All language subtitles for Rich.Man.Poor.Woman.EP07.1080p.HDTV.x264-MOOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,604 那如果失落了 想笑了 怎么样都可以 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,072 这种时候 随时都可以召唤我 3 00:00:05,072 --> 00:00:07,174 我会全力地表演必杀招 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,508 我知道了 5 00:00:08,508 --> 00:00:10,210 没有入侵系统的痕迹 6 00:00:10,210 --> 00:00:12,846 寻找黑客所在 肯定藏在哪里 7 00:00:12,846 --> 00:00:16,315 连日持续跌停 最终收盘320日元 8 00:00:16,315 --> 00:00:18,652 二十亿一瞬间就没了 9 00:00:18,652 --> 00:00:20,687 你要怎么负责 10 00:00:20,687 --> 00:00:23,957 股票市值总额三千亿日元 11 00:00:23,957 --> 00:00:26,293 希望他可以做些什么 12 00:00:26,293 --> 00:00:27,894 让这个世界变得更好 13 00:00:27,894 --> 00:00:31,498 请你再给我一次机会 我一定会让这个世界更美好 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,934 我一定会把个人档案做成功 15 00:00:33,934 --> 00:00:35,669 什么叫让世界变得更加美好 16 00:00:35,669 --> 00:00:37,571 你把别人的钱当什么啊 17 00:00:37,571 --> 00:00:38,672 你看看你干了什么 18 00:00:38,672 --> 00:00:41,908 就算对股东们撒谎也好 你应该先谢罪啊 19 00:00:41,908 --> 00:00:44,945 是我的方法错了吧 20 00:00:44,945 --> 00:00:49,950 每每看到你眼里只有日向我就非常来气 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,586 说谎的女人 22 00:00:52,953 --> 00:00:54,955 现在不要再想了 23 00:01:11,405 --> 00:01:14,808 总觉得有强烈的违和感 24 00:01:14,808 --> 00:01:17,411 果然不行 无法应对阳光 25 00:01:17,411 --> 00:01:19,513 要不还是算了吧 26 00:01:19,713 --> 00:01:22,983 实际上现在也不是做这些的时候 27 00:01:23,617 --> 00:01:27,187 这是什么 喂 停业 28 00:01:27,354 --> 00:01:28,288 快打开邮件看 29 00:01:28,288 --> 00:01:29,856 看见了 看见了 30 00:01:34,027 --> 00:01:36,830 突然让我们放假 31 00:01:36,830 --> 00:01:39,099 就算想要转换心情也不可能呢 32 00:01:39,099 --> 00:01:43,937 好舒服啊 大海太棒了 33 00:01:49,075 --> 00:01:52,412 你们在干什么 赶紧下海啊 34 00:01:52,412 --> 00:01:57,183 也是啊 果然说到夏天还是大海 夏天太棒了 35 00:01:57,884 --> 00:02:00,954 停业的什么命令 太棒了 36 00:02:00,954 --> 00:02:03,056 这个吸引力 37 00:02:03,056 --> 00:02:06,726 娜娜对不起 果然3D还是太厉害了 38 00:02:07,527 --> 00:02:08,360 大海 太棒了 39 00:02:08,360 --> 00:02:10,630 果然3D太棒了 40 00:02:12,666 --> 00:02:15,769 同样都是3D的 有什么不同啊 41 00:02:16,536 --> 00:02:19,272 不好意思 那边的那个打气机 42 00:02:19,272 --> 00:02:21,207 可以借一下吗 43 00:02:21,308 --> 00:02:23,843 我又不是海之家的营业员 44 00:02:23,843 --> 00:02:25,245 好可怕 45 00:02:26,413 --> 00:02:28,581 我们现在来到的是 46 00:02:28,581 --> 00:02:31,151 接到停业命令的新创公司办公楼前 47 00:02:31,151 --> 00:02:33,787 没有看见公司的员工在这里进出 48 00:02:33,787 --> 00:02:35,055 非常冷清 49 00:02:35,055 --> 00:02:36,923 并且社长日向彻 50 00:02:36,923 --> 00:02:40,760 昨天亲自前往总务省就业务改善命令与 51 00:02:41,161 --> 00:02:43,630 出现了 是日向彻社长 52 00:02:43,663 --> 00:02:44,898 日向社长 53 00:02:44,898 --> 00:02:45,632 股票市值总额 54 00:02:45,632 --> 00:02:49,002 一下就只剩十分之一 今后您有什么好的策略吗 55 00:02:49,002 --> 00:02:52,038 这人好像遇到了很麻烦的事呢 56 00:02:52,038 --> 00:02:55,041 这种人 反正也肯定没干什么好事 57 00:02:55,208 --> 00:02:57,177 250亿 58 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 成了暴发户就耀武扬威了 59 00:02:59,179 --> 00:03:04,150 看有钱人失足真好 看着就开心 60 00:03:06,319 --> 00:03:08,388 可以借一下打气机吗 61 00:03:32,111 --> 00:03:32,812 不行 肯定不行 62 00:03:32,812 --> 00:03:34,514 安冈 可以的 63 00:03:34,848 --> 00:03:39,652 我还是去公司吧 总觉得放不下心 64 00:03:39,652 --> 00:03:43,823 我知道了 朝比奈先生 不 65 00:03:44,157 --> 00:03:49,162 大家都玩得相当开心 66 00:03:50,630 --> 00:03:51,831 是的 67 00:03:51,965 --> 00:03:53,700 我也去 68 00:03:54,601 --> 00:03:58,404 我不在的话 日向社长都不知道行程安排 69 00:03:58,404 --> 00:04:02,242 是啊 个人档案停在一个很麻烦的关口了呢 70 00:04:02,242 --> 00:04:04,210 好的 回去吧 71 00:04:04,210 --> 00:04:05,745 好的 装起来吧 72 00:04:06,446 --> 00:04:08,014 好的 好的 73 00:04:12,518 --> 00:04:14,821 干嘛啊 安冈 74 00:04:20,125 --> 00:04:23,596 这个停业命令真是致命啊 75 00:04:23,663 --> 00:04:26,065 这段时间营业额为零的话 76 00:04:26,065 --> 00:04:28,568 我们就可能在破产的边缘线上徘徊了 77 00:04:28,568 --> 00:04:31,304 这时候结算日和发薪日又重叠了 78 00:04:32,138 --> 00:04:33,840 总之是需要现金 79 00:04:33,840 --> 00:04:35,174 是啊 80 00:04:36,876 --> 00:04:38,144 怎么了 81 00:04:41,714 --> 00:04:46,586 日向彻的抗打击能力竟然这么差 82 00:04:47,120 --> 00:04:49,989 等等 虽然不知道你们在斗什么 83 00:04:49,989 --> 00:04:51,791 可千万不要起内讧啊 84 00:04:51,824 --> 00:04:55,495 怎么会 就是想给他鼓鼓劲 85 00:04:58,998 --> 00:05:00,566 是因为我妹妹吗 86 00:05:02,568 --> 00:05:04,871 光后悔却什么都不做 真不是你风格啊 87 00:05:04,871 --> 00:05:06,005 什么 88 00:05:06,005 --> 00:05:08,341 不是 我很感谢你的理智 89 00:05:08,341 --> 00:05:10,643 于危在旦夕之际占了上风 90 00:05:11,410 --> 00:05:14,113 万一你顺着失意男人的气势 不小心犯错 91 00:05:14,280 --> 00:05:16,916 我作为一个担心妹妹的哥哥来说 一点都不好笑 92 00:05:19,919 --> 00:05:22,688 你总是一副坐山观虎斗的样子 93 00:05:22,688 --> 00:05:25,925 我可是被夏井甩了 94 00:05:26,859 --> 00:05:29,929 我还相当认真的去追求了 95 00:05:30,196 --> 00:05:32,532 结果被她反手一拳 96 00:05:32,532 --> 00:05:35,134 你们在这种情况下还在干什么啊 97 00:05:35,468 --> 00:05:38,971 我喜欢夏井 98 00:05:39,805 --> 00:05:41,974 关我屁事 99 00:05:41,974 --> 00:05:46,445 拜托两位 我们谈谈钱的事吧 100 00:05:51,651 --> 00:05:53,786 给 这是特产 101 00:05:53,786 --> 00:05:54,987 特产 102 00:05:54,987 --> 00:05:57,056 我们明天开始上班 103 00:05:57,056 --> 00:05:58,991 只要不营业就可以了吧 104 00:05:58,991 --> 00:05:59,892 那就趁着现在 105 00:05:59,892 --> 00:06:02,495 写写新游戏的程序 106 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 我们玩得非常高兴 107 00:06:04,530 --> 00:06:07,600 暑假太棒了 对吧 是的鳄鱼 108 00:06:07,633 --> 00:06:10,970 人家还想多放放假 109 00:06:12,838 --> 00:06:17,410 那个 我本来是计划在家写报告的 110 00:06:17,410 --> 00:06:18,411 那个 他们突然邀约我一起来 111 00:06:18,411 --> 00:06:20,246 又没有责怪你 112 00:06:20,579 --> 00:06:22,048 对不起 113 00:06:36,095 --> 00:06:37,496 说谎的女人 114 00:06:37,930 --> 00:06:39,065 什么 115 00:06:40,433 --> 00:06:41,734 不 没什么 116 00:06:42,701 --> 00:06:45,704 电话 对不起没有接到您的电话 117 00:06:45,704 --> 00:06:47,873 真的非常抱歉 118 00:06:47,873 --> 00:06:50,843 不过 之后我再给您打过去的时候 119 00:06:50,843 --> 00:06:52,411 您也没有接 120 00:06:53,345 --> 00:06:55,714 那个时候 121 00:06:56,949 --> 00:06:59,652 很忙 122 00:07:04,824 --> 00:07:06,058 对不起 123 00:07:10,229 --> 00:07:11,931 是吗 124 00:07:13,432 --> 00:07:16,202 下次我无论如何都会接的 125 00:07:16,202 --> 00:07:19,138 那个 我上厕所都带着电话 126 00:07:21,974 --> 00:07:23,475 没关系 127 00:07:29,481 --> 00:07:30,716 没事吧 128 00:07:30,716 --> 00:07:32,151 什么 129 00:07:36,255 --> 00:07:40,192 如果我都要你来操心了 那真是玩完了 130 00:07:42,228 --> 00:07:43,062 不过 131 00:07:43,062 --> 00:07:46,432 没事的 不用担心 应对方法多得是 132 00:07:47,466 --> 00:07:49,568 你是不是想听我这样说了才满意 133 00:07:50,869 --> 00:07:54,907 要我为了让你安心来说一些没有责任感的谎 134 00:08:01,313 --> 00:08:04,083 我希望听到没有责任感的谎 135 00:08:06,185 --> 00:08:08,320 就像朝比奈先生所说 136 00:08:08,387 --> 00:08:11,357 日向社长总是建立不必要的敌人 137 00:08:11,423 --> 00:08:13,425 今天看了新闻的人 138 00:08:13,425 --> 00:08:18,364 大家都在笑 说看见有钱人失足很爽 139 00:08:18,697 --> 00:08:20,999 原来日向社长 140 00:08:21,734 --> 00:08:24,970 真得不受人待见啊 141 00:08:25,804 --> 00:08:29,341 不过 想想一般来说确实会不待见 142 00:08:31,276 --> 00:08:32,443 但是 143 00:08:36,248 --> 00:08:38,049 从海边回来的时候 144 00:08:39,384 --> 00:08:43,020 细木先生提议回公司 145 00:08:43,822 --> 00:08:48,260 大家都特别关心公司 146 00:08:48,861 --> 00:08:50,896 我听着很高兴 147 00:08:52,064 --> 00:08:55,033 日向社长的周围也不只是敌人 148 00:08:56,201 --> 00:08:59,171 还有决定跟随你的人 149 00:09:01,273 --> 00:09:04,910 所以就算是说谎也好 150 00:09:08,547 --> 00:09:11,416 希望听到你说应对方法多得是 151 00:09:26,331 --> 00:09:28,367 应对方法多得是 152 00:09:31,637 --> 00:09:33,505 而且 这不是说谎 153 00:09:35,607 --> 00:09:37,743 你当我是谁 154 00:09:45,917 --> 00:09:47,452 我们出赔偿金 155 00:09:47,753 --> 00:09:48,720 给500万个人 156 00:09:48,720 --> 00:09:51,556 嗯 每人给1000日元一共50亿 157 00:09:51,556 --> 00:09:54,559 现在现金这么短缺你还要拿出50个亿来 158 00:09:54,559 --> 00:09:57,329 如果我们只是不痛不痒地道歉 159 00:09:57,329 --> 00:09:59,464 用户也不会罢休吧 160 00:09:59,998 --> 00:10:02,234 他们由于我们的失误而受到损害 161 00:10:02,234 --> 00:10:05,337 我们也应该有所表示吧 162 00:10:05,637 --> 00:10:08,974 虽然他们每个人拿到的钱比较少 163 00:10:09,207 --> 00:10:12,511 但我们总共要出50亿 这也是大出血了啊 164 00:10:12,511 --> 00:10:16,081 这是我们不得不做出的牺牲 165 00:10:16,281 --> 00:10:17,949 否则无法恢复信誉 166 00:10:17,949 --> 00:10:20,052 这么一笔钱你要去哪儿弄 167 00:10:20,052 --> 00:10:23,155 现在股价跌得这么惨 就算把股份都卖了 168 00:10:23,522 --> 00:10:26,324 可能也筹不到那么多钱 169 00:10:26,324 --> 00:10:31,329 所以我准备用我所持的全部股份 170 00:10:31,363 --> 00:10:35,367 以及个人档案的界面做抵押来贷款 171 00:10:35,434 --> 00:10:37,102 如果银行认可了我们的发展前景 172 00:10:37,102 --> 00:10:39,438 并相信我们的股价会上涨 173 00:10:39,438 --> 00:10:41,273 筹到的钱会比卖掉股票的钱更多 174 00:10:41,273 --> 00:10:45,010 不过要用你全部的股份做担保的话 175 00:10:45,010 --> 00:10:46,845 又不是一去不回 176 00:10:47,546 --> 00:10:52,050 只要公司的信誉恢复了 业绩就会恢复 177 00:10:52,050 --> 00:10:53,485 股价也会回升 178 00:10:54,686 --> 00:10:57,889 只要还了钱就能解除股票抵押 179 00:11:04,362 --> 00:11:09,034 我的做法错了吗 180 00:11:12,904 --> 00:11:17,008 错的是我 我不该怀疑你的做法 181 00:11:19,544 --> 00:11:21,846 这毕竟是你的公司 182 00:11:36,661 --> 00:11:38,196 我会东山再起的 183 00:11:39,130 --> 00:11:41,766 这个表情就对了 184 00:11:54,579 --> 00:11:58,983 好热啊 泡澡好舒服 不过还是好热啊 185 00:12:03,822 --> 00:12:08,660 社长 社长 社长 186 00:12:11,329 --> 00:12:12,697 喂 187 00:12:15,567 --> 00:12:19,637 Stel制药的研究所 188 00:12:21,139 --> 00:12:22,507 我 189 00:12:24,275 --> 00:12:27,378 研究员 研究员 190 00:12:47,932 --> 00:12:50,735 我们公司准备与越田教授 191 00:12:50,735 --> 00:12:53,171 共同组建一个研究小组 192 00:12:53,171 --> 00:12:55,740 我们一般不采用本科生 193 00:12:55,740 --> 00:12:59,577 但随着市场的不断扩大 为了确保优秀的人才 194 00:12:59,577 --> 00:13:02,413 我们决定开始招收本科生 195 00:13:02,413 --> 00:13:04,515 基本凭一己之力整理验证这些数据 196 00:13:04,515 --> 00:13:08,186 真是太令人惊讶了 为了做这个没阖眼吧 197 00:13:08,186 --> 00:13:10,521 嗯 那段日子真像活在地狱里 198 00:13:10,521 --> 00:13:13,057 你进了研究小组估计过的也会是这种日子 199 00:13:13,057 --> 00:13:16,427 但是 即使是面对无限痛苦的工作 200 00:13:16,427 --> 00:13:19,864 也能面不改色地完成 这才是真正优秀的人才 201 00:13:19,864 --> 00:13:21,065 对吧 202 00:13:30,541 --> 00:13:32,877 虽然研究所在郊外 203 00:13:32,877 --> 00:13:36,914 但我们会准备宿舍 所以请一定考虑一下 204 00:13:38,616 --> 00:13:41,786 这就找到工作了 205 00:13:43,221 --> 00:13:46,257 恭喜恭喜 一举逆转 206 00:13:46,257 --> 00:13:50,428 这可是超一流企业的研究所 太棒啦 207 00:13:51,129 --> 00:13:53,398 可是真琴还是这么没精打采 208 00:13:53,398 --> 00:13:57,301 又来了 真是的 真琴你啊就是被打击惯了 209 00:13:57,301 --> 00:14:00,538 等到难得的好机会砸到头上的时候就退缩了 210 00:14:01,139 --> 00:14:02,407 之前不也是吗 211 00:14:02,407 --> 00:14:05,977 被亿万富翁告白也拒人家于千里之外 212 00:14:06,010 --> 00:14:08,613 诶 什么 是那个社长么 213 00:14:08,613 --> 00:14:12,383 不对 是副社长 她还一拳打过去 214 00:14:12,383 --> 00:14:14,952 一直不停地道歉来着 215 00:14:14,952 --> 00:14:16,888 你就这么拒绝人家啦 216 00:14:17,121 --> 00:14:20,458 不管怎么说 这样一来我们三个都签到工作了 217 00:14:20,458 --> 00:14:23,628 太棒了 我们来唱歌庆祝吧 218 00:14:23,628 --> 00:14:25,329 炸鸡 219 00:14:25,930 --> 00:14:28,132 耶 耶 220 00:14:28,699 --> 00:14:31,502 歌根本就没点上嘛 久贺白痴 221 00:14:32,136 --> 00:14:34,405 总之现在已经筹到了60亿 222 00:14:34,405 --> 00:14:36,641 虽然因为赔偿金一眨眼就没了50亿 223 00:14:36,641 --> 00:14:39,110 不过要是提升了公司形象 股价又会涨回来的 224 00:14:39,143 --> 00:14:44,081 剩下的就是运转资金和人工费 很紧张啊 225 00:14:44,649 --> 00:14:48,319 我们资金不是一直都很紧张嘛 放心没什么大不了 226 00:14:48,319 --> 00:14:51,489 就趁着这阵子把新开发的游戏发布了吧 227 00:14:54,158 --> 00:14:57,528 夏井 这是下个月例会的资料 228 00:14:57,528 --> 00:14:58,029 好的 229 00:14:58,029 --> 00:14:59,163 还有 230 00:15:00,131 --> 00:15:02,400 啊 对了 231 00:15:02,400 --> 00:15:05,469 夏井你下个月就不在这儿了吧 232 00:15:05,503 --> 00:15:09,740 不好意思啊 我的实习期下个礼拜就结束了 233 00:15:09,807 --> 00:15:13,077 你走之后我会想你的 234 00:15:28,526 --> 00:15:32,330 我们已经准备向个人信息被泄漏的500万名客户 235 00:15:32,330 --> 00:15:37,268 每人支付1000日元的赔偿金 236 00:15:38,903 --> 00:15:40,438 虽然金额不是很大 237 00:15:40,438 --> 00:15:43,274 但我们想以此向大众传达深深的歉意 238 00:15:43,274 --> 00:15:46,610 今后我们也将竭尽所能恢复公司的信誉 239 00:15:46,610 --> 00:15:49,447 如果要向500万名受害者支付赔偿金的话 240 00:15:49,447 --> 00:15:53,951 就得筹集50亿日元的资金 241 00:15:54,085 --> 00:15:55,119 辛苦了 242 00:15:55,119 --> 00:15:56,587 你也辛苦了 243 00:16:00,725 --> 00:16:04,061 和之前的日向彻的形象大不一样啊 244 00:16:04,862 --> 00:16:07,698 被讨厌得太厉害就没有公信力了啊 245 00:16:07,898 --> 00:16:11,669 我本来就不是什么坏人啊 246 00:16:12,436 --> 00:16:13,771 是吧 247 00:16:14,105 --> 00:16:16,807 怎么现在变得这么乖 248 00:16:19,343 --> 00:16:20,811 因为她跟我说过 249 00:16:23,013 --> 00:16:24,682 原来是因为夏井啊 250 00:16:26,784 --> 00:16:28,986 我的周围并不全都是敌人 251 00:16:31,355 --> 00:16:34,859 所以我得保护那些家伙 252 00:16:36,126 --> 00:16:39,797 即使是做些我不愿意做的事 253 00:16:41,198 --> 00:16:45,302 对啊 你的周围又不都是敌人 254 00:16:47,004 --> 00:16:48,372 是吧 255 00:16:49,840 --> 00:16:52,076 是啊 256 00:17:02,753 --> 00:17:04,922 这是用今天的食材制作的 257 00:17:04,922 --> 00:17:08,525 白芦笋包烤牛肉 258 00:17:08,826 --> 00:17:11,428 好厉害 太漂亮了 259 00:17:11,528 --> 00:17:15,265 是和我们刚刚练习时用的食材一样吗 260 00:17:15,265 --> 00:17:16,500 是的 261 00:17:16,934 --> 00:17:18,502 简直不敢相信 262 00:17:18,502 --> 00:17:20,069 多谢夸奖 263 00:17:20,270 --> 00:17:22,373 哇 好帅 264 00:17:22,373 --> 00:17:24,842 干得好 乃木 再笑一个 265 00:17:24,842 --> 00:17:27,611 请各位慢用 266 00:17:29,346 --> 00:17:31,582 下回一定来这吃饭 267 00:17:31,582 --> 00:17:32,216 再笑一个 268 00:17:32,216 --> 00:17:33,450 恭候大家 269 00:17:33,917 --> 00:17:35,586 我们会再来的 270 00:17:36,053 --> 00:17:37,588 女人对反差毫无抵抗力 271 00:17:37,588 --> 00:17:39,890 摆着一张野性不苟言笑的脸做出来的料理 272 00:17:39,890 --> 00:17:43,660 简直太梦幻了 她们喜欢的就是这个 273 00:17:43,660 --> 00:17:45,462 就像摔跤手在钩花 274 00:17:45,462 --> 00:17:49,032 不对 是不良少年收留小狗的感觉 275 00:17:49,032 --> 00:17:51,168 两码子事儿吧 276 00:17:51,902 --> 00:17:54,071 和我们店的概念不搭啊 277 00:17:54,104 --> 00:17:56,273 你又是主张自然主义的 278 00:17:56,840 --> 00:17:59,076 稍稍改变下风格有什么不好 279 00:17:59,076 --> 00:18:01,044 又不只是我一个人的店 280 00:18:04,581 --> 00:18:07,518 谢谢你帮我 281 00:18:11,588 --> 00:18:14,625 你神经还真大条啊 要是客人都是我的粉丝的话 282 00:18:14,625 --> 00:18:17,661 你的料理就得从菜单上消失了吧 283 00:18:18,328 --> 00:18:20,597 才不会让你得逞呢 284 00:18:22,933 --> 00:18:26,370 我知道 这份工作很难得 285 00:18:26,670 --> 00:18:28,705 那为什么还不答覆他们 286 00:18:28,705 --> 00:18:30,641 如果接受我们的邀请 287 00:18:30,641 --> 00:18:33,076 请在近日内答覆我们 288 00:18:33,076 --> 00:18:34,511 我会答覆的 289 00:18:35,012 --> 00:18:37,748 但我总得先汇报一下 或者谈一谈啊 290 00:18:37,748 --> 00:18:39,917 诶 跟谁谈啊 291 00:18:43,854 --> 00:18:47,591 我知道啦 现在不是说这个的时候 292 00:18:47,658 --> 00:18:48,859 什么 293 00:18:48,859 --> 00:18:49,693 好了 没事的 294 00:18:49,693 --> 00:18:52,462 我会给他们一个答覆的 我挂了啊 拜拜 295 00:18:56,199 --> 00:18:58,502 该怎么说呢 296 00:19:01,004 --> 00:19:02,005 去喝一杯吧 297 00:19:02,005 --> 00:19:03,106 诶 那你的店怎么办 298 00:19:03,106 --> 00:19:04,241 今晚不营业 299 00:19:04,241 --> 00:19:07,711 今天啊 发生了一件好事儿 想跟你分享下 300 00:19:07,711 --> 00:19:08,912 诶 跟我吗 301 00:19:08,912 --> 00:19:11,682 夏井 你也有事想跟我分享吧 走吧 302 00:19:11,748 --> 00:19:13,016 这算什么 303 00:19:20,691 --> 00:19:22,225 坐吧 304 00:19:24,361 --> 00:19:27,831 我都说了 什么都没发生 305 00:19:29,132 --> 00:19:30,667 也不是完全没有 306 00:19:30,667 --> 00:19:32,502 我们接吻了 我主动的 307 00:19:32,502 --> 00:19:33,904 每次都是我主动 308 00:19:33,904 --> 00:19:36,173 说出口 要说出口 耀子 309 00:19:36,173 --> 00:19:38,608 这个男人 你不说他就不会懂 310 00:19:38,608 --> 00:19:41,545 你究竟站在哪边啊 311 00:19:41,712 --> 00:19:43,513 你是觉得我该顺水推舟吗 312 00:19:43,513 --> 00:19:45,615 担心妹妹的哥哥跑哪儿去了 313 00:19:45,615 --> 00:19:47,884 这个人还介意打进来的电话呢 314 00:19:47,884 --> 00:19:50,220 我可是做足了心理准备才去的 315 00:19:50,220 --> 00:19:51,121 电话 316 00:19:51,121 --> 00:19:53,957 你打的 317 00:19:54,825 --> 00:19:55,959 不是 318 00:20:01,932 --> 00:20:03,233 这样啊 319 00:20:05,135 --> 00:20:09,539 夏井小姐喜欢谁呢 320 00:20:12,509 --> 00:20:14,344 请别再这样了 321 00:20:14,978 --> 00:20:18,215 我 我是来工作的 322 00:20:19,182 --> 00:20:20,083 朝比奈先生 323 00:20:20,083 --> 00:20:20,617 到 324 00:20:20,617 --> 00:20:21,785 请别再逗我了 325 00:20:21,785 --> 00:20:23,520 我知道你不是真心的 326 00:20:23,620 --> 00:20:24,955 他对你做什么了吗 327 00:20:24,955 --> 00:20:28,992 你那样跟我说 就算是假话我也会在意的 328 00:20:29,426 --> 00:20:32,996 如果 虽然我想应该不会 329 00:20:33,663 --> 00:20:36,633 但是 如果伤害到你的话 330 00:20:36,633 --> 00:20:40,003 我会很难过 所以 331 00:20:41,204 --> 00:20:42,372 对不起 332 00:20:43,206 --> 00:20:47,210 总之还有五天 我会全心全意地在这里工作 333 00:20:47,611 --> 00:20:50,280 就要结束了啊 334 00:20:50,280 --> 00:20:53,049 她好像找到了一份好工作 335 00:20:53,049 --> 00:20:56,953 是一家大型制药公司研究所的点名 对吧 336 00:20:57,654 --> 00:20:58,855 嗯 337 00:21:21,978 --> 00:21:24,948 你的努力和耐性好像得到了认可嘛 338 00:21:26,082 --> 00:21:30,019 找工作 嗯 339 00:21:31,054 --> 00:21:32,355 不错啊 340 00:21:36,126 --> 00:21:37,327 嗯 341 00:21:39,362 --> 00:21:41,898 最后竟然像这样定下来 342 00:21:42,265 --> 00:21:44,167 既然这样 要是早点定下来的话 343 00:21:44,167 --> 00:21:47,437 我也不用这么迷茫了 344 00:21:48,071 --> 00:21:49,205 迷茫 345 00:21:50,507 --> 00:21:52,408 要是三个月之前 346 00:21:53,009 --> 00:21:56,146 我肯定当场同意 347 00:21:59,015 --> 00:22:02,519 默默努力的人被认同 348 00:22:03,853 --> 00:22:05,989 大家都喜欢听到这样的故事 349 00:22:06,856 --> 00:22:08,191 大大方方地去吧 350 00:22:11,528 --> 00:22:13,596 我很感激 351 00:22:15,899 --> 00:22:17,233 但是现在 352 00:22:20,937 --> 00:22:23,072 遇到了与以往都不一样的人 353 00:22:23,072 --> 00:22:24,774 所以我很迷茫 354 00:22:26,676 --> 00:22:30,246 有的人不用太努力 只靠才能和运气 355 00:22:30,246 --> 00:22:33,149 就能做出一番大事业 356 00:22:34,851 --> 00:22:40,189 但那只是我们看到的表象 357 00:22:43,326 --> 00:22:47,297 其实本人也在努力战斗 358 00:22:50,433 --> 00:22:55,405 越是耀眼 越是会受伤 359 00:22:57,840 --> 00:23:02,545 不管周围说什么 决定了要做的事就会做下去 360 00:23:03,379 --> 00:23:05,948 虽然或多或少会伤到旁人 361 00:23:06,149 --> 00:23:08,818 也有沿着信念之路前进的勇气 362 00:23:10,453 --> 00:23:13,022 因为认识了这样的人 363 00:23:19,662 --> 00:23:20,830 那个 364 00:23:23,800 --> 00:23:28,971 不管以什么样的形式 能这样继续雇用我吗 365 00:23:32,508 --> 00:23:36,612 我想在你的手下工作 366 00:23:50,827 --> 00:23:52,862 真是没长进啊 367 00:23:53,963 --> 00:23:56,899 就因为一时冲动 368 00:23:56,899 --> 00:23:59,769 对人生重大抉择做出了错误判断 369 00:24:00,169 --> 00:24:03,206 我不是说过吗 眼光放长远点 370 00:24:03,306 --> 00:24:04,407 现在 371 00:24:10,179 --> 00:24:12,248 只要考虑你自己 372 00:24:19,789 --> 00:24:21,190 也是哦 373 00:24:24,360 --> 00:24:26,662 我又走错了 374 00:24:28,130 --> 00:24:32,201 一想到今后都要做数据管理 375 00:24:32,568 --> 00:24:36,105 这种炼狱般的工作 376 00:24:36,138 --> 00:24:38,674 我就想开溜了 不好意思 377 00:24:39,709 --> 00:24:41,644 我会去研究所的 378 00:24:41,744 --> 00:24:44,680 嗯 加油 379 00:24:48,284 --> 00:24:49,752 谢谢 380 00:24:54,190 --> 00:24:57,960 能和日向社长共事 我很幸福 381 00:25:35,030 --> 00:25:36,198 晚安 382 00:26:01,924 --> 00:26:05,194 为什么他们俩一起回去了 383 00:26:05,261 --> 00:26:06,395 这种场合 384 00:26:06,395 --> 00:26:08,764 你要对夏井小姐强势一些 385 00:26:08,764 --> 00:26:11,800 这样我这边才能成事啊 386 00:26:11,800 --> 00:26:14,603 为什么会是我们兄妹俩一起回来啊 387 00:26:15,804 --> 00:26:18,440 放弃日向吧 388 00:26:20,542 --> 00:26:22,011 够了吧 389 00:26:23,245 --> 00:26:26,882 我已经累了 390 00:26:28,183 --> 00:26:32,187 又来 衣服脱了好好放啊 391 00:26:34,423 --> 00:26:37,026 对不起 对不起 对不起 392 00:26:37,026 --> 00:26:39,228 你又那么粗暴 393 00:26:39,228 --> 00:26:40,863 没事吧 394 00:26:40,929 --> 00:26:42,698 没摔坏吧 395 00:26:50,572 --> 00:26:53,809 怎么了 这种程度摔不坏的吧 396 00:26:57,146 --> 00:26:59,748 这是怎么回事 397 00:27:03,552 --> 00:27:05,120 跟你没关系 398 00:27:15,164 --> 00:27:19,101 搞定 399 00:27:24,740 --> 00:27:26,842 持续买进了 400 00:27:26,842 --> 00:27:29,711 嗯 虽然花了五十亿有点肉疼 401 00:27:29,711 --> 00:27:33,148 但是赔偿金这种看得见的赎罪方式还是有效果的 402 00:27:33,148 --> 00:27:35,951 就是这个时间点 403 00:27:37,853 --> 00:27:39,555 下一步你想怎么做 404 00:27:40,422 --> 00:27:42,391 将个人电子档案作为新业务 405 00:27:42,391 --> 00:27:44,893 取得董事们的正式承认 406 00:27:44,893 --> 00:27:45,527 现在么 407 00:27:45,527 --> 00:27:46,962 就是现在 408 00:27:47,062 --> 00:27:48,630 这次一定要让他们接纳 409 00:27:49,398 --> 00:27:53,135 为此我会好好说明的 410 00:27:58,140 --> 00:27:59,107 山上先生 411 00:27:59,107 --> 00:28:00,008 在 412 00:28:00,008 --> 00:28:03,045 能召开临时董事会吗 413 00:28:04,613 --> 00:28:05,781 好的 414 00:28:11,053 --> 00:28:12,354 拜托了 415 00:28:21,263 --> 00:28:25,567 虽然个人电子档案的初期投资庞大 416 00:28:25,834 --> 00:28:29,671 但预计在运行后可以较快取得收益 417 00:28:35,811 --> 00:28:40,282 这次让各位担忧 418 00:28:41,249 --> 00:28:43,018 真的非常抱歉 419 00:28:46,355 --> 00:28:49,991 但是 这反而会成为一次机遇 420 00:28:51,159 --> 00:28:53,929 新创将深刻反省此次事件 421 00:28:53,929 --> 00:28:56,832 浴火重生为更为坚实的企业 422 00:28:57,733 --> 00:29:02,471 最初要开展的业务就是个人电子档案 423 00:29:09,010 --> 00:29:13,615 那么 同意个人电子档案业务的请举手 424 00:29:17,752 --> 00:29:21,089 那请尽早发表新业务内容 425 00:29:21,223 --> 00:29:25,127 继续努力稳定股价 426 00:29:25,994 --> 00:29:27,262 好的 427 00:29:27,863 --> 00:29:33,001 还有一个根本性的问题必须解决 428 00:29:34,469 --> 00:29:36,938 因为此次事件 429 00:29:36,938 --> 00:29:41,409 新创损失惨重 甚至面临破产的危机 430 00:29:42,277 --> 00:29:46,681 在不久的将来 可能还会陷入同样的事态之中 431 00:29:47,816 --> 00:29:50,652 我认为是否应该考虑 432 00:29:50,652 --> 00:29:53,722 谋求新创在经营上的革新 433 00:29:53,889 --> 00:29:59,361 在此我提议 434 00:29:59,361 --> 00:30:02,464 解除日向彻的董事长兼社长职务 435 00:30:12,374 --> 00:30:16,978 作为创建者 你拥有出类拔萃的才能和领导力 436 00:30:17,779 --> 00:30:22,684 我也为你的创造力而惊叹 437 00:30:23,051 --> 00:30:26,021 但是 以你的做法 438 00:30:26,021 --> 00:30:28,323 作为企业的新创根本维持不下去 439 00:30:28,323 --> 00:30:30,792 公司必须借某个时机进行转型 440 00:30:30,792 --> 00:30:33,928 否则就没法幸存 这个时机就是现在 441 00:30:38,867 --> 00:30:40,802 那我们表决吧 442 00:30:41,503 --> 00:30:46,441 有关解除董事长兼社长日向彻的职务 进行表决 443 00:30:47,308 --> 00:30:50,412 同意这个议案的 请举手 444 00:30:50,412 --> 00:30:53,782 等等 我不同意这种事 445 00:30:55,083 --> 00:30:57,252 新创是日向彻的公司 446 00:30:57,252 --> 00:31:00,054 他是这个公司的颜面 447 00:31:00,522 --> 00:31:05,059 太奇怪了吧 这根本就不构成什么信用问题 448 00:31:05,093 --> 00:31:08,663 总之先表决一下吧 449 00:31:08,696 --> 00:31:12,066 只要没被通过 就可以一笑了之了 450 00:31:12,066 --> 00:31:12,801 等等 451 00:31:12,801 --> 00:31:15,203 那么 赞成的请举手 452 00:31:15,203 --> 00:31:16,437 等等 453 00:31:22,644 --> 00:31:25,413 董事会在此决定 454 00:31:25,413 --> 00:31:30,151 解除日向彻的董事长兼社长一职 455 00:31:36,491 --> 00:31:38,359 日向社长好像被解聘了 456 00:31:38,359 --> 00:31:40,128 咦 不是吧 457 00:31:40,128 --> 00:31:42,864 安冈 董事会结束了 458 00:31:42,864 --> 00:31:44,332 日向社长怎么样了 459 00:31:44,332 --> 00:31:48,336 社长降职 反正没被解雇 460 00:31:53,708 --> 00:31:55,710 免职了 免职 461 00:31:57,545 --> 00:31:58,880 免职 462 00:32:27,308 --> 00:32:29,544 夏井小姐 早点回家吧 463 00:32:29,544 --> 00:32:31,612 好 您辛苦了 464 00:32:31,612 --> 00:32:32,980 您辛苦了 465 00:33:30,605 --> 00:33:32,406 看你现在的样子 466 00:33:33,341 --> 00:33:35,042 真想养条小狗了 467 00:33:36,377 --> 00:33:37,778 小狗吗 468 00:33:38,579 --> 00:33:40,848 就像你这样蹲着守主人的小狗 469 00:33:46,320 --> 00:33:50,758 那家伙 今天恐怕不会出屋了 470 00:33:57,798 --> 00:33:59,133 我回家了 471 00:34:27,828 --> 00:34:29,163 等我一下 472 00:34:33,300 --> 00:34:37,737 早上好 怎么 睡在公司了么 473 00:34:42,943 --> 00:34:44,178 怎么了 474 00:34:46,981 --> 00:34:49,850 听说社长换人了 475 00:34:51,719 --> 00:34:55,156 怎么说呢 我哥也不是当社长的料 476 00:34:55,356 --> 00:34:59,460 没有的事 或许今后 477 00:35:00,294 --> 00:35:03,097 站在最顶端的就应该像朝比奈那样的人 478 00:35:03,130 --> 00:35:04,365 不是的 479 00:35:05,232 --> 00:35:06,800 跟你没关系 480 00:35:10,237 --> 00:35:11,672 要去跟日向说吗 481 00:35:14,041 --> 00:35:15,576 想说的话就说吧 482 00:35:19,513 --> 00:35:22,850 谢谢你关心我 483 00:35:23,851 --> 00:35:26,186 我去买早饭 484 00:35:31,759 --> 00:35:34,228 或许这真是最好的组合方式呢 485 00:35:34,228 --> 00:35:37,197 朝比奈先生提升为社长 日向社长降职为副社长 486 00:35:37,197 --> 00:35:40,567 是吗 我还是觉得日向社长好 487 00:35:46,407 --> 00:35:47,574 社长 488 00:35:48,142 --> 00:35:51,178 关于今天地铁程序的新作发表会 489 00:35:54,648 --> 00:35:59,186 社长 对不起 那个 前社长 490 00:36:01,355 --> 00:36:03,090 别放心上 491 00:36:06,627 --> 00:36:11,231 你叫 那个 492 00:36:11,231 --> 00:36:13,333 那个 493 00:36:14,468 --> 00:36:15,969 你赶紧给我记住 494 00:36:15,969 --> 00:36:19,073 你的硬盘每天都在格式化吗 495 00:36:22,710 --> 00:36:25,212 好了 玩笑 玩笑 496 00:36:41,528 --> 00:36:44,465 真是令人怀旧的装束啊 497 00:36:45,499 --> 00:36:49,903 研究所让我过去一趟 我正式被录取了 498 00:36:52,906 --> 00:36:54,141 是吗 499 00:36:57,511 --> 00:36:58,712 这次 500 00:37:00,480 --> 00:37:01,849 不要再犹豫了 去吧 501 00:37:04,651 --> 00:37:05,853 是 502 00:38:04,044 --> 00:38:09,950 {\an8}{\pos(190,5)}新创即日起解雇日向彻 社长朝比奈恒介 503 00:38:11,852 --> 00:38:13,153 朝比奈呢 504 00:38:13,620 --> 00:38:16,189 今天和山上先生去光乃银行了 505 00:38:16,823 --> 00:38:18,024 是吗 506 00:38:27,167 --> 00:38:31,404 用不着那样做吧 我一个人扮黑脸就好了 507 00:38:31,404 --> 00:38:33,774 朝比奈你已经身居高位了 508 00:38:34,107 --> 00:38:38,879 还不够呢 不能让敌人在我们身边存在 509 00:38:38,979 --> 00:38:40,881 对日向降职处分不就行了吗 510 00:38:40,881 --> 00:38:43,416 你是社长 日向是副社长 511 00:38:43,416 --> 00:38:46,653 我是觉得这样组合最好 才同意这事儿的 512 00:38:46,720 --> 00:38:48,021 仅仅这样 513 00:38:48,955 --> 00:38:50,824 什么都改变不了 514 00:38:55,929 --> 00:38:57,097 你好 515 00:38:57,330 --> 00:39:00,066 久疏问候 我是阪口 516 00:39:03,403 --> 00:39:04,704 阪口啊 517 00:39:05,405 --> 00:39:09,075 突然致电不好意思 有些事想告诉你 518 00:39:11,778 --> 00:39:12,879 怎么了 519 00:39:12,879 --> 00:39:16,283 今早 我这边三名程序开发员突然辞职了 520 00:39:16,316 --> 00:39:18,618 听口气 好像是被人挖角了 521 00:39:18,652 --> 00:39:20,887 但他们去的是贸易公司 522 00:39:20,887 --> 00:39:22,889 我觉得奇怪就调查了一番 523 00:39:23,390 --> 00:39:24,791 去了哪里 524 00:39:24,791 --> 00:39:28,295 那个 叫远野贸易 525 00:39:29,529 --> 00:39:30,697 远野 526 00:39:31,031 --> 00:39:33,466 托你的福 我好像又能实现梦想了 527 00:39:33,466 --> 00:39:35,702 远野先生不见了 528 00:39:40,740 --> 00:39:43,510 而且 我想告诉你的是 529 00:39:50,450 --> 00:39:54,220 朝比奈先生好像跟他联手了 530 00:40:04,330 --> 00:40:06,166 这是什么发表会啊 531 00:40:06,166 --> 00:40:08,001 新游戏吧 532 00:40:08,101 --> 00:40:09,569 我明白了 533 00:40:10,203 --> 00:40:11,204 你明白了 534 00:40:11,204 --> 00:40:12,672 是社长接班会 535 00:40:12,672 --> 00:40:14,574 社长接班会啊 536 00:40:14,574 --> 00:40:19,512 是宣布朝比奈先生荣升为社长的新闻发布会 537 00:40:24,350 --> 00:40:25,685 我吃饱了 538 00:40:28,621 --> 00:40:31,491 这里是石川在现场为您报导 539 00:40:31,491 --> 00:40:32,892 再过一会儿 540 00:40:32,892 --> 00:40:35,161 新创的新闻发布会就要开始 541 00:40:35,161 --> 00:40:37,564 日向社长会有怎样的发表呢 542 00:40:37,564 --> 00:40:39,632 你不吃饭吗 543 00:40:40,567 --> 00:40:42,902 劳烦你特意准备了 544 00:40:45,605 --> 00:40:49,108 不管发生什么饭还是要吃的 怎么了 545 00:40:49,642 --> 00:40:51,744 没 没事 546 00:40:52,011 --> 00:40:54,314 由于支付一千日元的谢罪金行为 547 00:40:54,314 --> 00:40:58,518 股市价格看涨 新创再次受到关注 548 00:41:00,019 --> 00:41:01,521 要去跟日向说吗 549 00:41:02,722 --> 00:41:04,023 想说就说吧 550 00:41:04,023 --> 00:41:05,425 为什么啊 551 00:41:06,859 --> 00:41:08,628 你们不是一直走过来的吗 552 00:41:08,628 --> 00:41:12,765 你曾经说我是能干的千年老二吧 553 00:41:15,368 --> 00:41:20,106 你不记得也没关系 反正现在告诉你了 554 00:41:22,475 --> 00:41:27,580 我看见他 第一次萌生了或许赢不了的念头 555 00:41:28,281 --> 00:41:31,951 所以才在暗地里操纵一切 556 00:41:32,618 --> 00:41:34,721 但那样做太卑劣了吧 557 00:41:34,821 --> 00:41:38,891 你曾经说过吧 为什么我不去出头 558 00:41:40,827 --> 00:41:43,863 我应该跟那家伙一决胜负 559 00:41:46,165 --> 00:41:47,467 所以我 560 00:41:54,774 --> 00:41:56,476 要除去 561 00:41:59,445 --> 00:42:00,580 日向彻 562 00:42:09,021 --> 00:42:10,857 喂 来了 563 00:42:12,024 --> 00:42:15,495 社长 日向社长 社长 社长 564 00:42:49,095 --> 00:42:50,429 真可惜 565 00:43:36,976 --> 00:43:42,014 在座的各位 今天劳驾大家聚集于此 566 00:43:42,948 --> 00:43:45,017 非常感谢你们 567 00:43:48,154 --> 00:43:49,989 我 日向彻 568 00:43:51,290 --> 00:43:56,262 今日起将辞去 569 00:43:56,362 --> 00:43:59,198 新创公司董事长及社长的职务 570 00:44:00,433 --> 00:44:01,734 同时 571 00:44:07,406 --> 00:44:12,478 辞去新创的工作 572 00:44:13,646 --> 00:44:15,714 这究竟是怎么回事 573 00:44:16,315 --> 00:44:18,184 他刚刚说什么 574 00:44:21,220 --> 00:44:23,022 您是被解雇了吗 575 00:44:23,022 --> 00:44:25,658 是一切都甩手不干了吗 576 00:44:26,459 --> 00:44:29,500 是新创舍弃了我 577 00:44:30,596 --> 00:44:33,332 如此公司将会有所改变 就是这样 578 00:44:33,700 --> 00:44:36,550 请详细的回答一下 579 00:45:07,833 --> 00:45:10,970 蠢死了 那家伙 580 00:45:11,804 --> 00:45:13,238 好可惜啊 581 00:45:15,507 --> 00:45:17,710 那样子真可疑 582 00:45:17,710 --> 00:45:19,044 那个人辞职了啊 583 00:45:19,044 --> 00:45:20,512 以前不是挺拽的 584 00:45:20,512 --> 00:45:22,748 真没劲啊 585 00:45:24,283 --> 00:45:26,752 这是您自己做出的决定吗 586 00:45:26,885 --> 00:45:29,321 跟前几日的事件有关系吗 587 00:45:29,822 --> 00:45:32,591 是要抛弃经营不善的公司吗 588 00:45:32,591 --> 00:45:34,660 为何你毫不解释呢 589 00:45:36,695 --> 00:45:38,030 这家伙没救了吧 590 00:45:38,030 --> 00:45:40,165 肯定做了什么见不得人的事情 591 00:45:40,165 --> 00:45:42,101 我最开始就这么觉得 592 00:45:42,101 --> 00:45:44,136 我说我说 日向彻是谁啊 593 00:45:44,136 --> 00:45:45,571 走着瞧吧 594 00:45:57,516 --> 00:45:59,751 都是你搞的吗 595 00:46:02,754 --> 00:46:03,655 从现在起 596 00:46:03,655 --> 00:46:07,659 我将承担起新创略微有点沉重的家务 597 00:46:08,727 --> 00:46:11,230 我才不管你的什么自尊和梦想呢 598 00:46:26,612 --> 00:46:28,747 这里曾经是我的全部 40669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.