Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:12,800 --> 00:00:17,670
GREEK-BULGARIAN BORDER,
APRIL 15th 1967
4
00:00:45,440 --> 00:00:47,079
All yours!
5
00:00:53,200 --> 00:00:54,873
Charge!
6
00:01:00,640 --> 00:01:03,633
You're great with your scope,
Papadopoulos!
7
00:01:12,480 --> 00:01:14,039
Yeah, O.K...
8
00:01:14,920 --> 00:01:16,513
I read you...
9
00:01:17,720 --> 00:01:19,473
Rabbit stew...
10
00:01:20,000 --> 00:01:22,993
Piss off... Over and out...
11
00:01:25,760 --> 00:01:27,353
Papadopoulos!
12
00:01:32,880 --> 00:01:36,669
- Is it boiling?
- What are you offering?
13
00:01:37,880 --> 00:01:40,520
Message from HQs... Report
there with all your gear...
14
00:01:40,760 --> 00:01:44,231
- Let's eat first!
- You'll eat where you're going!
15
00:01:44,560 --> 00:01:48,918
My transfer came?
I'll be damned!
16
00:01:49,920 --> 00:01:52,116
What's gotten into him?
17
00:01:52,400 --> 00:01:54,869
Watch out world!
18
00:01:55,920 --> 00:01:57,434
My overcoat!
19
00:01:57,720 --> 00:02:01,760
- What about this?
- Keep it to remember me by!
20
00:02:05,440 --> 00:02:08,194
You greenhorn! They'll have
your ass down there!
21
00:02:08,400 --> 00:02:11,393
And your asses will
freeze up here!
22
00:02:12,080 --> 00:02:15,152
Eighteen plus one days left!
23
00:02:19,400 --> 00:02:22,359
Engineer Batallion? What have
I got to do with them?
24
00:02:22,560 --> 00:02:25,473
Don't ask me.
Ask your connection!
25
00:02:25,680 --> 00:02:29,230
- And where is this batallion?
- In Athens... Waiting for you!
26
00:02:29,440 --> 00:02:30,999
Athens?
27
00:02:31,280 --> 00:02:34,239
Are you putting me on, Sarge?
28
00:02:34,400 --> 00:02:37,393
And ten days additional service.
29
00:02:37,920 --> 00:02:39,912
To remember us by...
30
00:02:40,120 --> 00:02:42,919
For unauthorised use
of ammunition!
31
00:02:48,480 --> 00:02:51,518
LOAFING AND CAMOUFLAGE
32
00:03:58,160 --> 00:04:01,239
- What is this for, soldier?
- That's all I got.
33
00:04:01,240 --> 00:04:03,630
- Keep your money!
- Thanks, friend.
34
00:04:03,840 --> 00:04:06,275
How many more days left?
35
00:04:07,360 --> 00:04:09,431
Five hundred and six plus one!
36
00:04:09,640 --> 00:04:11,757
You got a long way to go!
37
00:05:17,400 --> 00:05:19,915
Caterina... It's me...
38
00:05:21,960 --> 00:05:23,838
I'm in Athens!
39
00:05:25,120 --> 00:05:28,158
No, I've got to report
in my new unit...
40
00:05:28,600 --> 00:05:30,637
How are the babies?
41
00:05:34,200 --> 00:05:37,034
It's not my fault, honey...
42
00:05:37,480 --> 00:05:39,551
Come now, Caterina...
43
00:05:41,320 --> 00:05:44,119
I'll call you from there...
44
00:06:00,000 --> 00:06:03,118
- Halt! Who goes there...
- Buzz off, buddy!
45
00:06:03,320 --> 00:06:06,233
When I say "who goes there",
you're supposed to stop!
46
00:06:06,440 --> 00:06:09,433
Corporal! A soldier at the gate!
47
00:06:13,760 --> 00:06:14,910
What the hell you want?
48
00:06:15,120 --> 00:06:16,713
I've got orders to report here.
49
00:06:16,960 --> 00:06:18,440
Welcome...
50
00:06:19,600 --> 00:06:21,671
Let me have a look...
51
00:06:24,560 --> 00:06:26,597
- You are...?
- Papadopoulos, Yannis.
52
00:06:26,800 --> 00:06:28,553
Report properly!
53
00:06:28,760 --> 00:06:32,800
Private Papadopoulos Ioannis,
Infantry, Rifleman.
54
00:06:33,040 --> 00:06:36,750
Why did they send you here?
You don't know? Fine!
55
00:06:37,080 --> 00:06:38,309
Caramazov, take him in.
56
00:06:38,520 --> 00:06:40,557
- But I'm on duty.
- Go!
57
00:06:40,760 --> 00:06:43,559
Don't pull a fast one on me!
58
00:06:44,120 --> 00:06:47,113
You'll wait till Staff
Sergeant wakes up.
59
00:06:53,120 --> 00:06:55,157
Hi Tovaritch Caramazov.
60
00:06:59,440 --> 00:07:02,990
- What sort of unit is this?
- I know nothing, ask the others.
61
00:07:03,160 --> 00:07:06,153
- Your name is really Caramazov?
- Caramanos is my name!
62
00:07:06,360 --> 00:07:08,477
Guard! A new one!
63
00:07:20,920 --> 00:07:22,718
Hi, old-timer!
64
00:07:23,400 --> 00:07:26,393
- What time is reveille here?
- Any time now.
65
00:07:27,880 --> 00:07:29,872
- Yannaki!
- You here?
66
00:07:30,080 --> 00:07:33,073
Son of a bitch, you did it!
67
00:07:33,280 --> 00:07:35,272
Look who's here!
68
00:07:35,600 --> 00:07:37,592
What's going on?
69
00:07:41,000 --> 00:07:44,630
Did they transfer the
entire Hollywood here?
70
00:07:48,520 --> 00:07:51,399
What are you all doing here?
71
00:07:51,600 --> 00:07:54,354
He doesn't know where he is!
72
00:07:54,560 --> 00:07:58,554
Army Film Unit...
And we just started TV!
73
00:07:58,840 --> 00:08:00,115
The Staff-Sergeant!
74
00:08:00,400 --> 00:08:01,834
What TV?
75
00:08:03,600 --> 00:08:05,599
Good morning, sir.
76
00:08:05,600 --> 00:08:07,080
Who are you?
77
00:08:07,680 --> 00:08:11,720
Private Papadopoulos Ioannis,
Infantry, rifleman!
78
00:08:12,120 --> 00:08:14,396
- You're a cinematographer?
- Yes.
79
00:08:14,600 --> 00:08:16,876
- Yes, what?
- Yes, sir!
80
00:08:17,320 --> 00:08:20,313
- Report at inspection!
- Yes, sir!
81
00:08:21,640 --> 00:08:24,394
- Caramanos!
- Your orders, sir!
82
00:08:24,600 --> 00:08:27,195
- What are you doing here?
- I was on sentry duty, sir!
83
00:08:27,360 --> 00:08:29,829
- To the kitchen!
- Yes, sir!
84
00:08:31,840 --> 00:08:35,311
A new one...
You'll be happy here!
85
00:08:38,120 --> 00:08:42,080
Ceylon tea! Come and get it!
Hungry bastards!
86
00:08:43,640 --> 00:08:45,757
Come on, move it!
87
00:08:46,040 --> 00:08:49,511
Caramazov, we're running out
of jam... Watch it!
88
00:08:49,760 --> 00:08:52,832
- Hi, buddy!
- Piss off, slob!
89
00:08:55,800 --> 00:08:58,793
- We're hungry, aren't we?
- A little...
90
00:08:59,000 --> 00:09:00,719
A cigarette?
91
00:09:01,240 --> 00:09:03,197
Don't you smoke?
92
00:09:06,240 --> 00:09:08,709
We smoke the same brand.
93
00:09:09,280 --> 00:09:12,239
That's for later...
with the coffee...
94
00:09:12,480 --> 00:09:14,153
A light?
95
00:09:21,800 --> 00:09:25,555
Balourdos!
To the Motor Pool, fast!
96
00:09:28,600 --> 00:09:32,150
We'll get along great the
two of us, right?
97
00:09:41,040 --> 00:09:44,033
I have the honour to report
35 present, sir...
98
00:09:44,240 --> 00:09:47,278
Absent but accounted for 5!
On report 3!
99
00:09:48,240 --> 00:09:51,677
Except those on report, at ease!
100
00:09:57,480 --> 00:10:00,871
Private Caramanos Mihail,
pioneer-designer!
101
00:10:01,000 --> 00:10:04,550
I have the honour to present
a personal problem, sir!
102
00:10:04,920 --> 00:10:07,799
They put me on kitchen police
and sentry duty all the time!
103
00:10:08,080 --> 00:10:09,560
Well done!
104
00:10:13,800 --> 00:10:17,191
Private Papadopoulos Ioannis,
Infantry rifleman!
105
00:10:17,520 --> 00:10:21,196
I request a 48 hour pass for
family reasons, sir!
106
00:10:21,960 --> 00:10:26,034
- You've just got here!
- I've got to see my wife, sir!
107
00:10:26,400 --> 00:10:30,110
You shouldn't have married
so young, Papadopoulos!
108
00:10:33,080 --> 00:10:36,551
Private Balourdos Panayotis,
Engineer's driver...
109
00:10:36,760 --> 00:10:41,118
I request a five day leave
for farming reasons!
110
00:10:41,480 --> 00:10:45,520
- Since when are you a farmer?
- My father breeds animals, sir!
111
00:10:45,920 --> 00:10:47,593
I can see that!
112
00:10:47,840 --> 00:10:49,320
Shut up!
113
00:10:50,120 --> 00:10:54,114
- What do you need the leave for?
- The goats are giving birth, sir!
114
00:10:54,560 --> 00:10:57,632
- Has he served his last penalty?
- No, sir.
115
00:10:58,480 --> 00:11:00,117
Two days additional service
for improper appearance...
116
00:11:00,120 --> 00:11:03,750
and ten days confinement
to quarters for bad conduct!
117
00:11:08,640 --> 00:11:10,393
"ELECTIONS!"
118
00:11:10,720 --> 00:11:12,473
Boys, forget all leaves!
119
00:11:12,760 --> 00:11:13,860
Why?
120
00:11:13,880 --> 00:11:15,951
Elections are coming!
121
00:11:16,840 --> 00:11:20,197
- What about that coffee?
- Coming up!
122
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
Let me pinch you a little!
123
00:11:25,480 --> 00:11:29,679
Boys! You are all screwed...
AWOL!
124
00:11:29,920 --> 00:11:33,118
- Didn't I tell you to report us?
- I'm not your servant!
125
00:11:33,320 --> 00:11:35,357
What's going on here?
126
00:11:35,680 --> 00:11:38,593
- Who's that?
- Papadopoulos. You know.
127
00:11:38,800 --> 00:11:41,156
So, you're Papadopoulos!
128
00:11:41,360 --> 00:11:43,397
The name rings a bell!
129
00:11:43,600 --> 00:11:47,480
Leave the boy alone,
you fruitcake!
130
00:11:48,360 --> 00:11:50,795
Out of here, all of you!
131
00:11:51,520 --> 00:11:54,558
And three days confinement
for all present!
132
00:11:58,440 --> 00:11:59,999
And who are you?
133
00:12:00,200 --> 00:12:03,830
Private Papadopoulos Ioannis,
Infantry rifleman...
134
00:12:04,080 --> 00:12:06,640
- Where are you from?
- From Filiatra, sir.
135
00:12:06,840 --> 00:12:08,877
Any relation to
Col. Papadopoulos?
136
00:12:09,120 --> 00:12:10,873
No, Colonel sir!
137
00:12:11,080 --> 00:12:13,231
Report to the Colonel
immediately!
138
00:12:13,440 --> 00:12:17,992
I don't want to see you again
here during duty hours! Go!
139
00:12:19,720 --> 00:12:21,677
Who are these people?
140
00:12:21,920 --> 00:12:24,754
Singers... Musicians...
Critics...
141
00:12:24,960 --> 00:12:26,189
And what are they doing here?
142
00:12:26,440 --> 00:12:29,751
It's what they call...
"Sponsored programmes"...
143
00:12:54,960 --> 00:12:57,600
Private Papadopoulos Ioannis...
144
00:12:57,840 --> 00:13:00,719
I've got your record here...
145
00:13:03,760 --> 00:13:05,831
Conduct rather bad...
146
00:13:06,160 --> 00:13:10,313
25 days additional service...
42 days confinement...
147
00:13:12,440 --> 00:13:17,515
And your political beliefs,
unfortunately questionable...
148
00:13:19,840 --> 00:13:23,356
I tried hard to have you
transferred to Athens...
149
00:13:23,560 --> 00:13:26,632
But if you cause even the
slightest problem...
150
00:13:26,840 --> 00:13:30,629
I'll send you back where you
came from... Is that clear?
151
00:13:30,880 --> 00:13:34,635
- Yes, colonel sir!
- Stop repeating my rank!
152
00:13:37,000 --> 00:13:40,550
Catsambelas...
Come here, please...
153
00:13:43,640 --> 00:13:46,792
They say, that you are
a good cameraman...
154
00:13:47,080 --> 00:13:50,357
I hope you'll make good here...
155
00:13:51,440 --> 00:13:56,674
shooting military activities
and entertainment programmes...
156
00:13:57,400 --> 00:14:00,472
for our experimental
television station.
157
00:14:01,960 --> 00:14:03,599
Your orders, sir!
158
00:14:04,240 --> 00:14:08,075
Take Papadopoulos and brief
him on our activities...
159
00:14:09,880 --> 00:14:14,511
If I had forty goats
and forty sheep...
160
00:14:16,600 --> 00:14:21,038
- What are you doing there?
- Personal laundry, sir!
161
00:14:21,440 --> 00:14:24,672
During duty hours? Three
days confinement!
162
00:14:24,920 --> 00:14:28,960
- Who's in the dark room?
- Triantafyloy. He's unloading!
163
00:14:34,840 --> 00:14:37,878
Five days confinement
to both of you!
164
00:14:42,160 --> 00:14:46,916
We have at our disposal super
modern developing machines...
165
00:14:47,640 --> 00:14:51,680
all of them designed and
fabricated in U.S.A.
166
00:14:56,960 --> 00:14:59,520
The presence of this
multinational mobile service...
167
00:14:59,760 --> 00:15:01,433
in this crucial area...
168
00:15:01,720 --> 00:15:04,713
proves the solidarity
of the NATO nations...
169
00:15:05,000 --> 00:15:11,520
as well as their readiness
against any threat...
170
00:15:16,040 --> 00:15:19,112
Where you said "any threat"...
171
00:15:19,400 --> 00:15:24,077
Make it "communist threat,
internal or external".
172
00:15:29,320 --> 00:15:31,073
Take from the top!
173
00:15:32,280 --> 00:15:36,320
The people expressed their
enthusiasm for the royal visit...
174
00:15:38,280 --> 00:15:41,273
With cheers for the
Crown and the Army...
175
00:15:41,520 --> 00:15:44,592
the people welcomed the
Royal Couple...
176
00:15:44,800 --> 00:15:51,195
who proceeded
to the town square...
177
00:15:51,960 --> 00:15:54,998
and led the colourful
local dances.
178
00:16:10,440 --> 00:16:16,391
I have explicitly forbidden
smoking in the editing room!
179
00:16:17,160 --> 00:16:19,356
But you don't give a damn!
180
00:16:20,040 --> 00:16:22,953
Five days confinement!
And I'm being lenient!
181
00:16:23,160 --> 00:16:25,311
But the new material
is not inflammable, sir!
182
00:16:25,520 --> 00:16:29,514
Talking back, eh? Shut
up, you insolent scum!
183
00:16:30,640 --> 00:16:35,590
Smoking in the presence
of His Majesty! The pariah!
184
00:16:44,880 --> 00:16:46,678
Carry on, boy!
185
00:16:47,000 --> 00:16:50,835
As you see, our facilities are
constantly improving...
186
00:16:51,160 --> 00:16:55,677
and, shortly, they'll reach
European standards...
187
00:16:56,120 --> 00:16:58,157
What are you doing here, son?
188
00:16:58,440 --> 00:17:00,796
The lighting panel, sir.
189
00:17:01,920 --> 00:17:04,992
Caramanos is a graduate
of the Technical Institute...
190
00:17:05,200 --> 00:17:07,237
of Tashkent... Russia!
191
00:17:07,480 --> 00:17:09,915
A fine example
of a Greek scientist...
192
00:17:10,120 --> 00:17:14,114
who escaped communism
to serve his country.
193
00:17:14,640 --> 00:17:20,193
But, sir, I'm on kitchen and
latrine duty all the time!
194
00:17:20,560 --> 00:17:24,349
There are no discriminations
in the Army, Caramanos!
195
00:17:24,600 --> 00:17:28,150
Even if you're a scientist,
you'll be cleaning shit!
196
00:17:28,360 --> 00:17:31,432
That's the meaning
of military service...
197
00:17:31,680 --> 00:17:34,832
everywhere in the
civilized world!
198
00:17:36,720 --> 00:17:38,791
Do you feel anything?
199
00:17:39,000 --> 00:17:41,469
Your big foot, asshole!
200
00:17:43,200 --> 00:17:47,274
Do you realize that your role
is hundred per cent erotic?
201
00:17:47,480 --> 00:17:48,834
I do...
202
00:17:49,600 --> 00:17:51,876
Have you ever made love?
203
00:17:52,080 --> 00:17:53,833
Silly question!
204
00:17:55,040 --> 00:17:56,554
Come on, Baby!
205
00:17:56,840 --> 00:18:02,359
If you've never made love...
you can't play this scene...
206
00:18:04,000 --> 00:18:07,232
The audiences will know
you're a phony...
207
00:18:07,480 --> 00:18:13,158
As I touch you, a quivering of
desire runs through your body.
208
00:18:13,400 --> 00:18:16,518
You see how they talk
them into it?
209
00:18:23,640 --> 00:18:25,916
What are you doing here?
210
00:18:26,120 --> 00:18:28,237
Technical control, sir!
211
00:18:28,520 --> 00:18:32,480
- What is this filth?
- From Customs' seizures, sir!
212
00:18:32,680 --> 00:18:34,876
Destroy it!
I hold you responsible!
213
00:18:35,080 --> 00:18:37,311
But we don't have a feature
for Sunday, sir!
214
00:18:37,520 --> 00:18:41,514
Then return the "Heroes' Blood"!
215
00:18:43,720 --> 00:18:46,758
Did I make myself clear,
Caranikos?
216
00:19:09,360 --> 00:19:11,192
Carry on...
217
00:19:11,880 --> 00:19:16,671
Marlafekas designs the
TV cards. What's that?
218
00:19:16,920 --> 00:19:18,832
A "Technical Difficulties" card!
219
00:19:19,080 --> 00:19:23,074
Don't forget to add the Armed
forces insignia on it!
220
00:19:23,760 --> 00:19:27,549
Savidis is the writer
of the news bulletin...
221
00:19:27,800 --> 00:19:29,996
He also prepares the
press releases...
222
00:19:30,280 --> 00:19:34,638
But he's been in U.K. too long
and has forgotten his Greek!
223
00:19:34,880 --> 00:19:37,600
- Am I right, Savidis?
- You're exaggerating, sir.
224
00:19:37,800 --> 00:19:42,079
If you don't learn the proper
use of Greek language...
225
00:19:42,360 --> 00:19:45,876
you'll never make a career
as a journalist.
226
00:19:46,280 --> 00:19:48,317
That goes for you too!
227
00:19:49,880 --> 00:19:53,237
- What are you translating?
- An Australian documentary.
228
00:19:53,480 --> 00:19:57,156
- About cutting the sheep's hair.
- Wrong translation!
229
00:19:57,400 --> 00:20:01,030
"Lambs' Shearing" is the proper
expression, ignorant man!
230
00:20:01,240 --> 00:20:03,709
But they're giant sheep, sir!
231
00:20:03,960 --> 00:20:07,397
We've assumed an obligation
towards our people...
232
00:20:07,640 --> 00:20:10,633
to maintain the purity
of our language!
233
00:20:10,880 --> 00:20:14,317
- Did I make myself clear?
- Yes, sir!
234
00:20:14,720 --> 00:20:18,111
Bastards, one of these days
I'll have your asses!
235
00:20:18,320 --> 00:20:21,279
You wait here, till I call you.
236
00:20:30,520 --> 00:20:34,309
The idiocy of the fathers
is visited upon the sons!
237
00:20:34,760 --> 00:20:38,834
- And what your MOS might be?
- Photographer-cameraman.
238
00:20:39,240 --> 00:20:41,630
There's a lucky bastard!
239
00:20:41,840 --> 00:20:43,957
Out of quarters all the time!
240
00:20:44,160 --> 00:20:48,393
- You really know this job?
- I was working for Finos Film.
241
00:20:48,600 --> 00:20:50,876
The Finos musicals!
242
00:20:52,240 --> 00:20:55,870
Shut up and work,
so we can get those passes!
243
00:20:56,280 --> 00:20:59,591
With this we won't get
even a 24 hour pass!
244
00:20:59,800 --> 00:21:03,111
- Who's she?
- The Staff-Sergeant's chick.
245
00:21:03,800 --> 00:21:08,317
I've got it! A nude sketch!
Can you do it? By memory?
246
00:21:08,560 --> 00:21:13,316
I can even draw a nude
of the Queen herself!
247
00:21:13,520 --> 00:21:16,479
Shut up! I'm trying
to work here!
248
00:21:19,040 --> 00:21:21,953
Who's going for coffees today?
249
00:21:22,560 --> 00:21:25,120
I think it's Papadopoulos' turn.
250
00:21:25,320 --> 00:21:28,154
The boy just got here, you shit!
251
00:21:28,440 --> 00:21:31,558
- Me again?
- Shut up, greenhorn!
252
00:21:39,760 --> 00:21:43,879
- You write the news in English?
- That's another job, my boy.
253
00:21:44,400 --> 00:21:47,438
He looks miserable, but he's
a secret agent for Reuter!
254
00:21:47,640 --> 00:21:49,120
Shut up, Lambrou!
255
00:21:49,320 --> 00:21:53,075
I'm also a correspondent...
Just to make a living...
256
00:21:56,160 --> 00:21:58,311
He's got obligations.
257
00:21:58,560 --> 00:22:01,997
How's Cindy? Still
looking for a job?
258
00:22:02,720 --> 00:22:04,712
What's new, slob?
259
00:22:05,840 --> 00:22:08,799
- A cigarette?
- Take one and scram!
260
00:22:09,000 --> 00:22:10,480
I said one!
261
00:22:10,720 --> 00:22:14,111
Bumming again!
I told you not to come here!
262
00:22:14,320 --> 00:22:16,312
I came for Papadopoulos.
263
00:22:16,520 --> 00:22:20,070
- We're going out shooting.
- I'm coming too.
264
00:22:22,720 --> 00:22:24,837
- Where are you going?
- Shooting!
265
00:22:25,040 --> 00:22:26,717
- What about the coffees?
- Stick them in...
266
00:22:26,720 --> 00:22:29,758
In the fridge...
That's better...
267
00:22:32,880 --> 00:22:35,998
- And who called you?
- I'm replacing Papadakis, sir.
268
00:22:36,200 --> 00:22:39,272
Will you be needing lights
at the Acropolis, my boy?
269
00:22:39,840 --> 00:22:42,309
It depends on what
we'll shoot, sir.
270
00:22:42,520 --> 00:22:44,637
A singer... Emmanuela...
271
00:22:44,960 --> 00:22:46,679
We'll need a couple
of reflectors.
272
00:22:46,880 --> 00:22:50,271
You know how to handle those?
273
00:22:51,240 --> 00:22:54,119
- Reflectors.
- Of course, sir.
274
00:22:54,320 --> 00:22:57,472
You'll go and pick her up
from the Hilton at 10 a.m.
275
00:22:57,680 --> 00:22:59,592
Will she sing on play-back?
276
00:22:59,840 --> 00:23:01,672
I don't care how she sings...
277
00:23:01,920 --> 00:23:05,960
but I want no funny business
like the other time...
278
00:23:07,080 --> 00:23:11,518
Her uncle is an Army General...
Did I make myself clear?
279
00:23:22,360 --> 00:23:25,398
- Where are the reflectors?
- We haven't got any.
280
00:23:25,600 --> 00:23:29,276
- But you said that...
- I only said I can handle them!
281
00:23:54,240 --> 00:23:57,312
- Where to, my birdies?
- Going places!
282
00:23:57,520 --> 00:24:00,479
Let's see your passes now...
283
00:24:02,080 --> 00:24:05,073
- You know what time it is?
- I've sold my watch.
284
00:24:05,320 --> 00:24:07,312
You'll need one hour
to go to the Hilton?
285
00:24:07,520 --> 00:24:11,355
We were thinking of passing by
Floca to buy a cake for you...
286
00:24:11,560 --> 00:24:14,997
The chocolate ones,
on the right...
287
00:24:15,200 --> 00:24:18,591
And have them wrapped well...
so this slob won't...
288
00:24:22,320 --> 00:24:24,152
You'll pay for this!
289
00:24:31,240 --> 00:24:34,870
Say miss... Your fiance
is looking for you.
290
00:24:40,480 --> 00:24:42,517
- Where are you going?
- Home.
291
00:24:42,760 --> 00:24:45,798
- What are you cooking tonight?
- Eggplants.
292
00:24:46,280 --> 00:24:49,432
- Where are you going?
- To shoot a film.
293
00:24:49,880 --> 00:24:52,520
- Really, Panos?
- Yes, honey.
294
00:24:52,760 --> 00:24:55,753
- When will you shoot me?
- We'll shoot you someday!
295
00:24:56,000 --> 00:24:58,356
I'll come and pick
you up Thursday!
296
00:24:58,560 --> 00:25:01,394
Enough! We're late! Let's go!
297
00:25:02,720 --> 00:25:04,552
Bye-bye, Soula!
298
00:25:14,000 --> 00:25:18,074
- Where did you find her?
- She works across the street.
299
00:25:18,360 --> 00:25:20,317
What a chick for a slob!
300
00:25:20,560 --> 00:25:23,280
What are you gonna do with her?
301
00:25:30,360 --> 00:25:33,478
- Tell the boys to come in.
- I'm not staying.
302
00:25:33,720 --> 00:25:36,838
- Won't you eat something?
- I'm in a hurry, mother!
303
00:25:39,320 --> 00:25:44,998
- Where did you put that parcel?
- On the self, with your books.
304
00:25:52,040 --> 00:25:56,114
- Some cookies, for the road.
- You're impossible, mother!
305
00:25:56,400 --> 00:25:58,995
Take the cookies, mama's boy!
306
00:25:59,240 --> 00:26:02,756
- What do you want to eat today?
- Anything!
307
00:26:07,560 --> 00:26:10,678
It's not for you...
It's for the boys.
308
00:26:10,880 --> 00:26:14,112
Stop it, beast!
Let the others have some too!
309
00:26:17,080 --> 00:26:20,152
Don't forget to bring
back the empties!
310
00:26:22,440 --> 00:26:24,318
Pull up here...
311
00:26:27,640 --> 00:26:29,711
I won't be a minute.
312
00:26:38,640 --> 00:26:41,155
What's he doing there?
313
00:26:53,720 --> 00:26:55,791
Get lost, stupid!
314
00:27:00,880 --> 00:27:02,280
Let's go.
315
00:27:04,360 --> 00:27:08,036
- What did you sell him?
- Bikinis for 3000 drachmas.
316
00:27:08,400 --> 00:27:11,518
I import them from Taiwan...
real cheap...
317
00:27:11,720 --> 00:27:14,280
Most of them have no bottoms...
318
00:27:14,480 --> 00:27:15,960
Get moving!
319
00:27:22,280 --> 00:27:24,875
- Where to, soldiers?
- To pick up a client.
320
00:27:25,080 --> 00:27:29,074
- A client? What client?
- What is this? A third degree?
321
00:27:29,280 --> 00:27:32,079
But you can't get
in with these uniforms...
322
00:27:32,280 --> 00:27:35,318
Buddy, do you know who I am?
323
00:27:36,040 --> 00:27:40,193
Play it cool, then... I don't
want you to get into trouble.
324
00:27:50,280 --> 00:27:51,953
There she is.
325
00:27:59,640 --> 00:28:01,359
Miss Emanuela?
326
00:28:01,680 --> 00:28:04,559
Sorry, boys, no autographs.
327
00:28:04,720 --> 00:28:07,519
We want no autographs.
We came to take you.
328
00:28:07,720 --> 00:28:09,632
I beg your pardon.
329
00:28:10,160 --> 00:28:12,152
Scram, you clown!
330
00:28:13,320 --> 00:28:16,358
We came to shoot
a film with you...
331
00:28:16,560 --> 00:28:19,439
- For the television?
- Exactly.
332
00:28:19,680 --> 00:28:21,558
We'll help you.
333
00:28:21,800 --> 00:28:24,952
Take the lady's case,
Papadopoulos.
334
00:28:35,000 --> 00:28:37,640
Are we going to the studio?
335
00:28:37,880 --> 00:28:40,031
No, we'll shoot
on the Acropolis.
336
00:28:40,280 --> 00:28:43,352
- The crew will be there?
- We are the crew.
337
00:28:43,560 --> 00:28:47,349
Our cameraman, our soundman,
our driver...
338
00:28:48,480 --> 00:28:51,552
And yours truly,
Achiles Lambrou.
339
00:28:52,600 --> 00:28:54,671
There's no director?
340
00:28:54,880 --> 00:28:58,556
In case of emergency,
I can be a director too!
341
00:29:00,440 --> 00:29:03,638
The Hilton is nice, eh...
Good service...
342
00:29:03,960 --> 00:29:06,031
It's convenient.
343
00:29:08,840 --> 00:29:11,150
You'll stay long in Athens?
344
00:29:11,400 --> 00:29:14,438
But I live in Athens...
In Pangrati...
345
00:29:15,640 --> 00:29:19,270
I was at the Hilton
to have my hair done...
346
00:29:25,320 --> 00:29:27,152
Go away, jerk!
347
00:29:31,320 --> 00:29:35,837
The sun rises out
of your eyes...
348
00:29:37,600 --> 00:29:41,992
The stars shine in your eyes...
349
00:29:43,800 --> 00:29:48,192
And your hands, in my hands...
350
00:29:49,480 --> 00:29:53,156
Like a couple of frightened
pigeons...
351
00:30:02,160 --> 00:30:05,710
Like a couple of frightened
pigeons...
352
00:30:08,800 --> 00:30:12,874
I love you... I love you...
I love you...
353
00:30:15,360 --> 00:30:18,432
And this love is killing me...
354
00:30:18,680 --> 00:30:21,559
I love you... I love you...
I love you...
355
00:30:21,840 --> 00:30:24,912
And this love brings
me back to life...
356
00:30:28,080 --> 00:30:31,790
I love you... I love you...
I love you...
357
00:30:34,320 --> 00:30:37,438
And this love is killing me...
358
00:30:40,760 --> 00:30:44,310
And this love brings
me back to life...
359
00:30:46,240 --> 00:30:49,312
What have you cooked for
your baby today?
360
00:30:49,560 --> 00:30:53,600
Just rice...
That gastritis again...
361
00:30:53,840 --> 00:30:57,880
- So many responsibilities!
- He's working very hard.
362
00:31:01,440 --> 00:31:04,274
You shouldn't have done it!
363
00:31:05,000 --> 00:31:08,835
- Rice again?
- It's good for your stomach.
364
00:31:09,480 --> 00:31:12,473
- The empty jars!
- Tomorrow!
365
00:31:15,160 --> 00:31:17,152
What the hell is that?
366
00:31:17,360 --> 00:31:19,431
That's a "tulumba"!
367
00:31:21,560 --> 00:31:25,076
- Put some more, Caramazov!
- There's none left!
368
00:31:25,280 --> 00:31:27,476
Beans is the only
eatable dish here!
369
00:31:27,680 --> 00:31:30,718
Get your bucket and
go to your Captain!
370
00:31:31,600 --> 00:31:34,593
We two have some accounts
to settle!
371
00:31:37,040 --> 00:31:40,078
Let's get out of here,
before he starts farting.
372
00:31:40,280 --> 00:31:42,715
Let's go to the canteen and
have a couple of beers.
373
00:31:42,920 --> 00:31:44,957
Come on, I'm buying.
374
00:31:50,840 --> 00:31:54,754
How did it go? You shot wonders
on the Acropolis, I heard!
375
00:31:54,960 --> 00:31:56,838
Carwash again?
376
00:31:57,280 --> 00:32:00,557
Put them on a plate so
we can eat like human beings!
377
00:32:00,800 --> 00:32:02,871
A soccer game on Wednesday!
378
00:32:03,120 --> 00:32:05,237
Some good money for you!
379
00:32:05,480 --> 00:32:08,154
AEK F.C! We're champions!
380
00:32:12,160 --> 00:32:15,232
What's new? Come on, sit down...
381
00:32:21,720 --> 00:32:23,120
Who's that?
382
00:32:23,320 --> 00:32:26,472
Lekas... He repairs all
our equipment...
383
00:32:28,080 --> 00:32:30,151
Is he always like that?
384
00:32:30,920 --> 00:32:32,639
He almost went crazy...
poor guy...
385
00:32:32,840 --> 00:32:35,639
They had him on Pioneers'
Batallion and kept beating him.
386
00:32:35,880 --> 00:32:37,997
And I mean real beating...
387
00:32:39,760 --> 00:32:42,434
The Colonel saved him too...
388
00:32:42,680 --> 00:32:44,194
Tell me...
389
00:32:45,640 --> 00:32:47,836
Are there many of us here?
390
00:32:48,040 --> 00:32:51,954
You can say that again!
It's the specialty, you see!
391
00:32:54,120 --> 00:32:57,158
Papadopoulos, go to the gate!
392
00:32:57,800 --> 00:33:00,235
Aren't you Papadopoulos?
393
00:33:02,040 --> 00:33:05,158
- A girlfriend?
- Yeah... With two babies!
394
00:33:06,160 --> 00:33:09,312
Beautiful babies!
Congratulations!
395
00:33:11,400 --> 00:33:14,996
- You didn't call.
- They left me no time at all!
396
00:33:15,240 --> 00:33:18,233
Let me have a look at them!
397
00:33:18,480 --> 00:33:21,154
The little whores how they
grew in two months!
398
00:33:21,360 --> 00:33:23,477
That's Maria, right?
399
00:33:23,800 --> 00:33:27,794
It's a good thing they took
after their mother!
400
00:33:30,400 --> 00:33:32,278
Stay close, eh?
401
00:33:32,600 --> 00:33:36,037
He was telling me that
this is a TV station!
402
00:33:36,200 --> 00:33:39,716
- That's why I'm here!
- So, you'll be sleeping at home!
403
00:33:39,960 --> 00:33:43,874
We're on the alert now...
Elections are coming...
404
00:33:44,120 --> 00:33:47,192
We need money... I can't
work at home anymore...
405
00:33:47,600 --> 00:33:50,195
I can't cut negatives...
406
00:33:50,480 --> 00:33:52,995
and clean the babies' shit
at the same time!
407
00:33:53,240 --> 00:33:56,836
The other day a producer came
to pay me and was quite shocked
408
00:33:57,040 --> 00:33:59,509
- And mother sent nothing?
- Not a penny.
409
00:33:59,760 --> 00:34:01,240
She called only to tell me...
410
00:34:01,480 --> 00:34:05,679
that your dad's coming
to be operated next month.
411
00:34:06,320 --> 00:34:09,950
If he died you would
be discharged earlier...
412
00:34:11,120 --> 00:34:14,511
Papadopoulos,
von Canaris wants to see you!
413
00:34:14,760 --> 00:34:16,717
Run to G2 at once!
414
00:34:17,960 --> 00:34:21,351
That's Intelligence!
Where they keep our records!
415
00:34:21,600 --> 00:34:24,752
- Got any money?
- I'm flat broke.
416
00:34:24,960 --> 00:34:27,680
Give me a hundred.
Costas will give me money.
417
00:34:27,920 --> 00:34:31,436
He's broke too...
His picture flopped.
418
00:34:31,680 --> 00:34:33,717
Come on, Papadopoulos!
419
00:34:33,920 --> 00:34:37,516
Give me a hundred...
I'll borrow some money soon.
420
00:34:37,760 --> 00:34:41,470
Tonight I'll try to come
home after the programme!
421
00:34:57,920 --> 00:35:02,551
I'm the only woman in the
Institute. I work very hard...
422
00:35:03,120 --> 00:35:08,434
I've no time to think of other
things, but when I do...
423
00:35:11,280 --> 00:35:14,671
I only think of you, darling...
424
00:35:16,440 --> 00:35:18,511
Is that so? Go on...
425
00:35:20,840 --> 00:35:25,869
Yesterday, I took a stroll
along the banks of Irtysch...
426
00:35:26,520 --> 00:35:31,800
I kept thinking of Raskolnikov,
who was exiled here...
427
00:35:32,120 --> 00:35:34,760
Who was this Raskolnikov?
428
00:35:35,000 --> 00:35:39,040
Dostoyefski's hero...
"Crime and Punishment", sir...
429
00:35:43,880 --> 00:35:47,510
Private Papadopoulos Ioannis,
Infantry rifleman, sir!
430
00:35:47,720 --> 00:35:49,712
Wait... At ease!
431
00:35:51,440 --> 00:35:52,999
Go on...
432
00:35:55,240 --> 00:35:59,029
His prison was somewhere
around here...
433
00:35:59,760 --> 00:36:00,989
Why did they imprison him?
434
00:36:01,200 --> 00:36:03,954
He had killed a widow
with an axe.
435
00:36:04,160 --> 00:36:08,074
- As you commies did in 1949!
- I was only three then, sir!
436
00:36:08,320 --> 00:36:12,439
You should all be sent to
Siberia to meet this Raskolnikov!
437
00:36:13,400 --> 00:36:14,959
Get lost!
438
00:36:15,200 --> 00:36:18,238
- May I take the letter, sir?
- Take it.
439
00:36:18,520 --> 00:36:20,512
Don't touch this!
440
00:36:25,280 --> 00:36:27,397
My son collects stamps.
441
00:36:29,560 --> 00:36:33,600
What do you do, Papadopoulos?
In your free time, I mean.
442
00:36:33,800 --> 00:36:35,439
Nothing, sir.
443
00:36:35,640 --> 00:36:39,350
No organizations...
youth movements... unions?
444
00:36:39,560 --> 00:36:41,040
No, sir!
445
00:36:43,280 --> 00:36:45,670
How are your relations with
your grandfather?
446
00:36:45,840 --> 00:36:47,991
- He's dead...
- Where?
447
00:36:48,320 --> 00:36:51,313
In exile... I hardly knew him.
448
00:36:54,560 --> 00:36:58,634
- What does your wife do?
- She's got two babies.
449
00:37:00,240 --> 00:37:02,038
Congratulations.
450
00:37:02,960 --> 00:37:06,078
Since you do nothing
in your free time...
451
00:37:07,080 --> 00:37:10,118
I'll give you a little
book to copy...
452
00:37:10,320 --> 00:37:13,438
You'll copy it with blue
ink on white paper!
453
00:37:13,680 --> 00:37:17,390
By the end of this month...
See that you don't lose it.
454
00:37:17,600 --> 00:37:20,399
- Is that clear, Papadopoulos?
- Yes, sir!
455
00:37:20,600 --> 00:37:22,034
Dismissed!
456
00:37:26,120 --> 00:37:29,192
Papadopoulos,
you are out of focus.
457
00:37:32,720 --> 00:37:34,757
Dear spectators, good evening.
458
00:37:34,960 --> 00:37:36,155
Evening!
459
00:37:36,400 --> 00:37:40,553
We're hear again to inform
and entertain you.
460
00:37:41,600 --> 00:37:45,913
Today's programme includes:
The day's chronicle...
461
00:37:47,000 --> 00:37:49,959
An Australian documentary...
462
00:37:50,400 --> 00:37:52,392
Kangaroos again!
463
00:37:52,800 --> 00:37:55,952
They get them free
from the Embassy!
464
00:37:56,520 --> 00:37:59,638
Mr Hadjicostas' regular show:
"Arts and Letters"...
465
00:38:01,360 --> 00:38:08,312
A musical show with the popular
singing star Emanuela...
466
00:38:09,040 --> 00:38:12,556
- Never heard of her!
- Quite a piece of ass!
467
00:38:12,920 --> 00:38:16,038
And finally, Mr Karlatos'
show "For you, Madam"...
468
00:38:16,240 --> 00:38:19,392
presenting the coming
summer's fashion.
469
00:38:23,880 --> 00:38:25,712
Run it! Go!
470
00:38:29,000 --> 00:38:32,152
Go on, asshole!
What are you waiting for!
471
00:38:33,920 --> 00:38:37,311
Don't shout, asshole!
You're on the air again!
472
00:38:37,560 --> 00:38:39,916
Let's hope the Colonel
is not watching!
473
00:38:40,160 --> 00:38:43,551
Go to Yorgaki and see what he
is doing with Emanuela's reel!
474
00:38:43,800 --> 00:38:45,598
It must be ready in an hour!
475
00:38:45,840 --> 00:38:48,275
Here it says about the Rolling
Stones concert...
476
00:38:48,520 --> 00:38:53,117
Can we use some Greek
expression to describe it?
477
00:38:53,360 --> 00:38:56,751
Translate in ancient Greek.
478
00:39:05,520 --> 00:39:09,150
- Emanuela's playback?
- Ready to be printed!
479
00:39:09,400 --> 00:39:11,073
No grading?
480
00:39:11,720 --> 00:39:13,757
Forget the luxuries!
481
00:39:14,440 --> 00:39:18,480
Only a couple of shots are
overexposed! Very artistic!
482
00:39:27,920 --> 00:39:29,639
Anybody home?
483
00:39:29,880 --> 00:39:31,553
What is it?
484
00:39:32,560 --> 00:39:35,598
A playback to be printed!
485
00:39:36,360 --> 00:39:38,033
Wait!
486
00:39:40,360 --> 00:39:43,432
He fleeced us.
Here, take the rest...
487
00:39:45,960 --> 00:39:48,998
- What are you doing here?
- Roman orgies!
488
00:39:50,360 --> 00:39:52,520
He belongs to the generation
of those brave warriors...
489
00:39:52,640 --> 00:39:54,836
who defended our country...
490
00:39:55,240 --> 00:39:58,312
against the blood-thirsty
communists!
491
00:39:59,000 --> 00:40:01,720
His poetry breaths the
air of liberty...
492
00:40:01,960 --> 00:40:06,034
and praises those who shed
their blood for Fatherland.
493
00:40:06,240 --> 00:40:09,597
Too much blood!
Is he a vampire or something?
494
00:40:14,280 --> 00:40:19,992
And now, we'll present
the new editions...
495
00:40:20,520 --> 00:40:22,159
About time too!
496
00:40:22,400 --> 00:40:26,235
- Where the hell have you been?
- Our Emanuela's ready!
497
00:40:27,240 --> 00:40:30,278
I almost put the "Technical
Difficulties" card!
498
00:40:30,480 --> 00:40:36,397
These interesting facts come
from General Petridis' book...
499
00:40:36,840 --> 00:40:39,833
Since you're here, shoot
a close shot of the book.
500
00:40:50,320 --> 00:40:52,755
Raise the sound, buddy!
501
00:41:01,120 --> 00:41:03,715
- Who's she?
- Emanuela.
502
00:41:03,960 --> 00:41:07,840
- Her uncle is a General!
- But her voice is lousy!
503
00:41:09,560 --> 00:41:12,029
Look at those lips!
504
00:41:16,200 --> 00:41:19,318
- Good evening, Mr Karlatos.
- Hello, Panos.
505
00:41:19,960 --> 00:41:24,591
A coffee for me and two orange
juices for the girls.
506
00:41:34,120 --> 00:41:36,840
Let's go upstairs!
Things are happening!
507
00:41:37,040 --> 00:41:38,599
A cigarette?
508
00:41:41,400 --> 00:41:44,837
- I had shot a close-up.
- It wouldn't cut!
509
00:41:45,240 --> 00:41:48,233
You've shot nothing but
close-ups and intercuts!
510
00:41:48,480 --> 00:41:51,314
He's incredible this
Papadopoulos.
511
00:41:51,560 --> 00:41:53,358
Shut your traps!
512
00:41:53,840 --> 00:41:56,878
So, we're in love with the lady!
513
00:42:01,560 --> 00:42:03,279
What a fur!
514
00:42:03,520 --> 00:42:06,513
The broads he brings are
dogs all the time!
515
00:42:14,880 --> 00:42:18,999
My girlfriend used to work
as a model in London...
516
00:42:19,200 --> 00:42:22,432
I thought that you
might use her...
517
00:42:22,920 --> 00:42:25,230
Yes, but we pay little...
518
00:42:25,440 --> 00:42:29,195
No problem... She only wants
to keep herself busy...
519
00:42:29,520 --> 00:42:32,319
Your ass is paradise, baby!
520
00:42:35,920 --> 00:42:40,039
- What are you doing here, slobs?
- We came to learn the trade.
521
00:42:40,280 --> 00:42:42,749
You miserable peepers!
522
00:42:52,240 --> 00:42:54,277
Let's get ready!
523
00:43:06,040 --> 00:43:09,033
Lambrou... Karlatos' card.
Ready?
524
00:43:13,040 --> 00:43:14,633
Let's go.
525
00:43:17,720 --> 00:43:20,758
My dear ladies, good evening.
526
00:43:22,920 --> 00:43:29,394
Tonight I'll present to you
the coming summer's collection.
527
00:43:31,800 --> 00:43:33,712
You fruit! Pansy!
528
00:43:34,760 --> 00:43:39,516
Fashion designers,
have always the same goal:
529
00:43:39,760 --> 00:43:44,232
To make us, men,
admire and adore you, ladies.
530
00:43:45,400 --> 00:43:51,476
Now, Julie will present a light
pink dress with white lace...
531
00:44:01,840 --> 00:44:05,516
That's an ass blessed
by God himself!
532
00:44:10,960 --> 00:44:14,317
What are you doing here?
533
00:44:15,360 --> 00:44:17,670
We're interested in fashion,
sir.
534
00:44:17,880 --> 00:44:22,079
Get the hell out of here,
or I'll have your asses!
535
00:44:38,880 --> 00:44:40,837
Your daughter, sir?
536
00:44:42,040 --> 00:44:45,112
- My daughter.
- What a nice girl!
537
00:44:47,080 --> 00:44:49,595
What's your name, darling?
538
00:44:49,880 --> 00:44:53,191
Catsambelas, Fotini...
Student, PS 36?
539
00:44:53,640 --> 00:44:56,758
- Is he on?
- He's about to fall.
540
00:45:00,440 --> 00:45:02,477
Your goddam fingers!
541
00:45:04,640 --> 00:45:06,233
The cigarette!
542
00:45:27,440 --> 00:45:31,480
- How come on guard duty?
- Ah, leave me alone, buddy!
543
00:46:21,400 --> 00:46:23,073
A cigarette!
544
00:46:27,880 --> 00:46:30,839
- Where?
- There! "Biotel".
545
00:46:44,920 --> 00:46:47,310
Shoot that "Electronic"!
546
00:46:57,120 --> 00:46:59,919
- You got it?
- How could I?
547
00:47:00,160 --> 00:47:02,959
That was the only goal and
the game's about to end!
548
00:47:03,200 --> 00:47:06,238
I'll fix it!
You shoot some intercuts...
549
00:47:15,360 --> 00:47:17,670
What's he doing there?
550
00:47:21,600 --> 00:47:25,594
All set! As soon as the people
leave, we'll repeat the goal.
551
00:47:42,280 --> 00:47:43,839
Good...
552
00:47:44,120 --> 00:47:46,555
Well done, Papadopoulos.
553
00:47:46,960 --> 00:47:49,395
A very vivid sportage!
554
00:47:49,640 --> 00:47:51,472
The editing also helped...
555
00:47:51,680 --> 00:47:55,230
I'm not in a position
to judge that.
556
00:47:58,680 --> 00:48:00,558
Come on, give!
557
00:48:04,880 --> 00:48:07,998
- Only three?
- The rest after the transmission.
558
00:48:08,280 --> 00:48:11,876
- How much did he give you?
- Who took care of that goal?
559
00:48:21,760 --> 00:48:24,878
You play with the can,
you asshole?
560
00:48:30,800 --> 00:48:32,553
How you doing?
561
00:48:32,760 --> 00:48:36,197
It's a bit loose...
Have a look at it...
562
00:48:36,440 --> 00:48:39,160
- Don't you remember me?
- From training?
563
00:48:39,360 --> 00:48:42,558
Not from the Army...
From the demonstrations...
564
00:48:43,840 --> 00:48:48,278
Remember when the pigs caught
you and broke your camera?
565
00:48:49,360 --> 00:48:52,797
That day I took the
beating of my life!
566
00:49:01,520 --> 00:49:03,637
Hi, Papadopoulos!
Long time no see!
567
00:49:03,840 --> 00:49:05,718
Always on the move!
568
00:49:05,960 --> 00:49:08,395
- Where's Lambrou?
- We're here!
569
00:49:08,600 --> 00:49:10,398
It's business, darling!
570
00:49:10,600 --> 00:49:13,160
Business with Lambrou, eh?
571
00:49:13,400 --> 00:49:15,153
Shut up, jerks!
572
00:49:17,680 --> 00:49:20,798
- Having a siesta, eh?
- What is it again?
573
00:49:21,000 --> 00:49:23,879
Tonight,
I must spend the night out.
574
00:49:24,160 --> 00:49:28,598
Let me go with Costas to that
screening, it's important.
575
00:49:28,800 --> 00:49:30,712
I'll go! I've got a date!
576
00:49:30,920 --> 00:49:33,071
What a ladykiller!
577
00:49:35,000 --> 00:49:39,040
- Who is she? Do I know her?
- Only Papadopoulos knows her.
578
00:49:39,440 --> 00:49:42,080
- Who's she?
- Emanuela.
579
00:49:42,280 --> 00:49:45,273
- You bastard! Already?
- That's me!
580
00:49:52,200 --> 00:49:55,159
And these are the gentlemen
I was telling you about...
581
00:49:55,360 --> 00:50:00,037
Savidis... Lambrou..
Papadopoulos... Marlafekas...
582
00:50:01,880 --> 00:50:06,511
Miss Emanuela will present the
programmes from now on!
583
00:50:07,240 --> 00:50:10,119
You don't like the idea,
Lambrou?
584
00:50:10,120 --> 00:50:13,113
I like it, sir...
Of course I do...
585
00:50:14,040 --> 00:50:17,795
Savidis writes the texts
for the speakers...
586
00:50:18,480 --> 00:50:22,076
Give what's ready
to Miss Emanuela.
587
00:50:22,920 --> 00:50:25,992
I'll be in my office,
if you need me.
588
00:50:26,280 --> 00:50:29,193
Give the young lady a seat!
589
00:50:36,640 --> 00:50:39,474
This gentleman's invention!
590
00:50:40,080 --> 00:50:42,515
A sudden decision, eh?
591
00:50:42,880 --> 00:50:46,237
I was told you needed
an announcer, and I'm here!
592
00:50:46,480 --> 00:50:48,437
And your singing?
593
00:50:49,200 --> 00:50:51,954
You saw I'm not such
a good singer...
594
00:50:52,200 --> 00:50:55,398
- Don't say that!
- The song was not right!
595
00:50:55,680 --> 00:50:57,273
You know nothing!
596
00:50:57,520 --> 00:51:00,752
A friend of mine runs
a big record company...
597
00:51:00,840 --> 00:51:03,435
The only thing that counts
today is PR and promotion.
598
00:51:03,640 --> 00:51:05,518
What you need is a good manager!
599
00:51:05,720 --> 00:51:06,995
So do I!
600
00:51:07,200 --> 00:51:10,876
- But my problem is the voice...
- The voice is of no importance!
601
00:51:11,080 --> 00:51:13,390
A friend of mine has
no voice at all...
602
00:51:13,600 --> 00:51:16,991
He works for the company that
his other friend runs!
603
00:51:17,240 --> 00:51:19,152
Very funny, Savidis!
604
00:51:19,400 --> 00:51:23,440
Since you're busy, I'll
replace you in the screening.
605
00:51:26,400 --> 00:51:29,552
What a blessing to have
good friends in the Army!
606
00:51:37,200 --> 00:51:39,351
Caramanos! Here!
607
00:51:43,960 --> 00:51:47,476
Don't rub those Russian
cards too hard...
608
00:51:47,800 --> 00:51:51,476
The paint will come off before
he pays his instalments!
609
00:51:57,760 --> 00:52:00,798
Watch it, Balourdos!
I've got a family!
610
00:52:17,040 --> 00:52:18,474
Hi, Panos!
611
00:52:20,400 --> 00:52:24,553
- What are you shooting today?
- Not shooting. We're screening!
612
00:52:24,760 --> 00:52:26,877
You said,
you'd put me in a movie.
613
00:52:27,080 --> 00:52:29,037
I said I'd take you to a movie!
614
00:52:29,280 --> 00:52:32,910
- And what about them?
- They'll project the movie.
615
00:52:33,120 --> 00:52:36,158
- I'm taking off.
- After we set up.
616
00:52:36,480 --> 00:52:40,633
- Where's the screening?
- At the Retired Officers' Home.
617
00:52:41,040 --> 00:52:42,872
The MPs! Duck!
618
00:52:52,320 --> 00:52:54,391
Who were these guys?
619
00:53:00,720 --> 00:53:06,318
Large scale manoeuvres took
place in Northern Greece...
620
00:53:06,800 --> 00:53:12,512
with the participation
of NATO's mobile forces...
621
00:53:13,120 --> 00:53:17,160
including Greek contigents
from the Navy and Air-Force.
622
00:53:21,760 --> 00:53:26,073
The landing started at 8, with
full cover by the Air-Force.
623
00:53:31,760 --> 00:53:37,233
His Majesty King Constantine,
arrived by helicopter...
624
00:53:37,600 --> 00:53:41,230
in order to watch the landing...
625
00:53:43,400 --> 00:53:46,279
King Constantine and
the Allies...
626
00:53:46,520 --> 00:53:50,992
I fought with him back in '14.
He's still in a good shape...
627
00:53:51,360 --> 00:53:54,353
You fought with his grandfather!
628
00:53:54,600 --> 00:53:56,592
Keep quiet, General!
629
00:53:58,720 --> 00:54:02,270
You'll pick me up from home.
Don't forget!
630
00:54:03,120 --> 00:54:08,593
Greek and British commandos
launched a coordinated attack,
631
00:54:08,960 --> 00:54:12,112
and broke through the
enemy lines...
632
00:54:19,640 --> 00:54:21,313
Goodnight.
633
00:54:24,200 --> 00:54:28,240
- Has the attack started?
- Run, grandpa, it's still time!
634
00:54:28,960 --> 00:54:31,429
The cavalry is coming!
635
00:54:35,560 --> 00:54:38,632
- Do you feel anything?
- I'm ticklish.
636
00:54:38,840 --> 00:54:41,674
- Have you ever made love?
- No.
637
00:54:43,600 --> 00:54:45,478
It's not possible.
638
00:54:45,680 --> 00:54:49,674
If you've never made love,
you can't play the scene...
639
00:54:51,240 --> 00:54:53,960
The audiences will
know you're phony.
640
00:54:54,200 --> 00:54:56,237
As I touch you now...
641
00:54:56,480 --> 00:55:01,600
a quivering of desire runs
through your body...
642
00:55:02,680 --> 00:55:05,559
- I'm afraid, Panos.
- Don't be, honey.
643
00:55:05,800 --> 00:55:09,874
- We might catch this disease!
- Insanity is not contagious!
644
00:55:11,600 --> 00:55:13,990
The presence of the
multinational mobile forces...
645
00:55:14,240 --> 00:55:17,438
proves the readiness
of the NATO nations...
646
00:55:17,680 --> 00:55:21,913
against any communist threat,
internal of external...
647
00:55:22,200 --> 00:55:24,192
Who are the Communists?
648
00:55:24,440 --> 00:55:27,956
They're not the taking part
of these manoeuvres.
649
00:55:39,080 --> 00:55:41,993
MY CHILD MUST LIVE
650
00:55:54,280 --> 00:55:57,193
What time are they coming
to pick you up?
651
00:55:57,440 --> 00:56:00,512
- About 1 a.m.
- It's 5 a.m.
652
00:56:07,520 --> 00:56:11,560
Reveille in half an hour!
Papadopoulos, you've got it made!
653
00:56:13,960 --> 00:56:15,713
What's that?
654
00:56:16,960 --> 00:56:18,599
It stopped.
655
00:56:21,680 --> 00:56:23,751
It sounded like a tank...
656
00:56:28,600 --> 00:56:30,671
Some manoeuvre maybe...
657
00:56:32,440 --> 00:56:34,113
At this hour?
658
00:56:34,520 --> 00:56:36,477
Let's hope so...
659
00:56:48,720 --> 00:56:50,393
The money!
660
00:56:52,920 --> 00:56:55,992
Don't forget that copy.
I've got a deadline.
661
00:56:57,800 --> 00:56:59,792
With blue ink, right?
662
00:57:14,680 --> 00:57:16,353
Royal decree...
663
00:57:17,000 --> 00:57:20,072
According to Article
91 of the Constitution...
664
00:57:20,400 --> 00:57:23,438
and following the Government's
recommendation...
665
00:57:23,680 --> 00:57:27,356
we repeal the following
articles of the Constitution:
666
00:57:27,680 --> 00:57:33,790
5, 6, 8, 10,
12, 14, 18, 20, 96, and 97.
667
00:57:35,680 --> 00:57:39,993
This action became necessary
due to a severe threat...
668
00:57:40,240 --> 00:57:45,315
to public order from internal
subversive elements.
669
00:57:46,360 --> 00:57:49,797
Athens, April 21st 1967...
670
00:57:50,720 --> 00:57:53,758
Signed... Constantine,
King of Hellenes...
671
00:57:54,280 --> 00:57:57,990
The President and Members
of the Cabinet.
672
00:59:02,280 --> 00:59:04,749
- Where are you coming from?
- The screening, sir.
673
00:59:04,880 --> 00:59:07,479
- So late?
- The roadblock, sir!
674
00:59:07,480 --> 00:59:11,679
- Are there many blocks?
- Tanks everywhere, sir!
675
00:59:11,960 --> 00:59:14,395
It seems it's a coup, sir.
676
00:59:15,440 --> 00:59:18,558
It's not a coup!
We did a revolution!
677
00:59:19,200 --> 00:59:21,271
Go and get your arms!
678
00:59:21,880 --> 00:59:23,234
You bastards!
679
00:59:23,440 --> 00:59:25,750
If you knew what
we went through!
680
00:59:26,000 --> 00:59:28,595
- Give me my gun!
- We don't even have rifles!
681
00:59:28,800 --> 00:59:31,872
- What's going on?
- We did a revolution!
682
00:59:32,200 --> 00:59:35,637
And I thought it was peoples
who did the revolutions!
683
00:59:36,040 --> 00:59:37,520
Soldiers...
684
00:59:37,760 --> 00:59:40,480
Today, the Armed Forces...
685
00:59:40,720 --> 00:59:43,838
led by a group of enlightened
officers...
686
00:59:44,960 --> 00:59:48,271
put an end to the course
of our country...
687
00:59:48,520 --> 00:59:51,199
towards the communist
precipice...
688
00:59:51,200 --> 00:59:56,992
where she was led
by anarchy and disorder...
689
00:59:58,320 --> 01:00:01,438
The Armed Forces are
on the alert...
690
01:00:02,560 --> 01:00:07,589
in order to save the Nation
from the ultimate threat!
691
01:00:08,600 --> 01:00:10,671
Long live the Nation!
692
01:00:12,320 --> 01:00:13,993
I heard nothing!
693
01:00:14,160 --> 01:00:18,154
Captain, didn't you give them
breakfast this morning?
694
01:00:19,000 --> 01:00:20,832
Let me hear you!
695
01:00:21,080 --> 01:00:23,151
Long live the Nation!
696
01:00:26,920 --> 01:00:30,550
Caramanos... Lekas...
Balourdos... and Papadopoulos.
697
01:00:30,760 --> 01:00:32,877
Out, on the double!
698
01:00:34,920 --> 01:00:36,957
Long live the Nation!
699
01:00:39,000 --> 01:00:40,753
That's better!
700
01:00:41,280 --> 01:00:43,272
Long live the Army!
701
01:00:45,840 --> 01:00:49,516
All together now!
Long live the King!
702
01:00:52,240 --> 01:00:53,754
Enough!
703
01:00:55,040 --> 01:00:57,714
Back to work, all of you!
704
01:00:58,080 --> 01:01:02,632
During the press conference for
the Greek and foreign press...
705
01:01:02,920 --> 01:01:07,358
the Secretary to the PM Col.
George Papadopoulos...
706
01:01:07,720 --> 01:01:13,079
referred to the reasons
for the revolution.
707
01:01:14,560 --> 01:01:19,760
He pointed out that the Army's
intervention prevented...
708
01:01:20,080 --> 01:01:24,518
the turning of this country
into a communist satellite...
709
01:01:24,680 --> 01:01:28,913
Despite the King's
repeated appeals...
710
01:01:29,760 --> 01:01:32,275
the political leaders with
their quarrels...
711
01:01:32,560 --> 01:01:35,792
had led the country
to a dead end.
712
01:01:36,080 --> 01:01:39,756
After describing the situation
before the revolution...
713
01:01:40,040 --> 01:01:43,158
he pointed out that the
communist danger...
714
01:01:43,400 --> 01:01:47,189
was not protogeneous but
secondarogenous!
715
01:01:50,280 --> 01:01:52,351
Don't forget, gentlemen...
716
01:01:52,600 --> 01:01:55,638
That we are dealing
with a patient...
717
01:01:56,760 --> 01:02:00,310
Whom we have on the
operating table...
718
01:02:00,720 --> 01:02:04,873
Communism has nothing to
do with Greco-Christianity...
719
01:02:05,160 --> 01:02:09,632
which is the base
of the Greek Nation!
720
01:02:10,680 --> 01:02:14,833
"I spoke about an operation",
said Col. Papadopoulos...
721
01:02:15,400 --> 01:02:19,713
"The time of convalescence
after the operation..."
722
01:02:20,120 --> 01:02:23,557
"depends on the contagiousness
of the disease..."
723
01:02:23,760 --> 01:02:26,878
- Well said, Papadopoulos!
- You understood nothing!
724
01:02:27,080 --> 01:02:30,039
He's gonna do an operation,
stupid!
725
01:02:30,240 --> 01:02:34,359
They say he's gonna give
us American uniforms and shoes!
726
01:02:34,560 --> 01:02:37,280
And he's gonna wipe out
all penalties!
727
01:02:37,720 --> 01:02:41,396
The Commandos at HQs said so...
They should know!
728
01:02:44,960 --> 01:02:49,000
Has anybody seen Lambrou?
Where is the son of a bitch?
729
01:02:51,960 --> 01:02:53,679
You found him?
730
01:02:53,880 --> 01:02:56,679
There's no time for
screwing now!
731
01:02:56,920 --> 01:02:59,640
He's screwing her somewhere
around here!
732
01:02:59,840 --> 01:03:02,480
But, Achilles, the programme's
about to begin!
733
01:03:02,720 --> 01:03:05,838
Don't break my balls
with the programme!
734
01:03:07,200 --> 01:03:09,590
- What the hell you want?
- We want Emanuela!
735
01:03:09,840 --> 01:03:11,832
Shut the goddam door!
736
01:03:12,960 --> 01:03:16,840
Someone has to screw the
generals' nieces too!
737
01:03:17,560 --> 01:03:20,632
She's not bad for
a state of siege!
738
01:03:24,800 --> 01:03:27,793
How's your sex life, by the way?
739
01:03:28,080 --> 01:03:31,152
I haven't seen
my wife for a week.
740
01:03:31,320 --> 01:03:33,710
Your English girl is O.K.,
right?
741
01:03:33,920 --> 01:03:37,197
She's O.K., but she wants
me to marry her...
742
01:03:37,760 --> 01:03:42,232
Couldn't you have at least
waited for the "Sports Flash"?
743
01:03:42,920 --> 01:03:45,754
You should've consulted
the timetable!
744
01:03:46,000 --> 01:03:47,639
Cut it out!
745
01:03:47,720 --> 01:03:50,758
Come on, I've got
a musical interval on!
746
01:03:52,520 --> 01:03:55,797
Why this delay, Miss Emanuela?
747
01:03:56,600 --> 01:04:01,231
We've changed her make-up.
She was coming out too dark.
748
01:04:01,880 --> 01:04:03,439
Good.
749
01:04:07,360 --> 01:04:11,274
And now our new programme
"English for Beginners"...
750
01:04:11,480 --> 01:04:15,599
written and presented
by Mr. John Papalukas...
751
01:04:16,040 --> 01:04:18,077
The card, Lambrou!
752
01:04:23,000 --> 01:04:26,835
This is our new programme...
753
01:04:27,080 --> 01:04:31,597
that you'll be watching
three times per week...
754
01:04:38,800 --> 01:04:41,793
Please, repeat after me...
755
01:04:45,280 --> 01:04:49,354
I only asked you what your
name is... Don't you know it?
756
01:04:49,560 --> 01:04:53,440
- The guy's illiterate!
- Let him be. He's got problems.
757
01:04:54,240 --> 01:04:57,870
He's being transferred back
to his old batallion!
758
01:04:58,120 --> 01:04:59,759
Poor guy!
759
01:05:04,920 --> 01:05:06,957
What a piece of ass!
760
01:05:15,640 --> 01:05:17,632
What will you do with her?
761
01:05:17,920 --> 01:05:20,480
I'll start with a cucumber
mask on her face...
762
01:05:20,680 --> 01:05:23,639
and then we'll try
a yoghurt mask.
763
01:05:23,880 --> 01:05:26,839
We'll need a showy knife.
764
01:05:27,040 --> 01:05:30,556
Adding garlic to the yoghurt,
we'll have a "tzatziki".
765
01:05:35,960 --> 01:05:37,792
What about me?
766
01:05:38,240 --> 01:05:40,755
What's going on, Savidis?
767
01:05:41,080 --> 01:05:43,390
She's my fiance, sir.
768
01:05:43,920 --> 01:05:46,679
And what is she doing here?
769
01:05:46,680 --> 01:05:49,070
She works for Mr. Karlatos, sir.
770
01:05:49,280 --> 01:05:51,670
What's the young lady's name?
771
01:05:51,880 --> 01:05:54,998
Cindy, sir... She's English.
772
01:06:14,720 --> 01:06:16,712
Is it midnight already?
773
01:06:16,960 --> 01:06:19,555
Ten minutes make no difference,
Comrade...
774
01:06:19,800 --> 01:06:22,235
Why you've brought them along?
775
01:06:22,480 --> 01:06:24,517
We'll keep him company.
776
01:06:24,720 --> 01:06:26,757
Go to bed now.
777
01:06:30,520 --> 01:06:32,955
- The money!
- After.
778
01:06:33,200 --> 01:06:35,271
In the movies,
don't you pay in advance?
779
01:06:35,480 --> 01:06:37,551
We've got to see the show first.
780
01:06:37,800 --> 01:06:39,678
Stingy bastard!
781
01:06:39,920 --> 01:06:41,479
A cigarette?
782
01:06:41,680 --> 01:06:43,080
None left.
783
01:06:43,280 --> 01:06:44,873
Motherfuckers...
784
01:06:45,640 --> 01:06:47,313
O.K. let's go...
785
01:06:50,600 --> 01:06:53,195
- What time is the show?
- Be patient!
786
01:06:53,400 --> 01:06:55,392
Peanuts, ice-cream, candies...
787
01:06:55,640 --> 01:06:57,279
Duck... duck...
788
01:07:00,040 --> 01:07:03,078
- Is that Soula?
- No, it's the Colonel!
789
01:07:07,960 --> 01:07:11,795
You've brought us here
to watch her do the laundry?
790
01:07:13,880 --> 01:07:15,758
How you doing?
791
01:07:16,400 --> 01:07:18,153
Wait...
792
01:07:22,000 --> 01:07:25,038
Come on now... Just a little...
793
01:07:32,560 --> 01:07:34,153
Nice!
794
01:07:35,120 --> 01:07:37,510
What so nice about it?
795
01:07:41,440 --> 01:07:43,397
Come on, baby!
796
01:07:45,120 --> 01:07:46,759
The socks...
797
01:07:51,400 --> 01:07:53,392
Why she's so slow?
798
01:07:53,640 --> 01:07:56,712
Come on, don't play it
hard to get!
799
01:07:57,920 --> 01:08:00,958
A petticoat... I like it...
800
01:08:01,920 --> 01:08:04,560
Pull it up, baby, come on!
801
01:08:04,800 --> 01:08:09,317
I'll make a star out of you,
baby... You can count on me!
802
01:08:09,640 --> 01:08:12,633
Balourdos, you lucky bastard!
803
01:08:12,840 --> 01:08:14,513
Don't push!
804
01:08:16,280 --> 01:08:18,237
What a body!
805
01:08:18,840 --> 01:08:21,753
- What was that?
- Gunfire!
806
01:08:27,120 --> 01:08:29,510
It's Lekas! Come quick!
807
01:08:37,560 --> 01:08:40,598
We don't know...
Maybe another coup!
808
01:08:40,840 --> 01:08:43,753
Papadopoulos,
stay at the camera!
809
01:08:46,280 --> 01:08:49,352
Dear ladies,
it's time to say goodnight!
810
01:08:52,280 --> 01:08:55,398
- What happened?
- It was Lekas...
811
01:08:58,520 --> 01:09:00,034
The Colonel!
812
01:09:01,560 --> 01:09:05,439
It was not the transmitter,
sir. It was from outside.
813
01:09:05,440 --> 01:09:09,150
Something happened to Lekas.
I'll connect you with Lt. Colonel.
814
01:09:10,920 --> 01:09:14,436
Yes, sir...
A very serious accident...
815
01:09:16,040 --> 01:09:17,918
It was Lekas...
816
01:09:18,480 --> 01:09:20,278
Self-infliction...
817
01:09:21,160 --> 01:09:24,119
We called for an ambulance...
818
01:09:24,480 --> 01:09:26,119
Yes, sir...
819
01:09:31,360 --> 01:09:33,431
Back to your posts!
820
01:09:36,360 --> 01:09:40,832
That's the end of tonight's
programme... Goodnight.
821
01:09:43,400 --> 01:09:46,916
His Majesty's card!
What are you waiting for?
822
01:09:55,960 --> 01:09:59,431
Communism today does not
project its theory...
823
01:09:59,760 --> 01:10:03,037
it does not project its
claimed paradise...
824
01:10:03,240 --> 01:10:06,039
as an example to the free world.
825
01:10:06,240 --> 01:10:07,340
Louder!
826
01:10:07,440 --> 01:10:12,754
Because the communists know,
that any man of intelligence...
827
01:10:13,200 --> 01:10:17,035
humanity and civilized
education...
828
01:10:17,920 --> 01:10:21,197
cannot possibly be misled
by their theories.
829
01:10:21,400 --> 01:10:22,675
Enough!
830
01:10:23,000 --> 01:10:26,630
Now, analyse
Mr. Papadopoulos' speech!
831
01:10:27,520 --> 01:10:31,560
He says that we cannot
be misled by Communism.
832
01:10:32,360 --> 01:10:36,513
You know Communism by heart!
Tell us about the system...
833
01:10:37,640 --> 01:10:39,711
It has its problems, sir.
834
01:10:39,920 --> 01:10:42,913
Don't tell me! I know!
Tell them!
835
01:10:43,160 --> 01:10:44,753
The problems...
836
01:10:45,080 --> 01:10:48,596
Shortages in production
and in...
837
01:10:49,760 --> 01:10:52,559
How do you call it?
In supplying...
838
01:10:52,760 --> 01:10:55,594
- In other words, they starve!
- Not exactly, sir.
839
01:10:55,800 --> 01:10:58,838
But they don't have
good food like us.
840
01:11:00,280 --> 01:11:01,839
Shut up!
841
01:11:02,040 --> 01:11:03,918
Do they have cars?
842
01:11:04,120 --> 01:11:08,114
Private cars, very few. But they
have good public transport.
843
01:11:08,280 --> 01:11:12,240
I didn't ask what they have!
I asked what they don't have!
844
01:11:12,880 --> 01:11:15,270
Do they have liberties?
845
01:11:15,640 --> 01:11:17,393
It depends, sir...
846
01:11:17,600 --> 01:11:19,990
Can you go out
in the Red Square...
847
01:11:20,240 --> 01:11:24,314
and say aloud that Comrade
Brezhnev is an asshole?
848
01:11:25,120 --> 01:11:26,713
Shut up!
849
01:11:29,080 --> 01:11:32,118
You'll copy it three
times on white paper!
850
01:11:32,840 --> 01:11:36,914
Papadopoulos, where's the book
that I gave you to copy?
851
01:11:40,480 --> 01:11:44,633
I was so busy, sir...
I left it at home...
852
01:11:45,120 --> 01:11:47,760
You'll copy it ten more times!
853
01:11:48,000 --> 01:11:51,152
Are you sure we're
accounted for?
854
01:11:51,640 --> 01:11:55,600
Of course! I told von Canaris
that we're "Loyalists"!
855
01:11:56,400 --> 01:12:00,030
Why don't we start
an advertising agency?
856
01:12:00,240 --> 01:12:03,916
You'll be the designer...
Savidis the copy-writer...
857
01:12:06,640 --> 01:12:09,712
He'll shoot the commercials.
858
01:12:10,000 --> 01:12:13,159
And what will you be? The pimp?
859
01:12:13,160 --> 01:12:17,552
- Commies, you'll die!
- Cut it out, Lambrou!
860
01:12:19,680 --> 01:12:21,637
Give me a light.
861
01:12:21,800 --> 01:12:24,713
We are thinking
of doing some business!
862
01:12:24,920 --> 01:12:30,359
Commercials... We've got the
material, the equipment...
863
01:12:30,520 --> 01:12:32,159
The models!
864
01:12:34,560 --> 01:12:37,632
Why not shoot a feature?
With sex, etc.
865
01:12:38,640 --> 01:12:42,031
- Who's gonna distribute it?
- For export, stupid!
866
01:12:42,240 --> 01:12:44,516
- Greek sex?
- Sex and violence! The works!
867
01:12:44,760 --> 01:12:46,752
A friend of mine
is in that racket...
868
01:12:46,960 --> 01:12:49,714
Piss off, Lambrou,
with your "friends"!
869
01:12:49,920 --> 01:12:53,072
Stop writing this shit and
start writing a screenplay!
870
01:12:53,280 --> 01:12:56,512
"Voluntary Press Censorship".
Who's gonna publish that?
871
01:12:57,400 --> 01:13:01,952
So start writing the script!
The dialogues in English.
872
01:13:02,160 --> 01:13:02,798
Dialogues too?
873
01:13:03,040 --> 01:13:07,159
Anglo-Saxons always talk
when they're making it!
874
01:13:08,040 --> 01:13:10,953
- What about actors?
- A couple of girls will do.
875
01:13:11,160 --> 01:13:13,675
Soula... and Cindy...
876
01:13:14,320 --> 01:13:17,233
You kidding? Why not Emanuela?
877
01:13:17,480 --> 01:13:20,473
If she plays,
I'll play her kid sister!
878
01:13:21,520 --> 01:13:25,230
Papadopoulos and Marlafekas,
report to the Colonel!
879
01:13:25,880 --> 01:13:27,917
What have we done again?
880
01:13:34,400 --> 01:13:36,471
What does he want?
881
01:13:37,800 --> 01:13:39,154
A cigarette?
882
01:13:41,040 --> 01:13:45,000
Very good... I'll let you
know as soon as possible...
883
01:13:46,320 --> 01:13:50,439
And, please, don't call us.
We'll call you.
884
01:14:00,000 --> 01:14:05,120
I want you to help Marlafekas
with this assignment...
885
01:14:06,400 --> 01:14:08,517
Do you know him?
886
01:14:10,080 --> 01:14:12,151
Don't you know him?
887
01:14:12,600 --> 01:14:14,717
Premier Venizelos!
888
01:14:15,480 --> 01:14:17,676
Anyway, no matter who he is...
889
01:14:17,920 --> 01:14:23,040
I want this blown up to 2X3
meters and properly framed.
890
01:14:26,240 --> 01:14:29,995
Marlafekas,
do you know what this is?
891
01:14:30,880 --> 01:14:34,556
And don't tell me that
it's the Mercedes sign!
892
01:14:36,120 --> 01:14:37,679
Anyway...
893
01:14:37,920 --> 01:14:43,314
I want twelve of these,
80 centimetres wide.
894
01:14:44,080 --> 01:14:47,676
I want them ready by Monday.
Any questions?
895
01:14:51,160 --> 01:14:55,712
You'll work in your office,
in absolute secrecy.
896
01:14:59,200 --> 01:15:01,032
Who's next?
897
01:15:01,440 --> 01:15:05,514
The juggler, sir.
With a note from the Minister.
898
01:15:05,960 --> 01:15:07,713
Show him in.
899
01:15:25,200 --> 01:15:29,194
- What you want, slob?
- To see if they fit in the car.
900
01:15:29,400 --> 01:15:31,153
No problem...
901
01:15:31,880 --> 01:15:35,430
- And where is the photo?
- In the lab.
902
01:15:35,760 --> 01:15:38,070
I'll go and see if it fits.
903
01:15:38,320 --> 01:15:40,437
That one fits nowhere!
904
01:15:40,680 --> 01:15:43,752
- Where are you taking them?
- To the Parliament.
905
01:15:44,120 --> 01:15:48,080
To the Parliament. Constitution
Square? You know...
906
01:15:48,800 --> 01:15:50,871
I knew it! I told you!
907
01:15:52,680 --> 01:15:55,593
- Told us what?
- They're National Communists!
908
01:15:55,880 --> 01:15:58,952
- Cut the crap!
- Emanuela told me!
909
01:15:59,440 --> 01:16:02,512
Her uncle belongs
to a pro-Nasser group!
910
01:16:02,800 --> 01:16:04,996
Piss off with Emanuela!
911
01:16:05,320 --> 01:16:08,119
What do they want with the
hammers and sickles then?
912
01:16:08,120 --> 01:16:10,112
To put them in the trucks
with the arms.
913
01:16:10,320 --> 01:16:14,360
The 70 trucks they said they
discovered with communist arms.
914
01:16:14,760 --> 01:16:18,356
He's clever!
Like the other Papadopoulos!
915
01:16:18,600 --> 01:16:23,516
Maybe they have a reception for
the 50 years of the U.S.S.R.!
916
01:16:23,960 --> 01:16:27,556
Arise ye brave young
Greek warriors...
917
01:16:32,520 --> 01:16:34,193
The Captain!
918
01:16:34,560 --> 01:16:37,598
Arise ye prisoners
of starvation...
919
01:16:37,840 --> 01:16:40,560
- Too much work I see.
- That's life, sir.
920
01:16:40,760 --> 01:16:42,991
Everything for the Fatherland!
921
01:16:43,240 --> 01:16:47,280
- But nothing for me!
- We can make some for you too!
922
01:16:47,960 --> 01:16:52,716
What I want is a nice
decoration for next Easter.
923
01:16:52,920 --> 01:16:55,355
So early? It's only August!
924
01:16:55,560 --> 01:16:58,712
I want you to make something
original...
925
01:16:58,960 --> 01:17:03,000
Next Easter coincides with the
anniversary of our Revolution.
926
01:17:03,400 --> 01:17:06,313
We can make a big phoenix...
927
01:17:06,720 --> 01:17:11,351
with the soldier holding instead
of a rifle an Easter egg!
928
01:17:14,000 --> 01:17:17,596
- Don't you like it?
- The egg will be too small.
929
01:17:17,840 --> 01:17:20,878
We can make the phoenix
coming out of a big egg!
930
01:17:21,080 --> 01:17:24,551
That's it! Papadopoulos,
you are a real artist!
931
01:17:24,760 --> 01:17:27,878
Marlafekas, I want you
to prepare a sketch of it.
932
01:17:28,120 --> 01:17:31,431
Yes, sir, as soon
as we finish with this cutlery!
933
01:17:33,680 --> 01:17:36,718
- What is this?
- For the Parliament, sir!
934
01:17:36,920 --> 01:17:40,038
- The Parliament is closed!
- Maybe they'll reopen it.
935
01:17:40,400 --> 01:17:43,950
- Who has given the order?
- It's top secret, sir.
936
01:17:44,640 --> 01:17:46,393
I see...
937
01:17:47,120 --> 01:17:51,194
But I'll find out!
And heads will roll!
938
01:17:52,880 --> 01:17:55,349
Communism will not pass!
939
01:17:56,120 --> 01:17:59,557
Papadopoulos, put him face down!
940
01:18:00,600 --> 01:18:04,276
And keep them all well
covered all the time!
941
01:18:04,920 --> 01:18:07,310
I hold you responsible!
942
01:18:46,120 --> 01:18:48,157
Your comrades!
943
01:18:57,560 --> 01:19:00,997
Old buddy,
what are you doing here?
944
01:19:01,760 --> 01:19:05,117
- Still in the Army, poor guy?
- What's that uniform?
945
01:19:05,320 --> 01:19:08,597
An extra... I'm a KGB
officer in this film.
946
01:19:09,160 --> 01:19:11,675
Yannakis, how are you?
947
01:19:13,120 --> 01:19:16,192
What happened to your long hair?
948
01:19:16,400 --> 01:19:19,711
- You came as extras?
- We brought some ham... props.
949
01:19:19,920 --> 01:19:21,559
What sort of film is that?
950
01:19:21,800 --> 01:19:25,840
"High Treason"...
Spies, chases, helicopters...
951
01:19:26,080 --> 01:19:29,676
- And lots of soldiers!
- Like an Army production!
952
01:19:29,920 --> 01:19:31,354
What are you shooting in there?
953
01:19:31,600 --> 01:19:35,276
A Soviet meeting in the Kremlin.
954
01:19:36,080 --> 01:19:38,470
You couldn't find another place?
955
01:19:38,680 --> 01:19:42,356
Why? Since they gave the
Parliament for nothing!
956
01:19:45,160 --> 01:19:48,198
We unload here.
957
01:19:50,920 --> 01:19:53,560
How did you get involved
with them?
958
01:19:53,760 --> 01:19:56,434
What can I do? I've
got three kids!
959
01:19:56,680 --> 01:20:01,277
You should see what others do!
It's getting from bad to worse!
960
01:20:02,360 --> 01:20:04,397
O.K. I'm coming...
961
01:20:04,920 --> 01:20:07,355
Bye-bye, Yannakis.
And good luck.
962
01:20:09,680 --> 01:20:11,672
It's a bit large.
963
01:20:11,960 --> 01:20:14,873
Never mind.
You'll take it off inside.
964
01:20:15,320 --> 01:20:17,471
The attaché case!
965
01:20:19,000 --> 01:20:20,798
Look at him.
966
01:20:21,040 --> 01:20:23,032
Very elegant, right?
967
01:20:32,000 --> 01:20:34,595
Come on, this is not a comedy!
968
01:20:34,800 --> 01:20:37,634
Tell your line, Balourdos!
969
01:20:38,960 --> 01:20:40,997
Why are you laughing?
Didn't I say it right?
970
01:20:41,240 --> 01:20:43,038
O.K. Go on...
971
01:20:47,760 --> 01:20:51,470
- What does that mean?
- "What does the maid in my bed"
972
01:20:51,760 --> 01:20:54,719
- And who's the maid?
- It's Soula!
973
01:20:55,000 --> 01:20:57,595
- And Cindy is playing what?
- Your wife, stupid!
974
01:20:57,840 --> 01:21:00,958
How would I know?
Did I read the script?
975
01:21:03,760 --> 01:21:07,310
Where was the cucumber
in the last shot?
976
01:21:07,560 --> 01:21:10,712
- I had it!
- Put it where you had it!
977
01:21:11,120 --> 01:21:13,635
Don't forget to shoot
a CU of the cucumber!
978
01:21:13,840 --> 01:21:15,240
What do I do when he comes in?
979
01:21:15,440 --> 01:21:18,512
Just look at him provocatively.
980
01:21:19,000 --> 01:21:20,912
Come in, Panos!
981
01:21:22,760 --> 01:21:26,037
Aren't you finished yet?
I got to put the babies to bed!
982
01:21:26,280 --> 01:21:28,317
Just two more shots.
983
01:21:28,560 --> 01:21:30,517
No TV programme tonight?
984
01:21:30,760 --> 01:21:34,549
The transmission starts
in half an hour! We blew it!
985
01:21:37,600 --> 01:21:40,115
Who's gonna tidy
up this mess here?
986
01:21:40,360 --> 01:21:43,432
It's work! We've got
to make some extra money!
987
01:21:43,680 --> 01:21:46,832
And what the hell
do you think I'm doing?
988
01:21:47,080 --> 01:21:48,480
Don't be like that!
989
01:21:48,720 --> 01:21:51,838
My hand is cramped writing
von Canaris' bullshit!
990
01:22:05,080 --> 01:22:10,553
The ousted King left towards
destination unknown...
991
01:22:10,880 --> 01:22:14,351
The National Government issued
the following communique.
992
01:22:14,600 --> 01:22:17,672
The King picked the time
to do his revolution!
993
01:22:17,920 --> 01:22:19,718
He was preparing
it a long time ago.
994
01:22:19,920 --> 01:22:23,436
Only the others were smarter
and beat him to it!
995
01:22:23,680 --> 01:22:28,709
The King was deceived by a
group of ambitious manoeuvres..
996
01:22:29,520 --> 01:22:31,637
You asked for me, sir?
997
01:22:31,840 --> 01:22:34,878
Didn't I tell you to write
that the King fled?
998
01:22:35,120 --> 01:22:38,636
"Left destination unknown".
That's what the Colonel said.
999
01:22:39,080 --> 01:22:40,434
Good...
1000
01:22:40,720 --> 01:22:44,430
- What about the closing card?
- Ask your Colonel!
1001
01:22:48,600 --> 01:22:54,278
The regime hasn't changed. We
still have a "Royal" Democracy!
1002
01:22:55,360 --> 01:22:58,478
We'll use the King's card then?
1003
01:22:59,240 --> 01:23:01,755
I'm waiting for instructions
from HQs...
1004
01:23:02,000 --> 01:23:05,038
But the programme ends
in two minutes, sir.
1005
01:23:05,320 --> 01:23:08,392
I'm aware of that, Lambrou.
1006
01:23:09,400 --> 01:23:12,950
Long live the Nation...
Long live the Revolution!
1007
01:23:13,920 --> 01:23:19,040
This is the end of our
programme... Good night.
1008
01:23:19,320 --> 01:23:22,358
- What shall we do?
- Do we put the King's card?
1009
01:23:22,600 --> 01:23:24,637
Piss off, all of you!
1010
01:23:26,800 --> 01:23:28,519
The bird!
1011
01:23:30,480 --> 01:23:34,235
This is not a revolution led
by individuals or a group...
1012
01:23:34,480 --> 01:23:38,076
This is a Revolution
by the people of Greece!
1013
01:23:38,360 --> 01:23:41,990
All Greeks must realize that!
1014
01:23:42,680 --> 01:23:49,200
Especially you, teachers, due to
the particularity of your task.
1015
01:23:49,880 --> 01:23:54,875
You must realize that you're
nothing but Greeks...
1016
01:23:56,200 --> 01:24:01,958
And as Greeks you must
serve your country.
1017
01:24:10,800 --> 01:24:15,431
The material was just printed,
General. That's why it's silent.
1018
01:24:24,360 --> 01:24:26,431
Go, Yannis, baby, go!
1019
01:24:35,240 --> 01:24:38,233
The Regent is very elegant!
1020
01:24:46,040 --> 01:24:48,760
What's that, Catsambelas?
1021
01:24:48,960 --> 01:24:50,553
- What?
- That cucumber.
1022
01:24:50,800 --> 01:24:55,033
It must be some mistake.
Stop the projection!
1023
01:24:55,480 --> 01:24:58,473
Let me have a look, boys!
1024
01:24:59,200 --> 01:25:02,079
I'm waiting for your report.
1025
01:25:02,280 --> 01:25:04,795
I'll see to that immediately, sir.
1026
01:25:23,960 --> 01:25:26,953
- Soula is a lousy actress.
- She'll do.
1027
01:25:27,880 --> 01:25:30,440
There's a shot missing here.
1028
01:25:30,640 --> 01:25:33,712
Probably they haven't
printed it yet.
1029
01:25:50,240 --> 01:25:52,391
Catsambelas is raiding!
1030
01:25:54,200 --> 01:25:57,272
Can't you keep quiet,
you motherfuckers?
1031
01:26:01,080 --> 01:26:04,152
Except for those on report,
at ease!
1032
01:26:06,520 --> 01:26:09,638
- What have you done?
- A personal problem, sir.
1033
01:26:11,040 --> 01:26:14,158
The Staff Sergeant confiscated
my diary, sir.
1034
01:26:14,480 --> 01:26:18,269
- What is he talking about?
- He kept notes in Russian, sir.
1035
01:26:18,760 --> 01:26:20,479
In Russian, eh?
1036
01:26:20,920 --> 01:26:23,355
- Where is the diary?
- In G2, sir.
1037
01:26:23,480 --> 01:26:29,431
The Constitution gives
me that right, sir!
1038
01:26:29,640 --> 01:26:33,600
And I have the right to put
you ten days in stockade!
1039
01:26:34,640 --> 01:26:37,792
Staff Sergeant!
The order of the day!
1040
01:26:38,040 --> 01:26:40,111
Company! Attention!
1041
01:26:42,840 --> 01:26:45,435
Extract from the order
of the day...
1042
01:26:45,680 --> 01:26:49,276
I punish by 20 days additional
service the following EM:
1043
01:26:49,520 --> 01:26:51,113
Lambrou Achilles...
1044
01:26:51,320 --> 01:26:55,360
for producing a pornographic
picture during duty hours.
1045
01:26:55,920 --> 01:27:00,517
Savidis Petros, for writing the
script of the above picture.
1046
01:27:01,080 --> 01:27:02,958
Papadopoulos Ioannis...
1047
01:27:03,200 --> 01:27:06,477
for filming the above picture
during duty hours.
1048
01:27:06,880 --> 01:27:10,999
Balourdos Panayotis,
for performing obscene acts...
1049
01:27:11,240 --> 01:27:13,800
in above picture during
duty hours...
1050
01:27:14,000 --> 01:27:18,233
Apostolopoulos Apostolos, for
processing above picture...
1051
01:27:18,440 --> 01:27:21,558
and for gambling during
duty hours.
1052
01:27:21,880 --> 01:27:24,873
THE USE OF NEWSPAPERS
IS PROHIBITED
1053
01:27:25,840 --> 01:27:28,400
Lambrou, where are you?
1054
01:27:29,400 --> 01:27:31,835
Here, killing the monster!
1055
01:27:34,560 --> 01:27:37,553
Come on! We haven't got all day!
1056
01:27:49,600 --> 01:27:51,717
What's wrong, Caramazov?
1057
01:27:58,680 --> 01:28:00,558
Leave it there!
1058
01:28:13,680 --> 01:28:15,751
Halt! Who goes there?
1059
01:28:16,080 --> 01:28:20,074
Have you never seen Mister
Lambrou on night patrol?
1060
01:28:45,800 --> 01:28:47,792
Who goes there?
1061
01:28:51,040 --> 01:28:53,874
If you don't halt, I'll shoot!
1062
01:29:08,640 --> 01:29:11,075
That's the Captain's car!
1063
01:29:12,320 --> 01:29:14,312
You gone mad?
1064
01:29:15,160 --> 01:29:17,800
He's alright...
He's only fainted!
1065
01:29:18,000 --> 01:29:20,071
He pissed on his pants!
1066
01:29:20,960 --> 01:29:22,838
He's coming to...
1067
01:29:23,080 --> 01:29:26,039
When he sees his car,
he'll faint again.
1068
01:29:26,440 --> 01:29:31,595
The President of the National
Government, Mr. Papadopoulos...
1069
01:29:31,840 --> 01:29:34,878
visited various units
of the Armed Forces...
1070
01:29:35,200 --> 01:29:39,911
and celebrated Easter, together
with the enlisted men...
1071
01:29:41,280 --> 01:29:45,752
A little bird was sitting
on flaming coal...
1072
01:29:46,400 --> 01:29:51,520
And the smart guys who liked
it played with the power...
1073
01:29:56,640 --> 01:30:00,634
But some day, the little
bird will fly away...
1074
01:30:01,160 --> 01:30:05,279
And the smart guys will
goldbrick and camouflage...
1075
01:30:15,080 --> 01:30:19,074
Caramazov, poor bastard...
You gave us a Black Easter...
1076
01:30:19,360 --> 01:30:22,000
They probably got him
in some dungeon now...
1077
01:30:22,240 --> 01:30:25,312
beating him to death with
wooden Easter eggs.
1078
01:30:26,280 --> 01:30:28,351
What will they do to him?
1079
01:30:28,560 --> 01:30:32,520
If he survives the beating
they'll court-martial him.
1080
01:30:32,760 --> 01:30:35,559
Can't you speak to your uncle?
1081
01:30:35,800 --> 01:30:38,918
Tell him that the Captain
had it for him...
1082
01:30:39,120 --> 01:30:40,952
He drove the boy nuts!
1083
01:30:41,240 --> 01:30:44,631
They're weirdos those Russians.
Masochists...
1084
01:30:44,880 --> 01:30:47,918
Emanuela,
come for a presentation...
1085
01:30:49,800 --> 01:30:54,716
- Any cameraman available?
- No, he's being transferred.
1086
01:30:55,040 --> 01:30:58,716
Cheer up, Yannis! This
is not the end of the world!
1087
01:30:59,600 --> 01:31:02,832
Caterina will be coming
to see you...
1088
01:31:03,600 --> 01:31:06,672
I'll be driving her with
my cab after my discharge.
1089
01:31:06,880 --> 01:31:10,032
When? You've got two more
years of service!
1090
01:31:10,400 --> 01:31:12,551
Don't listen to them.
1091
01:31:12,760 --> 01:31:16,470
I only have 27 days of service
left, plus 132 additional.
1092
01:31:16,680 --> 01:31:19,798
That makes 159 plus 30...
Merry Christmas!
1093
01:31:20,120 --> 01:31:22,351
Who says I'll get 30 more?
1094
01:31:22,520 --> 01:31:24,591
Statistics, my boy!
1095
01:31:27,040 --> 01:31:31,114
In 27 months you got 132,
in 5 months how many?
1096
01:31:39,960 --> 01:31:44,079
What did I tell you? 28.70
plus 5% inflation, makes 30...
1097
01:31:44,280 --> 01:31:46,431
A genius with numbers!
1098
01:31:46,640 --> 01:31:50,634
What the hell! I spent 3 years
at the School of Economics.
1099
01:31:50,880 --> 01:31:55,432
And Papadopoulos had said that
he'd wipe out all penalties!
1100
01:31:55,560 --> 01:31:58,917
- Who, me?
- Not you! The other one!
1101
01:31:59,280 --> 01:32:01,317
Say cheese all of you!
1102
01:32:01,520 --> 01:32:03,557
Not here. Under the bird.
1103
01:32:03,720 --> 01:32:07,509
- Come on, it was your idea!
- Leave me alone, Lambrou!
1104
01:32:07,720 --> 01:32:10,792
I'm fed up...
With you and your bird...
1105
01:32:25,040 --> 01:32:28,112
Hi Papadopoulos,
with your scopes!
1106
01:32:32,440 --> 01:32:34,432
You got a letter.
1107
01:32:43,960 --> 01:32:47,078
What do the broads
from Athens write?
1108
01:32:57,240 --> 01:33:01,712
A little bird was sitting
on flaming coal...
1109
01:33:02,440 --> 01:33:07,469
And the smart guys who liked
it played with the power...
1110
01:33:12,800 --> 01:33:16,714
But some day the little
bird will fly away...
1111
01:33:17,160 --> 01:33:23,236
And the smart guys will
loaf and camouflage...
79853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.