Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,761 --> 00:00:15,099
It's been 3 years since the disaster.
What happened then?
2
00:00:15,933 --> 00:00:20,646
(National Stadium, Ex-SMAT Commander)
This is the first time to return here since then.
3
00:00:21,147 --> 00:00:24,483
It still smells like rice vinegar,
doesn't it?
4
00:00:25,026 --> 00:00:27,778
Does it? No, I don't think so.
5
00:00:28,487 --> 00:00:32,283
Really? It's only me, I guess.
6
00:00:33,117 --> 00:00:36,412
This place reminds you
what happened back then?
7
00:00:36,829 --> 00:00:42,126
A series of events is really unforgettable.
8
00:00:43,335 --> 00:00:48,257
It just started from
an insignificant incident.
9
00:00:49,717 --> 00:00:54,472
(The Chief Priest of Namiyoke Shrine)
Yuta brings offerings every year
10
00:00:54,764 --> 00:00:58,684
on the 1st lucky day of Sept since he was little.
11
00:00:59,310 --> 00:01:04,190
He is the only son of a sushi bar owner.
12
00:01:04,690 --> 00:01:12,073
In that morning, I was waiting for him as usual.
13
00:01:14,408 --> 00:01:18,287
Well, I couldn't believe what happened next.
14
00:01:48,818 --> 00:01:54,365
Hi, Yuta.
Is that an offering for Namiyoke Shrine?
15
00:01:54,740 --> 00:01:55,783
That's right.
16
00:01:56,158 --> 00:01:58,202
You're a good boy.
17
00:01:58,494 --> 00:02:00,579
It's a part of the yearly routine.
18
00:02:01,580 --> 00:02:04,083
What is that? Rou-?
19
00:02:05,459 --> 00:02:06,502
Routine.
20
00:02:06,836 --> 00:02:12,675
I mean the same event comes again and again.
Like New Year's Day.
21
00:02:14,343 --> 00:02:15,553
I see.
22
00:02:15,928 --> 00:02:19,140
Don't use such difficult English with me.
23
00:02:19,932 --> 00:02:22,643
Anyway, what's inside?
24
00:02:23,144 --> 00:02:26,814
An octopus and a squid.
Oh, and a crab.
25
00:02:27,148 --> 00:02:30,651
A crab, too. That's rich.
26
00:02:31,318 --> 00:02:35,156
Foreign tourists drop
lots of money at sushi bar now.
27
00:02:35,489 --> 00:02:37,158
Sounds good.
28
00:02:37,741 --> 00:02:39,243
Well, I better get going.
29
00:02:39,910 --> 00:02:40,703
See ya.
30
00:02:45,207 --> 00:02:46,959
Ouch!
31
00:02:48,836 --> 00:02:50,379
Are you alright?
32
00:02:50,671 --> 00:02:51,839
I'm fine.
33
00:02:56,093 --> 00:02:56,677
Oh, no.
34
00:02:59,430 --> 00:03:03,309
My octopus, squid and crab...
Where did they go?
35
00:03:25,497 --> 00:03:31,462
"Monster Seafood Wars"
36
00:04:29,603 --> 00:04:34,900
Directed by Minoru Kawasaki
37
00:04:36,819 --> 00:04:38,904
The sun is still high.
38
00:04:39,446 --> 00:04:40,614
So what?
39
00:04:40,906 --> 00:04:50,708
It doesn't happen very often
because we're too busy.
40
00:04:51,417 --> 00:04:53,043
I hear you.
41
00:04:53,544 --> 00:04:57,172
Our workload is for 4 workers
but our pay is for 1.
42
00:04:57,756 --> 00:04:59,425
The sweatshop.
43
00:04:59,842 --> 00:05:03,470
We only have two hands, you know.
44
00:05:04,555 --> 00:05:08,976
I could do anything if I have 8 hands.
45
00:05:10,477 --> 00:05:13,397
8 hands? That's an octopus.
46
00:05:14,481 --> 00:05:18,277
That's good. Let it work.
47
00:05:18,610 --> 00:05:20,195
It can't work...
48
00:05:20,571 --> 00:05:22,990
It's a joke.
49
00:05:24,033 --> 00:05:28,245
Young ladies, let's go for a drink.
50
00:05:29,288 --> 00:05:31,999
Please stop it.
51
00:05:42,593 --> 00:05:43,677
Monster!
52
00:06:01,945 --> 00:06:02,654
Look.
53
00:06:05,657 --> 00:06:07,368
Another one.
54
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
What's wrong?
55
00:06:17,378 --> 00:06:19,421
Look. Monsters.
56
00:06:32,518 --> 00:06:35,396
An octopus... A squid...
57
00:07:23,068 --> 00:07:28,198
Our initial mission was
not to extend the damage.
58
00:07:29,324 --> 00:07:32,870
Push them back to the ocean.
59
00:07:34,037 --> 00:07:41,962
We used choppers over the city area. The prime
minister gave us the green light to use missiles.
60
00:07:43,005 --> 00:07:47,509
(Pilot of Self Defence Force)
Our attacks weren't effective at all.
61
00:07:48,886 --> 00:07:56,435
They're molluscs. Their soft tissues wrapped
around the missiles, so they didn't explode.
62
00:07:57,561 --> 00:08:01,732
We soon realized
our conventional arms didn't work.
63
00:08:02,816 --> 00:08:06,612
We had to find a new way to fight...
64
00:08:08,447 --> 00:08:13,202
(Yuta's Father, Master of Sushi Masa)
It has been covered well though.
65
00:08:13,494 --> 00:08:19,541
Gigantic octopus and squid went berserk.
It was a complete mess around there.
66
00:08:19,833 --> 00:08:24,087
We heard they were once yours.
67
00:08:24,379 --> 00:08:26,006
Yes, that's right.
68
00:08:27,049 --> 00:08:34,723
As the offerings for the Shrine, I chose
the freshest ones, and handed them to Yuta.
69
00:08:35,140 --> 00:08:40,312
How can you tell?
They look the same.
70
00:08:40,729 --> 00:08:49,154
I've been making sushi for more than 30 years,
so I remember what I chose.
71
00:08:49,780 --> 00:08:56,161
Each fish face is different. Like ours.
72
00:08:56,787 --> 00:09:01,917
They probably think we look the same, too.
73
00:09:03,377 --> 00:09:07,506
Where did they come from?
74
00:09:09,424 --> 00:09:13,887
Various theories were flying about.
75
00:09:14,179 --> 00:09:24,064
Mutations by nuclear testings of a neighbouring
country or a sign of a big earthquake...
76
00:09:24,481 --> 00:09:28,527
But we didn't have a clue.
77
00:09:29,278 --> 00:09:33,782
Then a whistleblower
in some research institute told us...
78
00:09:35,367 --> 00:09:40,831
that Yuta developed a drug
which made them gigantic.
79
00:09:41,415 --> 00:09:49,715
At that moment, he was considered to be
the one pulling the strings of this incident.
80
00:09:53,969 --> 00:09:57,764
Niimi Kitchenware shop
81
00:10:03,186 --> 00:10:04,021
Hey.
82
00:10:14,990 --> 00:10:17,492
That monster thing, you did it, right?
83
00:10:17,784 --> 00:10:21,330
You've finally made Setap Z, huh?
Congrats.
84
00:10:21,622 --> 00:10:23,040
Well...
85
00:10:23,457 --> 00:10:26,752
All-out attacks of monsters.
Your dream, wasn't it?
86
00:10:34,676 --> 00:10:36,470
OK, done.
87
00:10:37,095 --> 00:10:42,893
Wow. How can you do that with a blindfold?
88
00:10:43,935 --> 00:10:46,897
Mind's eye.
An awakening of the 5th personality.
89
00:10:47,189 --> 00:10:51,526
When you can't see, you're actually
able to recognize more things.
90
00:10:51,943 --> 00:10:58,659
Anyway, the monsters with Setap Z
have destroyed lots of buildings.
91
00:10:58,992 --> 00:11:02,663
To me, it's hilarious,
92
00:11:03,080 --> 00:11:10,087
but you will probably go to jail
for about 10 years for conspiracy.
93
00:11:10,379 --> 00:11:12,547
That's not my fault.
94
00:11:12,839 --> 00:11:17,552
What your monsters did is your fault.
95
00:11:17,886 --> 00:11:22,057
That's what it is.
96
00:11:22,516 --> 00:11:30,107
Like a pet owner is held accountable
when his pet bites someone.
97
00:11:31,149 --> 00:11:34,611
Well, the octopus and squid were once ours.
98
00:11:34,903 --> 00:11:35,529
Booyah.
99
00:11:35,821 --> 00:11:41,743
But someone stole the octopus and squid.
And Setap Z, too.
100
00:11:42,202 --> 00:11:49,376
That's so lame. Nobody's buying it.
101
00:11:50,961 --> 00:11:57,676
(Director, Institute of Super Physical
and Chemical Research (ISPCR))
In ISPCR, Tanuma devoted himself
to develop
102
00:11:57,968 --> 00:12:00,470
Setap Z, which makes living things bigger.
103
00:12:01,638 --> 00:12:06,268
It would've been a huge discovery
which could solve the world's food crisis.
104
00:12:07,811 --> 00:12:16,194
But he spent several billion yen of our budget
by himself.
105
00:12:16,695 --> 00:12:19,406
Several billion yen?
106
00:12:21,825 --> 00:12:29,124
He might be a genius, but there's no knowing
what he will do next.
107
00:12:30,500 --> 00:12:33,795
When we found out the budget,
we all turned pale.
108
00:12:35,005 --> 00:12:38,300
It was good for him not to be accused
for embezzlement,
109
00:12:39,259 --> 00:12:42,471
but we had no choice but to fire him.
110
00:12:44,347 --> 00:12:51,938
So, his name instantly came up in our mind
as soon as we heard this news.
111
00:12:54,232 --> 00:13:00,405
But we have seized all the data from Setap Z from
him.
112
00:13:01,156 --> 00:13:04,576
I wonder how he did this...?
113
00:13:05,952 --> 00:13:08,997
You're dead meat, Yuta.
114
00:13:09,289 --> 00:13:14,669
You did some weird research.
And your octopus & squid were stolen?
115
00:13:14,961 --> 00:13:20,509
I have a witness.
My neighbour was there when someone stole them.
116
00:13:20,801 --> 00:13:27,849
You probably paid that "someone" to steal them
didn't you? So, she became a witness.
117
00:13:28,183 --> 00:13:29,810
Why do I wanna do that?
118
00:13:30,185 --> 00:13:36,274
Are you dumb?
You wanna see that your invention works and...
119
00:13:36,608 --> 00:13:42,823
that the octopus & squid become gigantic
and go berserk, right?
120
00:13:43,490 --> 00:13:47,661
But you don't wanna be caught. That's why.
121
00:13:48,703 --> 00:13:49,871
I get it.
122
00:13:50,747 --> 00:13:54,251
I think I know who did it.
123
00:13:54,918 --> 00:13:58,296
I guess he wanted to see if Setap Z works.
124
00:13:59,005 --> 00:14:01,591
But he didn't want to be spotted.
125
00:14:01,925 --> 00:14:05,637
So he laid the blame on poor Yuta
and got off the hook, huh?
126
00:14:05,929 --> 00:14:08,974
I completely fell into his trap.
127
00:14:09,975 --> 00:14:16,648
Stealing Setap Z was probably well
coordinated, but...
128
00:14:17,440 --> 00:14:21,069
stealing your octopus & squid
could've been prevented.
129
00:14:22,362 --> 00:14:29,411
Do you wanna train the mind eyes,
an awakening of the 5th personality, with me?
130
00:14:30,120 --> 00:14:31,580
Thanks, but no thanks.
131
00:14:31,872 --> 00:14:36,543
I'm still full of desire,
so I will never reach your state.
132
00:14:36,835 --> 00:14:42,173
Speaking of desire,
Nana-chan has become very cute.
133
00:14:42,465 --> 00:14:45,260
Why does "desire" remind you of Nana?
134
00:14:46,469 --> 00:14:48,847
She works for the Defence Ministry,
doesn't she?
135
00:14:52,809 --> 00:14:53,643
You see?
136
00:14:54,185 --> 00:15:00,191
Like a caterpillar that has metamorphosed into a
butterfly. This is truly the mystery of life.
137
00:15:01,359 --> 00:15:03,945
You're a pervert, aren't you?
Peeping her?
138
00:15:04,237 --> 00:15:07,574
I've just hacked surveillance cameras.
That's all.
139
00:15:07,866 --> 00:15:11,953
It's also a crime.
It's invasion of privacy.
140
00:15:12,245 --> 00:15:14,497
Yeah right, you had a crush on her.
141
00:15:15,624 --> 00:15:16,458
Don't be silly.
142
00:15:16,750 --> 00:15:20,128
You used to pull her hair to get her
attention in elementary school.
143
00:15:20,462 --> 00:15:22,297
I don't remember such a thing.
144
00:15:22,589 --> 00:15:28,345
Anyway, what are you doing? You'll work for
the Niimi Financial Group, won't you?
145
00:15:28,803 --> 00:15:34,684
To create the world's strongest thing,
it's essential to access all the networks.
146
00:15:35,518 --> 00:15:37,270
What's the world's strongest thing?
147
00:15:37,646 --> 00:15:42,484
OMG. Where are your eyes?
148
00:15:44,611 --> 00:15:45,946
Seriously?
149
00:15:49,908 --> 00:15:51,576
Is this a part of it?
150
00:15:53,411 --> 00:15:55,080
You've done it?
151
00:15:55,789 --> 00:16:01,836
Almost. The final test of the fuel tank
for the liquid rocket engines is left.
152
00:16:02,379 --> 00:16:04,798
Rocket? Is this able to fly?
153
00:16:05,173 --> 00:16:06,383
Yup.
154
00:16:14,057 --> 00:16:15,100
Hello?
155
00:16:17,060 --> 00:16:19,604
What? Police?
156
00:16:22,607 --> 00:16:31,992
Accused by ISPCR staff, Yuta Tanuma was
asked to come to the police voluntarily.
157
00:16:33,702 --> 00:16:40,542
I went to see him with Nana Hoshiyama, an analyst
for the Defence Ministry and his childhood friend.
158
00:16:40,875 --> 00:16:47,007
At that time, the prime minister requested to
establish Seafood Monster Attack Team, SMAT...
159
00:16:47,507 --> 00:16:50,760
therefore, I thought meeting him was a must.
160
00:16:52,721 --> 00:17:00,812
I also thought that Yuta would open up
more with his old friend, Nana, but...
161
00:17:02,522 --> 00:17:08,987
He really liked monsters and cryptids
since he was a child. Everyone mocked him.
162
00:17:09,654 --> 00:17:16,411
In our yearbook, he wrote he would fill this
world with monsters someday.
163
00:17:16,786 --> 00:17:18,913
Everyone said that was insane.
164
00:17:19,581 --> 00:17:22,584
Girls don't understand monsters.
165
00:17:23,501 --> 00:17:26,296
A big body with cute eyes...
166
00:17:26,838 --> 00:17:31,509
It's a guy thing.
You understand, don't you, Mr. Hibiki?
167
00:17:32,052 --> 00:17:34,596
Well... Cute?
168
00:17:35,597 --> 00:17:40,977
That's enough.
Your knowledge is totally useless, anyway.
169
00:17:41,895 --> 00:17:46,775
You don't need to use that tone.
Monsters actually exist.
170
00:17:47,067 --> 00:17:49,944
We might be able to use his expertise.
171
00:17:51,279 --> 00:17:53,198
You surely understand. Sir.
172
00:17:54,199 --> 00:17:55,909
What a happy guy.
173
00:17:56,451 --> 00:18:01,998
Do you know how expensive the damage is?
It's more than you can pay.
174
00:18:02,332 --> 00:18:03,124
Calm down.
175
00:18:03,875 --> 00:18:07,087
Now is not the time to place blame.
176
00:18:07,962 --> 00:18:14,594
I guess they will show up soon
because there is a lot of food for them in Tokyo.
177
00:18:16,596 --> 00:18:26,595
We, SMAT, have to prepare for the next attack as
the professionals dealing with seafood monsters.
178
00:18:29,442 --> 00:18:33,738
So, I want to ask you how to counter
the effects of Setap Z.
179
00:18:34,322 --> 00:18:36,908
How does Setap Z work?
180
00:18:39,828 --> 00:18:45,333
(Director, Institute of Super Physical
and Chemical Research (ISPCR))
To put it plainly, it causes
nuclear fusion within cells.
181
00:18:45,792 --> 00:18:54,926
When this capsule hits a creature,
it shrinks and is stored
in the capsule.
182
00:18:55,260 --> 00:18:59,222
Inside of it, there is a factory
to synthesize genes.
183
00:18:59,514 --> 00:19:02,225
Factory? Inside of this tiny capsule?
184
00:19:03,143 --> 00:19:03,935
Yes.
185
00:19:04,811 --> 00:19:12,235
A great thing about Setap Z is it combines genetic
engineering and macro technology together.
186
00:19:14,445 --> 00:19:21,202
It generates a chain reaction of dividing cells
to increase the number of them infinitely.
187
00:19:23,663 --> 00:19:25,081
Well...
188
00:19:25,832 --> 00:19:30,753
ISPCR has seized all the data about the drug.
189
00:19:31,671 --> 00:19:38,136
I think someone in ISPCR stole
my research data and completed my research.
190
00:19:39,095 --> 00:19:41,514
I'm the biggest victim here.
191
00:19:41,931 --> 00:19:45,852
My offerings were stolen
and I am treated like a criminal.
192
00:19:46,769 --> 00:19:51,566
So you mean, you don't know anything
about Setap Z?
193
00:19:52,192 --> 00:19:56,821
I'm the one who invented the drug,
so I know more than anyone else.
194
00:19:57,363 --> 00:20:00,408
But I don't know how the culprit modified it.
195
00:20:00,992 --> 00:20:06,206
So, what you wanna say is to ask ISPCR, huh?
196
00:20:06,623 --> 00:20:07,624
That's right.
197
00:20:07,999 --> 00:20:11,961
Ask Hikoma.
He probably knows something.
198
00:20:12,253 --> 00:20:14,881
Oh, I know him very well.
199
00:20:15,506 --> 00:20:16,341
How come?
200
00:20:16,633 --> 00:20:18,301
It's none of your business.
201
00:20:19,344 --> 00:20:20,720
That's great.
202
00:20:21,054 --> 00:20:23,056
Introduce Mr. Hikoma to me.
203
00:20:23,348 --> 00:20:24,057
Yes, sir.
204
00:20:24,641 --> 00:20:29,145
Also, it's an emergency situation,
so can you join SMAT?
205
00:20:29,479 --> 00:20:31,272
Are you sure, sir?
206
00:20:31,648 --> 00:20:34,692
Yes, because I know you're
an excellent analyst.
207
00:20:35,568 --> 00:20:37,528
I'll talk to your superior.
208
00:20:37,820 --> 00:20:39,280
It's a great honour, sir.
209
00:20:40,990 --> 00:20:42,033
Wait.
210
00:20:44,452 --> 00:20:47,622
Could you please let me join SMAT, too?
211
00:20:48,039 --> 00:20:48,957
What?
212
00:20:49,666 --> 00:20:51,459
Why do you suddenly want to join?
213
00:20:52,460 --> 00:20:57,590
As the inventor of Setap Z, I'd like to
clean up this mess myself.
214
00:20:57,882 --> 00:21:01,094
You're not trained.
No place for you in SMAT.
215
00:21:01,427 --> 00:21:03,805
I'm talking to Mr. Hibiki.
216
00:21:05,848 --> 00:21:06,766
Thank you.
217
00:21:07,392 --> 00:21:13,815
I don't know when,
but we will ask your help soon.
218
00:21:14,190 --> 00:21:20,613
Thank you. I can guarantee
that I'm more helpful than Hikoma.
219
00:21:21,322 --> 00:21:23,658
OK. See you.
220
00:21:31,332 --> 00:21:32,250
What?
221
00:21:33,126 --> 00:21:34,043
Nothing.
222
00:21:39,257 --> 00:21:45,346
(Chief Cabinet Secretary)
Japanese cabinet has approved
that the octopus monster be named "Takolla."
223
00:21:46,306 --> 00:21:53,438
(Prime Minister)
SMAT is the acronym for
Seafood Monster Attack Team and...
224
00:21:53,771 --> 00:22:03,770
(The headquarters of Experts in Ministry of Defence)
You can also call SMAT a
Special Monster Attack Team.
225
00:22:10,788 --> 00:22:20,787
It's suitable for the new era, "Reiwa"
and also for my slogan, "Reclaim Japan."
226
00:22:22,300 --> 00:22:26,679
The squid-like monster is named "Ikalla."
227
00:22:28,931 --> 00:22:32,310
It's very hard to beat both of them
at the same time.
228
00:22:32,602 --> 00:22:37,565
So, churning up bad blood between them
we will make Takolla beat Ikalla.
229
00:22:37,982 --> 00:22:40,651
But we don't know Takolla will win.
230
00:22:41,069 --> 00:22:44,364
So, SMAT will help Takolla win.
231
00:22:44,697 --> 00:22:46,949
Huh? We will support a monster?
232
00:22:47,241 --> 00:22:53,623
Yes. After Takolla kills Ikalla,
it will want to take a break.
233
00:22:54,082 --> 00:23:01,964
Then when it gets in the gigantic
octopus trap pot to rest, we will catch it.
234
00:23:03,716 --> 00:23:08,679
How's that? Don't you think it's a good idea?
235
00:23:09,263 --> 00:23:12,475
Can we find a big octopus trap pot for Takolla?
236
00:23:12,767 --> 00:23:18,439
Well, we can fix up a leftover tunnel
from an undersea construction site.
237
00:23:19,023 --> 00:23:21,734
It is very expensive to do all that.
238
00:23:22,026 --> 00:23:26,030
And, SMAT will make a total fool
of ourselves if it fails.
239
00:23:29,158 --> 00:23:37,125
You leave me speechless as always. The son
of a sushi master still has not grown up, huh?
240
00:23:37,500 --> 00:23:40,628
Sorry, Hikoma. There's no room for you here.
241
00:23:41,003 --> 00:23:42,797
That's my line.
242
00:23:43,214 --> 00:23:53,213
I thought Yuta Tanuma would've been
in jail for treason by now.
243
00:23:55,601 --> 00:23:58,729
I'm sorry to disappoint you, but I'm still here.
244
00:23:59,230 --> 00:24:05,778
It's way too obvious that it's impossible for you
with your limited IQ to complete Setap Z.
245
00:24:06,696 --> 00:24:08,698
Thank you for coming.
246
00:24:08,990 --> 00:24:10,116
Of course.
247
00:24:10,450 --> 00:24:15,621
I wouldn't miss a chance to spend
more time here with you.
248
00:24:16,873 --> 00:24:19,625
This is Commander Hibiki of SMAT.
249
00:24:20,460 --> 00:24:24,255
Mr. Hikoma, I presume?
250
00:24:24,881 --> 00:24:27,133
I'm Commander Hibiki.
251
00:24:27,842 --> 00:24:33,264
Sir, I'm Shinjiro Hikoma.
I came from ISPCR as a technical adviser.
252
00:24:35,808 --> 00:24:38,603
You two don't get along very well, do you?
253
00:24:39,270 --> 00:24:42,607
Not exactly. I just couldn't care less
what he says and does.
254
00:24:44,317 --> 00:24:49,780
Mr. Tanuma valued his intuition
and inspiration.
255
00:24:50,823 --> 00:24:59,874
On the contrary, Mr. Hikoma places
importance on the data and theories.
256
00:25:01,167 --> 00:25:09,425
When they both were in ISPCR,
they argued about every case.
257
00:25:10,259 --> 00:25:14,430
They are as incompatible as oil and water.
258
00:25:15,640 --> 00:25:21,395
Commander, you have to be careful.
If you let him join, he'll use up all the budget.
259
00:25:21,687 --> 00:25:23,481
Then SMAT will be disbanded.
260
00:25:23,981 --> 00:25:26,484
We don't want that.
261
00:25:27,693 --> 00:25:32,240
Do you have any good ideas to fight
against those monsters?
262
00:25:32,657 --> 00:25:33,616
I certainly do.
263
00:25:35,243 --> 00:25:41,499
There's a great scheme which causes 1,000 times
more damage to them than his plan.
264
00:25:41,791 --> 00:25:43,459
And it costs 1,000 times less.
265
00:25:45,503 --> 00:25:46,754
This is it.
266
00:25:49,382 --> 00:25:50,466
Rice vinegar?
267
00:25:53,302 --> 00:25:57,515
(Director of a Research Institute
of a Vinegar Company)
There's nothing more useful than
rice vinegar
268
00:25:57,807 --> 00:25:59,350
to beat seafood monsters.
269
00:26:00,017 --> 00:26:03,187
Its ingredient breaks down slime component.
270
00:26:03,563 --> 00:26:07,066
It helps conventional weapons work
when attacking monsters.
271
00:26:07,650 --> 00:26:12,822
Vinegar also has a function to excrete salt
from their bodies.
272
00:26:14,782 --> 00:26:18,703
Salt is vital for them to survive,
273
00:26:19,745 --> 00:26:25,418
so it certainly damages them, too.
274
00:26:26,961 --> 00:26:30,715
This is a special weapon, a vinegar cannon.
275
00:26:31,674 --> 00:26:32,508
A vinegar cannon?
276
00:26:32,800 --> 00:26:34,260
Yes. Vinegar Cannon.
277
00:26:34,552 --> 00:26:35,511
Isn't it so tacky?
278
00:26:35,886 --> 00:26:43,477
We load 10,000 kilolitres of rice vinegar in
this vinegar cannon, then spray it on the monsters.
279
00:26:43,894 --> 00:26:48,733
It, however, has to be close to cause
damage to them.
280
00:26:49,025 --> 00:26:50,943
How close ?
281
00:26:51,611 --> 00:26:52,945
Within 50 meters.
282
00:26:55,573 --> 00:26:57,158
50 meters...
283
00:26:57,491 --> 00:27:00,870
We have to do it. Let me do it if you want.
284
00:27:02,163 --> 00:27:06,250
It's not that easy.
Only well-trained personnel can handle it.
285
00:27:07,460 --> 00:27:15,426
But for you it's more drastic than usual. It's
hilarious to make Takolla vinegared octopus.
286
00:27:15,718 --> 00:27:24,226
I've drawn the conclusion scientifically that a
vinegar cannon is the best weapon against them.
287
00:27:24,810 --> 00:27:31,651
But what are you doing? You should be
the one who realized the effect of rice vinegar.
288
00:27:32,610 --> 00:27:39,200
I guess you didn't learn anything
from your father.
289
00:27:40,576 --> 00:27:45,081
You're right. My father dies, Sushi Masa dies.
290
00:27:45,456 --> 00:27:47,500
I'm not interested in it at all.
291
00:27:48,376 --> 00:27:50,294
That's not something you brag about.
292
00:27:50,836 --> 00:27:54,924
Anyway, it looks very promising.
293
00:27:55,466 --> 00:27:59,303
Order to build the cannons as fast as possible.
294
00:27:59,887 --> 00:28:01,847
Dismissed.
295
00:28:04,850 --> 00:28:06,644
Do you have time after this?
296
00:28:06,936 --> 00:28:08,104
Yes, but why?
297
00:28:08,396 --> 00:28:11,148
Let's go out to eat. I know a good restaurant.
298
00:28:11,440 --> 00:28:12,858
Sounds great.
299
00:28:24,412 --> 00:28:25,538
So delicious.
300
00:28:26,080 --> 00:28:31,627
Right? This is a restaurant which serves
excellent aged beef.
301
00:28:32,420 --> 00:28:34,714
How do you know such a good place?
302
00:28:35,047 --> 00:28:41,053
Well I studied very hard to find the best
restaurant to please you.
303
00:28:42,930 --> 00:28:47,351
Is that your pick-up line?
304
00:28:47,977 --> 00:28:50,730
How many girls have you brought here?
305
00:28:51,647 --> 00:28:53,399
Let me count...
306
00:28:54,233 --> 00:28:56,193
No, you're the first.
307
00:28:57,194 --> 00:28:57,987
Seriously?
308
00:28:58,320 --> 00:29:01,824
Your smile is the best dish for me.
309
00:29:02,533 --> 00:29:03,367
That's smooth.
310
00:29:03,659 --> 00:29:04,660
You mean this meat?
311
00:29:04,994 --> 00:29:06,954
I mean both.
312
00:29:07,830 --> 00:29:10,499
I want you to listen to me without judgement.
313
00:29:10,791 --> 00:29:11,751
I am listening.
314
00:29:12,084 --> 00:29:15,838
You're afraid of falling in love with me,
aren't you?
315
00:29:16,797 --> 00:29:17,673
Maybe.
316
00:29:17,965 --> 00:29:23,471
Don't be. Just run into my arms. I can
hold you however hard you jump on me.
317
00:29:24,138 --> 00:29:25,973
I'm not that heavy.
318
00:29:26,390 --> 00:29:29,143
Of course not. You may be like Bambi.
319
00:29:29,727 --> 00:29:31,395
I'm not that light, either.
320
00:29:31,687 --> 00:29:34,231
Yes, you are. Jump in to my arms, Bambi.
321
00:29:34,940 --> 00:29:38,235
Oh, scary. I'll be eaten. Help.
322
00:29:38,652 --> 00:29:40,821
Don't worry. I'm gentle.
323
00:29:41,530 --> 00:29:44,867
I just want to look at your cute eyes all the time.
324
00:29:45,493 --> 00:29:49,038
You think monster's eyes might be cuter
than mine?
325
00:29:50,289 --> 00:29:51,791
Tanuma said it, huh?
326
00:29:52,249 --> 00:29:53,250
How do you know?
327
00:29:53,542 --> 00:29:58,589
It's easy to guess because he's a monster geek.
328
00:29:59,507 --> 00:30:03,636
We should feed him to the monsters next time.
329
00:30:04,178 --> 00:30:07,097
He? As bait? He must taste terrible.
330
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
He will upset their stomachs.
331
00:30:14,271 --> 00:30:15,356
Hoshiyama speaking.
332
00:30:15,689 --> 00:30:19,109
Takolla & Ikalla showed up
at Keihin Industrial Area.
333
00:30:19,401 --> 00:30:20,277
What?
334
00:30:25,324 --> 00:30:26,700
It's Takolla.
335
00:30:31,831 --> 00:30:33,499
It's Ikalla.
336
00:30:52,351 --> 00:30:55,938
Two jeeps with a vinegar cannon have arrived.
337
00:31:01,360 --> 00:31:05,364
Good. Advance to the range of the cannon.
338
00:31:06,282 --> 00:31:07,408
Finally.
339
00:31:07,825 --> 00:31:12,496
You sit and watch
the power of my vinegar cannons.
340
00:31:13,038 --> 00:31:14,790
We'll see.
341
00:31:25,843 --> 00:31:32,224
We'll be cooked like sweet-and-sour pork
before we get close enough to the monsters.
342
00:31:32,850 --> 00:31:38,939
Are you scared of them?
This is what we are trained for.
343
00:31:39,273 --> 00:31:39,940
That's right.
344
00:31:40,232 --> 00:31:44,361
Show them what we're capable of.
345
00:31:44,653 --> 00:31:45,112
Roger that.
346
00:31:45,446 --> 00:31:46,155
Roger that.
347
00:32:00,544 --> 00:32:03,172
They are approaching toward the range.
348
00:32:03,464 --> 00:32:04,465
Do your job.
349
00:32:37,539 --> 00:32:39,124
Are you okay?
350
00:32:46,674 --> 00:32:48,968
Within 50 meters.
351
00:32:50,052 --> 00:32:51,971
The vinegar cannon is ready.
352
00:33:03,524 --> 00:33:04,274
Now.
353
00:33:05,192 --> 00:33:06,151
Fire.
354
00:33:06,610 --> 00:33:07,319
Fire.
355
00:33:07,778 --> 00:33:08,487
Roger that.
356
00:33:33,595 --> 00:33:36,098
We did it.
357
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
The mission's complete.
358
00:33:39,768 --> 00:33:43,939
You're great.
It's very different from his octopus pot plan.
359
00:33:44,982 --> 00:33:45,941
Wait a sec.
360
00:33:46,817 --> 00:33:47,943
What's that?
361
00:33:49,528 --> 00:33:51,363
Hey, look at that.
362
00:33:57,703 --> 00:33:58,871
A crab?
363
00:33:59,413 --> 00:34:00,164
Crab?
364
00:34:04,043 --> 00:34:04,752
Crab?
365
00:34:05,252 --> 00:34:09,256
Right, a crab was also in the offerings.
366
00:34:09,798 --> 00:34:13,594
Wow, it's grown up.
367
00:34:13,927 --> 00:34:15,596
Now is not the time to admire it.
368
00:35:14,613 --> 00:35:18,492
Shoot vinegar at the crab.
369
00:35:19,493 --> 00:35:21,537
Attack the crab.
370
00:35:21,870 --> 00:35:22,454
Roger that.
371
00:35:36,009 --> 00:35:41,014
No. It doesn't work on its carapace.
It's coming right at us.
372
00:35:44,893 --> 00:35:46,145
Abort the mission.
373
00:36:12,254 --> 00:36:14,298
Private Koda. Private Kishida.
374
00:36:15,382 --> 00:36:17,384
It doesn't work on the crab?
375
00:36:32,774 --> 00:36:33,859
Damn it.
376
00:36:34,151 --> 00:36:37,321
It is effective against Takolla and Ikalla.
377
00:36:37,613 --> 00:36:39,531
She's right. We've made gains against them at least.
378
00:36:39,990 --> 00:36:43,243
Hard luck. I'll take it over from here.
379
00:36:43,535 --> 00:36:46,747
No, you won't. Stay out of it.
380
00:36:47,080 --> 00:36:54,254
You two are geniuses, you can beat
any monster if you work together.
381
00:36:55,088 --> 00:36:57,841
No way.
382
00:36:58,175 --> 00:37:00,260
Same here.
383
00:37:00,552 --> 00:37:06,099
Mr. Hikoma, Mr. Tanuma, we need your expertise.
384
00:37:07,142 --> 00:37:09,728
Please work with us, together.
385
00:37:10,562 --> 00:37:11,605
I will help, sir.
386
00:37:11,897 --> 00:37:15,359
But only if you let him go.
387
00:37:16,026 --> 00:37:19,905
No, sir. With him? No way, Jose.
388
00:37:37,381 --> 00:37:38,465
It's Kanilla.
389
00:37:42,344 --> 00:37:52,343
When we see animals in a farm or fish in an
aquarium, we don't think they look delicious.
390
00:37:54,356 --> 00:38:01,321
When they become meat, we think they do.
391
00:38:03,657 --> 00:38:09,413
When we saw the legs of Takolla & Ikalla.
which Kanilla cut by accident,
392
00:38:10,038 --> 00:38:15,961
we thought about eating them,
although they're...
393
00:38:17,879 --> 00:38:20,048
monsters.
394
00:38:20,924 --> 00:38:25,304
(Morphological Evolutionary
Biologist)
The pieces of monster meat
were shown not
395
00:38:25,595 --> 00:38:27,514
to be contaminated by any harmful agents.
396
00:38:27,973 --> 00:38:33,186
Commander Hibiki gave permission for
sample monster meat plates in SMAT.
397
00:38:34,146 --> 00:38:38,567
(Chief Cook of Japan Nice
Foods Company)
At that time our company
had a contract...
398
00:38:39,401 --> 00:38:44,489
to serve The Ministry of Defence,
so I cooked the meat.
399
00:38:44,906 --> 00:38:54,905
Because their chemistry team told us
the numbers showed it's safe,
400
00:38:56,793 --> 00:39:00,464
I wasn't afraid of cooking it.
401
00:39:01,757 --> 00:39:11,756
I heard sampling was an
important test for SMAT,
402
00:39:13,268 --> 00:39:18,440
so I only cooked for its members.
403
00:39:19,358 --> 00:39:26,448
Before I cooked, I thought they are just
huge octopus and squid.
404
00:39:27,282 --> 00:39:33,497
But I realized I was wrong.
405
00:39:34,206 --> 00:39:38,335
Their meat was like beef or tuna.
406
00:39:38,710 --> 00:39:42,714
It had fine-textured meat fibre.
407
00:39:43,548 --> 00:39:50,514
I had a hunch it would be very nice.
408
00:39:50,972 --> 00:39:52,474
Yes, I did.
409
00:40:02,401 --> 00:40:03,777
Takolla Carpaccio.
410
00:40:04,194 --> 00:40:05,821
Takolla Steak.
411
00:40:06,113 --> 00:40:07,406
Takolla Fritter.
412
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
Takolla & Green Soybeans Risotto.
413
00:40:10,617 --> 00:40:12,619
Sauteed Ikalla with Potatoes.
414
00:40:13,078 --> 00:40:14,579
Cooked Ikalla with Tomatoes.
415
00:40:15,080 --> 00:40:17,791
Ikalla & Mushroom fried in garlic oil.
416
00:40:24,131 --> 00:40:27,884
What this carpaccio?
The taste is shocking.
417
00:40:28,760 --> 00:40:33,557
Takolla's meat is so tender.
418
00:40:33,932 --> 00:40:39,563
I can't believe the taste lasts so long.
419
00:40:45,986 --> 00:40:49,739
This is not just a normal fritter.
420
00:40:50,031 --> 00:40:53,660
Outside is crispy, but inside is tender.
421
00:40:54,119 --> 00:40:58,165
People will grovel before this fritter.
422
00:41:01,960 --> 00:41:06,923
I've never eaten risotto like this.
423
00:41:07,215 --> 00:41:10,969
Takolla & Soybeans are dancing together
in my mouth.
424
00:41:17,100 --> 00:41:21,938
Is this really monster meat?
425
00:41:22,355 --> 00:41:25,901
It melts in my mouth better than Kobe Beef.
426
00:41:26,359 --> 00:41:28,570
I want to drink beer now.
427
00:41:28,904 --> 00:41:33,992
Takolla steak must go well with beer.
428
00:41:36,870 --> 00:41:41,625
The taste is amazing like being hit
by lightning.
429
00:41:42,167 --> 00:41:46,004
Soy sauce is good, but butter is good, too.
430
00:41:46,505 --> 00:41:51,760
I will be satisfied if I'm drown to death
in butter with Ikalla & Potatoes.
431
00:41:55,430 --> 00:42:00,352
Ikalla's taste is amazing with tomatoes, too.
432
00:42:00,727 --> 00:42:05,357
It's revolutionary in boiled dishes.
433
00:42:05,774 --> 00:42:09,819
Ikalla will go well with anything.
434
00:42:14,824 --> 00:42:16,409
Am I in heaven?
435
00:42:16,743 --> 00:42:21,122
I didn't think such delicious food existed
in this world.
436
00:42:21,581 --> 00:42:24,668
It's like all other food I've eaten
is rubbish.
437
00:42:26,211 --> 00:42:27,671
Calm down, Nana.
438
00:42:28,004 --> 00:42:29,256
Can you?
439
00:42:29,798 --> 00:42:31,508
I feel you.
440
00:42:44,813 --> 00:42:46,648
I'm so happy.
441
00:42:47,190 --> 00:42:48,942
It was delicious.
442
00:42:49,317 --> 00:42:54,364
If Takolla & Ikalla taste this good,
Kanilla must be delicious too.
443
00:42:54,739 --> 00:43:00,579
Of course, it is. When it comes to choosing fish,
my father is next to none.
444
00:43:01,079 --> 00:43:03,039
I wanna eat Kanilla soon.
445
00:43:03,623 --> 00:43:09,045
I'm really glad to be in SMAT
because I can eat such tasty monster meat a lot.
446
00:43:09,546 --> 00:43:11,339
Setap Z made it happen.
447
00:43:11,673 --> 00:43:19,055
If we make abalone or caviar huge with it, we can
provide those expensive food cheaper, can't we?
448
00:43:19,347 --> 00:43:20,557
Yes, we can.
449
00:43:20,890 --> 00:43:26,646
That's how the Setap Z project started,
to solve the world's food crisis.
450
00:43:27,606 --> 00:43:31,735
When the project is completed,
the crisis will be over.
451
00:43:32,319 --> 00:43:36,323
Is that why?
I thought you just wanted to make monsters.
452
00:43:37,115 --> 00:43:41,786
Do you think such research can be funded?
453
00:43:44,998 --> 00:43:50,337
While we say we can't eat anymore,
454
00:43:51,421 --> 00:43:57,636
tens of thousands of people die
in starvation in the world daily.
455
00:43:59,054 --> 00:44:01,389
I really want to save them.
456
00:44:01,931 --> 00:44:11,316
Real world peace can be achieved when
everyone in the world can eat and smile a lot.
457
00:44:12,942 --> 00:44:22,941
I want to deliver gigantic roasted whole pigs
or a lot of goat milk to all the starving people.
458
00:44:27,082 --> 00:44:32,170
That's a wonderful idea.
Monsters are cool. Monsters are useful.
459
00:44:32,754 --> 00:44:34,923
Just wanna eat them, don't you?
460
00:44:35,256 --> 00:44:35,799
What?
461
00:44:36,132 --> 00:44:38,885
You'll probably get fat like a monster.
462
00:44:39,219 --> 00:44:41,513
I don't eat that much. You're so mean.
463
00:44:41,888 --> 00:44:43,556
Wait. I was just kidding.
464
00:44:47,477 --> 00:44:51,523
The reason of unparalleled taste
of monster meat?
465
00:44:52,482 --> 00:44:54,234
Please think about globefish.
466
00:44:54,609 --> 00:45:04,608
A part of its body has deadly poison,
but the other parts are extremely delicious.
467
00:45:08,123 --> 00:45:10,834
We don't know why, yet.
468
00:45:12,252 --> 00:45:17,132
I think the monsters' meat is the same.
469
00:45:18,550 --> 00:45:25,724
Those monsters may be new kinds of creatures,
470
00:45:26,683 --> 00:45:32,313
which absorb pollutants
and turn them into nutrients.
471
00:45:34,065 --> 00:45:41,448
Anyway, we can't just kill them.
They could be our food resources.
472
00:45:42,782 --> 00:45:47,370
We need to use them as precious resources.
473
00:45:49,080 --> 00:45:53,460
(Radio Star)
Monster meat is too cool.
474
00:45:53,793 --> 00:45:56,838
I wanna eat it now.
475
00:45:57,172 --> 00:46:01,468
Monster gourmet is everywhere on TV & radio.
476
00:46:02,510 --> 00:46:07,724
It's a pity to eat monster.
477
00:46:08,016 --> 00:46:11,561
But this is my job.
478
00:46:14,898 --> 00:46:16,941
I'll take a bite.
479
00:46:21,029 --> 00:46:22,447
Delicious.
480
00:46:24,783 --> 00:46:26,826
Monster meat is delicious.
481
00:46:27,702 --> 00:46:32,290
This is a jewellery box of monster meat.
482
00:46:32,582 --> 00:46:37,212
It's so tasty that it gives me goose bumps.
483
00:46:38,630 --> 00:46:43,718
This is so good.
484
00:46:44,427 --> 00:46:49,766
I feel my life had been wasted
because I didn't know this by now.
485
00:46:50,141 --> 00:46:52,477
Let's kill lots of monsters.
486
00:46:52,936 --> 00:46:55,897
Didn't you just say it's a pity to eat them?
487
00:46:56,314 --> 00:47:00,819
I take back what I just said.
488
00:47:01,110 --> 00:47:05,448
Kill lots of them,
and make them our national food.
489
00:47:06,282 --> 00:47:09,410
It's okay to kill them, SMAT.
490
00:47:10,620 --> 00:47:14,165
Monster gourmet restaurants are booming.
491
00:47:14,541 --> 00:47:18,586
It seems everyone forgot about bubble tea.
492
00:47:19,003 --> 00:47:20,755
How is monster meat?
493
00:47:21,089 --> 00:47:23,341
"Mon-Gou" is cool. I'll "takol" today.
494
00:47:23,633 --> 00:47:24,175
Takol?
495
00:47:24,634 --> 00:47:25,802
Means to eat Takolla.
496
00:47:26,135 --> 00:47:26,970
I see.
497
00:47:27,262 --> 00:47:28,388
I'll "ikal".
498
00:47:28,680 --> 00:47:29,347
Ikal?
499
00:47:29,639 --> 00:47:31,140
Eating Ikalla.
500
00:47:31,432 --> 00:47:32,267
Where are you from?
501
00:47:32,600 --> 00:47:33,643
Shanghai, China.
502
00:47:34,018 --> 00:47:36,521
Which is better, squid in Shanghai or Ikalla?
503
00:47:36,813 --> 00:47:39,190
Definitely Ikalla. I like the smell.
504
00:47:39,482 --> 00:47:41,109
I see. Thank you.
505
00:47:41,568 --> 00:47:45,905
We will "kanil". Kanilla is the best.
506
00:47:47,198 --> 00:47:53,705
Thank you very much.
Monster gourmet is so hot.
507
00:47:54,706 --> 00:47:58,918
I don't think monster meat is edible.
508
00:47:59,544 --> 00:48:02,088
The last ingredient for dumplings.
509
00:48:03,756 --> 00:48:05,592
This is the best.
510
00:48:05,884 --> 00:48:10,430
From now on,
we only serve monster meat dumplings.
511
00:48:10,722 --> 00:48:11,306
Enjoy.
512
00:48:12,056 --> 00:48:16,102
Takolla and Ikalla dumplings
513
00:48:24,319 --> 00:48:25,862
This is too delicious.
514
00:48:28,990 --> 00:48:38,666
It's unlike the gibier or the whale. Rich
flavour of exotic species going down the throat.
515
00:48:40,251 --> 00:48:47,508
Popularity of monster gourmet seems to be
skyrocketing. I heard I can eat it here.
516
00:49:01,856 --> 00:49:02,690
Welcome.
517
00:49:04,233 --> 00:49:04,943
Oh.
518
00:49:06,110 --> 00:49:08,321
Mr. Yamanaka of SMAT?
519
00:49:09,322 --> 00:49:11,074
Please don't tell the team.
520
00:49:12,158 --> 00:49:15,244
Monster gourmet is extremely tasty.
So, please.
521
00:49:15,536 --> 00:49:18,081
I see. I really want to try that.
522
00:49:18,623 --> 00:49:20,041
Do you know him?
523
00:49:21,042 --> 00:49:23,711
Who doesn't?
524
00:49:25,380 --> 00:49:29,258
Roasted Ikalla
525
00:49:30,551 --> 00:49:33,930
This is it. The smell is amazing.
526
00:49:42,730 --> 00:49:47,235
I can tell it's delicious before I eat.
527
00:49:55,618 --> 00:49:56,536
Delicious.
528
00:49:58,788 --> 00:50:00,456
It's tasty.
529
00:50:01,624 --> 00:50:03,001
It's purely good.
530
00:50:05,086 --> 00:50:06,879
Were monsters always this delicious?
531
00:50:08,214 --> 00:50:10,925
This is unbelievably good.
532
00:50:15,722 --> 00:50:17,515
It's too delicious.
533
00:50:18,307 --> 00:50:22,061
I've never eaten such tasty food.
534
00:50:22,520 --> 00:50:27,483
Now, I'm on the edge of religious ecstasy.
I'm happy to be alive.
535
00:50:34,115 --> 00:50:35,950
I can eat monster ramen here?
536
00:50:37,785 --> 00:50:38,870
Please come in.
537
00:50:44,083 --> 00:50:45,209
Here you are.
538
00:50:48,254 --> 00:50:51,549
This is Three Monsters' Meat Ramen.
539
00:51:02,560 --> 00:51:04,103
Excellent.
540
00:51:15,031 --> 00:51:20,912
Whenever someone posts monster meat video
clips, they earn over 20 million views.
541
00:51:21,370 --> 00:51:24,665
So every YouTuber posts them now.
542
00:51:24,957 --> 00:51:33,925
This is YouTuber KoreKore.
I accidentally got sensational monster meat.
543
00:51:34,217 --> 00:51:39,430
I heard it's so yummy, so I wanna try it.
544
00:51:39,722 --> 00:51:41,349
I'll eat it as a mouthful.
545
00:51:48,272 --> 00:51:49,857
It's simply good.
546
00:51:50,149 --> 00:51:56,948
I don't think you understand how really
good it is from my comment.
547
00:51:57,240 --> 00:52:01,869
I still have tons of it in my fridge,
so I've decided to give it to my viewers.
548
00:52:02,161 --> 00:52:09,043
If you want a piece of the meat,
please subscribe my channel and leave a comment.
549
00:52:09,335 --> 00:52:11,254
Yes, this is really great.
550
00:52:13,881 --> 00:52:15,383
This is really good.
551
00:52:17,009 --> 00:52:17,927
Niimi?
552
00:52:19,303 --> 00:52:22,890
Niimi? Hi, long time no see.
553
00:52:23,766 --> 00:52:26,644
Oh, hi. Where are you going?
554
00:52:27,395 --> 00:52:29,397
I'm going to a restaurant.
555
00:52:30,022 --> 00:52:35,194
Are you going to see
that repellent guy from ISPCR?
556
00:52:36,154 --> 00:52:37,947
Who told you that?
557
00:52:39,198 --> 00:52:41,492
Let me guess, Tanuma did.
558
00:52:41,826 --> 00:52:42,869
No. He didn't.
559
00:52:43,161 --> 00:52:45,371
You don't need to protect him.
560
00:52:46,414 --> 00:52:51,043
By the way, I heard from him
that you invented something great.
561
00:52:51,335 --> 00:52:56,424
Yes, I did. A gigantic super robot
run by Black hole starship...
562
00:52:56,757 --> 00:53:00,428
Sorry, I don't have a clue
what you're saying. See you.
563
00:53:03,431 --> 00:53:04,390
Hoshiyama?
564
00:53:04,891 --> 00:53:05,641
What?
565
00:53:06,601 --> 00:53:09,228
Don't make Yuta jealous too much.
566
00:53:10,188 --> 00:53:12,440
What do you mean?
567
00:53:13,191 --> 00:53:18,905
You know what I mean.
You can tell how he really feels, can't you?
568
00:53:33,502 --> 00:53:38,674
Thanks to these first-class chefs,
delicious monster meat has become even better.
569
00:53:40,927 --> 00:53:42,845
Why are you staring at me?
570
00:53:43,137 --> 00:53:48,309
I told you before. To see you
eat so happily is a feast for my eyes.
571
00:53:48,768 --> 00:53:51,062
Please don't stare at me like that.
572
00:53:52,605 --> 00:53:57,443
Well, okay. but I'll eat every single
monster dish on the menu on you.
573
00:53:57,735 --> 00:54:00,196
That's the spirit. Let's eat them all.
574
00:54:01,155 --> 00:54:02,823
Menu, please.
575
00:54:03,449 --> 00:54:04,200
Here you are.
576
00:54:04,492 --> 00:54:05,368
Thank you.
577
00:54:06,494 --> 00:54:16,045
OK, Dried Ikalla soup, Takolla fillet steak,
and sauteed Takolla with garlic, please.
578
00:54:18,047 --> 00:54:22,551
Monster meat is crazily delicious,
so please try.
579
00:54:23,135 --> 00:54:24,762
Thank you, I will.
580
00:54:27,014 --> 00:54:28,557
Why is Tanuma here?
581
00:54:30,851 --> 00:54:31,602
Hey.
582
00:54:33,437 --> 00:54:38,693
I didn't invite you, did I?
Or did you come here to spoil our date?
583
00:54:38,985 --> 00:54:40,278
I'll leave soon.
584
00:54:40,653 --> 00:54:44,699
You are interrupting
my precious time with Nana.
585
00:54:47,285 --> 00:54:49,453
OK, let me just say this.
586
00:54:49,870 --> 00:54:55,501
While the monsters can appear at any time,
you just enjoy eating monster meat.
587
00:54:56,085 --> 00:54:58,838
You have a duty to beat them as SMAT.
588
00:54:59,422 --> 00:55:00,131
What?
589
00:55:00,423 --> 00:55:01,507
I know that.
590
00:55:02,008 --> 00:55:08,472
But you're saying I have to work without eating
or drinking? Let me have time to enjoy eating.
591
00:55:08,848 --> 00:55:11,934
Don't forget we are in a state of emergency.
592
00:55:12,435 --> 00:55:15,855
I think it's okay to take a break sometime.
593
00:55:16,480 --> 00:55:22,903
You just came here to spoil our date because you
don't have enough money to buy monster meat, huh?
594
00:55:24,530 --> 00:55:27,158
Hey, Hikoma. That's enough.
595
00:55:27,742 --> 00:55:32,163
You knew I deliver the offerings
to the shrine every year.
596
00:55:33,331 --> 00:55:37,543
That's why you stole them
and made them huge with Setap Z.
597
00:55:38,294 --> 00:55:43,132
What are you suddenly accusing me of?
Do you have any proof?
598
00:55:48,179 --> 00:55:51,015
This is what I found in your locker.
599
00:55:53,517 --> 00:55:57,563
That's just a normal coat.
It doesn't prove anything.
600
00:55:58,272 --> 00:56:03,819
Why did you open my locker without my consent?
You got fired from the institute.
601
00:56:05,321 --> 00:56:10,868
You invented the vinegar cannon because
you realized the seriousness of this matter.
602
00:56:12,119 --> 00:56:15,539
Unless Kanilla appeared,
you would've beaten them.
603
00:56:16,540 --> 00:56:18,000
Is it true?
604
00:56:18,876 --> 00:56:19,835
I don't know.
605
00:56:21,337 --> 00:56:27,551
I am the inventor of Setap Z.
I don't care if you completed it.
606
00:56:28,761 --> 00:56:34,183
I think a true scientist
can control the outcome.
607
00:56:35,267 --> 00:56:38,562
So, I'll beat them all.
608
00:56:39,105 --> 00:56:46,862
No, I know better than you.
Hindsight is always better than foresight.
609
00:56:47,279 --> 00:56:48,823
Finally admitted it.
610
00:56:49,156 --> 00:56:52,993
Yeah. I'll show you that
I'm better than you are.
611
00:56:53,619 --> 00:56:56,497
I'm the one who beats them.
612
00:56:57,039 --> 00:56:59,083
Want to bet on it then?
613
00:56:59,458 --> 00:57:01,001
Yes, what do we bet?
614
00:57:01,293 --> 00:57:02,336
Whatever.
615
00:57:03,796 --> 00:57:07,341
How about something you think
is the most important?
616
00:57:07,716 --> 00:57:08,384
What's that?
617
00:57:08,717 --> 00:57:12,847
Whoever beats the monsters can
date Nana. How's that?
618
00:57:13,431 --> 00:57:14,014
What?
619
00:57:14,306 --> 00:57:14,849
Good.
620
00:57:15,141 --> 00:57:17,393
Not good. Who gave you the right?
621
00:57:17,810 --> 00:57:23,357
If I win, don't ask her out again.
622
00:57:23,941 --> 00:57:26,527
Deal. I keep my word like a samurai.
623
00:57:26,902 --> 00:57:28,988
You are not a samurai.
624
00:57:30,865 --> 00:57:32,741
Hey, what is this?
625
00:57:33,033 --> 00:57:36,245
Wait, Tanuma-kun. Wait.
626
00:57:38,414 --> 00:57:39,832
I'm talking to you.
627
00:57:40,332 --> 00:57:42,001
What do I have to wait?
628
00:57:42,293 --> 00:57:44,253
Why did you make a bet with him?
629
00:57:45,629 --> 00:57:48,757
How do you think of him?
630
00:57:49,341 --> 00:57:55,097
How? Well, he takes me to nice restaurants.
He takes me to my house after that...
631
00:57:55,473 --> 00:57:57,391
I'm asking if you love him.
632
00:57:58,225 --> 00:57:59,977
I don't have to tell you that.
633
00:58:00,478 --> 00:58:03,272
Why do you go out with him?
634
00:58:03,564 --> 00:58:06,984
It's not a big deal. We're just talking.
635
00:58:07,276 --> 00:58:10,696
I don't like seeing you acting
like a slut seducing him.
636
00:58:10,988 --> 00:58:13,449
I'm not seducing him.
And what? A slut?
637
00:58:13,741 --> 00:58:16,118
A slut means a girl who sleeps around...
638
00:58:16,744 --> 00:58:18,662
I'm not asking the definition.
639
00:58:18,954 --> 00:58:25,211
Anyway, I don't like that you seem
to play with his feelings.
640
00:58:25,753 --> 00:58:28,297
Excuse me. I don't need this crap.
641
00:58:29,048 --> 00:58:33,511
Whoever I go out with, it's none
of your business. Stay out of my life.
642
00:58:36,096 --> 00:58:38,307
I can't stay out.
643
00:58:41,268 --> 00:58:42,561
Because you are my...
644
00:58:45,523 --> 00:58:46,482
Um...
645
00:58:48,567 --> 00:58:50,861
My childhood friend.
646
00:58:54,240 --> 00:58:56,075
I don't need you to understand.
647
00:58:57,409 --> 00:58:59,828
Huh? Why are you so upset?
648
00:59:00,371 --> 00:59:03,123
I hate you, Yuta.
649
00:59:04,833 --> 00:59:08,462
Who came up the idea to turn
National Stadium into a bowl?
650
00:59:08,879 --> 00:59:10,839
Mr. Tanuma did.
651
00:59:13,092 --> 00:59:16,428
We have to carry out Operation Seafood Bowl.
652
00:59:17,054 --> 00:59:21,684
The World Food Expo was held
at National Stadium at that time.
653
00:59:22,768 --> 00:59:29,358
We tried to use it as a bait to trap
the monsters in the stadium.
654
00:59:30,317 --> 00:59:38,909
It will make it easy for SMAT to attack them.
655
00:59:39,743 --> 00:59:42,204
Did it go smoothly?
656
00:59:42,788 --> 00:59:47,876
Well, no, it didn't.
Their relationships were in a mess.
657
00:59:48,377 --> 00:59:53,299
I definitely refuse to use my
vinegar cannons for such a strategy.
658
00:59:54,133 --> 00:59:57,511
But they are ours now.
659
00:59:57,803 --> 01:00:01,348
Have you heard intellectual property rights?
660
01:00:02,224 --> 01:00:06,812
Dispute between the U.S. and China comes
from violation of these rights.
661
01:00:07,313 --> 01:00:10,399
The rights of the vinegar cannon belong to me.
662
01:00:10,733 --> 01:00:17,823
You know Operation Seafood Bowl
won't work without your vinegar cannons.
663
01:00:18,657 --> 01:00:20,367
We really depend on you.
664
01:00:20,826 --> 01:00:25,623
If you say so, I can let you use them.
665
01:00:26,248 --> 01:00:28,334
Thank you so much. You're great.
666
01:00:28,709 --> 01:00:29,543
No problem.
667
01:00:30,210 --> 01:00:34,006
Good. We just need
to hammer out the details.
668
01:00:35,424 --> 01:00:41,430
Then, Mr. Tanuma, we need your help
because this is a large-scale operation.
669
01:00:43,265 --> 01:00:46,268
Can you join SMAT this time?
670
01:00:50,022 --> 01:00:51,815
Certainly, sir.
671
01:00:53,901 --> 01:00:55,444
Congrats. I'm Yamanaka.
672
01:00:56,570 --> 01:00:57,446
Kishida.
673
01:00:58,989 --> 01:01:00,366
Koda. Welcome.
674
01:01:01,659 --> 01:01:03,577
Remember I'm your senior.
675
01:01:04,203 --> 01:01:06,580
Understood, Ma'am.
676
01:01:11,168 --> 01:01:12,378
Yes. I understand.
677
01:01:13,796 --> 01:01:19,426
Tokyo Metropolitan Office is asking
to change the guidance route.
678
01:01:19,760 --> 01:01:23,889
You just go there and discuss
the best route for both of us.
679
01:01:24,264 --> 01:01:24,890
Roger that.
680
01:01:25,307 --> 01:01:27,476
Regarding the rice vinegar,
681
01:01:27,851 --> 01:01:34,358
I'd like to change the ratio of its composition.
It can cause bigger damage.
682
01:01:34,650 --> 01:01:38,654
OK, Let's use the new rice vinegar
for Operation Seafood Bowl.
683
01:01:39,196 --> 01:01:40,614
When can you be ready?
684
01:01:40,948 --> 01:01:42,866
I'll start working at ISPCR.
685
01:01:43,158 --> 01:01:43,909
Get it started.
686
01:01:44,201 --> 01:01:44,743
Yes, sir.
687
01:01:45,035 --> 01:01:49,998
Regarding the new cannon to destroy
Kanilla's shell, we'll be ready soon.
688
01:01:50,290 --> 01:01:51,875
I see. Carry on.
689
01:01:52,209 --> 01:01:52,835
Yes, sir.
690
01:01:55,337 --> 01:01:56,505
It will work out.
691
01:01:56,964 --> 01:02:00,843
Operation Seafood Bowl, we'll make it happen.
692
01:02:02,302 --> 01:02:04,680
Hikoma, please finish it on time.
693
01:02:05,347 --> 01:02:06,849
I'll do my best.
694
01:02:24,575 --> 01:02:28,245
Yes. Done.
695
01:02:29,037 --> 01:02:36,879
Finished the simulation of cannon's positioning.
Now we can adjust to wherever they come from.
696
01:02:37,296 --> 01:02:39,339
You've done a great job.
697
01:02:42,593 --> 01:02:43,677
You smell.
698
01:02:45,012 --> 01:02:45,721
Do I?
699
01:02:47,097 --> 01:02:48,849
Why don't you take a shower?
700
01:02:49,892 --> 01:02:51,226
I'll be right back.
701
01:02:58,317 --> 01:03:01,236
Good, almost done.
702
01:03:07,910 --> 01:03:10,245
Are you allergic to something?
703
01:03:10,537 --> 01:03:13,207
Yes. To house dust.
704
01:03:15,125 --> 01:03:19,546
I think the air conditioning filter
is probably dirty.
705
01:03:19,838 --> 01:03:22,508
Is it? Isn't it new?
706
01:03:22,800 --> 01:03:27,638
Looks can be deceiving.
Alright, I'll clean it now.
707
01:03:27,930 --> 01:03:29,807
I feel bad.
708
01:03:30,140 --> 01:03:32,893
Please don't. For you, this is nothing.
709
01:03:38,649 --> 01:03:42,778
You see. It looks fine outside,
but it's dirty inside.
710
01:03:43,070 --> 01:03:45,989
You're right.
It's dangerous to stand there.
711
01:03:46,281 --> 01:03:47,199
I'm fine.
712
01:03:54,915 --> 01:03:57,584
Hikoma, stop. No, Hikoma.
713
01:03:58,126 --> 01:03:59,503
Don't do that.
714
01:04:04,174 --> 01:04:05,300
Ouch!
715
01:04:10,472 --> 01:04:13,058
Hey. Get off her.
716
01:04:13,809 --> 01:04:14,726
What the hell?
717
01:04:15,227 --> 01:04:16,103
Stop.
718
01:04:16,395 --> 01:04:18,897
You, son of a.
719
01:04:20,190 --> 01:04:21,316
Please stop.
720
01:04:22,317 --> 01:04:23,986
Why should I?
721
01:04:24,278 --> 01:04:25,696
It's a misunderstanding.
722
01:04:26,154 --> 01:04:32,286
He tried to change a filter on the stepladder,
and it collapsed. Then he fell onto me.
723
01:04:35,664 --> 01:04:36,456
Really?
724
01:04:36,957 --> 01:04:37,916
Really.
725
01:04:39,459 --> 01:04:40,252
Is that it?
726
01:04:40,544 --> 01:04:41,461
That's it.
727
01:04:47,718 --> 01:04:51,388
That's why I hate
this delusional cherry boy.
728
01:04:51,972 --> 01:04:53,098
I'm done.
729
01:04:53,515 --> 01:04:56,268
You're gonna pay for this.
730
01:04:59,563 --> 01:05:01,440
I did it, didn't I?
731
01:05:02,149 --> 01:05:03,567
You're really stupid.
732
01:05:04,818 --> 01:05:06,528
I feel really bad.
733
01:05:06,862 --> 01:05:10,282
If you wanna fight,
fight with the monsters.
734
01:05:20,417 --> 01:05:23,045
Takolla, Ikalla & Kanilla have appeared.
735
01:05:23,712 --> 01:05:28,592
The monsters reappeared
to get fish in the market.
736
01:05:30,093 --> 01:05:36,642
Using the vinegar cannons, we led
Takolla & Ikalla to National Stadium.
737
01:05:37,184 --> 01:05:41,605
Kanilla chased after them there.
738
01:05:43,315 --> 01:05:46,777
Everything went as planned at first...
739
01:05:48,153 --> 01:05:50,781
But they were monsters.
740
01:05:52,199 --> 01:05:58,872
We should have realized they would do
something totally unexpected.
741
01:06:15,138 --> 01:06:16,431
Like trapped rats.
742
01:06:16,723 --> 01:06:18,016
We're almost there.
743
01:06:18,308 --> 01:06:20,268
They're weakened by vinegar.
744
01:06:20,769 --> 01:06:23,855
We just need to destroy
the shell of Kanilla.
745
01:06:24,147 --> 01:06:25,899
Aim at its abdomen.
746
01:06:26,191 --> 01:06:26,900
Roger that.
747
01:06:27,192 --> 01:06:27,818
Fire.
748
01:06:28,402 --> 01:06:29,319
Let's go.
749
01:06:37,411 --> 01:06:38,203
Take this.
750
01:06:39,454 --> 01:06:40,455
Take this.
751
01:06:52,926 --> 01:06:55,387
Kanilla is foaming at the mouth.
752
01:07:00,183 --> 01:07:01,059
What?
753
01:07:06,857 --> 01:07:08,316
Pull back everyone.
754
01:07:08,650 --> 01:07:09,735
He has fireballs?
755
01:07:20,370 --> 01:07:21,079
Tanuma.
756
01:07:21,371 --> 01:07:22,039
Are you okay?
757
01:07:22,330 --> 01:07:23,206
I'm okay.
758
01:07:33,008 --> 01:07:35,177
Why are the sprinklers working?
759
01:07:35,469 --> 01:07:40,390
They can't be.
They were turned off for the operation.
760
01:07:52,277 --> 01:07:55,864
The water is washing the vinegar
off their bodies.
761
01:08:04,706 --> 01:08:07,626
We worked hard to corner them.
762
01:08:07,959 --> 01:08:10,003
Someone is hacking the system.
763
01:08:10,295 --> 01:08:10,962
What?
764
01:08:11,254 --> 01:08:16,426
From somewhere in this stadium.
The hacker activated the sprinklers.
765
01:08:17,886 --> 01:08:19,930
Go and check with Hoshiyama.
766
01:08:20,222 --> 01:08:20,931
Roger that.
767
01:08:24,142 --> 01:08:25,727
Probably around here.
768
01:08:31,650 --> 01:08:32,484
Hikoma.
769
01:08:33,610 --> 01:08:34,444
Stop there.
770
01:08:34,861 --> 01:08:36,154
What are you doing?
771
01:08:38,448 --> 01:08:39,741
Do you wanna know?
772
01:08:40,575 --> 01:08:44,663
I put sea water
in the sprinklers beforehand.
773
01:08:45,789 --> 01:08:46,581
What?
774
01:08:52,170 --> 01:08:55,215
The monsters regained their power.
What do we do?
775
01:08:55,590 --> 01:08:57,008
We must stop them.
776
01:08:57,300 --> 01:08:59,094
Please leave it to me, sir.
777
01:09:00,345 --> 01:09:02,389
This Stadium is off limits now...
778
01:09:02,681 --> 01:09:03,390
Stop.
779
01:09:04,599 --> 01:09:05,934
What's that?
780
01:09:06,768 --> 01:09:09,062
The controller of Jumbo Cook, sir.
781
01:09:12,732 --> 01:09:14,276
Jumbo Cook?
782
01:09:16,528 --> 01:09:18,155
Jumbo Cook, activate.
783
01:09:45,098 --> 01:09:47,017
Jumbo Cook
784
01:10:15,503 --> 01:10:18,006
I've ruined your plan.
785
01:10:18,715 --> 01:10:22,052
I won't let National Stadium
be a seafood bowl.
786
01:10:22,594 --> 01:10:25,430
Stop, Hikoma.
What will you get from this?
787
01:10:26,056 --> 01:10:28,934
I completed Setap Z.
788
01:10:29,851 --> 01:10:34,147
I made those monsters.
789
01:10:34,898 --> 01:10:42,489
I invented vinegar cannons, too.
But you get all the attention. Why?
790
01:10:43,281 --> 01:10:45,575
It's just your imagination.
791
01:10:46,076 --> 01:10:47,577
Just your paranoia.
792
01:10:48,203 --> 01:10:49,871
Please shut up, Nana.
793
01:10:51,248 --> 01:11:00,590
You haven't done anything significant,
but you can be in SMAT?
794
01:11:02,592 --> 01:11:07,514
You, too, Nana.
You look so much happier with Tanuma.
795
01:11:08,223 --> 01:11:13,645
I'll listen to your complaints later.
Just stop the sprinklers.
796
01:11:13,937 --> 01:11:15,313
Don't order me.
797
01:11:26,825 --> 01:11:27,659
What?
798
01:11:32,706 --> 01:11:33,415
This is...
799
01:11:33,957 --> 01:11:35,083
Jumbo Cook?
800
01:11:35,542 --> 01:11:36,334
Yes, it is.
801
01:11:50,807 --> 01:11:52,517
Jumbo Cook, punch them.
802
01:12:00,317 --> 01:12:01,192
Rolling Sobat.
803
01:12:18,460 --> 01:12:19,669
Great.
804
01:12:25,050 --> 01:12:26,176
Wow. Jumbo Cook.
805
01:12:26,468 --> 01:12:29,012
Is this Niim's shops?
806
01:12:38,396 --> 01:12:39,898
What the hell is this?
807
01:12:48,239 --> 01:12:50,784
OK, I get it.
808
01:13:02,754 --> 01:13:06,800
That's weird.
The controller suddenly stopped working.
809
01:13:08,134 --> 01:13:10,678
Something is wrong.
810
01:13:14,599 --> 01:13:15,433
Hikoma.
811
01:13:17,602 --> 01:13:18,978
Hey, cut it out.
812
01:13:19,270 --> 01:13:22,148
No, you cut it out.
You brought that stupid robot.
813
01:13:22,440 --> 01:13:24,317
Jumbo Cook is our strong ally.
814
01:13:24,609 --> 01:13:27,821
I don't give a damn.
I'm gonna destroy everything.
815
01:13:28,321 --> 01:13:30,031
It's the end of the world.
816
01:13:30,615 --> 01:13:33,451
Hey Kanilla, cut it in pieces.
817
01:13:47,966 --> 01:13:48,716
Watch out.
818
01:13:56,224 --> 01:13:57,976
Hikoma.
819
01:14:05,191 --> 01:14:07,026
Ah, it's working now.
820
01:14:07,360 --> 01:14:09,696
But how can it fight now?
821
01:14:10,238 --> 01:14:11,364
Don't worry.
822
01:14:17,912 --> 01:14:19,122
Japanese Knife Sword
823
01:14:20,999 --> 01:14:22,917
You're well prepared.
824
01:14:23,251 --> 01:14:24,002
Of course.
825
01:14:37,265 --> 01:14:40,059
Damn it. Running out of gas.
826
01:14:40,643 --> 01:14:41,478
What?
827
01:14:41,853 --> 01:14:43,813
It lasts about 30 sec.
828
01:14:48,818 --> 01:14:51,362
Get the blindfold from my pocket.
829
01:14:52,071 --> 01:14:52,780
OK.
830
01:14:58,244 --> 01:14:59,746
What are you doing?
831
01:15:00,038 --> 01:15:07,003
The mind eyes, an awakening of the 5th
personality. He can feel them with his mind eyes.
832
01:15:07,795 --> 01:15:08,755
Mind eyes.
833
01:16:03,893 --> 01:16:05,937
We did it.
834
01:16:32,046 --> 01:16:39,554
This is neither a dream nor an illusion. National
Stadium has become the biggest seafood bowl.
835
01:16:43,641 --> 01:16:49,147
This program is brought to you by
"Iwashita Sushi Gari".
836
01:16:53,651 --> 01:16:55,987
What happened to Setap Z?
837
01:16:56,487 --> 01:16:58,281
Setap Z?
838
01:16:59,240 --> 01:17:07,040
In summer, mysterious cases where people
were mummified occurred frequently.
839
01:17:07,957 --> 01:17:13,338
They were caused by the gigantic
mosquitoes mutated by the drug.
840
01:17:13,755 --> 01:17:20,345
They bit farm animals Setap Z was used on
and also became gigantic.
841
01:17:20,970 --> 01:17:30,969
Because the government responded late,
those giant mosquitoes increased.
842
01:17:32,899 --> 01:17:37,236
It was an example
of the ill effects of Setap Z.
843
01:17:38,112 --> 01:17:45,578
There are still lots of problems they need
to solve before it is ready for practical use.
844
01:17:49,582 --> 01:17:52,377
Make sure you finish delivering
the offerings.
845
01:17:52,669 --> 01:17:54,629
We can't leave it to Yuta alone.
846
01:17:54,962 --> 01:17:58,424
Damn it.
You two treat me like a little boy.
847
01:17:58,716 --> 01:17:59,801
You are.
848
01:18:00,468 --> 01:18:01,427
Yes, you are.
849
01:18:05,765 --> 01:18:07,183
Mr. Tanuma, I presume.
850
01:18:08,601 --> 01:18:15,024
The Chief Priest doesn't feel well.
He asked me to receive them from you.
851
01:18:15,525 --> 01:18:16,442
I see.
852
01:18:17,068 --> 01:18:23,074
My father chose the best seafood
the Chief Priest asked for.
853
01:18:23,533 --> 01:18:24,575
Please take a look.
854
01:18:26,327 --> 01:18:29,163
A very fresh lobster,
855
01:18:29,914 --> 01:18:33,042
mellow sea urchin,
856
01:18:33,960 --> 01:18:37,880
and all natural globefish.
857
01:18:40,633 --> 01:18:43,553
Indeed. I'll take them from here.
858
01:18:44,721 --> 01:18:45,847
Thank you.
65438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.