00:46:22,140 "In 2022, 734 00:46:22,723 --> 00:46:24,848 "they just had to meet. 735 00:46:26,848 --> 00:46:31,557 "So grandpa could get back his mammery. 736 00:46:33,390 --> 00:46:37,640 "Rani is as sveet as jaggery!" 737 00:46:42,515 --> 00:46:43,598 Jaggery? 738 00:46:43,848 --> 00:46:46,848 I couldn't find another rhyme for "mammery. " So "jaggery". 739 00:46:47,765 --> 00:46:49,265 You really are unique! 740 00:46:49,807 --> 00:46:50,973 Unique? 741 00:46:58,307 --> 00:47:01,307 Coming back to "they just had to meet. " 742 00:47:01,557 --> 00:47:03,307 - There's one problem. - What? 743 00:47:03,765 --> 00:47:05,932 What about your grandma and your dad? 744 00:47:07,723 --> 00:47:08,557 What? 745 00:47:09,343 --> 00:47:14,515 What they don't know, won't hurt them! Simpal! 746 00:47:15,408 --> 00:47:19,182 But where will my granny and your grandpa meet? I mean... 747 00:47:19,302 --> 00:47:22,723 Seriously? No better place for lovers than Delhi. 748 00:47:23,411 --> 00:47:24,473 That's true. 749 00:47:24,598 --> 00:47:29,807 They will meet... but on the sly. 750 00:47:30,932 --> 00:47:32,265 Know vot I meanz? 751 00:47:32,932 --> 00:47:34,182 I know what you meanz. 752 00:47:34,348 --> 00:47:37,307 Come, let us do back party join. 753 00:47:37,932 --> 00:47:38,723 OK. 754 00:47:52,621 --> 00:47:53,926 A time capsule of memories. 755 00:47:54,142 --> 00:47:57,683 Riding on the wind, floating with the clouds 756 00:47:58,017 --> 00:47:58,725 Careful! 757 00:47:58,850 --> 00:48:02,517 Riding on the wind, floating with the clouds 758 00:48:03,424 --> 00:48:05,350 Darling, let's fly 759 00:48:05,892 --> 00:48:09,975 Take me along with you, every day and night 760 00:48:10,433 --> 00:48:14,517 Careful, come with me. Hand-in-hand, we go 761 00:48:15,017 --> 00:48:16,767 Darling, let's fly 762 00:48:34,142 --> 00:48:37,392 This intoxicating evening 763 00:48:38,156 --> 00:48:41,642 Makes my head spin 764 00:48:42,169 --> 00:48:48,267 I can feel myself being pulled towards you 765 00:48:50,058 --> 00:48:53,600 This intoxicating evening 766 00:48:54,183 --> 00:48:57,642 Makes my head spin 767 00:48:58,183 --> 00:49:03,683 I can feel myself being pulled towards you 768 00:49:06,225 --> 00:49:07,633 How are you, my dear? 769 00:49:07,894 --> 00:49:09,475 What's on your mind? 770 00:49:09,930 --> 00:49:13,241 You got all stirred up, oh ho ho... 771 00:49:13,671 --> 00:49:16,925 And slipped away just like that, aa aa aa... 772 00:49:17,367 --> 00:49:20,523 Where do we slip off to next? 773 00:49:20,713 --> 00:49:24,587 I'm sending a pin, be careful, don't get pricked. 774 00:49:35,362 --> 00:49:39,475 The weather can't be trusted today 775 00:49:43,402 --> 00:49:46,433 The weather today 776 00:49:49,058 --> 00:49:52,183 There's a storm on its way 777 00:49:57,182 --> 00:50:01,035 The weather is stormy today 778 00:50:02,832 --> 00:50:06,892 The weather can't be trusted today 779 00:50:10,808 --> 00:50:12,808 The weather today 780 00:50:18,897 --> 00:50:21,850 Gain something, lose something 781 00:50:23,802 --> 00:50:27,350 Lose something, gain something 782 00:50:28,777 --> 00:50:35,767 Life is full of meetings and partings. 783 00:50:38,392 --> 00:50:42,183 I always wondered why granny loved these old film songs. 784 00:50:42,600 --> 00:50:46,600 Now I get it. She loved the memories associated with them. 785 00:50:47,808 --> 00:50:53,975 Life has no meaning without our love story 786 00:50:57,350 --> 00:51:00,350 Our love song 787 00:51:18,609 --> 00:51:21,558 Love? No, I'm not in love with him, Granny. 788 00:51:23,100 --> 00:51:26,975 Me and Rocky - it's just a fling. It's just a thing. 789 00:51:28,225 --> 00:51:31,058 - Is it? - Yes, it is. 790 00:51:35,558 --> 00:51:36,850 Are you scared? 791 00:51:37,642 --> 00:51:40,267 Absolutely not. You're overreacting. 792 00:51:40,893 --> 00:51:43,100 Why are you ignoring your feelings? 793 00:51:43,975 --> 00:51:47,725 Look, my sweetie, you and I are so alike. 794 00:51:48,142 --> 00:51:51,017 You are a part of me. 795 00:51:51,725 --> 00:51:54,392 And for us nothing is ever just a fling. 796 00:51:54,725 --> 00:51:56,017 Just a thing. 797 00:51:56,975 --> 00:51:59,892 - When you think about love... - It's not love, Thakuma. 798 00:52:00,642 --> 00:52:02,433 Everything is permitted in love. 799 00:52:03,225 --> 00:52:06,225 Just think before you act. 800 00:52:09,058 --> 00:52:13,517 You may hold the steering wheel of relationships in your hand, 801 00:52:14,642 --> 00:52:17,933 but it's family that does the backseat driving. 802 00:52:18,517 --> 00:52:23,767 I mean both our families. 803 00:52:27,725 --> 00:52:28,892 Good night. 804 00:52:29,558 --> 00:52:30,683 Good night. 805 00:52:37,517 --> 00:52:38,933 It's not love. 806 00:52:41,392 --> 00:52:42,392 What time tomorrow? 807 00:52:42,642 --> 00:52:46,642 Not tomorrow, the day after. Tomorrow's my birthday. 808 00:52:46,850 --> 00:52:47,642 Burrday? 809 00:52:48,392 --> 00:52:50,183 That calls for a spashal sallibration. 810 00:52:50,350 --> 00:52:52,225 No way! No celebrations. 811 00:52:52,350 --> 00:52:54,808 I hate cakes, parties - everything. 812 00:52:55,017 --> 00:52:57,225 In fact, I prefer working on my birthday. 813 00:52:57,433 --> 00:53:00,225 A burrday is the best day. Can I give you a gift? 814 00:53:01,214 --> 00:53:02,058 Day after tomorrow. 815 00:53:02,183 --> 00:53:04,892 Oh no, naughty Chatterjee! 816 00:53:05,100 --> 00:53:06,892 That gift is my duty! 817 00:53:07,017 --> 00:53:09,605 What else can I give you? Gucci? LV? 818 00:53:09,725 --> 00:53:13,808 No, siree. Your choice won't do. Let's meet the day after. 819 00:53:14,017 --> 00:53:15,142 What's wrong with my choice? 820 00:53:17,933 --> 00:53:21,433 A party is a must for you, Miss Chatterjee. Vait and vatch! 821 00:53:21,892 --> 00:53:25,017 - So Rani, what birthday plans? - None. You know me. 822 00:53:27,683 --> 00:53:31,642 Come on, baby. Sit in my car 823 00:53:32,208 --> 00:53:36,039 Come on, baby. Sit in my car 824 00:53:37,433 --> 00:53:41,058 We'll go on a long drive, full speed. Stopping nowhere. 825 00:53:42,808 --> 00:53:45,058 - Didn't I tell you? - Come on! 826 00:53:45,415 --> 00:53:47,100 - Go away. - Please. 827 00:53:47,335 --> 00:53:49,308 - No. - Yes. 828 00:53:50,267 --> 00:53:51,642 Let's go. 829 00:53:53,725 --> 00:53:55,933 Sweetie, where to? 830 00:54:01,267 --> 00:54:02,767 - Where? - Right here. 831 00:54:03,892 --> 00:54:05,933 Why have we come to this junk shop? 832 00:54:06,129 --> 00:54:08,183 No patience at all. 833 00:54:08,504 --> 00:54:10,183 - Right. Take right. - OK. 834 00:54:11,452 --> 00:54:12,267 Now? 835 00:54:12,994 --> 00:54:13,767 Rocky? 836 00:54:14,947 --> 00:54:15,808 Rocky? 837 00:54:21,017 --> 00:54:22,142 Rocky? 838 00:54:28,725 --> 00:54:29,850 Hallos and valcomes. 839 00:54:32,642 --> 00:54:33,517 Vintaege vibes. 840 00:54:39,566 --> 00:54:43,267 Listen! Miss Chatterjee, my heart's matter-jee 841 00:54:44,058 --> 00:54:47,975 The Calcutta girl is mad at me 842 00:54:48,392 --> 00:54:50,558 Gotta make it better-jee. 843 00:54:50,729 --> 00:54:52,308 B-e-t-t-e-r! 844 00:54:55,234 --> 00:54:57,404 B-e-t-t-e-r! 845 00:54:59,620 --> 00:55:01,728 Listen! Miss Chatterjee 846 00:55:01,848 --> 00:55:04,002 My heart's matter-jee 847 00:55:04,122 --> 00:55:08,017 The Calcutta girl is mad at me 848 00:55:08,541 --> 00:55:10,677 Gotta make it better-jee. 849 00:55:10,797 --> 00:55:13,093 B-e-t-t-e-r! 850 00:55:15,283 --> 00:55:17,431 B-e-t-t-e-r! 851 00:55:20,933 --> 00:55:24,225 - Rocky, what's all this? - I know you liking old Hindi songs. 852 00:55:24,433 --> 00:55:28,058 Your lover listened to many songs to find one with your name! 853 00:55:28,183 --> 00:55:29,605 'It's Rani's birthday. ' 854 00:55:29,725 --> 00:55:32,683 I know, Alexa, thank you very much! 855 00:55:33,225 --> 00:55:36,392 I aalso know you don't like cakes, 856 00:55:36,683 --> 00:55:39,683 but you can't have something against laddoos. 857 00:55:40,183 --> 00:55:43,850 Cakes have refined sugar, and these have Indian ghee. 858 00:55:44,215 --> 00:55:45,392 So haalth benefits! 859 00:55:45,557 --> 00:55:48,725 Come over here and cut the laddoo. Make a wish! 860 00:55:49,308 --> 00:55:52,100 May Rocky's hotness and cuteness be everlasting! 861 00:55:52,225 --> 00:55:54,267 May his body-fat stay in single digits. 862 00:55:54,392 --> 00:55:55,537 A Chanel bag... 863 00:55:59,767 --> 00:56:01,023 Happy Burrday! 864 00:56:01,558 --> 00:56:04,684 Have a little. Don't get fat, even if it's your burrdday. 865 00:56:10,316 --> 00:56:12,142 Many happy returns of the day. 866 00:56:12,361 --> 00:56:13,350 Thank you. 867 00:56:35,683 --> 00:56:39,517 I was thinking like this is a-spacious day. 868 00:56:41,017 --> 00:56:43,975 So let's go all the way. Make it a bigger day. 869 00:56:44,100 --> 00:56:45,433 Rocky, I must go home. 870 00:56:46,100 --> 00:56:46,975 What's wrong? 871 00:56:47,100 --> 00:56:49,642 It's nothing. It's... 872 00:56:51,017 --> 00:56:52,600 Thank you, it's lovely. 873 00:56:52,892 --> 00:56:55,558 But I must get home. My family's waiting for me. 874 00:56:55,850 --> 00:57:00,142 Yes, you must be with the family on your burrday. 875 00:57:00,350 --> 00:57:02,308 It's all about loving your family. 876 00:57:02,517 --> 00:57:04,308 Yeah, it's all about the family. 877 00:57:06,100 --> 00:57:08,522 - Will you drop me home? - Of course. 878 00:57:08,642 --> 00:57:10,642 - Huh? I'll... - Yeah. 879 00:57:22,642 --> 00:57:26,433 The NGO in Kashmir has agreed. When do you want to go? 880 00:57:26,975 --> 00:57:27,892 Rani! 881 00:57:28,975 --> 00:57:30,350 - Rani! - Rocky! 882 00:57:31,308 --> 00:57:33,808 Somen! I'm sorry. I-I heard you! 883 00:57:38,642 --> 00:57:41,683 Guys, can we please take? I gotta go. Yeah? 884 00:57:42,284 --> 00:57:44,058 All right, guys, let's go for a take. 885 00:57:44,816 --> 00:57:48,476 Thakuma and your grandfather are sitting in the garden. They're singing loudly. 886 00:57:49,049 --> 00:57:49,725 Where are you? 887 00:57:52,558 --> 00:57:53,433 Rocky? 888 00:57:57,975 --> 00:57:59,725 Rocky, what is all this? 889 00:58:02,421 --> 00:58:05,183 Come on, Rocky. Stop it. Where are you? 890 00:58:09,267 --> 00:58:10,433 Hi, babez. 891 00:58:10,892 --> 00:58:11,892 Valcome! 892 00:58:13,597 --> 00:58:15,308 To garden of the galaxy! 893 00:58:19,183 --> 00:58:21,058 I know you were feeling awks yesterday. 894 00:58:21,433 --> 00:58:22,975 Everything was low-key. 895 00:58:23,557 --> 00:58:24,892 Then I realised, 896 00:58:25,933 --> 00:58:30,642 to sweep Rani off her feet, we need big canvas moviemaker Rajamouli. 897 00:58:31,392 --> 00:58:32,308 Rocky, you don't - 898 00:58:36,683 --> 00:58:39,683 Today was legs day. But I skipped it. 899 00:58:40,642 --> 00:58:42,642 So I can go down on my knees. 900 00:58:43,216 --> 00:58:45,892 Rocky, please! Don't do that. 901 00:58:48,100 --> 00:58:50,808 We love one another. So marriage is the natural next stap, no? 902 00:58:50,933 --> 00:58:53,933 OK, Rocky, slow down. 903 00:58:54,683 --> 00:58:57,642 Whatever's happening between us... I'm having a lot of fun. 904 00:58:57,767 --> 00:59:00,031 But it's not a love story, 905 00:59:01,225 --> 00:59:03,975 it's a lust story. It's just physical, that's it. 906 00:59:04,725 --> 00:59:08,350 Just a physical... nothing emotional? 907 00:59:09,058 --> 00:59:11,517 Emotional? How, Rocky? 908 00:59:11,892 --> 00:59:15,642 We've only just met. Do you really know me? 909 00:59:16,100 --> 00:59:19,267 We should understand each other's feelings, thoughts. 910 00:59:19,834 --> 00:59:23,433 What about politics, social reform, defence, education? 911 00:59:23,553 --> 00:59:26,850 - Do you have an opinion about anything? - Have you ever asked me? 912 00:59:27,534 --> 00:59:31,147 The problem is you think I'm a duffer. Ask me something. 913 00:59:31,267 --> 00:59:33,683 I'll outwit Google, or my name isn't Rocky. 914 00:59:33,892 --> 00:59:35,433 - Rocky, let it drop. - Ask! 915 00:59:35,642 --> 00:59:36,892 - No... - Today you must. 916 00:59:37,017 --> 00:59:38,683 I don't want to take an IQ test, Rocky. 917 00:59:38,808 --> 00:59:40,100 Ask me a question. 918 00:59:40,225 --> 00:59:41,605 - Let it go! - Ask! 919 00:59:41,725 --> 00:59:43,808 Where in India is West Bengal? 920 00:59:43,933 --> 00:59:45,183 In the West. But obvio... 921 00:59:45,808 --> 00:59:48,225 - The East! - A trick question. 922 00:59:48,563 --> 00:59:50,517 - Another one. - Rocky, never mind. 923 00:59:50,642 --> 00:59:52,642 Rani, do you think you're the only aedjucated one? 924 00:59:52,767 --> 00:59:55,267 - Who is India's President? - Dr. Rajendra Prasad. 925 00:59:55,725 --> 00:59:56,850 Droupadi Murmu. 926 00:59:56,975 --> 00:59:58,767 Rajendra Prasad was our first president, Rocky. 927 00:59:58,975 --> 01:00:00,725 You didn't spacify! First or last. 928 01:00:01,017 --> 01:00:03,058 Are you serious? You're talking like a kid now. 929 01:00:03,225 --> 01:00:05,100 Rocky, the point is we're very different. 930 01:00:05,308 --> 01:00:08,100 And more importantly, our families are very different. 931 01:00:08,392 --> 01:00:09,225 I'll be very honest with you. 932 01:00:09,350 --> 01:00:12,975 Seeing your granny and mother veiled, I felt suffocated. 933 01:00:13,225 --> 01:00:17,308 Don't attack my family. So why did you start our affair? 934 01:00:17,517 --> 01:00:19,975 Was it only me? You did nothing? 935 01:00:20,679 --> 01:00:21,767 Basically, 936 01:00:23,808 --> 01:00:26,642 - you were using my body. - What? 937 01:00:26,892 --> 01:00:29,892 In the 70s, your modern granny used my grandpa. 938 01:00:31,225 --> 01:00:32,725 Don't attack my family. 939 01:00:32,975 --> 01:00:35,267 Let me make one thing very clear, Rocky. 940 01:00:35,392 --> 01:00:37,522 Neither of us used each other. 941 01:00:37,642 --> 01:00:40,142 Whatever happened between us was consensual. 942 01:00:43,058 --> 01:00:44,183 Can you repeat? 943 01:00:46,308 --> 01:00:49,563 Consensual means we did it willingly. 944 01:00:49,683 --> 01:00:51,308 You were willing, so was I. 945 01:00:53,225 --> 01:00:54,350 Grandma was right. 946 01:00:55,767 --> 01:00:57,933 "Never be too sweet or you'll be eaten up. " 947 01:00:58,308 --> 01:01:00,017 - Stop it, Rocky. - Ya, let's stop it. 948 01:01:00,889 --> 01:01:02,308 Yes, let's stop our story. 949 01:01:03,225 --> 01:01:04,350 I'm breaking off. 950 01:01:04,642 --> 01:01:06,725 Rocky, you're overreacting. Rocky, stop! 951 01:01:06,933 --> 01:01:08,642 Let's talk. Where you going? 952 01:01:08,850 --> 01:01:10,350 To learn the names of our presidents. 953 01:01:11,058 --> 01:01:13,058 Is this love or a college exam? 954 01:01:15,540 --> 01:01:18,683 Like a fool I've had this ring in my pocket for days. 955 01:01:20,594 --> 01:01:23,517 I wear the latest fashion, Rani. But my heart's old-fashioned. 956 01:01:24,933 --> 01:01:26,558 I don't want just physical. 957 01:01:26,892 --> 01:01:29,587 Mental, emotional, consexual. All or nothing. 958 01:01:30,725 --> 01:01:33,100 But you have nothing for me in your heart. 959 01:01:33,725 --> 01:01:34,517 OK. 960 01:01:37,365 --> 01:01:38,225 Whatevs... 961 01:01:39,183 --> 01:01:40,058 Rocky! 962 01:01:42,142 --> 01:01:44,058 Rocky, say what you want. 963 01:02:12,933 --> 01:02:14,183 Rani, listen. 964 01:02:14,308 --> 01:02:16,933 Thakuma, it's too much. I don't want to discuss this. 965 01:02:17,394 --> 01:02:20,892 I shouldn't waste time with such a family, nor should you. That's it. 966 01:02:21,017 --> 01:02:25,142 Right. After all, it's just a fling, just a thing. No? 967 01:02:25,267 --> 01:02:26,350 Yeah. 968 01:02:27,926 --> 01:02:29,308 It's just a fling. 969 01:02:33,350 --> 01:02:36,392 Whenever I imagine you can't do anything worse, 970 01:02:36,671 --> 01:02:38,517 you break your own record. 971 01:02:38,683 --> 01:02:39,642 Listen to his side. 972 01:02:40,725 --> 01:02:42,392 - Papa-ji... - Stop. Enough! 973 01:02:44,554 --> 01:02:48,058 If I catch this Romeo and Juliet together again, 974 01:02:48,540 --> 01:02:51,725 you'll be walking over my dead body. 975 01:03:10,259 --> 01:03:11,341 He blocked me. 976 01:03:16,192 --> 01:03:19,984 Grandpa, you must forget Jamini. 977 01:03:21,435 --> 01:03:25,302 These Chatterjee girls... they are ditchers! 978 01:03:26,814 --> 01:03:28,427 They are ditchers! 979 01:03:32,211 --> 01:03:33,503 Give me a hug! 980 01:03:35,334 --> 01:03:40,895 So, ready for the Kashmir work trip? 981 01:03:41,315 --> 01:03:42,982 You know, Somen, I'm so ready. 982 01:03:43,107 --> 01:03:46,023 And I'm so excited that I just can't control myself. 983 01:03:48,857 --> 01:03:50,523 - Somen. - Hmm? 984 01:03:51,357 --> 01:03:52,523 Can you hug me? 985 01:03:54,273 --> 01:03:56,565 A hug? You know? 986 01:03:57,357 --> 01:03:58,357 Here? 987 01:03:59,752 --> 01:04:01,023 Then where? 988 01:04:02,315 --> 01:04:03,467 Hug me, Somen! 989 01:04:13,630 --> 01:04:15,023 Forget it. 990 01:04:16,162 --> 01:04:18,065 - Let's try again. From this side? - No! 991 01:04:18,977 --> 01:04:21,107 It's fine... it's fine. 992 01:04:22,190 --> 01:04:23,607 It's not fine. 993 01:05:03,809 --> 01:05:07,725 Colourless were the days 994 01:05:09,212 --> 01:05:13,059 Colourless were the nights 995 01:05:14,503 --> 01:05:18,100 To my world 996 01:05:19,127 --> 01:05:22,184 You brought colour 997 01:05:25,248 --> 01:05:28,434 Bland were the moments 998 01:05:30,559 --> 01:05:33,600 Lived till today 999 01:05:35,861 --> 01:05:38,434 To my world 1000 01:05:40,517 --> 01:05:43,017 You brought life 1001 01:05:46,350 --> 01:05:48,559 Paths going nowhere 1002 01:05:49,009 --> 01:05:51,267 Now lead somewhere 1003 01:05:51,701 --> 01:05:54,184 You make all troubles disappear 1004 01:05:54,392 --> 01:05:56,684 You can be trouble too 1005 01:05:57,138 --> 01:05:59,225 Since the day we met 1006 01:05:59,660 --> 01:06:01,923 Since the day we met 1007 01:06:02,366 --> 01:06:04,392 I'm no longer me 1008 01:06:05,017 --> 01:06:07,059 Since the day we met 1009 01:06:07,666 --> 01:06:11,059 My heart came to flower 1010 01:06:13,030 --> 01:06:15,309 With the coming of spring 1011 01:06:15,648 --> 01:06:17,767 Since the day we met 1012 01:06:18,317 --> 01:06:20,695 Since the day we met 1013 01:06:21,047 --> 01:06:23,231 Since the day we met 1014 01:06:23,679 --> 01:06:25,828 Since the day we met 1015 01:06:26,373 --> 01:06:28,372 Since the day we met 1016 01:06:50,216 --> 01:06:54,184 The pages of our life were blank 1017 01:06:55,480 --> 01:06:58,975 Without love in our lives 1018 01:07:00,975 --> 01:07:04,725 Heartaches run through lines of verse 1019 01:07:06,152 --> 01:07:09,559 For those with love stories 1020 01:07:11,642 --> 01:07:15,850 There was a time when we had no name 1021 01:07:16,975 --> 01:07:21,100 Now they call us the eternal lovers 1022 01:07:22,309 --> 01:07:24,309 Since the day we met 1023 01:07:25,053 --> 01:07:27,117 Since the day we met 1024 01:07:27,670 --> 01:07:29,975 I'm no longer me 1025 01:07:30,334 --> 01:07:32,309 Since the day we met 1026 01:07:33,059 --> 01:07:37,350 My heart came to flower 1027 01:07:38,353 --> 01:07:40,725 With the coming of spring 1028 01:07:41,059 --> 01:07:42,934 Since the day we met 1029 01:07:43,543 --> 01:07:45,523 Since the day we met 1030 01:07:46,376 --> 01:07:48,233 Since the day we met 1031 01:07:49,064 --> 01:07:51,212 Since the day we met 1032 01:07:51,733 --> 01:07:53,911 Since the day we met 1033 01:07:54,583 --> 01:07:56,439 Since the day we met 1034 01:07:57,024 --> 01:07:58,793 Since the day we met 1035 01:07:59,687 --> 01:08:01,290 Since the day we met 1036 01:08:02,350 --> 01:08:03,937 Since the day we met 1037 01:08:05,133 --> 01:08:06,921 Since the day we met 1038 01:08:07,654 --> 01:08:09,328 Since the day we met 1039 01:08:10,343 --> 01:08:11,843 Since the day we met 1040 01:08:12,991 --> 01:08:14,965 Since the day we met 1041 01:08:15,646 --> 01:08:17,584 Since the day we met 1042 01:08:18,331 --> 01:08:20,373 Since the day we met 1043 01:08:21,001 --> 01:08:23,149 Since the day we met 1044 01:08:23,635 --> 01:08:25,127 Since the day we met 1045 01:08:30,418 --> 01:08:32,392 Get the proforma. Get the work done. 1046 01:08:34,250 --> 01:08:36,366 Come on, baby. Sit in my car 1047 01:08:36,646 --> 01:08:38,709 Come on, baby. Sit in my car 1048 01:08:38,957 --> 01:08:41,042 Come on, baby. Sit in my car 1049 01:08:41,332 --> 01:08:43,544 Come on, baby. Sit in my car 1050 01:08:44,603 --> 01:08:46,644 - Rocky. - Go away! 1051 01:08:46,892 --> 01:08:49,309 Rocky, two minutes. I want to talk to you. 1052 01:08:50,809 --> 01:08:51,744 Rocky! 1053 01:08:52,874 --> 01:08:53,767 Shut up! 1054 01:09:02,436 --> 01:09:03,973 Rocky and Rani 1055 01:09:06,434 --> 01:09:08,016 Rocky and Rani 1056 01:09:10,426 --> 01:09:11,823 Rocky, stop! 1057 01:09:14,331 --> 01:09:17,874 Rocky and Rani's Love Story 1058 01:09:20,267 --> 01:09:21,600 Rocky, stop, please. 1059 01:09:25,368 --> 01:09:29,137 Their love is modern 1060 01:09:29,397 --> 01:09:33,151 But they fight conventionally 1061 01:09:33,431 --> 01:09:35,090 Rocky and Rani 1062 01:09:35,210 --> 01:09:37,112 Rocky and Rani 1063 01:09:45,432 --> 01:09:47,137 Rocky and Rani 1064 01:09:47,406 --> 01:09:49,071 Rocky and Rani 1065 01:09:51,217 --> 01:09:52,559 Damn it! 1066 01:09:59,873 --> 01:10:02,100 Vot the bluddy hell! You're crazy. 1067 01:10:02,225 --> 01:10:03,975 I told you to stop the car. 1068 01:10:04,100 --> 01:10:05,475 I wrapped my car two weeks ago. 1069 01:10:05,600 --> 01:10:08,809 - Why did you block me? - You sent hundreds of messages. 1070 01:10:09,517 --> 01:10:11,392 I didn't understand your English. 1071 01:10:12,184 --> 01:10:13,809 Be quiet. I want to talk. 1072 01:10:13,934 --> 01:10:16,142 You never let anyone speak. 1073 01:10:16,783 --> 01:10:18,184 Be quiet! 1074 01:10:19,209 --> 01:10:21,892 I'll do the talking. Shut up! 1075 01:10:23,892 --> 01:10:26,059 I graduated from LSR. 1076 01:10:26,351 --> 01:10:29,100 Did my post-grad in Columbia. All my exes were high achievers. 1077 01:10:29,225 --> 01:10:31,059 Some in economics, others in banking. 1078 01:10:31,184 --> 01:10:33,392 One is looking for the cure to cancer. Seriously! 1079 01:10:35,038 --> 01:10:37,059 Then you landed up in my life, 1080 01:10:38,227 --> 01:10:41,767 with a protein shake in your hand and a shirt wide open. 1081 01:10:42,100 --> 01:10:45,309 Limitless hotness and in strange English, you said: 1082 01:10:45,434 --> 01:10:49,225 "Hi, Rani! How's you? Rocky Randhawa this side. " 1083 01:10:50,407 --> 01:10:53,767 My head said we had nothing in common. 1084 01:10:53,892 --> 01:10:58,184 It's just a physical thing. Just a fling, just a thing. 1085 01:10:58,309 --> 01:10:59,559 But, no... 1086 01:11:03,184 --> 01:11:04,767 I was wrong. 1087 01:11:06,886 --> 01:11:08,725 My heart got in the way. 1088 01:11:14,278 --> 01:11:17,934 Rocky Randhawa from Karol Bagh, I'm in love with you. 1089 01:11:19,225 --> 01:11:22,309 I see you everywhere, that kinda love. 1090 01:11:23,505 --> 01:11:27,225 I hear violins playing, that kinda love. 1091 01:11:27,475 --> 01:11:30,892 To hold your hand forever, that kinda love. 1092 01:11:31,142 --> 01:11:33,475 Endless love, that kinda love. 1093 01:11:35,852 --> 01:11:38,267 Give our love story another chance. 1094 01:11:39,559 --> 01:11:41,059 Rocky Randhawa this side. 1095 01:11:41,850 --> 01:11:43,225 Come to my side. 1096 01:11:46,017 --> 01:11:46,975 Please? 1097 01:11:51,136 --> 01:11:52,142 Please... 1098 01:12:16,322 --> 01:12:22,475 Don't go away, don't leave me now 1099 01:12:24,725 --> 01:12:30,267 My heart hasn't had its fill of you 1100 01:12:42,957 --> 01:12:47,225 Don't go away, don't leave me now 1101 01:12:47,704 --> 01:12:51,684 My heart hasn't had its fill of you 1102 01:12:52,386 --> 01:12:56,539 Don't go away, don't leave me now 1103 01:12:57,137 --> 01:13:01,061 My heart hasn't had its fill of you 1104 01:13:01,631 --> 01:13:05,934 This is a story that has no end 1105 01:13:11,083 --> 01:13:14,892 No, not now. No, not now 1106 01:13:15,734 --> 01:13:18,934 No, no, no, no 1107 01:13:20,429 --> 01:13:24,267 Don't go away, don't leave me now 1108 01:13:24,853 --> 01:13:28,850 My heart hasn't had its fill of you 1109 01:13:32,100 --> 01:13:33,474 Don't mind. 1110 01:13:36,822 --> 01:13:40,712 Don't go away, don't leave me now 1111 01:13:41,272 --> 01:13:45,179 My heart hasn't had its fill of you 1112 01:13:45,784 --> 01:13:49,824 Don't go away, don't leave me now 1113 01:13:50,401 --> 01:13:54,237 My heart hasn't had its fill of you 1114 01:14:00,092 --> 01:14:01,809 What will it be? 1115 01:14:02,184 --> 01:14:03,934 Dastination or Dhanlakshmi? 1116 01:14:04,267 --> 01:14:06,100 - What? - Our wedding. 1117 01:14:14,392 --> 01:14:15,517 What is it now? 1118 01:14:15,892 --> 01:14:16,850 Roc - 1119 01:14:19,116 --> 01:14:20,166 Rani! 1120 01:14:23,017 --> 01:14:24,725 - So you want to get married? - Yes. 1121 01:14:24,934 --> 01:14:27,975 Your groom is coming on a white horse for you! 1122 01:14:28,100 --> 01:14:28,934 Hold your horses! 1123 01:14:29,059 --> 01:14:31,142 Tell me where will we live after we get married? 1124 01:14:31,350 --> 01:14:34,225 - Randhawa Paradise. Where else? - See! That's the problem! 1125 01:14:34,507 --> 01:14:37,934 What problem? After marrizz, the lady moves to the husband's house. 1126 01:14:38,059 --> 01:14:40,184 After marriage, the wife moves to her husband's! 1127 01:14:40,309 --> 01:14:43,189 Who wrote that rule? Is it in the Constitution? 1128 01:14:43,309 --> 01:14:44,434 I dunno. I never read it. 1129 01:14:44,559 --> 01:14:46,767 Baby, it's not in the Constitution. 1130 01:14:46,892 --> 01:14:50,725 Everyone assumes the girl will live at her husband's after marriage. 1131 01:14:51,559 --> 01:14:54,309 You move in and you'll see, we'll adjust. 1132 01:14:54,434 --> 01:14:56,309 Adjust? When was the last time you adjusted? 1133 01:14:56,434 --> 01:14:58,975 You never adjust. And eventually I know what'll happen. 1134 01:14:59,100 --> 01:15:01,600 I'll end up doing all the adjusting, and I'm not OK with that. 1135 01:15:01,725 --> 01:15:03,120 Don't get cross. 1136 01:15:03,767 --> 01:15:06,559 I'm not arguing. I agree with you. 1137 01:15:06,809 --> 01:15:10,559 Be gentle. Handle with care. I'm a fragile. 1138 01:15:10,975 --> 01:15:12,350 My baby. 1139 01:15:13,184 --> 01:15:19,184 Once we get married, would you consider living with my family? 1140 01:15:20,100 --> 01:15:23,642 - Don't split up my family. - This is exactly what I'm saying. 1141 01:15:23,794 --> 01:15:28,100 Wouldn't my family be split up, if I moved to Randhawa Paradise? 1142 01:15:28,948 --> 01:15:30,934 It must work both ways, no? 1143 01:15:32,100 --> 01:15:36,434 So let's have it your fancy way. What do you want? Live-in? 1144 01:15:36,975 --> 01:15:38,975 I wish! Live-in won't change anything. 1145 01:15:39,100 --> 01:15:42,225 The problem is our families are so different. 1146 01:15:43,184 --> 01:15:45,642 We may hold the steering wheel in our hands, 1147 01:15:45,767 --> 01:15:48,434 but it's the family that does the backseat driving. That's a fact. 1148 01:15:48,559 --> 01:15:51,850 Who drives from the backseat? Nonsense, Rani. 1149 01:15:51,975 --> 01:15:53,642 I didn't mean it literally, Rocky. 1150 01:15:53,809 --> 01:15:55,850 - It's a metaphor. - Metaphor, meanz? 1151 01:15:55,975 --> 01:15:58,850 - So our families are different. - Our families are very different. 1152 01:15:58,975 --> 01:16:00,392 We have very different ideologies... 1153 01:16:00,517 --> 01:16:05,230 You want me to live with your family? And you live with mine? 1154 01:16:05,350 --> 01:16:08,756 Are you suggesting you'll live with my family and I... Oh my God! 1155 01:16:10,403 --> 01:16:11,642 Oh my God. 1156 01:16:15,350 --> 01:16:17,441 - Genius! - Who? 1157 01:16:22,059 --> 01:16:23,434 You're a genius. 1158 01:16:26,642 --> 01:16:27,434 That's true! 1159 01:16:27,684 --> 01:16:28,809 What are you saying? 1160 01:16:29,100 --> 01:16:30,434 Ma, hear me out please. 1161 01:16:30,559 --> 01:16:32,934 It's outrageous. 1162 01:16:33,475 --> 01:16:36,267 Why are you experimenting with your life? 1163 01:16:36,767 --> 01:16:39,850 In fact, if more people experimented before marriage, 1164 01:16:39,975 --> 01:16:42,392 there'd be less divorces in the world. Don't you think? 1165 01:16:42,767 --> 01:16:45,559 It's for only three months. Think of him as a house guest. 1166 01:16:45,684 --> 01:16:47,309 House guest? A house pest! 1167 01:16:47,434 --> 01:16:51,100 Exactly. Exactly. That Rambo... Randhawa... 1168 01:16:51,225 --> 01:16:52,612 - Rocky! - Yes! Rocky. 1169 01:16:52,934 --> 01:16:54,767 You must understand Rocky... 1170 01:16:54,892 --> 01:16:55,809 Tomato allergy! 1171 01:16:55,934 --> 01:16:57,600 And I'm allergic to that boy. 1172 01:16:57,720 --> 01:16:59,309 Allergic is a bit overdramatic, Baba. 1173 01:16:59,562 --> 01:17:03,309 How can we possibly live with that madcap for three months? 1174 01:17:03,975 --> 01:17:06,147 Plus that boy, he's got no class, no standards. 1175 01:17:06,267 --> 01:17:07,767 Class and standards? 1176 01:17:08,517 --> 01:17:10,767 Father, you're so educated, is this how you think? 1177 01:17:11,017 --> 01:17:12,517 No, no, one second. I don't know about Rocky, 1178 01:17:12,642 --> 01:17:14,147 but I think you have double standards, father. 1179 01:17:14,267 --> 01:17:15,517 Mind your manners. 1180 01:17:15,642 --> 01:17:18,475 - Did you hear what he said? - What did I say? 1181 01:17:18,975 --> 01:17:19,975 Stop it! 1182 01:17:21,309 --> 01:17:22,267 Come here. 1183 01:17:22,475 --> 01:17:25,017 Ma, put some sense into her. 1184 01:17:26,681 --> 01:17:27,475 Tell me. 1185 01:17:27,767 --> 01:17:32,975 If neither of you can adjust to each other's family, then what? 1186 01:17:34,184 --> 01:17:36,517 End of your relationship? 1187 01:17:37,309 --> 01:17:41,434 Thakuma, I know you ended your relationship because of your family. 1188 01:17:41,642 --> 01:17:43,934 And I respect that. But times have changed. 1189 01:17:44,517 --> 01:17:48,017 Rocky and I love each other very much. We're going to make this work. 1190 01:17:48,339 --> 01:17:50,100 What's not working right now are you guys. 1191 01:17:50,225 --> 01:17:53,642 You should support me. Is that too much to ask? 1192 01:17:56,934 --> 01:17:59,267 Have you gone crazy? I'll give you one slap. 1193 01:17:59,725 --> 01:18:01,392 Shut up! Don't butt in. 1194 01:18:01,809 --> 01:18:04,975 - How dare you? - Tijori, one minute. 1195 01:18:07,084 --> 01:18:12,350 So, in three months, Rani will decide if our family is worthy of her. Yes? 1196 01:18:12,809 --> 01:18:14,725 No, grandma. You're getting it all wrong. 1197 01:18:15,267 --> 01:18:17,017 What if we don't like Rani? 1198 01:18:17,934 --> 01:18:20,225 Will you do as I say? 1199 01:18:24,434 --> 01:18:26,809 Grandma, your word is final for me. 1200 01:18:27,642 --> 01:18:30,642 But for my sake, 1201 01:18:33,434 --> 01:18:36,142 give Rani a genuine chance? 1202 01:18:44,100 --> 01:18:48,100 I agree. I accept. Go tell her. 1203 01:18:48,225 --> 01:18:50,600 - Mummy! - I've said what I had to. 1204 01:18:52,684 --> 01:18:53,809 Now go! 1205 01:18:53,934 --> 01:18:56,934 I want to talk to Tijori alone. Everyone, go. 1206 01:18:57,411 --> 01:19:01,290 The whole world is for me 1207 01:19:03,267 --> 01:19:05,600 Mummy, what are you doing? You agreed? 1208 01:19:08,184 --> 01:19:09,934 Do you want to lose your only son? 1209 01:19:10,850 --> 01:19:11,475 Hmm? 1210 01:19:13,017 --> 01:19:16,434 Have you seen his eyes? He's in love. 1211 01:19:17,267 --> 01:19:19,434 That love will turn to rebellion. 1212 01:19:19,809 --> 01:19:21,642 He'll turn his back on us and leave. 1213 01:19:21,934 --> 01:19:23,267 Who'll inherit our empire? 1214 01:19:24,100 --> 01:19:25,559 Who will be your heir? 1215 01:19:31,850 --> 01:19:33,225 Let the girl come. 1216 01:19:34,144 --> 01:19:37,600 Three months? She won't last a week. 1217 01:19:40,425 --> 01:19:43,934 If I don't put an end to their love story, 1218 01:19:45,696 --> 01:19:47,309 my name is not Dhanlakshmi. 1219 01:19:47,797 --> 01:19:49,001 Understand? 1220 01:20:15,248 --> 01:20:16,540 I see you near me, yeah 1221 01:20:16,790 --> 01:20:18,498 Take care of my heart, yeah 1222 01:20:18,748 --> 01:20:20,540 Why the distance between us? 1223 01:20:20,767 --> 01:20:22,623 I can see you 1224 01:20:23,248 --> 01:20:26,415 Without you the world is poison 1225 01:20:26,748 --> 01:20:28,540 No one can take you from me 1226 01:20:28,778 --> 01:20:30,581 I fought so much for you, yeah 1227 01:20:31,213 --> 01:20:34,873 I can't handle the heat, you're fire 1228 01:20:35,248 --> 01:20:38,665 I'll make you mine, that's my desire 1229 01:20:39,275 --> 01:20:42,862 I can't handle the heat, you're fire 1230 01:20:43,278 --> 01:20:45,311 I'll make you mine 1231 01:20:46,106 --> 01:20:49,915 Baby, I'm your lover 1232 01:20:50,269 --> 01:20:53,748 Baby, I'm your lover 1233 01:21:04,824 --> 01:21:07,185 [Chanting] 1234 01:21:07,491 --> 01:21:08,642 Sorry, my bags... 1235 01:21:09,105 --> 01:21:17,430 [Chanting] 1236 01:21:28,098 --> 01:21:29,681 'Prasad' is first offered to guests. 1237 01:21:32,105 --> 01:21:33,306 Right hand. 1238 01:21:38,798 --> 01:21:39,973 - I wanted... - Give some... 1239 01:21:42,566 --> 01:21:44,306 Give some to everyone in the house. 1240 01:21:47,052 --> 01:21:48,431 I'd like to say something. 1241 01:21:49,297 --> 01:21:51,889 I know that our culture, 1242 01:21:52,106 --> 01:21:55,389 our backgrounds, even our thinking is very different. 1243 01:21:56,843 --> 01:21:59,639 - But we have something in common... - We have nothing in common. 1244 01:22:03,647 --> 01:22:04,389 We do. 1245 01:22:05,709 --> 01:22:07,306 Our love for Rocky. 1246 01:22:08,764 --> 01:22:10,181 Since when have you known Rocky? 1247 01:22:12,453 --> 01:22:13,598 7 months, 17 days. 1248 01:22:14,874 --> 01:22:16,056 You have a good memory. 1249 01:22:16,385 --> 01:22:21,174 You hardly know him, and we've known him all his life. 1250 01:22:26,181 --> 01:22:27,598 Ironically enough though, 1251 01:22:28,376 --> 01:22:31,931 sometimes a few moments give you enough love for a lifetime. 1252 01:22:33,056 --> 01:22:35,223 Sometimes a lifetime together 1253 01:22:35,764 --> 01:22:37,389 doesn't give you love. 1254 01:22:41,639 --> 01:22:43,556 You have a way with words. 1255 01:22:43,971 --> 01:22:47,973 Your style must work on your TV channel. 1256 01:22:48,983 --> 01:22:52,264 But our home is guided by certain principles. 1257 01:22:53,344 --> 01:22:57,181 This is the first time we've broken the rules. 1258 01:22:58,306 --> 01:23:01,181 We believe no decent girl 1259 01:23:01,812 --> 01:23:05,764 should be living in a stranger's house without being married. 1260 01:23:06,796 --> 01:23:08,223 I have only one request. 1261 01:23:08,843 --> 01:23:12,598 Treat me as a family member, not as a guest. 1262 01:23:14,306 --> 01:23:16,639 I'm sure we could try. 1263 01:23:17,589 --> 01:23:20,306 We are trying, that's why you're here. 1264 01:23:20,889 --> 01:23:22,598 Dinner will be served at 9. 1265 01:23:30,264 --> 01:23:32,228 You can't find the way. Don't go round in circles. 1266 01:23:32,348 --> 01:23:36,056 Why don't you make use of the magnificence of the global positioning system? 1267 01:23:36,348 --> 01:23:37,306 In English, please. 1268 01:23:37,514 --> 01:23:39,181 GPS is English. 1269 01:23:39,306 --> 01:23:41,394 Why do you always have to use such big, huge words? 1270 01:23:41,514 --> 01:23:42,316 Hallo. 1271 01:23:43,957 --> 01:23:46,514 Hallo and valcome. 1272 01:23:47,495 --> 01:23:48,723 Rocky Randhawa! 1273 01:23:49,818 --> 01:23:52,889 All I wish to say, coming here today 1274 01:23:53,417 --> 01:23:56,073 I'm so heppy, so heppy. 1275 01:23:56,848 --> 01:23:59,686 I'm so full of heppiness that I could burst! 1276 01:24:00,034 --> 01:24:02,139 Just too heppy to be here. 1277 01:24:02,306 --> 01:24:04,681 That calls for a team huddle. 1278 01:24:11,098 --> 01:24:12,598 No huddle? No cuddle? 1279 01:24:13,556 --> 01:24:15,139 - Rocky, come. - Thakuma! 1280 01:24:16,447 --> 01:24:18,139 - Looking hot and sexy... - Mother! 1281 01:24:18,264 --> 01:24:20,889 just like Sridevi in that song about the endless night. 1282 01:24:21,132 --> 01:24:22,681 You crazy boy! 1283 01:24:23,497 --> 01:24:25,223 - Come! - No, no, no, no! 1284 01:24:25,348 --> 01:24:26,598 No, no, no, no! 1285 01:24:26,718 --> 01:24:28,931 No touching. Overfamiliarity breeds contempt! 1286 01:24:29,223 --> 01:24:31,269 But why? I'm double vax. 1287 01:24:31,389 --> 01:24:34,186 Soshal distancing is over. Who said it. 1288 01:24:34,380 --> 01:24:35,514 - Who? - Who. 1289 01:24:35,639 --> 01:24:37,014 - Who? - Who. 1290 01:24:37,139 --> 01:24:38,556 - Who, who? - WHO. 1291 01:24:38,681 --> 01:24:40,473 World Health Organisation! 1292 01:24:40,800 --> 01:24:42,848 World Haalth Organisation! 1293 01:24:42,968 --> 01:24:47,139 Your general knowledge is weak. Next time I'll give four option answers. 1294 01:24:47,264 --> 01:24:49,764 - Where going? Where going? - Outside. 1295 01:24:50,056 --> 01:24:52,973 - I know you aalso want! - I don't want it at all. 1296 01:24:53,223 --> 01:24:54,431 I don't want your cuddle. 1297 01:24:56,848 --> 01:24:58,598 What's happening? 1298 01:24:59,417 --> 01:25:00,598 What's going on? 1299 01:25:02,675 --> 01:25:05,228 Why are you allergic to a hug? 1300 01:25:05,348 --> 01:25:08,681 A hug is good for haalth! A hug is important for being human. 1301 01:25:08,931 --> 01:25:11,681 A hug is like... a hug! 1302 01:25:11,848 --> 01:25:16,098 I get it! I get you and I get your hugs. 1303 01:25:16,362 --> 01:25:20,056 Hugging and dancing. He'll be dancing the Bhangra all day. 1304 01:25:20,181 --> 01:25:24,139 Dancing 'Balle balle' is life. It's a theory. 1305 01:25:24,264 --> 01:25:26,682 Good God! A coma would be more pleasurable right now, 1306 01:25:26,848 --> 01:25:29,348 rather than this ridiculous diddly squat. 1307 01:25:29,681 --> 01:25:33,431 I do squat. 150 kilo. New personal record! 1308 01:25:33,686 --> 01:25:34,681 - Huh? - Yes. 1309 01:25:36,931 --> 01:25:38,264 Oh, ho, ho! 1310 01:25:39,348 --> 01:25:41,098 Respected grandfather! 1311 01:25:42,608 --> 01:25:45,098 That's Shree Rabindranath Tagore. 1312 01:25:49,014 --> 01:25:49,681 I know! 1313 01:25:51,502 --> 01:25:55,098 There was some filter on the picture, so could not make out. 1314 01:25:55,515 --> 01:25:57,306 - What? - Come on. 1315 01:25:57,755 --> 01:25:59,139 Let's go to your room. 1316 01:26:04,056 --> 01:26:05,354 Come on! 1317 01:26:19,181 --> 01:26:20,306 Grandpa? 1318 01:26:23,056 --> 01:26:25,098 Grandma sent this for you. 1319 01:26:33,570 --> 01:26:35,014 Another surprise. 1320 01:26:37,473 --> 01:26:41,306 Kanwal-ji. Red is your favourite colour, right? 1321 01:26:42,013 --> 01:26:46,348 I knitted this muffler for you. You must use it. 1322 01:26:47,306 --> 01:26:49,098 Isn't it amazing? 1323 01:26:49,723 --> 01:26:54,056 Our Rani is with you and your Rocky is with us. 1324 01:26:54,984 --> 01:27:00,056 Looks like those unfulfilled dreams of ours 1325 01:27:00,889 --> 01:27:04,244 are now the dreams of Rani and Rocky. 1326 01:27:05,560 --> 01:27:06,833 This time 1327 01:27:07,859 --> 01:27:10,931 they may just fulfill them. 1328 01:27:16,507 --> 01:27:19,723 Stay well. Your Jamini. 1329 01:27:26,583 --> 01:27:28,056 Pass me the 'bhindi'. 1330 01:27:29,733 --> 01:27:31,039 Rajma. 1331 01:27:31,621 --> 01:27:32,889 Paneer. 1332 01:27:33,854 --> 01:27:35,889 Just a little. Enough. 1333 01:27:40,139 --> 01:27:41,556 The phulka is cold. 1334 01:27:41,973 --> 01:27:43,056 I'll get you another. 1335 01:27:43,889 --> 01:27:45,244 Her phulka must be cold too. 1336 01:27:47,386 --> 01:27:48,639 Aunty, sit down. I'll get it. 1337 01:27:48,852 --> 01:27:50,889 No, Poonam, you go. 1338 01:27:51,848 --> 01:27:54,223 You're a guest. Sit down. 1339 01:27:54,587 --> 01:27:56,556 I insist, please. 1340 01:28:04,764 --> 01:28:05,809 Here you are. 1341 01:28:06,514 --> 01:28:08,139 Nice hot phulkas. 1342 01:28:11,516 --> 01:28:14,598 At home, we're used to fetching stuff from the kitchen when we're eating. 1343 01:28:15,318 --> 01:28:16,805 We set the table together. 1344 01:28:17,306 --> 01:28:18,973 We serve one another. 1345 01:28:19,473 --> 01:28:22,098 And we clear the table together too. 1346 01:28:22,306 --> 01:28:23,598 That never happens here. 1347 01:28:23,889 --> 01:28:25,598 Here Mummy orgasms every day. 1348 01:28:30,115 --> 01:28:32,431 Organises... organises! 1349 01:28:35,973 --> 01:28:37,186 You're like the trader Harshad Mehta! 1350 01:28:37,306 --> 01:28:39,723 The stock market is strong. Buy Tata. 1351 01:28:39,969 --> 01:28:41,598 - Gayatri? - Bata! 1352 01:28:42,681 --> 01:28:44,764 I was ordering Bata shoes. You want something? 1353 01:28:45,306 --> 01:28:46,931 No, I was going to the kitchen. Need anything? 1354 01:28:47,082 --> 01:28:48,556 No, thanks. You carry on. 1355 01:28:48,973 --> 01:28:49,848 OK. 1356 01:28:51,556 --> 01:28:53,082 Yes, buy Ba... Tata. 1357 01:28:53,514 --> 01:28:54,639 You're still here? 1358 01:28:54,764 --> 01:28:57,389 Go. We need to get up early to pray with grandma. 1359 01:28:57,889 --> 01:28:59,431 I'll do it. Go, good night. 1360 01:29:11,049 --> 01:29:14,431 If I found someone like you 1361 01:29:15,260 --> 01:29:19,264 If I found someone like you 1362 01:29:19,634 --> 01:29:22,431 Life would be easy 1363 01:29:23,521 --> 01:29:26,556 Life would be easy 1364 01:29:28,536 --> 01:29:33,631 If I found someone like you-- 1365 01:29:37,483 --> 01:29:40,223 I usually drink hot milk with turmeric at night. 1366 01:29:42,617 --> 01:29:43,889 I'll heat up the milk for you. 1367 01:29:44,056 --> 01:29:45,681 Don't worry, aunty, I can do it. 1368 01:29:46,348 --> 01:29:48,223 You've already done enough today. 1369 01:29:50,889 --> 01:29:54,223 I enjoy making hot phulkas for my husband. 1370 01:29:54,442 --> 01:29:57,389 My mother used to make hot phulkas for my father. 1371 01:29:57,681 --> 01:29:59,389 So did my grandma. 1372 01:30:01,223 --> 01:30:02,348 That's our tradition. 1373 01:30:04,889 --> 01:30:06,431 Does that mean it's right? 1374 01:30:07,014 --> 01:30:08,764 Must you decide what's right or wrong? 1375 01:30:09,264 --> 01:30:11,598 There's nothing wrong in serving your husband. 1376 01:30:12,159 --> 01:30:16,306 I agree. In fact, there's nothing nobler than serving others. 1377 01:30:16,848 --> 01:30:19,973 But if service is only one way, it isn't service, 1378 01:30:20,871 --> 01:30:21,723 it's slavery. 1379 01:30:31,831 --> 01:30:32,889 Good night. 1380 01:30:40,317 --> 01:30:41,764 Alexa! Snooj. 1381 01:30:44,681 --> 01:30:45,723 Snooj. 1382 01:31:20,759 --> 01:31:22,306 What's with uncle? 1383 01:31:22,931 --> 01:31:25,848 - Is he possessed by the star Madhuri? - Madhuri? 1384 01:31:26,764 --> 01:31:29,181 He's practicing his dance steps. 1385 01:31:29,431 --> 01:31:31,389 - Kathak. - Gents' Kathak? 1386 01:31:32,793 --> 01:31:33,598 Sit down. 1387 01:31:36,385 --> 01:31:38,014 Very humid and sweaty! 1388 01:31:38,223 --> 01:31:39,639 Want some tea? 1389 01:31:40,227 --> 01:31:41,223 Let me. 1390 01:31:41,662 --> 01:31:45,473 Only 42% are voting, it's appalling. 1391 01:31:45,849 --> 01:31:47,426 Only 42%? Really? 1392 01:31:49,306 --> 01:31:51,431 Voting is our national duty as citizens. 1393 01:31:51,681 --> 01:31:53,514 The voting lines must have closed by now. 1394 01:31:54,556 --> 01:31:57,014 - Voting lines? - I've stopped voting. 1395 01:31:57,139 --> 01:31:59,514 You stop voting too. Shamita is out of the house. 1396 01:31:59,973 --> 01:32:01,639 - Shamita? - Shamita. 1397 01:32:01,829 --> 01:32:03,181 Which constituency does she represent? 1398 01:32:03,743 --> 01:32:04,931 Bigg Boss! 1399 01:32:08,306 --> 01:32:09,848 Son, will you have some tea? 1400 01:32:10,139 --> 01:32:12,889 No, grandma says drinking tea darkens the skin. 1401 01:32:13,348 --> 01:32:15,848 So? What's wrong with being dark? 1402 01:32:17,348 --> 01:32:19,598 Of all the things, he's also decidedly racist! 1403 01:32:19,723 --> 01:32:22,306 No, no, aunty. It's not like that at all. 1404 01:32:23,118 --> 01:32:24,431 Black Lives Matter. 1405 01:32:24,681 --> 01:32:29,389 I have no personal problem with Black folk. Beyonce and Rihanna are lovely. 1406 01:32:29,723 --> 01:32:32,181 When I cruise around at night, it's hip-hop. 1407 01:32:32,306 --> 01:32:33,622 Drake, Kanye West... 1408 01:32:34,056 --> 01:32:37,931 My favourite song at weddings that always make me dance... 1409 01:32:38,051 --> 01:32:39,903 "Black is beautiful" 1410 01:32:40,587 --> 01:32:44,139 "Black is beautiful, like my dark skinned beloved" 1411 01:32:44,264 --> 01:32:45,514 "Keep the fair-skinned ones away" 1412 01:32:45,723 --> 01:32:46,598 Sing with me! 1413 01:32:48,139 --> 01:32:50,764 Very good, very good. 1414 01:32:51,306 --> 01:32:53,181 So do you want black coffee? 1415 01:32:53,889 --> 01:32:56,181 Go to the kitchen. Left of the stove, 1416 01:32:56,431 --> 01:32:58,431 on the second shelf, there's coffee and sugar. 1417 01:32:58,556 --> 01:33:01,389 - If you need milk, it's in the fridge. - No milk for me. 1418 01:33:06,181 --> 01:33:07,431 Go make it. 1419 01:33:10,889 --> 01:33:11,764 Self-service? 1420 01:33:13,556 --> 01:33:15,543 Like food court? 1421 01:33:17,911 --> 01:33:18,591 Go! 1422 01:33:20,724 --> 01:33:23,806 I can do whatever I want 1423 01:33:25,320 --> 01:33:28,683 Under the canopy of roses 1424 01:33:32,595 --> 01:33:34,473 Put this in the kitchen. 1425 01:33:35,958 --> 01:33:37,119 Do you need something? 1426 01:33:37,431 --> 01:33:40,473 No, I thought I'd spend a little time with you. 1427 01:33:42,693 --> 01:33:44,181 You think a lot. 1428 01:33:56,058 --> 01:33:58,598 He doesn't even know how to turn on a gas stove. 1429 01:33:59,473 --> 01:34:03,344 He thinks Tagore is your grandfather. 1430 01:34:06,951 --> 01:34:08,035 Hallos! 1431 01:34:09,005 --> 01:34:10,366 - Shobha. - Somen. 1432 01:34:10,599 --> 01:34:11,657 - You here too? - Somen. 1433 01:34:12,148 --> 01:34:13,799 - Bring it in! - Rani, let's go! 1434 01:34:13,919 --> 01:34:15,741 - Nice to meet you. - Rani, let's go! 1435 01:34:15,861 --> 01:34:17,949 It's Rani's break time. You go ahead. 1436 01:34:19,479 --> 01:34:20,736 Disgusting! 1437 01:34:34,653 --> 01:34:36,528 What are you doing? Someone will see us. 1438 01:34:36,648 --> 01:34:39,069 - Can't you even light a gas stove? - Can't you eat without talking? 1439 01:34:39,189 --> 01:34:41,194 Without talking! Guts! 1440 01:34:41,679 --> 01:34:43,611 I was just trying to help your mother. 1441 01:34:43,736 --> 01:34:45,278 You're the baest girlfrand. 1442 01:34:45,739 --> 01:34:47,741 - How's my mom treating you? - She dislikes me. 1443 01:34:47,861 --> 01:34:49,861 - And how's my mom? - She dislikes me. 1444 01:34:54,176 --> 01:34:57,403 Your home is on the other shore 1445 01:34:58,111 --> 01:35:01,153 O stranger from a distant land 1446 01:35:02,216 --> 01:35:05,111 O stranger from a distant land 1447 01:35:06,495 --> 01:35:09,903 I've seen you on autumn mornings 1448 01:35:11,444 --> 01:35:13,861 I've seen you on fragrant nights 1449 01:35:15,662 --> 01:35:17,437 I've seen you 1450 01:35:19,125 --> 01:35:22,861 I hear you in my heartbeat 1451 01:35:23,684 --> 01:35:26,903 O stranger from a distant land 1452 01:35:29,403 --> 01:35:30,857 Bravo! 1453 01:35:31,403 --> 01:35:33,403 Wow, Jamini! Outstanding! 1454 01:35:33,528 --> 01:35:35,236 You're great, Thakuma. 1455 01:35:35,606 --> 01:35:37,569 - Rocky! - Bravo, Jamini! 1456 01:35:37,779 --> 01:35:41,069 It's amazing that you still don't need reading glasses. 1457 01:35:41,236 --> 01:35:42,694 - And cheers to that! - Cheers! 1458 01:35:42,819 --> 01:35:46,236 I agree! You don't need glasses. Drink straight from the bottle. 1459 01:35:47,528 --> 01:35:48,444 Who's that? 1460 01:35:49,013 --> 01:35:51,778 Rocky. Our house guest. 1461 01:35:53,030 --> 01:35:54,861 Hallo! Hallo! 1462 01:35:55,100 --> 01:35:58,861 Rocky, this is our culture club. Come, join us. 1463 01:35:59,607 --> 01:36:02,819 Ma, I don't think that's such a great idea. 1464 01:36:02,986 --> 01:36:04,611 Rocky will get bored. 1465 01:36:04,887 --> 01:36:07,028 After all, this is a culture club thing. 1466 01:36:08,038 --> 01:36:10,278 Rocky, go to your room. 1467 01:36:10,398 --> 01:36:12,694 Do your exercises. 1468 01:36:14,462 --> 01:36:15,403 Or go and rest. 1469 01:36:16,934 --> 01:36:18,236 - Who is he? - I don't know. 1470 01:36:26,262 --> 01:36:29,319 Yaa... recovery is important. 1471 01:36:29,704 --> 01:36:30,486 Hmm. 1472 01:36:33,528 --> 01:36:35,069 Won't you also sing? 1473 01:36:35,319 --> 01:36:37,861 I don't have my glasses today. 1474 01:36:38,227 --> 01:36:39,824 Rocky made a fool of himself in front of 1475 01:36:39,944 --> 01:36:42,516 the very doyennes of high art and culture during culture club. 1476 01:36:42,736 --> 01:36:44,903 How can you imagine marrying him? 1477 01:36:45,742 --> 01:36:46,236 Ma! 1478 01:36:46,403 --> 01:36:48,944 Think about it. He has no class, no education, 1479 01:36:49,159 --> 01:36:50,741 no language, no culture- 1480 01:36:50,861 --> 01:36:52,111 Ma, he has a good heart! 1481 01:36:52,294 --> 01:36:53,861 So does my cardiologist. 1482 01:36:54,087 --> 01:36:57,278 - But I don't want you to marry him! - I'm going now. I'll call you later. 1483 01:37:01,634 --> 01:37:03,611 Can't waste cake. 1484 01:37:04,014 --> 01:37:05,694 - It's sugar free. - Fat free. 1485 01:37:06,150 --> 01:37:08,069 - Gluten free. - And free. 1486 01:37:09,356 --> 01:37:10,903 - Milk and turmeric? - No, no, I'll make it. 1487 01:37:11,140 --> 01:37:13,569 Don't worry. Please carry on eating freely. 1488 01:37:28,000 --> 01:37:31,528 If I found someone like you 1489 01:37:32,135 --> 01:37:35,111 If I found someone like you 1490 01:37:36,561 --> 01:37:39,278 Life would be so easy 1491 01:37:40,476 --> 01:37:42,806 Aha, life would be so easy 1492 01:37:45,779 --> 01:37:48,681 If I found someone like you 1493 01:37:49,913 --> 01:37:52,264 A new life would be born 1494 01:37:53,806 --> 01:37:56,556 He would father a new life 1495 01:37:58,436 --> 01:38:01,014 Father a new life? Don't sing your version in public! 1496 01:38:01,313 --> 01:38:03,014 A flower needs the spring... 1497 01:38:03,254 --> 01:38:05,434 And the spring... ? 1498 01:38:06,442 --> 01:38:07,592 What about the spring? 1499 01:38:08,571 --> 01:38:12,473 A flower needs the spring, the spring needs the garden 1500 01:38:12,902 --> 01:38:16,681 The heart needs a heart, a body needs a body 1501 01:38:17,451 --> 01:38:21,056 Everyone longs to meet their soulmate 1502 01:38:21,913 --> 01:38:25,514 Hope I find my soulmate too 1503 01:38:26,369 --> 01:38:27,931 Whoa! Go for it! 1504 01:38:28,591 --> 01:38:31,264 Life would be so easy 1505 01:38:33,040 --> 01:38:35,389 Life would be so easy 1506 01:38:36,356 --> 01:38:37,389 Follow me! 1507 01:38:37,514 --> 01:38:40,556 If I found someone like you 1508 01:38:41,627 --> 01:38:43,806 Life would be so easy 1509 01:38:45,534 --> 01:38:47,973 Life would be so easy 1510 01:38:51,110 --> 01:38:53,639 Wow, aunty! You sing brilliantly! 1511 01:38:53,835 --> 01:38:54,889 - Really? - Yes. 1512 01:38:55,288 --> 01:38:57,650 I used to sing on the Prasar Bharati radio station. 1513 01:38:57,885 --> 01:39:00,223 Everyone said I'd be the next Asha Bhosle. 1514 01:39:00,723 --> 01:39:01,639 And then? 1515 01:39:02,540 --> 01:39:03,514 I got married. 1516 01:39:04,681 --> 01:39:05,223 So? 1517 01:39:06,098 --> 01:39:08,723 In our home, getting married is a girl's greatest dream. 1518 01:39:10,108 --> 01:39:10,973 And your dream? 1519 01:39:14,736 --> 01:39:18,348 Compromising is better than dreaming. At least you don't get disappointed. 1520 01:39:21,147 --> 01:39:23,526 Poonam! I'm fed up. 1521 01:39:23,955 --> 01:39:26,389 My husband will not eat, or have his pills. 1522 01:39:26,514 --> 01:39:27,736 - Go to him. - Yes. 1523 01:39:29,315 --> 01:39:30,106 Let me try. 1524 01:39:39,320 --> 01:39:42,510 - Hello, Aunty! Howr' you? - How can I help you? 1525 01:39:42,635 --> 01:39:45,258 I was going to ask about my dirty clothes. Londry? 1526 01:39:45,510 --> 01:39:49,347 Laundry? Go to your room, dial 9. Somebody will be at your service. 1527 01:39:49,467 --> 01:39:50,400 OK. 1528 01:39:54,562 --> 01:39:56,718 Ah! I know you're playing a fun! 1529 01:39:56,838 --> 01:39:58,275 You are very jokey! 1530 01:39:58,395 --> 01:39:59,786 It's one of my strongest suits. 1531 01:39:59,906 --> 01:40:03,510 Actually, my cloths are dirty. Tell me what to do and I'll do it. 1532 01:40:03,635 --> 01:40:05,885 Go to your bedroom, remove your clothes. I'm coming. 1533 01:40:06,593 --> 01:40:09,593 Go to your bedroom, remove your clothes. I'm coming. 1534 01:40:11,301 --> 01:40:12,051 What is it? 1535 01:40:12,510 --> 01:40:14,843 That's wrong, Aunty. You're Rani's mother. 1536 01:40:15,176 --> 01:40:16,551 Goodness me, no, no! 1537 01:40:17,829 --> 01:40:20,135 Not these clothes, you silly boy! 1538 01:40:20,427 --> 01:40:23,093 Your dirty clothes. Keep the whites separate. 1539 01:40:23,218 --> 01:40:26,236 I don't want any kind of fuss over pettifogging details later mind you. 1540 01:40:26,842 --> 01:40:30,051 - I didn't got you. - I didn't 'get' you. 1541 01:40:30,610 --> 01:40:32,301 - I aalso. - Huh? 1542 01:40:33,343 --> 01:40:35,223 Aunty, I don't want to give you any load. 1543 01:40:35,343 --> 01:40:37,426 In fact, you should give me yours. 1544 01:40:37,551 --> 01:40:40,176 Phone me if there's anything I can do. At your service! 1545 01:40:40,301 --> 01:40:42,468 Just tell me if I can do anything for you. 1546 01:40:43,119 --> 01:40:44,510 Frankly, there's nothing now. 1547 01:40:44,635 --> 01:40:46,635 I'm just about to embark on a shopping expedition. 1548 01:40:46,852 --> 01:40:47,968 Shopping! 1549 01:40:48,093 --> 01:40:50,051 You're off to the market? I'm coming too! 1550 01:40:50,468 --> 01:40:52,468 The thrill of going to a market can never be felt online. 1551 01:40:52,677 --> 01:40:56,898 What will you do there? I'm going shopping for lingerie. 1552 01:40:58,088 --> 01:40:59,296 That's OK. 1553 01:40:59,588 --> 01:41:02,546 I can carry the bags for you. My workout for the day. 1554 01:41:02,671 --> 01:41:05,671 Whenever I go to a mall, I cause a riot! 1555 01:41:05,838 --> 01:41:08,296 I'm an expert shopper. My choice is... 1556 01:41:09,088 --> 01:41:10,171 Come along. 1557 01:41:11,170 --> 01:41:13,088 We'll max out our cards today! 1558 01:41:16,987 --> 01:41:22,754 Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C. 1559 01:41:23,004 --> 01:41:25,754 Your seat number? You're going to the pictures? 1560 01:41:26,049 --> 01:41:27,671 SRK's latest is playing. 1561 01:41:27,885 --> 01:41:29,004 Pictures? 1562 01:41:30,060 --> 01:41:32,463 I told you, I'm shopping for bras. 1563 01:41:32,981 --> 01:41:34,379 Come on, there's a shop. 1564 01:41:34,582 --> 01:41:37,963 - What are you buying? - A bra. 1565 01:41:41,546 --> 01:41:44,629 Wow! There's some lovely new stock in here. 1566 01:41:45,671 --> 01:41:48,463 Oh Chintu, Chintu! How are you? 1567 01:41:49,393 --> 01:41:51,838 I'm like always happy Diwali, Aunty. 1568 01:41:52,421 --> 01:41:54,963 OK then, show me something new and exquisite. 1569 01:41:55,088 --> 01:41:57,867 We have a buffet of items. 1570 01:41:58,245 --> 01:42:00,421 Show me a Balconette. Something with lace. 1571 01:42:00,725 --> 01:42:01,879 A classy type. 1572 01:42:03,296 --> 01:42:05,124 Here's your balcony! 1573 01:42:08,123 --> 01:42:09,499 Yes, this is nice. 1574 01:42:10,103 --> 01:42:11,499 - Rocky? - Nice. 1575 01:42:12,272 --> 01:42:16,492 But last time, there was a tad bit of inconvenience with the hook. 1576 01:42:16,731 --> 01:42:18,598 It won't happen now. This stock is new. 1577 01:42:18,955 --> 01:42:20,070 I'll show you. 1578 01:42:20,190 --> 01:42:23,201 - I'll try it on. - I don't think so. 1579 01:42:23,717 --> 01:42:25,134 Also, I don't think so. 1580 01:42:29,467 --> 01:42:30,342 Brother! 1581 01:42:32,706 --> 01:42:34,092 - Me? - You! 1582 01:42:36,124 --> 01:42:37,592 Didn't you say you wanted to help? 1583 01:42:38,016 --> 01:42:40,976 Come here. It won't take a minute. 1584 01:42:43,683 --> 01:42:44,884 Lift your arms up. 1585 01:42:45,927 --> 01:42:47,759 Now through the straps. 1586 01:42:49,326 --> 01:42:50,342 Go on... 1587 01:42:54,384 --> 01:42:58,051 Very good. Very nice. See? 1588 01:42:59,575 --> 01:43:02,759 You look smart. Buy one for yourself. 1589 01:43:02,884 --> 01:43:04,009 Chintu! 1590 01:43:04,439 --> 01:43:06,759 Let me hook it up for you. 1591 01:43:07,243 --> 01:43:09,926 - It isn't working. - No, no, it'll work. 1592 01:43:10,884 --> 01:43:12,592 It's not staying in place. 1593 01:43:14,826 --> 01:43:16,342 It's the hook. 1594 01:43:19,160 --> 01:43:21,092 Look! A perfect fit. 1595 01:43:21,342 --> 01:43:23,551 What the hell is going on? What is all this? 1596 01:43:23,676 --> 01:43:26,842 Get it off me. I don't want to wear it. This... this... 1597 01:43:27,245 --> 01:43:29,092 This, this, this! 1598 01:43:30,984 --> 01:43:33,842 This is a bra! 1599 01:43:34,667 --> 01:43:36,009 Short for brassiere! 1600 01:43:36,306 --> 01:43:39,342 I wear one, your mother wears one, your sister too. 1601 01:43:39,680 --> 01:43:42,301 Your granny wears one. It doesn't spread Covid. So what's the problem? 1602 01:43:44,419 --> 01:43:45,801 I'll tell you what the problem is. 1603 01:43:46,067 --> 01:43:49,967 Indian women, for centuries, have washed their husbands' underwear. 1604 01:43:50,216 --> 01:43:52,259 Scrubbing and scrubbing away! 1605 01:43:52,492 --> 01:43:54,929 And you can't touch a bra? 1606 01:43:56,354 --> 01:44:00,971 But you can dance to the song "What's behind my blouse?" 1607 01:44:01,929 --> 01:44:03,721 Dance your vulgar dance. 1608 01:44:03,993 --> 01:44:07,637 But actually saying what's behind the blouse embarrasses you. 1609 01:44:09,641 --> 01:44:10,724 What's behind the blouse? 1610 01:44:12,582 --> 01:44:13,891 Actually, Aunty, 1611 01:44:14,432 --> 01:44:16,891 I don't touch it out of respect for laddiz. 1612 01:44:19,099 --> 01:44:23,516 When you stop thinking they're unlike you - some strange species - 1613 01:44:24,121 --> 01:44:26,266 and treat them as equals, 1614 01:44:27,391 --> 01:44:29,474 then you'll be respecting ladies. 1615 01:44:33,740 --> 01:44:36,432 - Show me something else. - I'll unhook it. 1616 01:44:41,016 --> 01:44:42,682 Done, thank you. 1617 01:44:45,391 --> 01:44:46,849 Yes, Aunty, tell me. 1618 01:44:47,972 --> 01:44:50,857 Do you have the pink one? 1619 01:44:52,682 --> 01:44:53,182 Poonam? 1620 01:44:53,307 --> 01:44:55,224 - Yes, Mummy-ji? - Has my husband had his breakfast? 1621 01:44:56,516 --> 01:44:58,849 He's had his breakfast and his pills. 1622 01:45:07,428 --> 01:45:09,307 Hello. Yes. 1623 01:45:12,932 --> 01:45:13,641 What? 1624 01:45:18,474 --> 01:45:20,849 Ladies and gentlemen, please! 1625 01:45:22,432 --> 01:45:25,099 We have a crisis on our hands. And it's goddamn serious. 1626 01:45:25,349 --> 01:45:27,057 Look, I'll be the first one to admit. 1627 01:45:27,182 --> 01:45:29,141 I knew this ad campaign was a terrible idea. 1628 01:45:29,391 --> 01:45:31,432 - What? - But what's done is done, ma'am. 1629 01:45:31,682 --> 01:45:33,932 Women are our greatest consumers. 1630 01:45:34,224 --> 01:45:35,141 Because of this ad, 1631 01:45:35,266 --> 01:45:37,016 'Boycott Dhanlakshmi' is trending at number 1. 1632 01:45:37,696 --> 01:45:39,016 We must do damage control! 1633 01:45:39,307 --> 01:45:43,099 These female do-gooders just want the chance to make trouble. 1634 01:45:43,224 --> 01:45:44,266 Sir, please. 1635 01:45:44,474 --> 01:45:48,016 The situation is serious. I think we should withdraw the ad. 1636 01:45:48,557 --> 01:45:49,849 We have no other option. 1637 01:45:49,969 --> 01:45:51,807 And the loss of millions? 1638 01:45:52,141 --> 01:45:53,766 What are you saying, Tijori? 1639 01:45:54,182 --> 01:45:58,349 In the 80s, this same ad created a storm. 1640 01:45:59,224 --> 01:46:01,271 - Everyone was crazy about it. - Exactly. 1641 01:46:01,391 --> 01:46:02,641 Hope you're listening, Rocky? 1642 01:46:02,992 --> 01:46:05,849 Ma'am, that was the 80s. We're now in 2023. 1643 01:46:06,296 --> 01:46:07,607 Our share price is down. 1644 01:46:07,974 --> 01:46:10,620 We must at least admit we made a mistake. 1645 01:46:11,763 --> 01:46:13,064 Put out an apology. 1646 01:46:19,413 --> 01:46:20,814 Just a minute! 1647 01:46:21,841 --> 01:46:23,716 Is this a fish market? 1648 01:46:24,299 --> 01:46:29,341 Calm down. Let's see why the ad has made everyone so angry. 1649 01:46:29,466 --> 01:46:30,216 Play it! 1650 01:46:31,451 --> 01:46:32,174 Show us! 1651 01:46:35,341 --> 01:46:36,633 Pushpa! 1652 01:46:37,091 --> 01:46:38,341 Jaya! 1653 01:46:38,814 --> 01:46:40,174 Roopa! 1654 01:46:40,591 --> 01:46:43,466 At dawn rises the traditional wife. 1655 01:46:44,116 --> 01:46:47,258 She asks her husband, what he'll eat today. 1656 01:46:47,566 --> 01:46:48,716 What will you have? 1657 01:46:49,284 --> 01:46:52,091 For years the answer has always been the same - 1658 01:46:52,326 --> 01:46:55,883 How could anyone forget the taste of... 1659 01:46:56,216 --> 01:46:58,966 Dhanlakshmi laddoo! 1660 01:46:59,322 --> 01:47:02,466 For me and for you! 1661 01:47:03,157 --> 01:47:05,424 From our kitchen to your kitchen. 1662 01:47:05,549 --> 01:47:06,841 Dhanlakshmi Sweets. 1663 01:47:07,070 --> 01:47:09,508 Eating them makes you burst with joy. 1664 01:47:09,730 --> 01:47:13,115 For me and for you! 1665 01:47:13,654 --> 01:47:15,216 It's terrific! 1666 01:47:15,799 --> 01:47:17,049 Are you serious? 1667 01:47:17,216 --> 01:47:20,716 - Baby? What'r you doing here? - I'm so sorry. 1668 01:47:20,841 --> 01:47:22,508 You didn't answer my call. So I came up. 1669 01:47:22,633 --> 01:47:23,758 It's OK. 1670 01:47:23,883 --> 01:47:25,758 Come, there's no problem. 1671 01:47:25,883 --> 01:47:26,799 I'm really sorry. 1672 01:47:27,616 --> 01:47:29,674 - Miss Rani Chatterjee? - Yes. 1673 01:47:30,506 --> 01:47:31,841 My staddy GF. 1674 01:47:32,549 --> 01:47:34,591 You not like this advertise? 1675 01:47:37,966 --> 01:47:38,799 No. 1676 01:47:39,547 --> 01:47:40,549 What's issue? 1677 01:47:42,764 --> 01:47:46,299 It's so outdated. I'm not surprised women are boycotting the brand. 1678 01:47:46,424 --> 01:47:48,883 To be very honest, it is sexist, it is regressive... 1679 01:47:49,008 --> 01:47:50,258 That's what you think. 1680 01:47:50,966 --> 01:47:52,841 Uncle, it's what your consumers think too. 1681 01:47:54,049 --> 01:47:57,008 Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee to elaborate? 1682 01:47:57,383 --> 01:47:59,424 After all, she's the woman of today 1683 01:47:59,549 --> 01:48:01,591 - and represents our ideal consumer base. - This guy... 1684 01:48:01,841 --> 01:48:03,258 If the board won't object... 1685 01:48:03,383 --> 01:48:05,966 - No, no. I really shouldn't. - Why would we object? 1686 01:48:07,091 --> 01:48:09,466 We've seen the wind changing many times. 1687 01:48:10,573 --> 01:48:14,716 But those winds cannot change Dhanlakshmi. 1688 01:48:15,331 --> 01:48:16,008 Yes! 1689 01:48:17,008 --> 01:48:20,299 With all due respect, the wind and the times have changed. 1690 01:48:21,549 --> 01:48:23,674 Perhaps it's time for Dhanlakshmi to change. 1691 01:48:24,174 --> 01:48:25,258 What you meanz? 1692 01:48:26,258 --> 01:48:30,299 I mean making laddoos or cooking a meal at home 1693 01:48:30,549 --> 01:48:34,174 is no longer only the woman's job, then why must the ad say that? 1694 01:48:34,674 --> 01:48:35,799 That's right! 1695 01:48:36,083 --> 01:48:37,258 I mean... 1696 01:48:37,633 --> 01:48:39,466 So according to you, what must this ad say? 1697 01:48:40,662 --> 01:48:42,966 What do you mean? According to me? I'm no expert. 1698 01:48:43,091 --> 01:48:43,988 Tell us. 1699 01:48:44,108 --> 01:48:46,508 I'm just saying, think of something new. 1700 01:48:46,633 --> 01:48:48,466 - Something new? - Why only women? 1701 01:48:48,586 --> 01:48:50,091 Men can serve laddoos too. 1702 01:48:50,258 --> 01:48:52,883 It's almost like... "New thinking, great old taste. " 1703 01:48:56,542 --> 01:48:59,466 That's an excellent line. That works! 1704 01:49:05,448 --> 01:49:08,424 "New thinking, great old taste. " 1705 01:49:09,421 --> 01:49:10,674 Hashtag! 1706 01:49:13,083 --> 01:49:14,008 What do you say, Papa? 1707 01:49:30,633 --> 01:49:33,799 I come here on Sundays so that I'm not disturbed. 1708 01:49:35,633 --> 01:49:36,466 Come. 1709 01:49:37,258 --> 01:49:38,966 I could help you. 1710 01:49:49,466 --> 01:49:53,966 These laddoos... press too hard or too softly, 1711 01:49:54,622 --> 01:49:57,633 and they fall apart. Like relationships. 1712 01:49:58,591 --> 01:50:02,758 When I was 7, I made a laddoo for the first time with my grandma. 1713 01:50:03,341 --> 01:50:06,424 From that day on making laddoos has made me happy. 1714 01:50:08,968 --> 01:50:09,758 What is it? 1715 01:50:10,383 --> 01:50:11,799 It's just so inspiring. 1716 01:50:12,466 --> 01:50:16,174 You're as passionate about your work as ever. And ambitious. 1717 01:50:16,361 --> 01:50:17,883 In that sense, we're so alike. 1718 01:50:21,390 --> 01:50:26,258 Your idea for the ad was good. Thank you. 1719 01:50:26,489 --> 01:50:27,758 No, please, don't thank me. 1720 01:50:28,008 --> 01:50:30,049 No, no. You deserve to be thanked. 1721 01:50:30,383 --> 01:50:34,008 You're our guest for just a few days, yet you've been so helpful. 1722 01:50:36,331 --> 01:50:37,508 You deserve a thank you. 1723 01:50:39,861 --> 01:50:40,841 Pardon? 1724 01:50:42,633 --> 01:50:45,424 You and I are not alike. 1725 01:50:46,950 --> 01:50:48,383 Nor will we ever be. 1726 01:50:50,029 --> 01:50:54,424 For you, you come first. For me, the family does. 1727 01:50:56,008 --> 01:50:58,966 You can make the ad or a laddoo, 1728 01:50:59,424 --> 01:51:01,383 you can't make ties with this family. 1729 01:51:08,758 --> 01:51:11,633 Who told you family isn't important to me? 1730 01:51:12,799 --> 01:51:16,758 Family and relationships are equally important for a career woman. 1731 01:51:17,424 --> 01:51:18,758 Who knows that better than you? 1732 01:51:19,447 --> 01:51:22,966 Your empire is even named after you: "Dhanlakshmi Sweets". 1733 01:51:24,457 --> 01:51:26,466 And about making lasting ties, 1734 01:51:26,674 --> 01:51:28,883 where hearts are one, ties will be made too. 1735 01:51:30,591 --> 01:51:32,924 Because the heart heeds no one. 1736 01:51:38,470 --> 01:51:39,107 Game on! 1737 01:51:39,292 --> 01:51:40,975 Rani, Rani! I am Rani 1738 01:51:41,199 --> 01:51:42,967 The girl who knows it all 1739 01:51:43,087 --> 01:51:47,099 Argue and you'll look foolishly small 1740 01:51:47,612 --> 01:51:49,217 Do you think you can beat me? 1741 01:51:49,527 --> 01:51:51,216 Don't you know I'm the queen bee? 1742 01:51:51,451 --> 01:51:53,064 Do you think you can beat me? 1743 01:51:53,335 --> 01:51:54,902 Don't you know I'm the queen bee? 1744 01:52:16,008 --> 01:52:17,799 A tsunami of tweets. 1745 01:52:18,258 --> 01:52:21,633 The shares are up and up. Number one viral trend all India! 1746 01:52:22,341 --> 01:52:23,966 And all thanks to you. 1747 01:52:24,732 --> 01:52:28,383 Without you, Dhanlakshmi Sweets would've turned bitter. 1748 01:52:28,933 --> 01:52:30,758 Just see what the press is saying: 1749 01:52:31,216 --> 01:52:35,466 "Dhanlakshmi make a powerful and progressive statement in new ad. " 1750 01:52:36,460 --> 01:52:39,841 I understand what 'powerful' is. But what is 'progressive'? 1751 01:52:43,258 --> 01:52:46,216 - You really are unique! - Whatever I am, I'm yours. 1752 01:52:46,462 --> 01:52:49,799 Let's celebrate! 1753 01:52:50,424 --> 01:52:53,258 We're going to celebrate at Vicky and Minty's sangeet. 1754 01:52:54,410 --> 01:52:56,605 Sister is getting married 1755 01:52:56,878 --> 01:52:59,891 Sister is getting married 1756 01:53:06,094 --> 01:53:08,341 Sister is getting married 1757 01:53:08,674 --> 01:53:11,049 Valcome, Chatterjees. The original families are here. 1758 01:53:11,169 --> 01:53:13,924 Aunty, I know you miss me. Hi, Rani. 1759 01:53:14,549 --> 01:53:16,322 - How I look? You like? - Very good. 1760 01:53:16,442 --> 01:53:19,674 Let's say hallo to my family. 1761 01:53:20,674 --> 01:53:22,049 The Chatterjees are here. 1762 01:53:22,458 --> 01:53:24,924 Grandpa, the Chatterjees are here. 1763 01:53:26,591 --> 01:53:27,591 Namaste. 1764 01:53:28,815 --> 01:53:30,549 Kanwal-ji, how are you? 1765 01:53:31,174 --> 01:53:32,966 You came, Jamini. 1766 01:53:40,216 --> 01:53:41,508 I'll be right back. 1767 01:53:44,258 --> 01:53:46,216 Let me show them to their seats. 1768 01:53:48,798 --> 01:53:50,466 No problem. We're all family. 1769 01:53:50,591 --> 01:53:53,883 You'll sit near the cooler. I'm sending over a waiter. 1770 01:53:54,496 --> 01:53:57,724 I'd gone away for 12 years, when I came back I brought a car. 1771 01:53:58,011 --> 01:54:00,849 I'd gone away for 12 years, when I came back I brought a car. 1772 01:54:00,969 --> 01:54:02,501 Let's start the party 1773 01:54:03,108 --> 01:54:05,343 Grandma Dhanlakshmi! 1774 01:54:06,008 --> 01:54:08,633 - Granny, please! - Why are they after her? 1775 01:54:09,216 --> 01:54:12,162 Granny, dance with us! 1776 01:54:12,282 --> 01:54:13,929 Granny, dance with us! 1777 01:54:14,049 --> 01:54:16,258 Granny, Granny, Granny. 1778 01:54:27,312 --> 01:54:30,466 Look, I don't know how to dance. I'm sorry. 1779 01:54:30,841 --> 01:54:33,674 But there's a great artist here today, 1780 01:54:33,958 --> 01:54:36,799 if he dances for us, it will be our honour. 1781 01:54:37,591 --> 01:54:42,716 Calcutta's famous dancer, Mr. Chandon Chatterjee. 1782 01:54:43,258 --> 01:54:44,383 Come! 1783 01:54:54,341 --> 01:54:55,883 Sir, please come to the stage. 1784 01:54:56,174 --> 01:54:56,799 One second. 1785 01:54:56,924 --> 01:54:58,341 Papa, this isn't right. 1786 01:54:58,633 --> 01:55:01,258 Come, please come onto the stage. 1787 01:55:03,263 --> 01:55:05,799 A big round of applause 1788 01:55:06,216 --> 01:55:08,591 to welcome on stage, Chandon-ji! 1789 01:55:10,633 --> 01:55:12,716 Long live our Chandon uncle! 1790 01:55:15,624 --> 01:55:17,424 Wonderful! 1791 01:55:19,174 --> 01:55:22,424 Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you from the bottom of my heart. 1792 01:55:23,302 --> 01:55:25,258 What an opportunity! What a great audience. 1793 01:55:26,957 --> 01:55:29,258 Nothing could please an artist more. 1794 01:55:31,549 --> 01:55:32,424 Come on. 1795 01:55:32,549 --> 01:55:34,508 What music can you play to dance the Kathak? 1796 01:55:34,633 --> 01:55:39,258 The Kathak? You're a Bengali, so a 'Devdas' song is a must. 1797 01:55:41,384 --> 01:55:44,513 - DJ, play a song from 'Devdas'. - So typical. 1798 01:55:44,633 --> 01:55:48,987 Another big round of applause for Chandon-ji! 1799 01:56:25,827 --> 01:56:29,606 Two and a half evenings have stopped, have stopped, have stopped 1800 01:56:29,726 --> 01:56:33,592 Two and a half evenings have stopped, and you playfully kissed me 1801 01:56:34,310 --> 01:56:37,237 You playfully kissed me, you playfully kissed me 1802 01:56:37,357 --> 01:56:41,115 My scarf slipped away from my head, went away, went away 1803 01:56:41,235 --> 01:56:46,518 My scarf slipped away from my head, sliding, sliding, sliding 1804 01:56:49,088 --> 01:56:55,877 Why do you tease and provoke me, making my heart dance 1805 01:56:56,874 --> 01:57:00,273 Why do you tease and provoke me 1806 01:57:22,184 --> 01:57:23,744 What kind of dance is this? 1807 01:58:00,076 --> 01:58:00,977 Uncle... 1808 01:58:03,334 --> 01:58:06,223 I... wanted to say sorry. 1809 01:58:09,169 --> 01:58:10,306 It's OK. 1810 01:58:13,390 --> 01:58:14,723 I'm used to it. 1811 01:58:16,723 --> 01:58:18,515 The first time 1812 01:58:19,929 --> 01:58:21,848 I told my father 1813 01:58:22,879 --> 01:58:25,098 I wanted to learn Kathak, 1814 01:58:25,988 --> 01:58:27,806 he made fun of me too. 1815 01:58:29,300 --> 01:58:32,681 When I insisted, he got furious. 1816 01:58:34,765 --> 01:58:36,223 He even hit... 1817 01:58:41,116 --> 01:58:43,181 When I joined Kathak classes, 1818 01:58:44,790 --> 01:58:48,265 I was the only male student there. 1819 01:58:50,503 --> 01:58:54,515 All my friends became engineers and doctors. 1820 01:58:56,336 --> 01:59:00,348 I told everyone I was going to be a professional Kathak dancer. 1821 01:59:04,255 --> 01:59:07,640 They made so much fun of me behind my back, saying 1822 01:59:08,986 --> 01:59:11,473 "That bloody loser. " 1823 01:59:14,982 --> 01:59:16,348 I won't lie. 1824 01:59:16,860 --> 01:59:18,765 It makes a difference. 1825 01:59:20,348 --> 01:59:24,890 I'm a human being... it's hurtful. 1826 01:59:27,876 --> 01:59:31,973 But I never ever thought of giving up dancing. 1827 01:59:33,890 --> 01:59:34,598 Know why? 1828 01:59:37,390 --> 01:59:39,098 Because my mother 1829 01:59:40,681 --> 01:59:42,348 always stood by me. 1830 01:59:47,556 --> 01:59:49,133 She said: 1831 01:59:49,515 --> 01:59:55,348 "Son, talent has no gender. " 1832 02:00:01,806 --> 02:00:03,348 And I live by that. 1833 02:00:15,390 --> 02:00:18,015 I've messed up so badly. 1834 02:00:19,299 --> 02:00:21,270 I stand here before you, 1835 02:00:21,390 --> 02:00:24,556 if I'm to blame for anything else, tell me. 1836 02:00:25,008 --> 02:00:28,390 Why use swear words that insult women? What misogyny! 1837 02:00:28,510 --> 02:00:30,681 So I can't swear now? 1838 02:00:30,997 --> 02:00:34,805 Aunty, I'm from Delhi. How can I not swear? 1839 02:00:35,710 --> 02:00:36,965 What times we live in! 1840 02:00:37,085 --> 02:00:39,390 Can't call fat people 'fat. ' Can't call Black people 'black. ' 1841 02:00:39,515 --> 02:00:42,723 Can't call the old, 'old. ' Scared to open my mouth. 1842 02:00:42,967 --> 02:00:45,151 Can I call Chinese food 'Chinese'? 1843 02:00:46,563 --> 02:00:48,806 What if I'm ordering Chinese, what do I say? 1844 02:00:48,926 --> 02:00:52,056 Should I say? "Yes, sir. The place right of Himanchal. 1845 02:00:52,176 --> 02:00:54,890 "Our neighbour! The Corona guys. 1846 02:00:55,015 --> 02:00:56,931 "Yes, I want a Crispy Chicken. " 1847 02:00:58,681 --> 02:01:01,181 Now you'll say, I can't say 'Corona guys'. 1848 02:01:03,640 --> 02:01:06,265 Since I was a small boy, my grandma said: 1849 02:01:06,390 --> 02:01:08,931 "Drinking tea darkens the skin. " 1850 02:01:09,254 --> 02:01:10,890 Now I realise this is racist. 1851 02:01:11,390 --> 02:01:14,640 No one told me some swear words are missaaginy. 1852 02:01:14,914 --> 02:01:18,515 They didn't tell me calling my sister 'Golu' was fat-shaming. 1853 02:01:19,107 --> 02:01:20,723 Talking like that felt normal. 1854 02:01:21,515 --> 02:01:23,348 Never thought it was wrong. 1855 02:01:23,649 --> 02:01:26,973 Never knew I'd be hurting someone if I used such words. 1856 02:01:30,176 --> 02:01:31,223 Tell me. 1857 02:01:31,769 --> 02:01:35,098 What would you call the words you've used to describe me? 1858 02:01:36,056 --> 02:01:39,681 Rocky doesn't know how to turn on the gas stove. Whattey shame! 1859 02:01:39,885 --> 02:01:43,056 Rocky doesn't know men can also go bra shopping. Whattey shame! 1860 02:01:43,176 --> 02:01:46,056 Rocky doesn't know men can dance Kathak. Whattey shame! 1861 02:01:46,344 --> 02:01:48,348 And what's the biggest shame? 1862 02:01:48,603 --> 02:01:53,098 Rocky doesn't know English. Whattebad! Whatteworst! 1863 02:01:54,390 --> 02:01:56,181 All confirmed, he's cancelled. 1864 02:01:59,725 --> 02:02:01,973 I'm no one to talk. But I will say, 1865 02:02:02,255 --> 02:02:05,598 if we keep cancelling each other, 1866 02:02:05,723 --> 02:02:08,223 we'll never learn anything in life. 1867 02:02:11,083 --> 02:02:15,348 I thought if I came here, I could win your hearts. But what's with you all? 1868 02:02:15,473 --> 02:02:18,598 No one will hug me, or touch me. 1869 02:02:18,723 --> 02:02:20,723 You laugh at the way I speak. 1870 02:02:20,843 --> 02:02:23,974 You're ashamed to introduce me to your friends. 1871 02:02:25,627 --> 02:02:27,892 You think I'm blind to your attitude? 1872 02:02:28,256 --> 02:02:30,723 That I can't feel? That it doesn't hurt? 1873 02:02:35,989 --> 02:02:40,515 How can you shame me? I'm so ashamed of myself anyway. 1874 02:02:41,583 --> 02:02:43,056 And especially today. 1875 02:02:43,993 --> 02:02:45,015 Uncle, 1876 02:02:46,746 --> 02:02:49,806 by God, I'm touched by the things you said. 1877 02:02:51,297 --> 02:02:54,130 Did you know dancing makes me happy too? 1878 02:02:55,857 --> 02:02:59,339 But I don't have the guts to dance in front of my family. 1879 02:03:01,008 --> 02:03:03,219 My father has a problem with me dancing. 1880 02:03:03,452 --> 02:03:05,297 I could never challenge him. 1881 02:03:07,740 --> 02:03:12,339 I have never fought for my own happiness. I'm a big loser. 1882 02:03:16,054 --> 02:03:19,005 I respect you deeply, uncle. 1883 02:03:21,045 --> 02:03:22,339 I'm sorry. 1884 02:03:29,863 --> 02:03:32,589 You gave me a place in your home. 1885 02:03:34,880 --> 02:03:36,172 Thanks a lot. 1886 02:03:41,298 --> 02:03:42,255 God bless. 1887 02:03:42,948 --> 02:03:44,005 Rocky. 1888 02:03:56,927 --> 02:03:58,047 Won't you give me a hug? 1889 02:04:00,553 --> 02:04:01,297 Cuddle? 1890 02:04:22,839 --> 02:04:24,880 Baba! You OK? I've been calling you for hours. 1891 02:04:25,422 --> 02:04:26,214 Baba, 1892 02:04:27,394 --> 02:04:30,422 I think I should come home. I don't think this is working. 1893 02:04:31,815 --> 02:04:34,839 No, Rani. You must stay there. 1894 02:04:35,130 --> 02:04:37,624 Baba, how? They were making fun of you. 1895 02:04:38,643 --> 02:04:42,464 Forget that. Rocky was too. That's not OK, Baba. 1896 02:04:44,194 --> 02:04:45,214 Didn't we laugh at Rocky? 1897 02:04:46,383 --> 02:04:47,547 Didn't you? 1898 02:04:49,172 --> 02:04:51,922 He isn't perfect, neither are we. 1899 02:04:54,048 --> 02:04:56,255 You think love is perfect, Rani? 1900 02:04:57,124 --> 02:04:58,089 Well? 1901 02:05:01,804 --> 02:05:06,089 From this body of mine 1902 02:05:07,251 --> 02:05:10,895 Veiling the soul and spirit 1903 02:05:12,672 --> 02:05:17,255 A punishment? Or a blessing? 1904 02:05:18,372 --> 02:05:21,214 Are these stories of love 1905 02:05:22,338 --> 02:05:25,672 OK, students! Ready? 1906 02:05:41,646 --> 02:05:45,268 - To show respect we bow mid-way. - But respect must be all the way. 1907 02:05:45,388 --> 02:05:49,729 O crazy one! 1908 02:05:50,437 --> 02:05:55,181 - O crazy one! O naïve heart of mine - Come on, let's start. 1909 02:05:55,892 --> 02:06:00,036 O crazy one! 1910 02:06:01,350 --> 02:06:05,712 O crazy one! O naïve heart of mine 1911 02:06:07,226 --> 02:06:11,113 You lose yourself in love 1912 02:06:12,746 --> 02:06:16,662 Never to be found again 1913 02:06:17,500 --> 02:06:20,560 I'm learning how to make an Americano from YouTube. 1914 02:06:20,826 --> 02:06:23,297 You chose a cage over the open sky 1915 02:06:23,573 --> 02:06:27,130 Refusing the chance to break free 1916 02:06:28,170 --> 02:06:30,545 Why are you so obsessed with crypto? 1917 02:06:30,856 --> 02:06:32,004 You'll make a profit... 1918 02:06:34,212 --> 02:06:35,670 I'll call you back... 1919 02:06:36,127 --> 02:06:38,504 How long will you trade in secret, Gayatri? 1920 02:06:39,288 --> 02:06:42,045 You're so good. Do it professionally. 1921 02:06:42,996 --> 02:06:44,254 - Professionally? - Yes. 1922 02:06:45,154 --> 02:06:46,212 Impossible. 1923 02:06:46,656 --> 02:06:48,795 Gayatri, it's time you gain confidence. 1924 02:06:49,693 --> 02:06:51,655 And if you need any help, I'm here. OK? 1925 02:06:51,775 --> 02:06:56,212 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1926 02:06:56,332 --> 02:06:59,888 O crazy one! 1927 02:07:01,771 --> 02:07:04,842 In love you will find you'll be left with nothing 1928 02:07:04,962 --> 02:07:06,754 Here it comes. 1929 02:07:08,043 --> 02:07:09,254 One more... 1930 02:07:10,137 --> 02:07:11,397 Enough, Rani. 1931 02:07:11,727 --> 02:07:12,837 He remembers your name? 1932 02:07:13,281 --> 02:07:14,462 He uses it sometimes. 1933 02:07:15,589 --> 02:07:19,237 - He hasn't called my name in years. - Will you feed him? 1934 02:07:19,419 --> 02:07:23,011 Ignoring yourself, you heed the other 1935 02:07:23,131 --> 02:07:27,739 Is this love? Or a blunder? 1936 02:07:28,402 --> 02:07:33,864 If this is a blessing, then why the punishment? 1937 02:07:33,984 --> 02:07:38,369 A moment's attachment 1938 02:07:39,516 --> 02:07:43,761 Will make you sleepless forever 1939 02:07:44,772 --> 02:07:49,334 Heed the words of the selfish 1940 02:07:50,834 --> 02:07:55,353 Who find the goal they seek 1941 02:07:56,430 --> 02:07:59,841 The easy way was never your way 1942 02:08:01,744 --> 02:08:05,570 If the world curses, let it curse 1943 02:08:07,294 --> 02:08:11,134 Never count your suffering 1944 02:08:12,098 --> 02:08:15,901 So have your way 1945 02:08:17,689 --> 02:08:21,741 O crazy one! O naïve heart of mine 1946 02:08:34,911 --> 02:08:36,658 Straight from the heart! 1947 02:08:41,010 --> 02:08:47,013 If they do not heed your call, walk alone 1948 02:08:47,890 --> 02:08:54,129 If they do not heed your call, walk alone 1949 02:08:54,805 --> 02:08:58,061 Walk alone, walk alone 1950 02:09:00,482 --> 02:09:06,028 If they do not heed your call, walk alone 1951 02:09:14,910 --> 02:09:17,406 Rani has become so close to Papa-ji. 1952 02:09:17,647 --> 02:09:19,412 He listens only to her now. 1953 02:09:20,118 --> 02:09:22,122 I am a stranger to him. 1954 02:09:23,587 --> 02:09:27,064 You weren't permitted to show him that you cared for him. 1955 02:09:27,289 --> 02:09:31,269 O crazy one 1956 02:09:32,737 --> 02:09:36,236 O crazy one! O naïve heart of mine 1957 02:09:38,692 --> 02:09:43,408 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1958 02:09:44,147 --> 02:09:46,182 O crazy one 1959 02:09:49,555 --> 02:09:54,509 In love you will find you'll be left with nothing 1960 02:09:55,051 --> 02:09:57,521 O crazy one 1961 02:10:00,503 --> 02:10:05,728 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1962 02:10:05,848 --> 02:10:08,018 O crazy one 1963 02:10:11,281 --> 02:10:16,331 In love you will find you'll be left with nothing 1964 02:10:16,748 --> 02:10:18,760 O crazy one 1965 02:10:31,630 --> 02:10:33,960 - Talent Contest, wild card entry! - What? 1966 02:10:34,178 --> 02:10:37,835 I took a chance and videoed you the other day. You've been selected! 1967 02:10:38,590 --> 02:10:40,749 Your audition is on Saturday at 7. See? 1968 02:10:45,635 --> 02:10:46,710 What's wrong? 1969 02:10:47,872 --> 02:10:49,377 How dare you? 1970 02:10:51,002 --> 02:10:53,044 - I thought you'd be happy. - Happy? 1971 02:10:53,523 --> 02:10:56,044 You can be a rebel. But do you want me hung? 1972 02:10:56,381 --> 02:10:57,419 What do you want? 1973 02:10:57,647 --> 02:10:59,044 I don't want anything, I... 1974 02:11:00,547 --> 02:11:01,794 Actually, that's a lie. 1975 02:11:03,031 --> 02:11:06,835 I want you to show yourself the love and respect you show others. 1976 02:11:07,579 --> 02:11:10,037 Give yourself a chance to be happy. 1977 02:11:10,162 --> 02:11:14,871 Don't be a symbol of weakness but strength for Gayatri. 1978 02:11:14,996 --> 02:11:16,412 That's what I want. 1979 02:11:17,871 --> 02:11:22,954 Ma, the Rana Mart owners are coming to see me on Saturday. 1980 02:11:24,339 --> 02:11:27,191 Grandma says they've approved my full length photographs. 1981 02:11:27,454 --> 02:11:28,662 And what did you say? 1982 02:11:32,582 --> 02:11:34,741 This is called a spine. 1983 02:11:34,997 --> 02:11:37,621 You can't buy one. You must use the one you have. 1984 02:11:45,537 --> 02:11:48,079 Ah, here's the tea. And so is Golu. 1985 02:11:48,912 --> 02:11:50,037 Come, child. 1986 02:11:52,121 --> 02:11:56,329 Yashpal Rana's younger brother, Gopal Rana. Rana and Rana. 1987 02:11:58,037 --> 02:11:59,046 Some tea? 1988 02:11:59,308 --> 02:12:01,371 We're not here to drink tea. 1989 02:12:02,079 --> 02:12:04,162 We've come to see the girl. 1990 02:12:04,662 --> 02:12:07,121 Well, my little Rana! You like her? 1991 02:12:07,996 --> 02:12:09,190 Like her? 1992 02:12:11,121 --> 02:12:12,162 He's shy. 1993 02:12:13,412 --> 02:12:14,954 We like your daughter. 1994 02:12:15,454 --> 02:12:16,391 Congrats! 1995 02:12:17,746 --> 02:12:20,121 We wanted a plumpy girl like her. 1996 02:12:21,329 --> 02:12:22,946 Why keep it from you? 1997 02:12:23,162 --> 02:12:26,579 Yashpal's first wife was Miss Noida. 1998 02:12:27,162 --> 02:12:30,986 The whole neighbourhood eyed her up, and she eyed them back. 1999 02:12:31,954 --> 02:12:33,371 Divorced in two months. 2000 02:12:34,662 --> 02:12:37,204 That's why we like your girl. 2001 02:12:38,537 --> 02:12:41,329 So we don't make the same mistake twice. 2002 02:12:42,787 --> 02:12:43,746 Well, child? 2003 02:12:43,871 --> 02:12:45,334 Any hobbies? 2004 02:12:45,454 --> 02:12:50,450 Cooking, cleaning, embroidery, painting... ? 2005 02:12:50,797 --> 02:12:52,454 Answer the question, Golu. 2006 02:12:57,467 --> 02:12:59,204 - Yes, singing. - Singing? 2007 02:13:00,204 --> 02:13:00,954 Since when? 2008 02:13:01,204 --> 02:13:04,287 If you don't mind, can I sing for you? 2009 02:13:04,529 --> 02:13:07,996 Sing! Join in the rhythm! 2010 02:13:08,121 --> 02:13:09,037 Yes. 2011 02:13:17,693 --> 02:13:22,454 Why do you cover your face with that long veil? 2012 02:13:22,871 --> 02:13:27,079 Girl, did you bring shame on us? 2013 02:13:27,787 --> 02:13:31,329 My brother-in-law was sleeping on the roof terrace 2014 02:13:31,537 --> 02:13:35,857 I thought it was you and lay down beside him 2015 02:13:36,769 --> 02:13:39,829 Mr. Rana, forgive me 2016 02:13:40,423 --> 02:13:42,746 I made a little mistake 2017 02:13:42,940 --> 02:13:46,425 Gupchup. Gupchup. Gupchup. 2018 02:13:50,185 --> 02:13:51,327 You insolent girl! 2019 02:13:52,162 --> 02:13:55,448 You're behind what happened today. You! 2020 02:13:56,162 --> 02:13:58,662 It wasn't Golu, it was her. 2021 02:13:59,256 --> 02:14:00,912 - It was me. - Golu... 2022 02:14:01,037 --> 02:14:02,329 My name is not Golu. 2023 02:14:02,996 --> 02:14:04,996 My name is Gayatri. Gayatri! 2024 02:14:06,165 --> 02:14:07,927 I put on 20 kilos, 2025 02:14:08,204 --> 02:14:10,704 and you made me lose all my self-respect. 2026 02:14:11,354 --> 02:14:14,620 Did you ever wonder why my words come out wrong? 2027 02:14:14,787 --> 02:14:17,292 Why I can't speak properly? Why call me "Golu"? 2028 02:14:17,412 --> 02:14:19,537 Why "Golu?" Ever thought about it? 2029 02:14:21,316 --> 02:14:23,746 All this is because of you. 2030 02:14:24,121 --> 02:14:29,075 You think I'm round like a Dhanlakshmi ladoo, ready to sell. 2031 02:14:31,162 --> 02:14:33,246 It's enough. More than enough! 2032 02:14:37,061 --> 02:14:39,330 I'm going to work at India Now Network. 2033 02:14:40,079 --> 02:14:43,662 And I'll marry, if and when I feel like it. 2034 02:14:43,787 --> 02:14:47,412 Given my legacy, marriage seems impossible, to be honest. 2035 02:14:49,801 --> 02:14:50,829 My respects. 2036 02:14:54,287 --> 02:14:55,371 Seven o'clock! 2037 02:14:56,669 --> 02:14:57,871 Seven o'clock! 2038 02:15:00,371 --> 02:15:01,204 It's seven! 2039 02:15:06,027 --> 02:15:07,079 It's seven! 2040 02:15:08,218 --> 02:15:09,079 What's going on? 2041 02:15:15,496 --> 02:15:18,287 Aunty. Aunty, one second. 2042 02:15:23,076 --> 02:15:24,152 All the best! 2043 02:15:34,996 --> 02:15:36,746 Poonam, I'm getting late. 2044 02:15:36,871 --> 02:15:38,871 - Listen, please. - Yes? 2045 02:15:38,996 --> 02:15:41,621 Rani's family organises a grand Durga Prayer every year... 2046 02:15:41,746 --> 02:15:43,621 - We are not going. - They've invited us. 2047 02:15:43,746 --> 02:15:45,121 I said we are not going. 2048 02:15:45,374 --> 02:15:49,037 If not for our sake, then for the Goddess? 2049 02:16:00,329 --> 02:16:01,996 Hail Ma Durga! 2050 02:16:02,399 --> 02:16:04,121 Hail Ma Durga! 2051 02:16:08,683 --> 02:16:12,162 Season's greetings to you all. 2052 02:16:12,450 --> 02:16:15,329 And welcome to CCAD. 2053 02:16:15,537 --> 02:16:18,537 Chittoronjon Cultural Association Durgotsav. 2054 02:16:19,341 --> 02:16:23,787 As you know, every Maha Astami we perform a dance here. 2055 02:16:24,630 --> 02:16:25,662 But not this year. 2056 02:16:26,463 --> 02:16:30,329 Today we'll deviate a little from our traditional format. 2057 02:16:30,930 --> 02:16:34,474 Breaking our anti-Bollywood stance, 2058 02:16:34,808 --> 02:16:38,141 we bring you a unique performance. 2059 02:16:46,808 --> 02:16:48,058 Go, Baba! 2060 02:16:57,266 --> 02:17:00,599 Let us dance, let us sway. 2061 02:17:19,058 --> 02:17:21,974 Let us dance, let us sway. 2062 02:17:26,418 --> 02:17:29,950 Let us dance, let us sway. 2063 02:17:33,843 --> 02:17:37,141 All eyes are on me. Let lightning strike 2064 02:17:37,715 --> 02:17:40,910 Lightning, lightning. Let lightning strike 2065 02:17:41,191 --> 02:17:44,436 All eyes are on me. Let lightning strike 2066 02:17:44,703 --> 02:17:47,891 I will tie my dancing bells to my ankles 2067 02:17:48,313 --> 02:17:51,425 I will tie my dancing bells to my ankles 2068 02:17:51,699 --> 02:17:55,142 And I will dance, I will rejoice 2069 02:17:55,511 --> 02:17:58,724 Let us dance, let us sway. 2070 02:18:02,823 --> 02:18:06,051 Let us dance, let us sway. 2071 02:18:41,496 --> 02:18:46,930 [Chanting] 2072 02:18:48,955 --> 02:18:54,882 [Chanting] 2073 02:18:56,436 --> 02:18:59,391 Breaking all barriers 2074 02:18:59,744 --> 02:19:02,641 Loving without reserve 2075 02:19:03,745 --> 02:19:07,328 The world can stop us, if it so desires 2076 02:19:11,098 --> 02:19:14,099 There's no shame in loving 2077 02:19:14,892 --> 02:19:17,975 No greater duty than loving 2078 02:19:18,708 --> 02:19:21,683 No one can turn against us 2079 02:19:26,114 --> 02:19:29,391 No one can match us when we dance together in step 2080 02:19:29,725 --> 02:19:32,569 Arm in arm, we'll dance the night away 2081 02:19:32,839 --> 02:19:34,766 Hear the drums play 2082 02:19:36,479 --> 02:19:39,038 Hear the drums play 2083 02:19:40,271 --> 02:19:42,623 Hear the drums play 2084 02:19:44,019 --> 02:19:46,747 Hear the drums play 2085 02:19:47,786 --> 02:19:50,874 When hearts are entwined 2086 02:19:51,561 --> 02:19:54,368 nothing can separate them again 2087 02:19:55,274 --> 02:19:57,957 Hear the drums play 2088 02:19:59,057 --> 02:20:01,495 Hear the drums play 2089 02:20:02,817 --> 02:20:05,076 Hear the drums play 2090 02:20:06,568 --> 02:20:08,708 Hear the drums play 2091 02:20:40,810 --> 02:20:44,149 Counting the days, counting the stars 2092 02:20:44,616 --> 02:20:47,340 The passionate ones 2093 02:20:52,002 --> 02:20:55,081 Counting the days, counting the stars 2094 02:20:55,807 --> 02:20:58,324 The passionate ones 2095 02:20:59,526 --> 02:21:02,899 Fly on the wind if you choose 2096 02:21:03,331 --> 02:21:06,695 With wings of dreams now pinned on you 2097 02:21:07,240 --> 02:21:11,532 Adorn yourself with every colour of the rainbow 2098 02:21:14,655 --> 02:21:18,114 Whatever you may say, luck is on your side today 2099 02:21:18,434 --> 02:21:21,020 Your face glows like the moon 2100 02:21:21,522 --> 02:21:23,303 Hear the drums play 2101 02:21:25,335 --> 02:21:27,290 Hear the drums play 2102 02:21:29,072 --> 02:21:30,957 Hear the drums play 2103 02:21:32,843 --> 02:21:34,789 Hear the drums play 2104 02:21:36,562 --> 02:21:39,468 When hearts are entwined 2105 02:21:40,298 --> 02:21:43,143 nothing can separate them again 2106 02:21:44,016 --> 02:21:46,324 Hear the drums play 2107 02:21:47,829 --> 02:21:49,878 Hear the drums play 2108 02:21:52,749 --> 02:21:56,381 [Chanting] 2109 02:22:00,247 --> 02:22:03,880 [Chanting] 2110 02:22:15,219 --> 02:22:18,445 [Chanting] 2111 02:22:52,192 --> 02:22:53,151 Papa-ji. 2112 02:22:54,643 --> 02:22:56,977 Papa-ji! You can't walk out in the middle of the prayers. 2113 02:22:57,102 --> 02:22:59,143 Rocky, you don't belong to us anymore. 2114 02:22:59,685 --> 02:23:01,727 You've become their performing monkey. 2115 02:23:02,477 --> 02:23:03,977 You want to marry into that family? 2116 02:23:05,352 --> 02:23:08,977 Her father is a shameless dancer, ready to entertain menfolk. 2117 02:23:10,174 --> 02:23:12,685 He can't control the women in his family. Her mother drinks. 2118 02:23:12,977 --> 02:23:14,810 Her grandmother is a flirt. Right? 2119 02:23:15,154 --> 02:23:19,477 Your girlfriend has no manners. Her family is totally rotten. 2120 02:23:20,733 --> 02:23:23,685 You're right. We're immoral. 2121 02:23:24,704 --> 02:23:27,102 We don't believe women are men's property. 2122 02:23:27,856 --> 02:23:29,143 Rocky, I won't speak to her. 2123 02:23:29,263 --> 02:23:31,685 We don't get our daughters married against their will. 2124 02:23:31,914 --> 02:23:34,435 - We don't stifle dreams. - Rocky, tell her! 2125 02:23:34,560 --> 02:23:36,102 We don't live in fear, we love each other. 2126 02:23:36,227 --> 02:23:37,810 Only the lucky few are immoral like us. 2127 02:23:37,935 --> 02:23:39,477 Rocky, shut her up! 2128 02:23:39,602 --> 02:23:40,935 But I'm talking. 2129 02:23:46,596 --> 02:23:49,227 You can say whatever you want, but you should listen too. 2130 02:23:52,268 --> 02:23:53,893 How dare you raise your hand? 2131 02:23:57,729 --> 02:24:00,352 - I did not... - Rani, you dare raise your hand? 2132 02:24:01,352 --> 02:24:03,310 I didn't do anything. 2133 02:24:03,893 --> 02:24:05,560 Didn't you hear what he just said? 2134 02:24:05,685 --> 02:24:07,393 He insulted my family. 2135 02:24:07,518 --> 02:24:09,810 He didn't. He was talking to me. Just me. 2136 02:24:09,935 --> 02:24:11,310 You came in between us. 2137 02:24:11,435 --> 02:24:14,893 So? I heard him. Did you want me to shut up? 2138 02:24:15,098 --> 02:24:17,352 - Like your women folk do? - Don't drag them into this. 2139 02:24:17,477 --> 02:24:20,227 When he was dragging my family into this, where were you? 2140 02:24:20,352 --> 02:24:23,393 One second. I have a problem with my father too. 2141 02:24:23,518 --> 02:24:25,560 But I thought we shouldn't argue on a festival day. 2142 02:24:25,685 --> 02:24:28,565 You told me to talk to him. So let me handle it. 2143 02:24:28,685 --> 02:24:32,185 You can't even be upfront with him, or look him in the eye. 2144 02:24:32,602 --> 02:24:35,977 I know his ways, but I ignore them, because I respect my elders. 2145 02:24:36,102 --> 02:24:37,727 Keep your phony respect. 2146 02:24:38,234 --> 02:24:41,143 They're our elders, but they still don't have the right to insult others. 2147 02:24:42,352 --> 02:24:46,268 Elders should be worthy of respect. I can't bear you humiliating my father. 2148 02:24:47,479 --> 02:24:48,560 Likewise. 2149 02:24:50,484 --> 02:24:52,935 You should not have raised your hand. 2150 02:24:54,310 --> 02:24:55,685 Your family must've taught you that. 2151 02:24:57,393 --> 02:24:59,310 And you're right. We are very different. 2152 02:25:00,393 --> 02:25:03,227 No matter how much we try, we'll always be different. 2153 02:25:07,097 --> 02:25:08,685 This difference won't end. 2154 02:25:10,717 --> 02:25:12,435 We're done now, Rocky. 2155 02:25:22,560 --> 02:25:23,685 You lied the other day. 2156 02:25:25,524 --> 02:25:27,560 Family doesn't come first for you. 2157 02:25:28,695 --> 02:25:29,602 Congrats! 2158 02:25:31,084 --> 02:25:33,810 In your house only one woman can be happy. 2159 02:25:35,924 --> 02:25:36,560 You. 2160 02:25:38,560 --> 02:25:40,143 Dhanlakshmi, my respects. 2161 02:25:48,211 --> 02:25:49,268 Can't believe you. 2162 02:25:49,393 --> 02:25:51,852 I would not have said a word, but they insulted you, father. 2163 02:25:52,060 --> 02:25:54,607 Whatever the provocation, why raise your hand? 2164 02:25:54,727 --> 02:25:56,477 I didn't. 2165 02:25:56,602 --> 02:25:58,310 You were there. You saw what happened! 2166 02:25:58,435 --> 02:26:01,143 Yes, Rani, I saw. But your father is right. 2167 02:26:01,741 --> 02:26:02,565 Just one second! 2168 02:26:02,685 --> 02:26:04,565 Of all people, you're taking Rocky's side, Ma? 2169 02:26:04,791 --> 02:26:07,435 I have no qualms in admitting that I was wrong about him. 2170 02:26:07,762 --> 02:26:09,060 Are you crazy? 2171 02:26:09,619 --> 02:26:11,518 After all, he is his father's son. 2172 02:26:11,685 --> 02:26:13,565 And his mother's. 2173 02:26:13,685 --> 02:26:17,607 - Aren't you being patriarchal now? - Yes, he's his mother's son, 2174 02:26:17,727 --> 02:26:21,227 but he never stood by his mother. As if he'd stand by me. 2175 02:26:22,685 --> 02:26:24,435 Thakuma, you understand me? 2176 02:26:24,560 --> 02:26:27,607 You said family does the backseat driving in relationships. 2177 02:26:27,727 --> 02:26:31,685 I know his family does. How will I survive? Tell me! 2178 02:26:31,922 --> 02:26:35,060 - Rocky isn't like that. - How do you know? 2179 02:26:35,470 --> 02:26:37,989 Honestly, you shouldn't be giving us advice. You cheated on grandpa. 2180 02:26:38,109 --> 02:26:39,007 Rani! 2181 02:26:42,185 --> 02:26:44,143 So I cheated! 2182 02:26:45,602 --> 02:26:49,310 I don't regret it for a minute. 2183 02:26:52,087 --> 02:26:55,879 But I do regret bottling it up 2184 02:26:57,004 --> 02:26:58,712 for all these years. 2185 02:27:02,712 --> 02:27:06,296 Your grandpa used to hit me. 2186 02:27:10,199 --> 02:27:13,087 He'd beat your father with a belt. 2187 02:27:13,503 --> 02:27:17,337 He was disgusted by his son wanting to dance. 2188 02:27:18,421 --> 02:27:20,212 He hated him. 2189 02:27:23,379 --> 02:27:26,629 You want to judge Tijori? So hear this. 2190 02:27:27,132 --> 02:27:29,962 On the surface, your grandfather looked so gentle, 2191 02:27:30,087 --> 02:27:33,671 but inside, he was another Tijori. 2192 02:27:35,337 --> 02:27:39,796 Your father is unlike his father. Just as Rocky is unlike his father. 2193 02:27:43,046 --> 02:27:47,004 The love I was showered with in those brief seven days, 2194 02:27:47,754 --> 02:27:52,421 I never got in my long years of marriage. 2195 02:27:55,421 --> 02:27:59,212 Love was not in my destiny, Rani. 2196 02:28:02,135 --> 02:28:04,421 But it is in yours. 2197 02:28:05,462 --> 02:28:10,962 Decide if you want to become a 70-year-old Jamini, 2198 02:28:11,421 --> 02:28:14,421 someone who waited for love all her life. 2199 02:28:17,629 --> 02:28:18,671 Tell me! 2200 02:28:36,087 --> 02:28:38,337 Did you hear what she said? 2201 02:28:38,546 --> 02:28:42,546 I knew she was pure trouble. 2202 02:28:43,712 --> 02:28:47,379 I'll never forget the way I was humiliated today. 2203 02:28:47,879 --> 02:28:50,171 My humiliation was even greater. 2204 02:28:50,754 --> 02:28:52,337 Hey! Switch the TV off! 2205 02:28:53,254 --> 02:28:58,296 Tijori, you saw how my husband was running after that Jamini. 2206 02:28:58,879 --> 02:29:02,046 And that Rani has spread poison in this house. 2207 02:29:02,462 --> 02:29:04,337 I said, put the TV off! 2208 02:29:06,212 --> 02:29:09,462 Pulling my veil free 2209 02:29:11,754 --> 02:29:14,754 Breaking all barriers 2210 02:29:16,754 --> 02:29:20,671 No one can stop my heart from flying 2211 02:29:21,587 --> 02:29:23,129 There it goes! 2212 02:29:29,629 --> 02:29:31,546 When did this happen? 2213 02:29:32,754 --> 02:29:34,546 She has shamed us. 2214 02:29:35,337 --> 02:29:39,587 No one can stop my heart from flying 2215 02:29:40,012 --> 02:29:42,379 There it goes! 2216 02:29:45,379 --> 02:29:48,379 Today I want to live again 2217 02:29:50,546 --> 02:29:53,504 Today I want to die again 2218 02:29:55,504 --> 02:29:58,379 Today I want to live again 2219 02:29:59,337 --> 02:30:02,587 Today I want to die again 2220 02:30:02,921 --> 02:30:04,629 You wretched woman! 2221 02:30:05,754 --> 02:30:07,754 Rocky, are you in your right mind? 2222 02:30:12,546 --> 02:30:14,212 For the first time I am, Grandma. 2223 02:30:16,337 --> 02:30:19,129 You know what I learned in their home? 2224 02:30:20,754 --> 02:30:23,754 The respect I felt for you both, 2225 02:30:26,186 --> 02:30:27,796 was not respect, but fear. 2226 02:30:30,754 --> 02:30:33,629 - I'm not scared anymore. - Talk politely to your grandma. 2227 02:30:33,754 --> 02:30:35,462 First talk politely to my mother. 2228 02:30:35,796 --> 02:30:38,754 You fool! You dare answer your father back? 2229 02:30:42,046 --> 02:30:43,004 Father? 2230 02:30:44,754 --> 02:30:47,754 A father who was not a loving son, how could he be a loving father to me? 2231 02:30:53,296 --> 02:30:54,379 You know, Papa. 2232 02:30:56,264 --> 02:31:00,379 I can't explain how much I love Rani. 2233 02:31:01,754 --> 02:31:07,421 She didn't respect you, or the elders of my family. 2234 02:31:08,962 --> 02:31:10,754 So I broke off with her. 2235 02:31:13,421 --> 02:31:17,212 I consider my mother like a goddess. 2236 02:31:19,072 --> 02:31:20,421 But you show her no respect. 2237 02:31:25,007 --> 02:31:27,004 So we must part ways. 2238 02:31:32,504 --> 02:31:36,212 I hope you enjoy your grand home, your business, 2239 02:31:37,500 --> 02:31:43,421 your wealth, your arrogance, Tijori-ji. 2240 02:31:47,671 --> 02:31:49,046 I'm leaving home. 2241 02:31:50,985 --> 02:31:53,296 My son will not leave alone. 2242 02:31:53,754 --> 02:31:54,879 Absolutely not. 2243 02:31:56,827 --> 02:31:59,296 You can't be of our blood. 2244 02:32:02,337 --> 02:32:03,462 Wrong, Grandma. 2245 02:32:06,546 --> 02:32:08,337 Your blood does run in my veins, 2246 02:32:10,462 --> 02:32:12,921 but there's no trace of you in my heart. 2247 02:32:15,671 --> 02:32:16,879 Who are you to me? 2248 02:32:19,671 --> 02:32:22,504 Blood ties and love ties are not the same. 2249 02:32:25,375 --> 02:32:27,046 Love makes relationships. 2250 02:32:30,775 --> 02:32:33,671 Such a pity you could never love. 2251 02:32:38,129 --> 02:32:40,379 So now you're all alone. 2252 02:32:46,212 --> 02:32:47,671 Now live with yourself. 2253 02:32:54,333 --> 02:32:55,171 Tijori... 2254 02:32:58,476 --> 02:32:59,254 Papa-ji. 2255 02:32:59,730 --> 02:33:00,812 Tijori... 2256 02:33:14,473 --> 02:33:16,004 Papa-ji, you took my name? 2257 02:33:18,501 --> 02:33:19,546 Tijori. 2258 02:33:20,962 --> 02:33:22,044 My son. 2259 02:33:27,171 --> 02:33:28,671 My son. 2260 02:33:31,725 --> 02:33:33,754 Never break up the family. 2261 02:33:35,046 --> 02:33:36,879 Never break up the family. 2262 02:33:38,671 --> 02:33:40,671 Never break up the family. 2263 02:33:50,043 --> 02:33:51,004 Papa-ji! 2264 02:33:51,413 --> 02:33:52,504 Papa-ji! 2265 02:33:53,587 --> 02:33:55,211 - Rocky. - Grandpa. 2266 02:33:55,331 --> 02:33:56,553 Check his pulse. 2267 02:33:56,796 --> 02:33:59,458 Get the car out! Papa-ji... 2268 02:34:00,151 --> 02:34:02,046 Grandpa's pulse is very weak. 2269 02:34:02,671 --> 02:34:04,004 Nurse! 2270 02:34:07,322 --> 02:34:08,254 Nurse! 2271 02:34:08,879 --> 02:34:09,921 Doctor! 2272 02:34:10,837 --> 02:34:11,921 Doctor! 2273 02:34:55,170 --> 02:34:56,299 Tijori! 2274 02:35:02,596 --> 02:35:08,447 Cry your heart out, Ranjha 2275 02:35:08,952 --> 02:35:14,730 Parted from your Heer 2276 02:35:15,252 --> 02:35:20,904 Cry your heart out 2277 02:35:21,571 --> 02:35:26,717 Cry your heart out, Mirza 2278 02:35:27,821 --> 02:35:33,111 Parted from your Sahiba 2279 02:35:34,224 --> 02:35:36,943 Cry your heart out 2280 02:35:37,358 --> 02:35:39,940 Cry your heart out 2281 02:35:41,008 --> 02:35:44,169 The heartless spider struck 2282 02:35:44,289 --> 02:35:46,955 Spreading its poison 2283 02:35:47,439 --> 02:35:50,250 Listen to our plea, O God! 2284 02:35:50,533 --> 02:35:53,510 Show pity on lovers who are pulled apart 2285 02:35:53,776 --> 02:35:59,686 All happiness in life is nothing without my beloved 2286 02:36:00,073 --> 02:36:05,671 No prayer, no balm can heal this deep affliction 2287 02:36:06,127 --> 02:36:10,463 Swallow your youth 2288 02:36:12,130 --> 02:36:17,253 The two streams that flow from your eyes 2289 02:36:21,805 --> 02:36:25,087 Tijori, tell her to leave. 2290 02:36:28,212 --> 02:36:31,296 Let me say a last goodbye. 2291 02:36:50,976 --> 02:36:54,004 It's Jamini. 2292 02:36:56,169 --> 02:37:01,651 Made of strong clay 2293 02:37:02,601 --> 02:37:08,249 Yet hearts are made of fragile glass 2294 02:37:09,033 --> 02:37:14,027 Those who are fated to break 2295 02:37:15,237 --> 02:37:19,988 do so at your gestures 2296 02:37:22,065 --> 02:37:28,023 Lovers not fated to live as one 2297 02:37:28,857 --> 02:37:33,982 O Lord, never let them meet 2298 02:37:34,940 --> 02:37:39,857 Why take pleasure in their pain? When it is nothing to you 2299 02:37:41,129 --> 02:37:45,732 It's all a twist of fate 2300 02:37:46,893 --> 02:37:51,360 Let lovers live 2301 02:37:53,217 --> 02:37:58,449 They don't know the ways of the world 2302 02:37:58,969 --> 02:38:00,688 He was my soulmate. 2303 02:38:02,675 --> 02:38:07,397 Cry your heart out, Ranjha 2304 02:38:08,730 --> 02:38:13,192 Parted from your Heer 2305 02:38:15,433 --> 02:38:18,086 Cry your heart out 2306 02:38:20,698 --> 02:38:21,746 Poonam. 2307 02:38:23,990 --> 02:38:27,032 I know I do not deserve to be forgiven, 2308 02:38:29,987 --> 02:38:31,282 - but if you can... - No. 2309 02:38:33,930 --> 02:38:35,074 It's too late. 2310 02:38:36,407 --> 02:38:38,574 You lost the right to say sorry. 2311 02:38:39,689 --> 02:38:42,949 You aren't worthy of respect, nor is your mother. 2312 02:38:45,629 --> 02:38:48,824 She didn't respect women, despite being a woman herself. 2313 02:38:50,074 --> 02:38:51,990 What could be worse than that? 2314 02:38:53,782 --> 02:38:55,574 In raising you as the man of the house, 2315 02:38:55,699 --> 02:38:58,324 she forgot you were not only her son, 2316 02:38:59,698 --> 02:39:01,157 but also your father's son. 2317 02:39:01,282 --> 02:39:03,074 And a father to your children. 2318 02:39:04,984 --> 02:39:08,407 And you are my husband. 2319 02:39:11,144 --> 02:39:13,699 Now you're imprisoned by regret, 2320 02:39:14,907 --> 02:39:15,865 and I am free. 2321 02:39:17,574 --> 02:39:19,657 Be well in your confinement, Mr. Tijori. 2322 02:39:20,254 --> 02:39:23,865 Disrespectful woman! Is that how you talk to your husband? 2323 02:39:24,158 --> 02:39:26,324 First learn how to talk to my wife. 2324 02:39:30,865 --> 02:39:31,782 Tijori. 2325 02:39:32,990 --> 02:39:34,657 You dare shout at your mother? 2326 02:39:37,229 --> 02:39:38,532 Is this how I raised you? 2327 02:39:39,115 --> 02:39:43,324 Raised me, Mummy? You hardly did. 2328 02:39:45,750 --> 02:39:50,990 You made me an arrogant man. That arrogance is hollow. 2329 02:40:00,282 --> 02:40:01,949 You were right, Poonam. 2330 02:40:02,700 --> 02:40:04,532 I'm unworthy of forgiveness. 2331 02:40:07,865 --> 02:40:12,240 But I'll try my best to earn your forgiveness. 2332 02:40:18,074 --> 02:40:19,824 I have lost my father. 2333 02:40:21,908 --> 02:40:23,740 I don't want to lose my wife and children. 2334 02:40:29,157 --> 02:40:30,782 I will not lose them. 2335 02:40:58,521 --> 02:41:00,574 Thakuma, I'm going out... 2336 02:41:13,990 --> 02:41:15,615 We came here to apologise. 2337 02:41:16,490 --> 02:41:21,324 I'm responsible for all the problems that have come between us. 2338 02:41:23,752 --> 02:41:26,157 - Forgive me if you can. - Uncle, please. 2339 02:41:28,407 --> 02:41:31,824 I was wrong to do and say what I did. 2340 02:41:33,240 --> 02:41:36,824 I insulted our love by insulting you the other day. 2341 02:41:38,907 --> 02:41:42,907 Rocky may never forgive me, but you must, uncle. I'm really very sorry. 2342 02:41:43,032 --> 02:41:44,240 No, my dear. 2343 02:41:50,615 --> 02:41:55,240 We really want Rocky to marry into your family. 2344 02:41:57,772 --> 02:41:59,282 If you all agree... 2345 02:42:02,449 --> 02:42:03,949 ...and you agree too. 2346 02:42:04,615 --> 02:42:07,532 A heartbroken lover waits for you outside. 2347 02:42:08,670 --> 02:42:14,410 How long will you be cross with me? 2348 02:42:15,781 --> 02:42:21,456 I'll hold you close so you won't stay mad at me 2349 02:42:22,864 --> 02:42:25,611 Since the day we met 2350 02:42:26,458 --> 02:42:28,865 Since the day we met 2351 02:42:29,882 --> 02:42:32,742 I'm no longer me 2352 02:42:33,587 --> 02:42:36,182 Since the day we met 2353 02:42:37,133 --> 02:42:40,070 I'm no longer me 2354 02:42:40,580 --> 02:42:43,096 Since the day we met 2355 02:42:50,824 --> 02:42:52,574 Come, sit in my car, babe 2356 02:42:53,115 --> 02:42:55,074 Come, sit in my car, babe 2357 02:42:55,511 --> 02:42:57,585 Come, sit in my car, babe 2358 02:42:57,958 --> 02:43:00,062 Come, sit in my car, babe 2359 02:43:00,351 --> 02:43:03,740 Long drive, full speed, stopping nowhere 2360 02:43:04,824 --> 02:43:05,782 Shut up! 2361 02:43:07,396 --> 02:43:09,782 Can't you see she is emotional? 2362 02:43:21,339 --> 02:43:22,032 Hi. 2363 02:43:23,031 --> 02:43:25,490 I am dyed in your colours now. Everything is Rani Pink. 2364 02:43:26,900 --> 02:43:28,115 I'm sorry. 2365 02:43:31,214 --> 02:43:33,907 I don't know what I was thinking. I'm really sorry. 2366 02:43:35,449 --> 02:43:37,032 In love, no sorry, no thank you! 2367 02:43:38,282 --> 02:43:39,824 This is Rocky and Rani's love story. 2368 02:43:39,949 --> 02:43:42,032 Can't be brushed off like dandruff! 2369 02:43:45,907 --> 02:43:49,032 - You really are unique! - Whatever I am, I'm yours. 2370 02:43:52,615 --> 02:43:54,826 - I love you! - I love you from last life. 2371 02:44:01,990 --> 02:44:04,324 Will you kiss me? Or do I hit you? 2372 02:44:04,699 --> 02:44:05,574 One second. 2373 02:44:05,824 --> 02:44:07,824 Give us happy vibes! 2374 02:44:11,333 --> 02:44:13,946 Paths going nowhere 2375 02:44:14,066 --> 02:44:16,559 Now lead somewhere 2376 02:44:16,679 --> 02:44:19,309 You make all troubles disappear 2377 02:44:19,429 --> 02:44:21,882 You can be trouble too 2378 02:44:22,002 --> 02:44:24,292 Since the day we met 2379 02:44:24,688 --> 02:44:26,914 Since the day we met 2380 02:44:27,373 --> 02:44:29,808 I'm no longer me 2381 02:44:30,072 --> 02:44:32,254 Since the day we met 2382 02:44:32,650 --> 02:44:37,523 My heart came to flower 2383 02:44:37,995 --> 02:44:40,611 With the coming of spring 2384 02:44:40,731 --> 02:44:43,321 Since the day we met 2385 02:44:51,592 --> 02:44:56,574 At this age, my pride and self-respect won't allow me to think 2386 02:44:56,699 --> 02:44:59,574 that perhaps I was wrong. 2387 02:45:00,302 --> 02:45:03,324 So I give you this peace offering: 2388 02:45:03,907 --> 02:45:06,282 the secret laddoo recipe 2389 02:45:07,949 --> 02:45:10,240 that my grandmother gave me. 2390 02:45:11,157 --> 02:45:16,615 I trust you will not make the same mistakes that I have made. 2391 02:45:19,365 --> 02:45:21,365 Congratulations on your wedding, dear. 2392 02:45:22,282 --> 02:45:23,824 A long life to you. 2393 02:45:42,405 --> 02:45:46,824 There's the girl with stars in her eyes 2394 02:45:47,879 --> 02:45:52,407 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2395 02:45:53,282 --> 02:45:57,574 The wedding music plays, tears well in every eye 2396 02:45:58,843 --> 02:46:03,032 There's the girl with stars in her eyes 2397 02:46:04,199 --> 02:46:07,949 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2398 02:46:09,638 --> 02:46:13,157 The wedding music plays, tears well in every eye 2399 02:46:15,111 --> 02:46:18,918 The wedding music plays, tears well in every eye 2400 02:46:29,064 --> 02:46:31,740 Childhood passes so quickly 2401 02:46:34,440 --> 02:46:37,157 Like the months of spring 2402 02:46:39,032 --> 02:46:42,490 Now your new life begins 2403 02:46:43,491 --> 02:46:47,990 In your dear husband's home 2404 02:46:50,824 --> 02:46:53,990 Feels like home to you 2405 02:46:55,388 --> 02:46:58,907 Now your new life begins 2406 02:47:00,731 --> 02:47:04,365 May the evil eye never fall on you 2407 02:47:06,148 --> 02:47:09,824 Your parents' home is full 2408 02:47:12,657 --> 02:47:15,532 Adorned with marigolds 2409 02:47:18,109 --> 02:47:20,699 Your palanquin is ready 2410 02:47:23,532 --> 02:47:26,282 Those days of your childhood 2411 02:47:27,824 --> 02:47:31,740 No one can stop them pass by 2412 02:47:33,525 --> 02:47:36,824 Now your new life begins 2413 02:47:38,832 --> 02:47:42,032 Now your new life begins 2414 02:47:45,365 --> 02:47:49,199 There's the girl with stars in her eyes 2415 02:47:50,626 --> 02:47:55,407 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2416 02:47:56,203 --> 02:48:00,574 The wedding music plays, tears well in every eye 2417 02:48:01,417 --> 02:48:05,713 The wedding music plays, tears well in every eye 2418 02:48:07,040 --> 02:48:11,615 When you bid farewell to your parents 2419 02:48:12,557 --> 02:48:16,615 You will take their joy with you 2420 02:48:17,976 --> 02:48:22,282 Who does the birdsong awaken at dawn? 2421 02:48:23,288 --> 02:48:27,699 Who has the sun come to meet in the courtyard? 2422 02:48:29,022 --> 02:48:31,824 The feelings we kept silent in our hearts 2423 02:48:33,235 --> 02:48:37,032 Are spoken today for all to hear 2424 02:48:38,615 --> 02:48:42,490 Tell your brother all about it 2425 02:48:44,112 --> 02:48:47,990 Just how much I really love you 2426 02:48:50,824 --> 02:48:53,612 Wedding bangles on your wrists 2427 02:48:55,074 --> 02:48:59,032 Your childhood toys all gone 2428 02:49:00,870 --> 02:49:04,157 Now your new life begins 2429 02:49:07,199 --> 02:49:09,699 Childhood passes so quickly 2430 02:49:12,641 --> 02:49:15,240 Like the months of spring 2431 02:49:17,232 --> 02:49:20,615 Now your new life begins 2432 02:49:22,589 --> 02:49:25,581 Now your new life begins 2433 02:49:28,102 --> 02:49:31,208 Now your new life begins 2434 02:49:33,422 --> 02:49:37,110 Now your new life begins 2435 02:49:39,565 --> 02:49:44,118 There's the girl with stars in her eyes 2436 02:49:45,150 --> 02:49:49,107 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2437 02:49:50,726 --> 02:49:54,523 The wedding music plays, tears well in every eye 2438 02:49:56,111 --> 02:50:00,934 The wedding music plays, tears well in every eye 2439 02:50:34,240 --> 02:50:37,939 Colourless were the days 2440 02:50:39,872 --> 02:50:43,243 Colourless were the nights 2441 02:50:45,547 --> 02:50:49,047 To my world 2442 02:50:50,211 --> 02:50:53,167 You brought colour 2443 02:50:56,681 --> 02:51:00,048 Bland were the moments 2444 02:51:02,192 --> 02:51:05,253 Lived till today 2445 02:51:07,743 --> 02:51:10,754 To my world 2446 02:51:12,432 --> 02:51:15,422 You brought life 2447 02:51:18,705 --> 02:51:21,283 Paths going nowhere 2448 02:51:21,515 --> 02:51:24,023 Now lead somewhere 2449 02:51:24,260 --> 02:51:26,950 You make all troubles disappear 2450 02:51:27,070 --> 02:51:29,680 You can be trouble too 2451 02:51:30,002 --> 02:51:34,670 Since the day we met 2452 02:51:35,578 --> 02:51:37,968 I'm no longer me 2453 02:51:38,378 --> 02:51:40,631 Since the day we met 2454 02:51:40,964 --> 02:51:44,652 My heart came to flower 2455 02:51:46,717 --> 02:51:49,295 With the coming of spring 2456 02:51:49,542 --> 02:51:54,303 Since the day we met 2457 02:51:57,901 --> 02:52:02,133 Since the day we met 2458 02:52:25,640 --> 02:52:30,027 The pages of our life were blank 2459 02:52:31,227 --> 02:52:35,065 Without love in our lives 2460 02:52:36,821 --> 02:52:41,465 Heartaches run through lines of verse 2461 02:52:42,286 --> 02:52:45,976 For those with love stories 2462 02:52:48,074 --> 02:52:51,192 There was a time in the eyes of the world 2463 02:52:51,312 --> 02:52:53,243 We had no name 2464 02:52:53,735 --> 02:52:58,060 Now they call us the eternal lovers 2465 02:52:59,362 --> 02:53:03,707 Since the day we met 2466 02:53:04,823 --> 02:53:07,602 I'm no longer me 2467 02:53:07,807 --> 02:53:09,901 Since the day we met 2468 02:53:10,472 --> 02:53:14,177 My heart came to flower 2469 02:53:16,025 --> 02:53:18,668 With the coming of spring 2470 02:53:18,951 --> 02:53:23,299 Since the day we met 2471 02:53:27,137 --> 02:53:31,826 Since the day we met 2472 02:53:52,400 --> 02:53:56,421 Since the day we met 2473 02:54:23,622 --> 02:54:28,273 O crazy one! 2474 02:54:29,188 --> 02:54:33,223 O crazy one! O naïve heart of mine 2475 02:54:34,660 --> 02:54:39,580 O crazy one! 2476 02:54:40,221 --> 02:54:43,743 O crazy one! O naïve heart of mine 2477 02:54:46,122 --> 02:54:49,550 How deep is your love for her? 2478 02:54:51,485 --> 02:54:54,515 Have you ever asked yourself? 2479 02:54:57,008 --> 02:55:01,244 When selfishness has no hold over you 2480 02:55:02,479 --> 02:55:05,443 Only then can you truly love 2481 02:55:07,443 --> 02:55:09,547 Heed my words 2482 02:55:10,118 --> 02:55:12,301 Heed my words 2483 02:55:12,871 --> 02:55:16,778 O crazy one! O naïve heart of mine 2484 02:55:18,281 --> 02:55:22,337 O crazy one! 2485 02:55:23,780 --> 02:55:27,792 O crazy one! O naïve heart of mine 2486 02:55:29,684 --> 02:55:34,117 In exchange of her smile grant me a thousand tears 2487 02:55:35,173 --> 02:55:38,894 O crazy one! 2488 02:55:40,583 --> 02:55:45,350 True love demands this condition. Why question it? 2489 02:55:46,059 --> 02:55:49,616 O crazy one! 2490 02:55:53,798 --> 02:55:58,293 Forget stubbornness. Forget conditions 2491 02:55:59,211 --> 02:56:03,130 All is endured in love 2492 02:56:04,583 --> 02:56:08,864 That's the heartless learn to love 2493 02:56:10,093 --> 02:56:13,884 A little distance is not a bad thing 2494 02:56:15,615 --> 02:56:18,755 Love s fragrance spreads from away 2495 02:56:20,971 --> 02:56:24,974 Without you, my story is incomplete 2496 02:56:26,943 --> 02:56:30,849 Who says lovers are united forever 2497 02:56:32,388 --> 02:56:35,333 Where is this written? 2498 02:56:37,922 --> 02:56:41,267 When our worlds become one 2499 02:56:43,411 --> 02:56:46,421 Then your love will be complete 2500 02:56:48,338 --> 02:56:51,561 Come into his arms 2501 02:56:53,866 --> 02:56:57,366 O crazy one! O naïve heart of mine 2502 02:56:59,248 --> 02:57:03,173 O crazy one! 2503 02:57:04,651 --> 02:57:08,671 O crazy one! O naïve heart of mine 2504 02:57:32,109 --> 02:57:37,393 We always pray for what we do not have 2505 02:57:37,653 --> 02:57:42,055 This is your fault 2506 02:57:43,205 --> 02:57:48,023 Why behave indifferently towards those you love? 2507 02:57:48,316 --> 02:57:53,271 Why do such a thing? Tell me. 2508 02:57:53,981 --> 02:57:59,153 Your disregard worries me 2509 02:58:00,069 --> 02:58:04,575 You're either a character in your own life or someone else's 2510 02:58:04,695 --> 02:58:06,955 Now you choose 2511 02:58:07,409 --> 02:58:09,574 Now you choose 2512 02:58:10,116 --> 02:58:14,129 O crazy one! O naïve heart of mine 2513 02:58:15,505 --> 02:58:20,123 O crazy one! 2514 02:58:21,039 --> 02:58:25,148 O crazy one! O naïve heart of mine 2515 02:58:26,982 --> 02:58:31,808 In exchange of her smile grant me a thousand tears 2516 02:58:32,343 --> 02:58:36,036 O crazy one! 2517 02:58:37,775 --> 02:58:43,215 True love demands this condition. Why question it? 2518 02:58:43,335 --> 02:58:47,047 O crazy one! 276416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.