All language subtitles for Loufa.Kai.Parallagi.1984.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,800 --> 00:00:17,670 GREEK-BULGARIAN BORDER, APRIL 15th 1967 4 00:00:45,440 --> 00:00:47,079 All yours! 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,873 Charge! 6 00:01:00,640 --> 00:01:03,633 You're great with your scope, Papadopoulos! 7 00:01:12,480 --> 00:01:14,039 Yeah, O.K... 8 00:01:14,920 --> 00:01:16,513 I read you... 9 00:01:17,720 --> 00:01:19,473 Rabbit stew... 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,993 Piss off... Over and out... 11 00:01:25,760 --> 00:01:27,353 Papadopoulos! 12 00:01:32,880 --> 00:01:36,669 - Is it boiling? - What are you offering? 13 00:01:37,880 --> 00:01:40,520 Message from HQs... Report there with all your gear... 14 00:01:40,760 --> 00:01:44,231 - Let's eat first! - You'll eat where you're going! 15 00:01:44,560 --> 00:01:48,918 My transfer came? I'll be damned! 16 00:01:49,920 --> 00:01:52,116 What's gotten into him? 17 00:01:52,400 --> 00:01:54,869 Watch out world! 18 00:01:55,920 --> 00:01:57,434 My overcoat! 19 00:01:57,720 --> 00:02:01,760 - What about this? - Keep it to remember me by! 20 00:02:05,440 --> 00:02:08,194 You greenhorn! They'll have your ass down there! 21 00:02:08,400 --> 00:02:11,393 And your asses will freeze up here! 22 00:02:12,080 --> 00:02:15,152 Eighteen plus one days left! 23 00:02:19,400 --> 00:02:22,359 Engineer Batallion? What have I got to do with them? 24 00:02:22,560 --> 00:02:25,473 Don't ask me. Ask your connection! 25 00:02:25,680 --> 00:02:29,230 - And where is this batallion? - In Athens... Waiting for you! 26 00:02:29,440 --> 00:02:30,999 Athens? 27 00:02:31,280 --> 00:02:34,239 Are you putting me on, Sarge? 28 00:02:34,400 --> 00:02:37,393 And ten days additional service. 29 00:02:37,920 --> 00:02:39,912 To remember us by... 30 00:02:40,120 --> 00:02:42,919 For unauthorised use of ammunition! 31 00:02:48,480 --> 00:02:51,518 LOAFING AND CAMOUFLAGE 32 00:03:58,160 --> 00:04:01,239 - What is this for, soldier? - That's all I got. 33 00:04:01,240 --> 00:04:03,630 - Keep your money! - Thanks, friend. 34 00:04:03,840 --> 00:04:06,275 How many more days left? 35 00:04:07,360 --> 00:04:09,431 Five hundred and six plus one! 36 00:04:09,640 --> 00:04:11,757 You got a long way to go! 37 00:05:17,400 --> 00:05:19,915 Caterina... It's me... 38 00:05:21,960 --> 00:05:23,838 I'm in Athens! 39 00:05:25,120 --> 00:05:28,158 No, I've got to report in my new unit... 40 00:05:28,600 --> 00:05:30,637 How are the babies? 41 00:05:34,200 --> 00:05:37,034 It's not my fault, honey... 42 00:05:37,480 --> 00:05:39,551 Come now, Caterina... 43 00:05:41,320 --> 00:05:44,119 I'll call you from there... 44 00:06:00,000 --> 00:06:03,118 - Halt! Who goes there... - Buzz off, buddy! 45 00:06:03,320 --> 00:06:06,233 When I say "who goes there", you're supposed to stop! 46 00:06:06,440 --> 00:06:09,433 Corporal! A soldier at the gate! 47 00:06:13,760 --> 00:06:14,910 What the hell you want? 48 00:06:15,120 --> 00:06:16,713 I've got orders to report here. 49 00:06:16,960 --> 00:06:18,440 Welcome... 50 00:06:19,600 --> 00:06:21,671 Let me have a look... 51 00:06:24,560 --> 00:06:26,597 - You are...? - Papadopoulos, Yannis. 52 00:06:26,800 --> 00:06:28,553 Report properly! 53 00:06:28,760 --> 00:06:32,800 Private Papadopoulos Ioannis, Infantry, Rifleman. 54 00:06:33,040 --> 00:06:36,750 Why did they send you here? You don't know? Fine! 55 00:06:37,080 --> 00:06:38,309 Caramazov, take him in. 56 00:06:38,520 --> 00:06:40,557 - But I'm on duty. - Go! 57 00:06:40,760 --> 00:06:43,559 Don't pull a fast one on me! 58 00:06:44,120 --> 00:06:47,113 You'll wait till Staff Sergeant wakes up. 59 00:06:53,120 --> 00:06:55,157 Hi Tovaritch Caramazov. 60 00:06:59,440 --> 00:07:02,990 - What sort of unit is this? - I know nothing, ask the others. 61 00:07:03,160 --> 00:07:06,153 - Your name is really Caramazov? - Caramanos is my name! 62 00:07:06,360 --> 00:07:08,477 Guard! A new one! 63 00:07:20,920 --> 00:07:22,718 Hi, old-timer! 64 00:07:23,400 --> 00:07:26,393 - What time is reveille here? - Any time now. 65 00:07:27,880 --> 00:07:29,872 - Yannaki! - You here? 66 00:07:30,080 --> 00:07:33,073 Son of a bitch, you did it! 67 00:07:33,280 --> 00:07:35,272 Look who's here! 68 00:07:35,600 --> 00:07:37,592 What's going on? 69 00:07:41,000 --> 00:07:44,630 Did they transfer the entire Hollywood here? 70 00:07:48,520 --> 00:07:51,399 What are you all doing here? 71 00:07:51,600 --> 00:07:54,354 He doesn't know where he is! 72 00:07:54,560 --> 00:07:58,554 Army Film Unit... And we just started TV! 73 00:07:58,840 --> 00:08:00,115 The Staff-Sergeant! 74 00:08:00,400 --> 00:08:01,834 What TV? 75 00:08:03,600 --> 00:08:05,599 Good morning, sir. 76 00:08:05,600 --> 00:08:07,080 Who are you? 77 00:08:07,680 --> 00:08:11,720 Private Papadopoulos Ioannis, Infantry, rifleman! 78 00:08:12,120 --> 00:08:14,396 - You're a cinematographer? - Yes. 79 00:08:14,600 --> 00:08:16,876 - Yes, what? - Yes, sir! 80 00:08:17,320 --> 00:08:20,313 - Report at inspection! - Yes, sir! 81 00:08:21,640 --> 00:08:24,394 - Caramanos! - Your orders, sir! 82 00:08:24,600 --> 00:08:27,195 - What are you doing here? - I was on sentry duty, sir! 83 00:08:27,360 --> 00:08:29,829 - To the kitchen! - Yes, sir! 84 00:08:31,840 --> 00:08:35,311 A new one... You'll be happy here! 85 00:08:38,120 --> 00:08:42,080 Ceylon tea! Come and get it! Hungry bastards! 86 00:08:43,640 --> 00:08:45,757 Come on, move it! 87 00:08:46,040 --> 00:08:49,511 Caramazov, we're running out of jam... Watch it! 88 00:08:49,760 --> 00:08:52,832 - Hi, buddy! - Piss off, slob! 89 00:08:55,800 --> 00:08:58,793 - We're hungry, aren't we? - A little... 90 00:08:59,000 --> 00:09:00,719 A cigarette? 91 00:09:01,240 --> 00:09:03,197 Don't you smoke? 92 00:09:06,240 --> 00:09:08,709 We smoke the same brand. 93 00:09:09,280 --> 00:09:12,239 That's for later... with the coffee... 94 00:09:12,480 --> 00:09:14,153 A light? 95 00:09:21,800 --> 00:09:25,555 Balourdos! To the Motor Pool, fast! 96 00:09:28,600 --> 00:09:32,150 We'll get along great the two of us, right? 97 00:09:41,040 --> 00:09:44,033 I have the honour to report 35 present, sir... 98 00:09:44,240 --> 00:09:47,278 Absent but accounted for 5! On report 3! 99 00:09:48,240 --> 00:09:51,677 Except those on report, at ease! 100 00:09:57,480 --> 00:10:00,871 Private Caramanos Mihail, pioneer-designer! 101 00:10:01,000 --> 00:10:04,550 I have the honour to present a personal problem, sir! 102 00:10:04,920 --> 00:10:07,799 They put me on kitchen police and sentry duty all the time! 103 00:10:08,080 --> 00:10:09,560 Well done! 104 00:10:13,800 --> 00:10:17,191 Private Papadopoulos Ioannis, Infantry rifleman! 105 00:10:17,520 --> 00:10:21,196 I request a 48 hour pass for family reasons, sir! 106 00:10:21,960 --> 00:10:26,034 - You've just got here! - I've got to see my wife, sir! 107 00:10:26,400 --> 00:10:30,110 You shouldn't have married so young, Papadopoulos! 108 00:10:33,080 --> 00:10:36,551 Private Balourdos Panayotis, Engineer's driver... 109 00:10:36,760 --> 00:10:41,118 I request a five day leave for farming reasons! 110 00:10:41,480 --> 00:10:45,520 - Since when are you a farmer? - My father breeds animals, sir! 111 00:10:45,920 --> 00:10:47,593 I can see that! 112 00:10:47,840 --> 00:10:49,320 Shut up! 113 00:10:50,120 --> 00:10:54,114 - What do you need the leave for? - The goats are giving birth, sir! 114 00:10:54,560 --> 00:10:57,632 - Has he served his last penalty? - No, sir. 115 00:10:58,480 --> 00:11:00,117 Two days additional service for improper appearance... 116 00:11:00,120 --> 00:11:03,750 and ten days confinement to quarters for bad conduct! 117 00:11:08,640 --> 00:11:10,393 "ELECTIONS!" 118 00:11:10,720 --> 00:11:12,473 Boys, forget all leaves! 119 00:11:12,760 --> 00:11:13,860 Why? 120 00:11:13,880 --> 00:11:15,951 Elections are coming! 121 00:11:16,840 --> 00:11:20,197 - What about that coffee? - Coming up! 122 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 Let me pinch you a little! 123 00:11:25,480 --> 00:11:29,679 Boys! You are all screwed... AWOL! 124 00:11:29,920 --> 00:11:33,118 - Didn't I tell you to report us? - I'm not your servant! 125 00:11:33,320 --> 00:11:35,357 What's going on here? 126 00:11:35,680 --> 00:11:38,593 - Who's that? - Papadopoulos. You know. 127 00:11:38,800 --> 00:11:41,156 So, you're Papadopoulos! 128 00:11:41,360 --> 00:11:43,397 The name rings a bell! 129 00:11:43,600 --> 00:11:47,480 Leave the boy alone, you fruitcake! 130 00:11:48,360 --> 00:11:50,795 Out of here, all of you! 131 00:11:51,520 --> 00:11:54,558 And three days confinement for all present! 132 00:11:58,440 --> 00:11:59,999 And who are you? 133 00:12:00,200 --> 00:12:03,830 Private Papadopoulos Ioannis, Infantry rifleman... 134 00:12:04,080 --> 00:12:06,640 - Where are you from? - From Filiatra, sir. 135 00:12:06,840 --> 00:12:08,877 Any relation to Col. Papadopoulos? 136 00:12:09,120 --> 00:12:10,873 No, Colonel sir! 137 00:12:11,080 --> 00:12:13,231 Report to the Colonel immediately! 138 00:12:13,440 --> 00:12:17,992 I don't want to see you again here during duty hours! Go! 139 00:12:19,720 --> 00:12:21,677 Who are these people? 140 00:12:21,920 --> 00:12:24,754 Singers... Musicians... Critics... 141 00:12:24,960 --> 00:12:26,189 And what are they doing here? 142 00:12:26,440 --> 00:12:29,751 It's what they call... "Sponsored programmes"... 143 00:12:54,960 --> 00:12:57,600 Private Papadopoulos Ioannis... 144 00:12:57,840 --> 00:13:00,719 I've got your record here... 145 00:13:03,760 --> 00:13:05,831 Conduct rather bad... 146 00:13:06,160 --> 00:13:10,313 25 days additional service... 42 days confinement... 147 00:13:12,440 --> 00:13:17,515 And your political beliefs, unfortunately questionable... 148 00:13:19,840 --> 00:13:23,356 I tried hard to have you transferred to Athens... 149 00:13:23,560 --> 00:13:26,632 But if you cause even the slightest problem... 150 00:13:26,840 --> 00:13:30,629 I'll send you back where you came from... Is that clear? 151 00:13:30,880 --> 00:13:34,635 - Yes, colonel sir! - Stop repeating my rank! 152 00:13:37,000 --> 00:13:40,550 Catsambelas... Come here, please... 153 00:13:43,640 --> 00:13:46,792 They say, that you are a good cameraman... 154 00:13:47,080 --> 00:13:50,357 I hope you'll make good here... 155 00:13:51,440 --> 00:13:56,674 shooting military activities and entertainment programmes... 156 00:13:57,400 --> 00:14:00,472 for our experimental television station. 157 00:14:01,960 --> 00:14:03,599 Your orders, sir! 158 00:14:04,240 --> 00:14:08,075 Take Papadopoulos and brief him on our activities... 159 00:14:09,880 --> 00:14:14,511 If I had forty goats and forty sheep... 160 00:14:16,600 --> 00:14:21,038 - What are you doing there? - Personal laundry, sir! 161 00:14:21,440 --> 00:14:24,672 During duty hours? Three days confinement! 162 00:14:24,920 --> 00:14:28,960 - Who's in the dark room? - Triantafyloy. He's unloading! 163 00:14:34,840 --> 00:14:37,878 Five days confinement to both of you! 164 00:14:42,160 --> 00:14:46,916 We have at our disposal super modern developing machines... 165 00:14:47,640 --> 00:14:51,680 all of them designed and fabricated in U.S.A. 166 00:14:56,960 --> 00:14:59,520 The presence of this multinational mobile service... 167 00:14:59,760 --> 00:15:01,433 in this crucial area... 168 00:15:01,720 --> 00:15:04,713 proves the solidarity of the NATO nations... 169 00:15:05,000 --> 00:15:11,520 as well as their readiness against any threat... 170 00:15:16,040 --> 00:15:19,112 Where you said "any threat"... 171 00:15:19,400 --> 00:15:24,077 Make it "communist threat, internal or external". 172 00:15:29,320 --> 00:15:31,073 Take from the top! 173 00:15:32,280 --> 00:15:36,320 The people expressed their enthusiasm for the royal visit... 174 00:15:38,280 --> 00:15:41,273 With cheers for the Crown and the Army... 175 00:15:41,520 --> 00:15:44,592 the people welcomed the Royal Couple... 176 00:15:44,800 --> 00:15:51,195 who proceeded to the town square... 177 00:15:51,960 --> 00:15:54,998 and led the colourful local dances. 178 00:16:10,440 --> 00:16:16,391 I have explicitly forbidden smoking in the editing room! 179 00:16:17,160 --> 00:16:19,356 But you don't give a damn! 180 00:16:20,040 --> 00:16:22,953 Five days confinement! And I'm being lenient! 181 00:16:23,160 --> 00:16:25,311 But the new material is not inflammable, sir! 182 00:16:25,520 --> 00:16:29,514 Talking back, eh? Shut up, you insolent scum! 183 00:16:30,640 --> 00:16:35,590 Smoking in the presence of His Majesty! The pariah! 184 00:16:44,880 --> 00:16:46,678 Carry on, boy! 185 00:16:47,000 --> 00:16:50,835 As you see, our facilities are constantly improving... 186 00:16:51,160 --> 00:16:55,677 and, shortly, they'll reach European standards... 187 00:16:56,120 --> 00:16:58,157 What are you doing here, son? 188 00:16:58,440 --> 00:17:00,796 The lighting panel, sir. 189 00:17:01,920 --> 00:17:04,992 Caramanos is a graduate of the Technical Institute... 190 00:17:05,200 --> 00:17:07,237 of Tashkent... Russia! 191 00:17:07,480 --> 00:17:09,915 A fine example of a Greek scientist... 192 00:17:10,120 --> 00:17:14,114 who escaped communism to serve his country. 193 00:17:14,640 --> 00:17:20,193 But, sir, I'm on kitchen and latrine duty all the time! 194 00:17:20,560 --> 00:17:24,349 There are no discriminations in the Army, Caramanos! 195 00:17:24,600 --> 00:17:28,150 Even if you're a scientist, you'll be cleaning shit! 196 00:17:28,360 --> 00:17:31,432 That's the meaning of military service... 197 00:17:31,680 --> 00:17:34,832 everywhere in the civilized world! 198 00:17:36,720 --> 00:17:38,791 Do you feel anything? 199 00:17:39,000 --> 00:17:41,469 Your big foot, asshole! 200 00:17:43,200 --> 00:17:47,274 Do you realize that your role is hundred per cent erotic? 201 00:17:47,480 --> 00:17:48,834 I do... 202 00:17:49,600 --> 00:17:51,876 Have you ever made love? 203 00:17:52,080 --> 00:17:53,833 Silly question! 204 00:17:55,040 --> 00:17:56,554 Come on, Baby! 205 00:17:56,840 --> 00:18:02,359 If you've never made love... you can't play this scene... 206 00:18:04,000 --> 00:18:07,232 The audiences will know you're a phony... 207 00:18:07,480 --> 00:18:13,158 As I touch you, a quivering of desire runs through your body. 208 00:18:13,400 --> 00:18:16,518 You see how they talk them into it? 209 00:18:23,640 --> 00:18:25,916 What are you doing here? 210 00:18:26,120 --> 00:18:28,237 Technical control, sir! 211 00:18:28,520 --> 00:18:32,480 - What is this filth? - From Customs' seizures, sir! 212 00:18:32,680 --> 00:18:34,876 Destroy it! I hold you responsible! 213 00:18:35,080 --> 00:18:37,311 But we don't have a feature for Sunday, sir! 214 00:18:37,520 --> 00:18:41,514 Then return the "Heroes' Blood"! 215 00:18:43,720 --> 00:18:46,758 Did I make myself clear, Caranikos? 216 00:19:09,360 --> 00:19:11,192 Carry on... 217 00:19:11,880 --> 00:19:16,671 Marlafekas designs the TV cards. What's that? 218 00:19:16,920 --> 00:19:18,832 A "Technical Difficulties" card! 219 00:19:19,080 --> 00:19:23,074 Don't forget to add the Armed forces insignia on it! 220 00:19:23,760 --> 00:19:27,549 Savidis is the writer of the news bulletin... 221 00:19:27,800 --> 00:19:29,996 He also prepares the press releases... 222 00:19:30,280 --> 00:19:34,638 But he's been in U.K. too long and has forgotten his Greek! 223 00:19:34,880 --> 00:19:37,600 - Am I right, Savidis? - You're exaggerating, sir. 224 00:19:37,800 --> 00:19:42,079 If you don't learn the proper use of Greek language... 225 00:19:42,360 --> 00:19:45,876 you'll never make a career as a journalist. 226 00:19:46,280 --> 00:19:48,317 That goes for you too! 227 00:19:49,880 --> 00:19:53,237 - What are you translating? - An Australian documentary. 228 00:19:53,480 --> 00:19:57,156 - About cutting the sheep's hair. - Wrong translation! 229 00:19:57,400 --> 00:20:01,030 "Lambs' Shearing" is the proper expression, ignorant man! 230 00:20:01,240 --> 00:20:03,709 But they're giant sheep, sir! 231 00:20:03,960 --> 00:20:07,397 We've assumed an obligation towards our people... 232 00:20:07,640 --> 00:20:10,633 to maintain the purity of our language! 233 00:20:10,880 --> 00:20:14,317 - Did I make myself clear? - Yes, sir! 234 00:20:14,720 --> 00:20:18,111 Bastards, one of these days I'll have your asses! 235 00:20:18,320 --> 00:20:21,279 You wait here, till I call you. 236 00:20:30,520 --> 00:20:34,309 The idiocy of the fathers is visited upon the sons! 237 00:20:34,760 --> 00:20:38,834 - And what your MOS might be? - Photographer-cameraman. 238 00:20:39,240 --> 00:20:41,630 There's a lucky bastard! 239 00:20:41,840 --> 00:20:43,957 Out of quarters all the time! 240 00:20:44,160 --> 00:20:48,393 - You really know this job? - I was working for Finos Film. 241 00:20:48,600 --> 00:20:50,876 The Finos musicals! 242 00:20:52,240 --> 00:20:55,870 Shut up and work, so we can get those passes! 243 00:20:56,280 --> 00:20:59,591 With this we won't get even a 24 hour pass! 244 00:20:59,800 --> 00:21:03,111 - Who's she? - The Staff-Sergeant's chick. 245 00:21:03,800 --> 00:21:08,317 I've got it! A nude sketch! Can you do it? By memory? 246 00:21:08,560 --> 00:21:13,316 I can even draw a nude of the Queen herself! 247 00:21:13,520 --> 00:21:16,479 Shut up! I'm trying to work here! 248 00:21:19,040 --> 00:21:21,953 Who's going for coffees today? 249 00:21:22,560 --> 00:21:25,120 I think it's Papadopoulos' turn. 250 00:21:25,320 --> 00:21:28,154 The boy just got here, you shit! 251 00:21:28,440 --> 00:21:31,558 - Me again? - Shut up, greenhorn! 252 00:21:39,760 --> 00:21:43,879 - You write the news in English? - That's another job, my boy. 253 00:21:44,400 --> 00:21:47,438 He looks miserable, but he's a secret agent for Reuter! 254 00:21:47,640 --> 00:21:49,120 Shut up, Lambrou! 255 00:21:49,320 --> 00:21:53,075 I'm also a correspondent... Just to make a living... 256 00:21:56,160 --> 00:21:58,311 He's got obligations. 257 00:21:58,560 --> 00:22:01,997 How's Cindy? Still looking for a job? 258 00:22:02,720 --> 00:22:04,712 What's new, slob? 259 00:22:05,840 --> 00:22:08,799 - A cigarette? - Take one and scram! 260 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 I said one! 261 00:22:10,720 --> 00:22:14,111 Bumming again! I told you not to come here! 262 00:22:14,320 --> 00:22:16,312 I came for Papadopoulos. 263 00:22:16,520 --> 00:22:20,070 - We're going out shooting. - I'm coming too. 264 00:22:22,720 --> 00:22:24,837 - Where are you going? - Shooting! 265 00:22:25,040 --> 00:22:26,717 - What about the coffees? - Stick them in... 266 00:22:26,720 --> 00:22:29,758 In the fridge... That's better... 267 00:22:32,880 --> 00:22:35,998 - And who called you? - I'm replacing Papadakis, sir. 268 00:22:36,200 --> 00:22:39,272 Will you be needing lights at the Acropolis, my boy? 269 00:22:39,840 --> 00:22:42,309 It depends on what we'll shoot, sir. 270 00:22:42,520 --> 00:22:44,637 A singer... Emmanuela... 271 00:22:44,960 --> 00:22:46,679 We'll need a couple of reflectors. 272 00:22:46,880 --> 00:22:50,271 You know how to handle those? 273 00:22:51,240 --> 00:22:54,119 - Reflectors. - Of course, sir. 274 00:22:54,320 --> 00:22:57,472 You'll go and pick her up from the Hilton at 10 a.m. 275 00:22:57,680 --> 00:22:59,592 Will she sing on play-back? 276 00:22:59,840 --> 00:23:01,672 I don't care how she sings... 277 00:23:01,920 --> 00:23:05,960 but I want no funny business like the other time... 278 00:23:07,080 --> 00:23:11,518 Her uncle is an Army General... Did I make myself clear? 279 00:23:22,360 --> 00:23:25,398 - Where are the reflectors? - We haven't got any. 280 00:23:25,600 --> 00:23:29,276 - But you said that... - I only said I can handle them! 281 00:23:54,240 --> 00:23:57,312 - Where to, my birdies? - Going places! 282 00:23:57,520 --> 00:24:00,479 Let's see your passes now... 283 00:24:02,080 --> 00:24:05,073 - You know what time it is? - I've sold my watch. 284 00:24:05,320 --> 00:24:07,312 You'll need one hour to go to the Hilton? 285 00:24:07,520 --> 00:24:11,355 We were thinking of passing by Floca to buy a cake for you... 286 00:24:11,560 --> 00:24:14,997 The chocolate ones, on the right... 287 00:24:15,200 --> 00:24:18,591 And have them wrapped well... so this slob won't... 288 00:24:22,320 --> 00:24:24,152 You'll pay for this! 289 00:24:31,240 --> 00:24:34,870 Say miss... Your fiance is looking for you. 290 00:24:40,480 --> 00:24:42,517 - Where are you going? - Home. 291 00:24:42,760 --> 00:24:45,798 - What are you cooking tonight? - Eggplants. 292 00:24:46,280 --> 00:24:49,432 - Where are you going? - To shoot a film. 293 00:24:49,880 --> 00:24:52,520 - Really, Panos? - Yes, honey. 294 00:24:52,760 --> 00:24:55,753 - When will you shoot me? - We'll shoot you someday! 295 00:24:56,000 --> 00:24:58,356 I'll come and pick you up Thursday! 296 00:24:58,560 --> 00:25:01,394 Enough! We're late! Let's go! 297 00:25:02,720 --> 00:25:04,552 Bye-bye, Soula! 298 00:25:14,000 --> 00:25:18,074 - Where did you find her? - She works across the street. 299 00:25:18,360 --> 00:25:20,317 What a chick for a slob! 300 00:25:20,560 --> 00:25:23,280 What are you gonna do with her? 301 00:25:30,360 --> 00:25:33,478 - Tell the boys to come in. - I'm not staying. 302 00:25:33,720 --> 00:25:36,838 - Won't you eat something? - I'm in a hurry, mother! 303 00:25:39,320 --> 00:25:44,998 - Where did you put that parcel? - On the self, with your books. 304 00:25:52,040 --> 00:25:56,114 - Some cookies, for the road. - You're impossible, mother! 305 00:25:56,400 --> 00:25:58,995 Take the cookies, mama's boy! 306 00:25:59,240 --> 00:26:02,756 - What do you want to eat today? - Anything! 307 00:26:07,560 --> 00:26:10,678 It's not for you... It's for the boys. 308 00:26:10,880 --> 00:26:14,112 Stop it, beast! Let the others have some too! 309 00:26:17,080 --> 00:26:20,152 Don't forget to bring back the empties! 310 00:26:22,440 --> 00:26:24,318 Pull up here... 311 00:26:27,640 --> 00:26:29,711 I won't be a minute. 312 00:26:38,640 --> 00:26:41,155 What's he doing there? 313 00:26:53,720 --> 00:26:55,791 Get lost, stupid! 314 00:27:00,880 --> 00:27:02,280 Let's go. 315 00:27:04,360 --> 00:27:08,036 - What did you sell him? - Bikinis for 3000 drachmas. 316 00:27:08,400 --> 00:27:11,518 I import them from Taiwan... real cheap... 317 00:27:11,720 --> 00:27:14,280 Most of them have no bottoms... 318 00:27:14,480 --> 00:27:15,960 Get moving! 319 00:27:22,280 --> 00:27:24,875 - Where to, soldiers? - To pick up a client. 320 00:27:25,080 --> 00:27:29,074 - A client? What client? - What is this? A third degree? 321 00:27:29,280 --> 00:27:32,079 But you can't get in with these uniforms... 322 00:27:32,280 --> 00:27:35,318 Buddy, do you know who I am? 323 00:27:36,040 --> 00:27:40,193 Play it cool, then... I don't want you to get into trouble. 324 00:27:50,280 --> 00:27:51,953 There she is. 325 00:27:59,640 --> 00:28:01,359 Miss Emanuela? 326 00:28:01,680 --> 00:28:04,559 Sorry, boys, no autographs. 327 00:28:04,720 --> 00:28:07,519 We want no autographs. We came to take you. 328 00:28:07,720 --> 00:28:09,632 I beg your pardon. 329 00:28:10,160 --> 00:28:12,152 Scram, you clown! 330 00:28:13,320 --> 00:28:16,358 We came to shoot a film with you... 331 00:28:16,560 --> 00:28:19,439 - For the television? - Exactly. 332 00:28:19,680 --> 00:28:21,558 We'll help you. 333 00:28:21,800 --> 00:28:24,952 Take the lady's case, Papadopoulos. 334 00:28:35,000 --> 00:28:37,640 Are we going to the studio? 335 00:28:37,880 --> 00:28:40,031 No, we'll shoot on the Acropolis. 336 00:28:40,280 --> 00:28:43,352 - The crew will be there? - We are the crew. 337 00:28:43,560 --> 00:28:47,349 Our cameraman, our soundman, our driver... 338 00:28:48,480 --> 00:28:51,552 And yours truly, Achiles Lambrou. 339 00:28:52,600 --> 00:28:54,671 There's no director? 340 00:28:54,880 --> 00:28:58,556 In case of emergency, I can be a director too! 341 00:29:00,440 --> 00:29:03,638 The Hilton is nice, eh... Good service... 342 00:29:03,960 --> 00:29:06,031 It's convenient. 343 00:29:08,840 --> 00:29:11,150 You'll stay long in Athens? 344 00:29:11,400 --> 00:29:14,438 But I live in Athens... In Pangrati... 345 00:29:15,640 --> 00:29:19,270 I was at the Hilton to have my hair done... 346 00:29:25,320 --> 00:29:27,152 Go away, jerk! 347 00:29:31,320 --> 00:29:35,837 The sun rises out of your eyes... 348 00:29:37,600 --> 00:29:41,992 The stars shine in your eyes... 349 00:29:43,800 --> 00:29:48,192 And your hands, in my hands... 350 00:29:49,480 --> 00:29:53,156 Like a couple of frightened pigeons... 351 00:30:02,160 --> 00:30:05,710 Like a couple of frightened pigeons... 352 00:30:08,800 --> 00:30:12,874 I love you... I love you... I love you... 353 00:30:15,360 --> 00:30:18,432 And this love is killing me... 354 00:30:18,680 --> 00:30:21,559 I love you... I love you... I love you... 355 00:30:21,840 --> 00:30:24,912 And this love brings me back to life... 356 00:30:28,080 --> 00:30:31,790 I love you... I love you... I love you... 357 00:30:34,320 --> 00:30:37,438 And this love is killing me... 358 00:30:40,760 --> 00:30:44,310 And this love brings me back to life... 359 00:30:46,240 --> 00:30:49,312 What have you cooked for your baby today? 360 00:30:49,560 --> 00:30:53,600 Just rice... That gastritis again... 361 00:30:53,840 --> 00:30:57,880 - So many responsibilities! - He's working very hard. 362 00:31:01,440 --> 00:31:04,274 You shouldn't have done it! 363 00:31:05,000 --> 00:31:08,835 - Rice again? - It's good for your stomach. 364 00:31:09,480 --> 00:31:12,473 - The empty jars! - Tomorrow! 365 00:31:15,160 --> 00:31:17,152 What the hell is that? 366 00:31:17,360 --> 00:31:19,431 That's a "tulumba"! 367 00:31:21,560 --> 00:31:25,076 - Put some more, Caramazov! - There's none left! 368 00:31:25,280 --> 00:31:27,476 Beans is the only eatable dish here! 369 00:31:27,680 --> 00:31:30,718 Get your bucket and go to your Captain! 370 00:31:31,600 --> 00:31:34,593 We two have some accounts to settle! 371 00:31:37,040 --> 00:31:40,078 Let's get out of here, before he starts farting. 372 00:31:40,280 --> 00:31:42,715 Let's go to the canteen and have a couple of beers. 373 00:31:42,920 --> 00:31:44,957 Come on, I'm buying. 374 00:31:50,840 --> 00:31:54,754 How did it go? You shot wonders on the Acropolis, I heard! 375 00:31:54,960 --> 00:31:56,838 Carwash again? 376 00:31:57,280 --> 00:32:00,557 Put them on a plate so we can eat like human beings! 377 00:32:00,800 --> 00:32:02,871 A soccer game on Wednesday! 378 00:32:03,120 --> 00:32:05,237 Some good money for you! 379 00:32:05,480 --> 00:32:08,154 AEK F.C! We're champions! 380 00:32:12,160 --> 00:32:15,232 What's new? Come on, sit down... 381 00:32:21,720 --> 00:32:23,120 Who's that? 382 00:32:23,320 --> 00:32:26,472 Lekas... He repairs all our equipment... 383 00:32:28,080 --> 00:32:30,151 Is he always like that? 384 00:32:30,920 --> 00:32:32,639 He almost went crazy... poor guy... 385 00:32:32,840 --> 00:32:35,639 They had him on Pioneers' Batallion and kept beating him. 386 00:32:35,880 --> 00:32:37,997 And I mean real beating... 387 00:32:39,760 --> 00:32:42,434 The Colonel saved him too... 388 00:32:42,680 --> 00:32:44,194 Tell me... 389 00:32:45,640 --> 00:32:47,836 Are there many of us here? 390 00:32:48,040 --> 00:32:51,954 You can say that again! It's the specialty, you see! 391 00:32:54,120 --> 00:32:57,158 Papadopoulos, go to the gate! 392 00:32:57,800 --> 00:33:00,235 Aren't you Papadopoulos? 393 00:33:02,040 --> 00:33:05,158 - A girlfriend? - Yeah... With two babies! 394 00:33:06,160 --> 00:33:09,312 Beautiful babies! Congratulations! 395 00:33:11,400 --> 00:33:14,996 - You didn't call. - They left me no time at all! 396 00:33:15,240 --> 00:33:18,233 Let me have a look at them! 397 00:33:18,480 --> 00:33:21,154 The little whores how they grew in two months! 398 00:33:21,360 --> 00:33:23,477 That's Maria, right? 399 00:33:23,800 --> 00:33:27,794 It's a good thing they took after their mother! 400 00:33:30,400 --> 00:33:32,278 Stay close, eh? 401 00:33:32,600 --> 00:33:36,037 He was telling me that this is a TV station! 402 00:33:36,200 --> 00:33:39,716 - That's why I'm here! - So, you'll be sleeping at home! 403 00:33:39,960 --> 00:33:43,874 We're on the alert now... Elections are coming... 404 00:33:44,120 --> 00:33:47,192 We need money... I can't work at home anymore... 405 00:33:47,600 --> 00:33:50,195 I can't cut negatives... 406 00:33:50,480 --> 00:33:52,995 and clean the babies' shit at the same time! 407 00:33:53,240 --> 00:33:56,836 The other day a producer came to pay me and was quite shocked 408 00:33:57,040 --> 00:33:59,509 - And mother sent nothing? - Not a penny. 409 00:33:59,760 --> 00:34:01,240 She called only to tell me... 410 00:34:01,480 --> 00:34:05,679 that your dad's coming to be operated next month. 411 00:34:06,320 --> 00:34:09,950 If he died you would be discharged earlier... 412 00:34:11,120 --> 00:34:14,511 Papadopoulos, von Canaris wants to see you! 413 00:34:14,760 --> 00:34:16,717 Run to G2 at once! 414 00:34:17,960 --> 00:34:21,351 That's Intelligence! Where they keep our records! 415 00:34:21,600 --> 00:34:24,752 - Got any money? - I'm flat broke. 416 00:34:24,960 --> 00:34:27,680 Give me a hundred. Costas will give me money. 417 00:34:27,920 --> 00:34:31,436 He's broke too... His picture flopped. 418 00:34:31,680 --> 00:34:33,717 Come on, Papadopoulos! 419 00:34:33,920 --> 00:34:37,516 Give me a hundred... I'll borrow some money soon. 420 00:34:37,760 --> 00:34:41,470 Tonight I'll try to come home after the programme! 421 00:34:57,920 --> 00:35:02,551 I'm the only woman in the Institute. I work very hard... 422 00:35:03,120 --> 00:35:08,434 I've no time to think of other things, but when I do... 423 00:35:11,280 --> 00:35:14,671 I only think of you, darling... 424 00:35:16,440 --> 00:35:18,511 Is that so? Go on... 425 00:35:20,840 --> 00:35:25,869 Yesterday, I took a stroll along the banks of Irtysch... 426 00:35:26,520 --> 00:35:31,800 I kept thinking of Raskolnikov, who was exiled here... 427 00:35:32,120 --> 00:35:34,760 Who was this Raskolnikov? 428 00:35:35,000 --> 00:35:39,040 Dostoyefski's hero... "Crime and Punishment", sir... 429 00:35:43,880 --> 00:35:47,510 Private Papadopoulos Ioannis, Infantry rifleman, sir! 430 00:35:47,720 --> 00:35:49,712 Wait... At ease! 431 00:35:51,440 --> 00:35:52,999 Go on... 432 00:35:55,240 --> 00:35:59,029 His prison was somewhere around here... 433 00:35:59,760 --> 00:36:00,989 Why did they imprison him? 434 00:36:01,200 --> 00:36:03,954 He had killed a widow with an axe. 435 00:36:04,160 --> 00:36:08,074 - As you commies did in 1949! - I was only three then, sir! 436 00:36:08,320 --> 00:36:12,439 You should all be sent to Siberia to meet this Raskolnikov! 437 00:36:13,400 --> 00:36:14,959 Get lost! 438 00:36:15,200 --> 00:36:18,238 - May I take the letter, sir? - Take it. 439 00:36:18,520 --> 00:36:20,512 Don't touch this! 440 00:36:25,280 --> 00:36:27,397 My son collects stamps. 441 00:36:29,560 --> 00:36:33,600 What do you do, Papadopoulos? In your free time, I mean. 442 00:36:33,800 --> 00:36:35,439 Nothing, sir. 443 00:36:35,640 --> 00:36:39,350 No organizations... youth movements... unions? 444 00:36:39,560 --> 00:36:41,040 No, sir! 445 00:36:43,280 --> 00:36:45,670 How are your relations with your grandfather? 446 00:36:45,840 --> 00:36:47,991 - He's dead... - Where? 447 00:36:48,320 --> 00:36:51,313 In exile... I hardly knew him. 448 00:36:54,560 --> 00:36:58,634 - What does your wife do? - She's got two babies. 449 00:37:00,240 --> 00:37:02,038 Congratulations. 450 00:37:02,960 --> 00:37:06,078 Since you do nothing in your free time... 451 00:37:07,080 --> 00:37:10,118 I'll give you a little book to copy... 452 00:37:10,320 --> 00:37:13,438 You'll copy it with blue ink on white paper! 453 00:37:13,680 --> 00:37:17,390 By the end of this month... See that you don't lose it. 454 00:37:17,600 --> 00:37:20,399 - Is that clear, Papadopoulos? - Yes, sir! 455 00:37:20,600 --> 00:37:22,034 Dismissed! 456 00:37:26,120 --> 00:37:29,192 Papadopoulos, you are out of focus. 457 00:37:32,720 --> 00:37:34,757 Dear spectators, good evening. 458 00:37:34,960 --> 00:37:36,155 Evening! 459 00:37:36,400 --> 00:37:40,553 We're hear again to inform and entertain you. 460 00:37:41,600 --> 00:37:45,913 Today's programme includes: The day's chronicle... 461 00:37:47,000 --> 00:37:49,959 An Australian documentary... 462 00:37:50,400 --> 00:37:52,392 Kangaroos again! 463 00:37:52,800 --> 00:37:55,952 They get them free from the Embassy! 464 00:37:56,520 --> 00:37:59,638 Mr Hadjicostas' regular show: "Arts and Letters"... 465 00:38:01,360 --> 00:38:08,312 A musical show with the popular singing star Emanuela... 466 00:38:09,040 --> 00:38:12,556 - Never heard of her! - Quite a piece of ass! 467 00:38:12,920 --> 00:38:16,038 And finally, Mr Karlatos' show "For you, Madam"... 468 00:38:16,240 --> 00:38:19,392 presenting the coming summer's fashion. 469 00:38:23,880 --> 00:38:25,712 Run it! Go! 470 00:38:29,000 --> 00:38:32,152 Go on, asshole! What are you waiting for! 471 00:38:33,920 --> 00:38:37,311 Don't shout, asshole! You're on the air again! 472 00:38:37,560 --> 00:38:39,916 Let's hope the Colonel is not watching! 473 00:38:40,160 --> 00:38:43,551 Go to Yorgaki and see what he is doing with Emanuela's reel! 474 00:38:43,800 --> 00:38:45,598 It must be ready in an hour! 475 00:38:45,840 --> 00:38:48,275 Here it says about the Rolling Stones concert... 476 00:38:48,520 --> 00:38:53,117 Can we use some Greek expression to describe it? 477 00:38:53,360 --> 00:38:56,751 Translate in ancient Greek. 478 00:39:05,520 --> 00:39:09,150 - Emanuela's playback? - Ready to be printed! 479 00:39:09,400 --> 00:39:11,073 No grading? 480 00:39:11,720 --> 00:39:13,757 Forget the luxuries! 481 00:39:14,440 --> 00:39:18,480 Only a couple of shots are overexposed! Very artistic! 482 00:39:27,920 --> 00:39:29,639 Anybody home? 483 00:39:29,880 --> 00:39:31,553 What is it? 484 00:39:32,560 --> 00:39:35,598 A playback to be printed! 485 00:39:36,360 --> 00:39:38,033 Wait! 486 00:39:40,360 --> 00:39:43,432 He fleeced us. Here, take the rest... 487 00:39:45,960 --> 00:39:48,998 - What are you doing here? - Roman orgies! 488 00:39:50,360 --> 00:39:52,520 He belongs to the generation of those brave warriors... 489 00:39:52,640 --> 00:39:54,836 who defended our country... 490 00:39:55,240 --> 00:39:58,312 against the blood-thirsty communists! 491 00:39:59,000 --> 00:40:01,720 His poetry breaths the air of liberty... 492 00:40:01,960 --> 00:40:06,034 and praises those who shed their blood for Fatherland. 493 00:40:06,240 --> 00:40:09,597 Too much blood! Is he a vampire or something? 494 00:40:14,280 --> 00:40:19,992 And now, we'll present the new editions... 495 00:40:20,520 --> 00:40:22,159 About time too! 496 00:40:22,400 --> 00:40:26,235 - Where the hell have you been? - Our Emanuela's ready! 497 00:40:27,240 --> 00:40:30,278 I almost put the "Technical Difficulties" card! 498 00:40:30,480 --> 00:40:36,397 These interesting facts come from General Petridis' book... 499 00:40:36,840 --> 00:40:39,833 Since you're here, shoot a close shot of the book. 500 00:40:50,320 --> 00:40:52,755 Raise the sound, buddy! 501 00:41:01,120 --> 00:41:03,715 - Who's she? - Emanuela. 502 00:41:03,960 --> 00:41:07,840 - Her uncle is a General! - But her voice is lousy! 503 00:41:09,560 --> 00:41:12,029 Look at those lips! 504 00:41:16,200 --> 00:41:19,318 - Good evening, Mr Karlatos. - Hello, Panos. 505 00:41:19,960 --> 00:41:24,591 A coffee for me and two orange juices for the girls. 506 00:41:34,120 --> 00:41:36,840 Let's go upstairs! Things are happening! 507 00:41:37,040 --> 00:41:38,599 A cigarette? 508 00:41:41,400 --> 00:41:44,837 - I had shot a close-up. - It wouldn't cut! 509 00:41:45,240 --> 00:41:48,233 You've shot nothing but close-ups and intercuts! 510 00:41:48,480 --> 00:41:51,314 He's incredible this Papadopoulos. 511 00:41:51,560 --> 00:41:53,358 Shut your traps! 512 00:41:53,840 --> 00:41:56,878 So, we're in love with the lady! 513 00:42:01,560 --> 00:42:03,279 What a fur! 514 00:42:03,520 --> 00:42:06,513 The broads he brings are dogs all the time! 515 00:42:14,880 --> 00:42:18,999 My girlfriend used to work as a model in London... 516 00:42:19,200 --> 00:42:22,432 I thought that you might use her... 517 00:42:22,920 --> 00:42:25,230 Yes, but we pay little... 518 00:42:25,440 --> 00:42:29,195 No problem... She only wants to keep herself busy... 519 00:42:29,520 --> 00:42:32,319 Your ass is paradise, baby! 520 00:42:35,920 --> 00:42:40,039 - What are you doing here, slobs? - We came to learn the trade. 521 00:42:40,280 --> 00:42:42,749 You miserable peepers! 522 00:42:52,240 --> 00:42:54,277 Let's get ready! 523 00:43:06,040 --> 00:43:09,033 Lambrou... Karlatos' card. Ready? 524 00:43:13,040 --> 00:43:14,633 Let's go. 525 00:43:17,720 --> 00:43:20,758 My dear ladies, good evening. 526 00:43:22,920 --> 00:43:29,394 Tonight I'll present to you the coming summer's collection. 527 00:43:31,800 --> 00:43:33,712 You fruit! Pansy! 528 00:43:34,760 --> 00:43:39,516 Fashion designers, have always the same goal: 529 00:43:39,760 --> 00:43:44,232 To make us, men, admire and adore you, ladies. 530 00:43:45,400 --> 00:43:51,476 Now, Julie will present a light pink dress with white lace... 531 00:44:01,840 --> 00:44:05,516 That's an ass blessed by God himself! 532 00:44:10,960 --> 00:44:14,317 What are you doing here? 533 00:44:15,360 --> 00:44:17,670 We're interested in fashion, sir. 534 00:44:17,880 --> 00:44:22,079 Get the hell out of here, or I'll have your asses! 535 00:44:38,880 --> 00:44:40,837 Your daughter, sir? 536 00:44:42,040 --> 00:44:45,112 - My daughter. - What a nice girl! 537 00:44:47,080 --> 00:44:49,595 What's your name, darling? 538 00:44:49,880 --> 00:44:53,191 Catsambelas, Fotini... Student, PS 36? 539 00:44:53,640 --> 00:44:56,758 - Is he on? - He's about to fall. 540 00:45:00,440 --> 00:45:02,477 Your goddam fingers! 541 00:45:04,640 --> 00:45:06,233 The cigarette! 542 00:45:27,440 --> 00:45:31,480 - How come on guard duty? - Ah, leave me alone, buddy! 543 00:46:21,400 --> 00:46:23,073 A cigarette! 544 00:46:27,880 --> 00:46:30,839 - Where? - There! "Biotel". 545 00:46:44,920 --> 00:46:47,310 Shoot that "Electronic"! 546 00:46:57,120 --> 00:46:59,919 - You got it? - How could I? 547 00:47:00,160 --> 00:47:02,959 That was the only goal and the game's about to end! 548 00:47:03,200 --> 00:47:06,238 I'll fix it! You shoot some intercuts... 549 00:47:15,360 --> 00:47:17,670 What's he doing there? 550 00:47:21,600 --> 00:47:25,594 All set! As soon as the people leave, we'll repeat the goal. 551 00:47:42,280 --> 00:47:43,839 Good... 552 00:47:44,120 --> 00:47:46,555 Well done, Papadopoulos. 553 00:47:46,960 --> 00:47:49,395 A very vivid sportage! 554 00:47:49,640 --> 00:47:51,472 The editing also helped... 555 00:47:51,680 --> 00:47:55,230 I'm not in a position to judge that. 556 00:47:58,680 --> 00:48:00,558 Come on, give! 557 00:48:04,880 --> 00:48:07,998 - Only three? - The rest after the transmission. 558 00:48:08,280 --> 00:48:11,876 - How much did he give you? - Who took care of that goal? 559 00:48:21,760 --> 00:48:24,878 You play with the can, you asshole? 560 00:48:30,800 --> 00:48:32,553 How you doing? 561 00:48:32,760 --> 00:48:36,197 It's a bit loose... Have a look at it... 562 00:48:36,440 --> 00:48:39,160 - Don't you remember me? - From training? 563 00:48:39,360 --> 00:48:42,558 Not from the Army... From the demonstrations... 564 00:48:43,840 --> 00:48:48,278 Remember when the pigs caught you and broke your camera? 565 00:48:49,360 --> 00:48:52,797 That day I took the beating of my life! 566 00:49:01,520 --> 00:49:03,637 Hi, Papadopoulos! Long time no see! 567 00:49:03,840 --> 00:49:05,718 Always on the move! 568 00:49:05,960 --> 00:49:08,395 - Where's Lambrou? - We're here! 569 00:49:08,600 --> 00:49:10,398 It's business, darling! 570 00:49:10,600 --> 00:49:13,160 Business with Lambrou, eh? 571 00:49:13,400 --> 00:49:15,153 Shut up, jerks! 572 00:49:17,680 --> 00:49:20,798 - Having a siesta, eh? - What is it again? 573 00:49:21,000 --> 00:49:23,879 Tonight, I must spend the night out. 574 00:49:24,160 --> 00:49:28,598 Let me go with Costas to that screening, it's important. 575 00:49:28,800 --> 00:49:30,712 I'll go! I've got a date! 576 00:49:30,920 --> 00:49:33,071 What a ladykiller! 577 00:49:35,000 --> 00:49:39,040 - Who is she? Do I know her? - Only Papadopoulos knows her. 578 00:49:39,440 --> 00:49:42,080 - Who's she? - Emanuela. 579 00:49:42,280 --> 00:49:45,273 - You bastard! Already? - That's me! 580 00:49:52,200 --> 00:49:55,159 And these are the gentlemen I was telling you about... 581 00:49:55,360 --> 00:50:00,037 Savidis... Lambrou.. Papadopoulos... Marlafekas... 582 00:50:01,880 --> 00:50:06,511 Miss Emanuela will present the programmes from now on! 583 00:50:07,240 --> 00:50:10,119 You don't like the idea, Lambrou? 584 00:50:10,120 --> 00:50:13,113 I like it, sir... Of course I do... 585 00:50:14,040 --> 00:50:17,795 Savidis writes the texts for the speakers... 586 00:50:18,480 --> 00:50:22,076 Give what's ready to Miss Emanuela. 587 00:50:22,920 --> 00:50:25,992 I'll be in my office, if you need me. 588 00:50:26,280 --> 00:50:29,193 Give the young lady a seat! 589 00:50:36,640 --> 00:50:39,474 This gentleman's invention! 590 00:50:40,080 --> 00:50:42,515 A sudden decision, eh? 591 00:50:42,880 --> 00:50:46,237 I was told you needed an announcer, and I'm here! 592 00:50:46,480 --> 00:50:48,437 And your singing? 593 00:50:49,200 --> 00:50:51,954 You saw I'm not such a good singer... 594 00:50:52,200 --> 00:50:55,398 - Don't say that! - The song was not right! 595 00:50:55,680 --> 00:50:57,273 You know nothing! 596 00:50:57,520 --> 00:51:00,752 A friend of mine runs a big record company... 597 00:51:00,840 --> 00:51:03,435 The only thing that counts today is PR and promotion. 598 00:51:03,640 --> 00:51:05,518 What you need is a good manager! 599 00:51:05,720 --> 00:51:06,995 So do I! 600 00:51:07,200 --> 00:51:10,876 - But my problem is the voice... - The voice is of no importance! 601 00:51:11,080 --> 00:51:13,390 A friend of mine has no voice at all... 602 00:51:13,600 --> 00:51:16,991 He works for the company that his other friend runs! 603 00:51:17,240 --> 00:51:19,152 Very funny, Savidis! 604 00:51:19,400 --> 00:51:23,440 Since you're busy, I'll replace you in the screening. 605 00:51:26,400 --> 00:51:29,552 What a blessing to have good friends in the Army! 606 00:51:37,200 --> 00:51:39,351 Caramanos! Here! 607 00:51:43,960 --> 00:51:47,476 Don't rub those Russian cards too hard... 608 00:51:47,800 --> 00:51:51,476 The paint will come off before he pays his instalments! 609 00:51:57,760 --> 00:52:00,798 Watch it, Balourdos! I've got a family! 610 00:52:17,040 --> 00:52:18,474 Hi, Panos! 611 00:52:20,400 --> 00:52:24,553 - What are you shooting today? - Not shooting. We're screening! 612 00:52:24,760 --> 00:52:26,877 You said, you'd put me in a movie. 613 00:52:27,080 --> 00:52:29,037 I said I'd take you to a movie! 614 00:52:29,280 --> 00:52:32,910 - And what about them? - They'll project the movie. 615 00:52:33,120 --> 00:52:36,158 - I'm taking off. - After we set up. 616 00:52:36,480 --> 00:52:40,633 - Where's the screening? - At the Retired Officers' Home. 617 00:52:41,040 --> 00:52:42,872 The MPs! Duck! 618 00:52:52,320 --> 00:52:54,391 Who were these guys? 619 00:53:00,720 --> 00:53:06,318 Large scale manoeuvres took place in Northern Greece... 620 00:53:06,800 --> 00:53:12,512 with the participation of NATO's mobile forces... 621 00:53:13,120 --> 00:53:17,160 including Greek contigents from the Navy and Air-Force. 622 00:53:21,760 --> 00:53:26,073 The landing started at 8, with full cover by the Air-Force. 623 00:53:31,760 --> 00:53:37,233 His Majesty King Constantine, arrived by helicopter... 624 00:53:37,600 --> 00:53:41,230 in order to watch the landing... 625 00:53:43,400 --> 00:53:46,279 King Constantine and the Allies... 626 00:53:46,520 --> 00:53:50,992 I fought with him back in '14. He's still in a good shape... 627 00:53:51,360 --> 00:53:54,353 You fought with his grandfather! 628 00:53:54,600 --> 00:53:56,592 Keep quiet, General! 629 00:53:58,720 --> 00:54:02,270 You'll pick me up from home. Don't forget! 630 00:54:03,120 --> 00:54:08,593 Greek and British commandos launched a coordinated attack, 631 00:54:08,960 --> 00:54:12,112 and broke through the enemy lines... 632 00:54:19,640 --> 00:54:21,313 Goodnight. 633 00:54:24,200 --> 00:54:28,240 - Has the attack started? - Run, grandpa, it's still time! 634 00:54:28,960 --> 00:54:31,429 The cavalry is coming! 635 00:54:35,560 --> 00:54:38,632 - Do you feel anything? - I'm ticklish. 636 00:54:38,840 --> 00:54:41,674 - Have you ever made love? - No. 637 00:54:43,600 --> 00:54:45,478 It's not possible. 638 00:54:45,680 --> 00:54:49,674 If you've never made love, you can't play the scene... 639 00:54:51,240 --> 00:54:53,960 The audiences will know you're phony. 640 00:54:54,200 --> 00:54:56,237 As I touch you now... 641 00:54:56,480 --> 00:55:01,600 a quivering of desire runs through your body... 642 00:55:02,680 --> 00:55:05,559 - I'm afraid, Panos. - Don't be, honey. 643 00:55:05,800 --> 00:55:09,874 - We might catch this disease! - Insanity is not contagious! 644 00:55:11,600 --> 00:55:13,990 The presence of the multinational mobile forces... 645 00:55:14,240 --> 00:55:17,438 proves the readiness of the NATO nations... 646 00:55:17,680 --> 00:55:21,913 against any communist threat, internal of external... 647 00:55:22,200 --> 00:55:24,192 Who are the Communists? 648 00:55:24,440 --> 00:55:27,956 They're not the taking part of these manoeuvres. 649 00:55:39,080 --> 00:55:41,993 MY CHILD MUST LIVE 650 00:55:54,280 --> 00:55:57,193 What time are they coming to pick you up? 651 00:55:57,440 --> 00:56:00,512 - About 1 a.m. - It's 5 a.m. 652 00:56:07,520 --> 00:56:11,560 Reveille in half an hour! Papadopoulos, you've got it made! 653 00:56:13,960 --> 00:56:15,713 What's that? 654 00:56:16,960 --> 00:56:18,599 It stopped. 655 00:56:21,680 --> 00:56:23,751 It sounded like a tank... 656 00:56:28,600 --> 00:56:30,671 Some manoeuvre maybe... 657 00:56:32,440 --> 00:56:34,113 At this hour? 658 00:56:34,520 --> 00:56:36,477 Let's hope so... 659 00:56:48,720 --> 00:56:50,393 The money! 660 00:56:52,920 --> 00:56:55,992 Don't forget that copy. I've got a deadline. 661 00:56:57,800 --> 00:56:59,792 With blue ink, right? 662 00:57:14,680 --> 00:57:16,353 Royal decree... 663 00:57:17,000 --> 00:57:20,072 According to Article 91 of the Constitution... 664 00:57:20,400 --> 00:57:23,438 and following the Government's recommendation... 665 00:57:23,680 --> 00:57:27,356 we repeal the following articles of the Constitution: 666 00:57:27,680 --> 00:57:33,790 5, 6, 8, 10, 12, 14, 18, 20, 96, and 97. 667 00:57:35,680 --> 00:57:39,993 This action became necessary due to a severe threat... 668 00:57:40,240 --> 00:57:45,315 to public order from internal subversive elements. 669 00:57:46,360 --> 00:57:49,797 Athens, April 21st 1967... 670 00:57:50,720 --> 00:57:53,758 Signed... Constantine, King of Hellenes... 671 00:57:54,280 --> 00:57:57,990 The President and Members of the Cabinet. 672 00:59:02,280 --> 00:59:04,749 - Where are you coming from? - The screening, sir. 673 00:59:04,880 --> 00:59:07,479 - So late? - The roadblock, sir! 674 00:59:07,480 --> 00:59:11,679 - Are there many blocks? - Tanks everywhere, sir! 675 00:59:11,960 --> 00:59:14,395 It seems it's a coup, sir. 676 00:59:15,440 --> 00:59:18,558 It's not a coup! We did a revolution! 677 00:59:19,200 --> 00:59:21,271 Go and get your arms! 678 00:59:21,880 --> 00:59:23,234 You bastards! 679 00:59:23,440 --> 00:59:25,750 If you knew what we went through! 680 00:59:26,000 --> 00:59:28,595 - Give me my gun! - We don't even have rifles! 681 00:59:28,800 --> 00:59:31,872 - What's going on? - We did a revolution! 682 00:59:32,200 --> 00:59:35,637 And I thought it was peoples who did the revolutions! 683 00:59:36,040 --> 00:59:37,520 Soldiers... 684 00:59:37,760 --> 00:59:40,480 Today, the Armed Forces... 685 00:59:40,720 --> 00:59:43,838 led by a group of enlightened officers... 686 00:59:44,960 --> 00:59:48,271 put an end to the course of our country... 687 00:59:48,520 --> 00:59:51,199 towards the communist precipice... 688 00:59:51,200 --> 00:59:56,992 where she was led by anarchy and disorder... 689 00:59:58,320 --> 01:00:01,438 The Armed Forces are on the alert... 690 01:00:02,560 --> 01:00:07,589 in order to save the Nation from the ultimate threat! 691 01:00:08,600 --> 01:00:10,671 Long live the Nation! 692 01:00:12,320 --> 01:00:13,993 I heard nothing! 693 01:00:14,160 --> 01:00:18,154 Captain, didn't you give them breakfast this morning? 694 01:00:19,000 --> 01:00:20,832 Let me hear you! 695 01:00:21,080 --> 01:00:23,151 Long live the Nation! 696 01:00:26,920 --> 01:00:30,550 Caramanos... Lekas... Balourdos... and Papadopoulos. 697 01:00:30,760 --> 01:00:32,877 Out, on the double! 698 01:00:34,920 --> 01:00:36,957 Long live the Nation! 699 01:00:39,000 --> 01:00:40,753 That's better! 700 01:00:41,280 --> 01:00:43,272 Long live the Army! 701 01:00:45,840 --> 01:00:49,516 All together now! Long live the King! 702 01:00:52,240 --> 01:00:53,754 Enough! 703 01:00:55,040 --> 01:00:57,714 Back to work, all of you! 704 01:00:58,080 --> 01:01:02,632 During the press conference for the Greek and foreign press... 705 01:01:02,920 --> 01:01:07,358 the Secretary to the PM Col. George Papadopoulos... 706 01:01:07,720 --> 01:01:13,079 referred to the reasons for the revolution. 707 01:01:14,560 --> 01:01:19,760 He pointed out that the Army's intervention prevented... 708 01:01:20,080 --> 01:01:24,518 the turning of this country into a communist satellite... 709 01:01:24,680 --> 01:01:28,913 Despite the King's repeated appeals... 710 01:01:29,760 --> 01:01:32,275 the political leaders with their quarrels... 711 01:01:32,560 --> 01:01:35,792 had led the country to a dead end. 712 01:01:36,080 --> 01:01:39,756 After describing the situation before the revolution... 713 01:01:40,040 --> 01:01:43,158 he pointed out that the communist danger... 714 01:01:43,400 --> 01:01:47,189 was not protogeneous but secondarogenous! 715 01:01:50,280 --> 01:01:52,351 Don't forget, gentlemen... 716 01:01:52,600 --> 01:01:55,638 That we are dealing with a patient... 717 01:01:56,760 --> 01:02:00,310 Whom we have on the operating table... 718 01:02:00,720 --> 01:02:04,873 Communism has nothing to do with Greco-Christianity... 719 01:02:05,160 --> 01:02:09,632 which is the base of the Greek Nation! 720 01:02:10,680 --> 01:02:14,833 "I spoke about an operation", said Col. Papadopoulos... 721 01:02:15,400 --> 01:02:19,713 "The time of convalescence after the operation..." 722 01:02:20,120 --> 01:02:23,557 "depends on the contagiousness of the disease..." 723 01:02:23,760 --> 01:02:26,878 - Well said, Papadopoulos! - You understood nothing! 724 01:02:27,080 --> 01:02:30,039 He's gonna do an operation, stupid! 725 01:02:30,240 --> 01:02:34,359 They say he's gonna give us American uniforms and shoes! 726 01:02:34,560 --> 01:02:37,280 And he's gonna wipe out all penalties! 727 01:02:37,720 --> 01:02:41,396 The Commandos at HQs said so... They should know! 728 01:02:44,960 --> 01:02:49,000 Has anybody seen Lambrou? Where is the son of a bitch? 729 01:02:51,960 --> 01:02:53,679 You found him? 730 01:02:53,880 --> 01:02:56,679 There's no time for screwing now! 731 01:02:56,920 --> 01:02:59,640 He's screwing her somewhere around here! 732 01:02:59,840 --> 01:03:02,480 But, Achilles, the programme's about to begin! 733 01:03:02,720 --> 01:03:05,838 Don't break my balls with the programme! 734 01:03:07,200 --> 01:03:09,590 - What the hell you want? - We want Emanuela! 735 01:03:09,840 --> 01:03:11,832 Shut the goddam door! 736 01:03:12,960 --> 01:03:16,840 Someone has to screw the generals' nieces too! 737 01:03:17,560 --> 01:03:20,632 She's not bad for a state of siege! 738 01:03:24,800 --> 01:03:27,793 How's your sex life, by the way? 739 01:03:28,080 --> 01:03:31,152 I haven't seen my wife for a week. 740 01:03:31,320 --> 01:03:33,710 Your English girl is O.K., right? 741 01:03:33,920 --> 01:03:37,197 She's O.K., but she wants me to marry her... 742 01:03:37,760 --> 01:03:42,232 Couldn't you have at least waited for the "Sports Flash"? 743 01:03:42,920 --> 01:03:45,754 You should've consulted the timetable! 744 01:03:46,000 --> 01:03:47,639 Cut it out! 745 01:03:47,720 --> 01:03:50,758 Come on, I've got a musical interval on! 746 01:03:52,520 --> 01:03:55,797 Why this delay, Miss Emanuela? 747 01:03:56,600 --> 01:04:01,231 We've changed her make-up. She was coming out too dark. 748 01:04:01,880 --> 01:04:03,439 Good. 749 01:04:07,360 --> 01:04:11,274 And now our new programme "English for Beginners"... 750 01:04:11,480 --> 01:04:15,599 written and presented by Mr. John Papalukas... 751 01:04:16,040 --> 01:04:18,077 The card, Lambrou! 752 01:04:23,000 --> 01:04:26,835 This is our new programme... 753 01:04:27,080 --> 01:04:31,597 that you'll be watching three times per week... 754 01:04:38,800 --> 01:04:41,793 Please, repeat after me... 755 01:04:45,280 --> 01:04:49,354 I only asked you what your name is... Don't you know it? 756 01:04:49,560 --> 01:04:53,440 - The guy's illiterate! - Let him be. He's got problems. 757 01:04:54,240 --> 01:04:57,870 He's being transferred back to his old batallion! 758 01:04:58,120 --> 01:04:59,759 Poor guy! 759 01:05:04,920 --> 01:05:06,957 What a piece of ass! 760 01:05:15,640 --> 01:05:17,632 What will you do with her? 761 01:05:17,920 --> 01:05:20,480 I'll start with a cucumber mask on her face... 762 01:05:20,680 --> 01:05:23,639 and then we'll try a yoghurt mask. 763 01:05:23,880 --> 01:05:26,839 We'll need a showy knife. 764 01:05:27,040 --> 01:05:30,556 Adding garlic to the yoghurt, we'll have a "tzatziki". 765 01:05:35,960 --> 01:05:37,792 What about me? 766 01:05:38,240 --> 01:05:40,755 What's going on, Savidis? 767 01:05:41,080 --> 01:05:43,390 She's my fiance, sir. 768 01:05:43,920 --> 01:05:46,679 And what is she doing here? 769 01:05:46,680 --> 01:05:49,070 She works for Mr. Karlatos, sir. 770 01:05:49,280 --> 01:05:51,670 What's the young lady's name? 771 01:05:51,880 --> 01:05:54,998 Cindy, sir... She's English. 772 01:06:14,720 --> 01:06:16,712 Is it midnight already? 773 01:06:16,960 --> 01:06:19,555 Ten minutes make no difference, Comrade... 774 01:06:19,800 --> 01:06:22,235 Why you've brought them along? 775 01:06:22,480 --> 01:06:24,517 We'll keep him company. 776 01:06:24,720 --> 01:06:26,757 Go to bed now. 777 01:06:30,520 --> 01:06:32,955 - The money! - After. 778 01:06:33,200 --> 01:06:35,271 In the movies, don't you pay in advance? 779 01:06:35,480 --> 01:06:37,551 We've got to see the show first. 780 01:06:37,800 --> 01:06:39,678 Stingy bastard! 781 01:06:39,920 --> 01:06:41,479 A cigarette? 782 01:06:41,680 --> 01:06:43,080 None left. 783 01:06:43,280 --> 01:06:44,873 Motherfuckers... 784 01:06:45,640 --> 01:06:47,313 O.K. let's go... 785 01:06:50,600 --> 01:06:53,195 - What time is the show? - Be patient! 786 01:06:53,400 --> 01:06:55,392 Peanuts, ice-cream, candies... 787 01:06:55,640 --> 01:06:57,279 Duck... duck... 788 01:07:00,040 --> 01:07:03,078 - Is that Soula? - No, it's the Colonel! 789 01:07:07,960 --> 01:07:11,795 You've brought us here to watch her do the laundry? 790 01:07:13,880 --> 01:07:15,758 How you doing? 791 01:07:16,400 --> 01:07:18,153 Wait... 792 01:07:22,000 --> 01:07:25,038 Come on now... Just a little... 793 01:07:32,560 --> 01:07:34,153 Nice! 794 01:07:35,120 --> 01:07:37,510 What so nice about it? 795 01:07:41,440 --> 01:07:43,397 Come on, baby! 796 01:07:45,120 --> 01:07:46,759 The socks... 797 01:07:51,400 --> 01:07:53,392 Why she's so slow? 798 01:07:53,640 --> 01:07:56,712 Come on, don't play it hard to get! 799 01:07:57,920 --> 01:08:00,958 A petticoat... I like it... 800 01:08:01,920 --> 01:08:04,560 Pull it up, baby, come on! 801 01:08:04,800 --> 01:08:09,317 I'll make a star out of you, baby... You can count on me! 802 01:08:09,640 --> 01:08:12,633 Balourdos, you lucky bastard! 803 01:08:12,840 --> 01:08:14,513 Don't push! 804 01:08:16,280 --> 01:08:18,237 What a body! 805 01:08:18,840 --> 01:08:21,753 - What was that? - Gunfire! 806 01:08:27,120 --> 01:08:29,510 It's Lekas! Come quick! 807 01:08:37,560 --> 01:08:40,598 We don't know... Maybe another coup! 808 01:08:40,840 --> 01:08:43,753 Papadopoulos, stay at the camera! 809 01:08:46,280 --> 01:08:49,352 Dear ladies, it's time to say goodnight! 810 01:08:52,280 --> 01:08:55,398 - What happened? - It was Lekas... 811 01:08:58,520 --> 01:09:00,034 The Colonel! 812 01:09:01,560 --> 01:09:05,439 It was not the transmitter, sir. It was from outside. 813 01:09:05,440 --> 01:09:09,150 Something happened to Lekas. I'll connect you with Lt. Colonel. 814 01:09:10,920 --> 01:09:14,436 Yes, sir... A very serious accident... 815 01:09:16,040 --> 01:09:17,918 It was Lekas... 816 01:09:18,480 --> 01:09:20,278 Self-infliction... 817 01:09:21,160 --> 01:09:24,119 We called for an ambulance... 818 01:09:24,480 --> 01:09:26,119 Yes, sir... 819 01:09:31,360 --> 01:09:33,431 Back to your posts! 820 01:09:36,360 --> 01:09:40,832 That's the end of tonight's programme... Goodnight. 821 01:09:43,400 --> 01:09:46,916 His Majesty's card! What are you waiting for? 822 01:09:55,960 --> 01:09:59,431 Communism today does not project its theory... 823 01:09:59,760 --> 01:10:03,037 it does not project its claimed paradise... 824 01:10:03,240 --> 01:10:06,039 as an example to the free world. 825 01:10:06,240 --> 01:10:07,340 Louder! 826 01:10:07,440 --> 01:10:12,754 Because the communists know, that any man of intelligence... 827 01:10:13,200 --> 01:10:17,035 humanity and civilized education... 828 01:10:17,920 --> 01:10:21,197 cannot possibly be misled by their theories. 829 01:10:21,400 --> 01:10:22,675 Enough! 830 01:10:23,000 --> 01:10:26,630 Now, analyse Mr. Papadopoulos' speech! 831 01:10:27,520 --> 01:10:31,560 He says that we cannot be misled by Communism. 832 01:10:32,360 --> 01:10:36,513 You know Communism by heart! Tell us about the system... 833 01:10:37,640 --> 01:10:39,711 It has its problems, sir. 834 01:10:39,920 --> 01:10:42,913 Don't tell me! I know! Tell them! 835 01:10:43,160 --> 01:10:44,753 The problems... 836 01:10:45,080 --> 01:10:48,596 Shortages in production and in... 837 01:10:49,760 --> 01:10:52,559 How do you call it? In supplying... 838 01:10:52,760 --> 01:10:55,594 - In other words, they starve! - Not exactly, sir. 839 01:10:55,800 --> 01:10:58,838 But they don't have good food like us. 840 01:11:00,280 --> 01:11:01,839 Shut up! 841 01:11:02,040 --> 01:11:03,918 Do they have cars? 842 01:11:04,120 --> 01:11:08,114 Private cars, very few. But they have good public transport. 843 01:11:08,280 --> 01:11:12,240 I didn't ask what they have! I asked what they don't have! 844 01:11:12,880 --> 01:11:15,270 Do they have liberties? 845 01:11:15,640 --> 01:11:17,393 It depends, sir... 846 01:11:17,600 --> 01:11:19,990 Can you go out in the Red Square... 847 01:11:20,240 --> 01:11:24,314 and say aloud that Comrade Brezhnev is an asshole? 848 01:11:25,120 --> 01:11:26,713 Shut up! 849 01:11:29,080 --> 01:11:32,118 You'll copy it three times on white paper! 850 01:11:32,840 --> 01:11:36,914 Papadopoulos, where's the book that I gave you to copy? 851 01:11:40,480 --> 01:11:44,633 I was so busy, sir... I left it at home... 852 01:11:45,120 --> 01:11:47,760 You'll copy it ten more times! 853 01:11:48,000 --> 01:11:51,152 Are you sure we're accounted for? 854 01:11:51,640 --> 01:11:55,600 Of course! I told von Canaris that we're "Loyalists"! 855 01:11:56,400 --> 01:12:00,030 Why don't we start an advertising agency? 856 01:12:00,240 --> 01:12:03,916 You'll be the designer... Savidis the copy-writer... 857 01:12:06,640 --> 01:12:09,712 He'll shoot the commercials. 858 01:12:10,000 --> 01:12:13,159 And what will you be? The pimp? 859 01:12:13,160 --> 01:12:17,552 - Commies, you'll die! - Cut it out, Lambrou! 860 01:12:19,680 --> 01:12:21,637 Give me a light. 861 01:12:21,800 --> 01:12:24,713 We are thinking of doing some business! 862 01:12:24,920 --> 01:12:30,359 Commercials... We've got the material, the equipment... 863 01:12:30,520 --> 01:12:32,159 The models! 864 01:12:34,560 --> 01:12:37,632 Why not shoot a feature? With sex, etc. 865 01:12:38,640 --> 01:12:42,031 - Who's gonna distribute it? - For export, stupid! 866 01:12:42,240 --> 01:12:44,516 - Greek sex? - Sex and violence! The works! 867 01:12:44,760 --> 01:12:46,752 A friend of mine is in that racket... 868 01:12:46,960 --> 01:12:49,714 Piss off, Lambrou, with your "friends"! 869 01:12:49,920 --> 01:12:53,072 Stop writing this shit and start writing a screenplay! 870 01:12:53,280 --> 01:12:56,512 "Voluntary Press Censorship". Who's gonna publish that? 871 01:12:57,400 --> 01:13:01,952 So start writing the script! The dialogues in English. 872 01:13:02,160 --> 01:13:02,798 Dialogues too? 873 01:13:03,040 --> 01:13:07,159 Anglo-Saxons always talk when they're making it! 874 01:13:08,040 --> 01:13:10,953 - What about actors? - A couple of girls will do. 875 01:13:11,160 --> 01:13:13,675 Soula... and Cindy... 876 01:13:14,320 --> 01:13:17,233 You kidding? Why not Emanuela? 877 01:13:17,480 --> 01:13:20,473 If she plays, I'll play her kid sister! 878 01:13:21,520 --> 01:13:25,230 Papadopoulos and Marlafekas, report to the Colonel! 879 01:13:25,880 --> 01:13:27,917 What have we done again? 880 01:13:34,400 --> 01:13:36,471 What does he want? 881 01:13:37,800 --> 01:13:39,154 A cigarette? 882 01:13:41,040 --> 01:13:45,000 Very good... I'll let you know as soon as possible... 883 01:13:46,320 --> 01:13:50,439 And, please, don't call us. We'll call you. 884 01:14:00,000 --> 01:14:05,120 I want you to help Marlafekas with this assignment... 885 01:14:06,400 --> 01:14:08,517 Do you know him? 886 01:14:10,080 --> 01:14:12,151 Don't you know him? 887 01:14:12,600 --> 01:14:14,717 Premier Venizelos! 888 01:14:15,480 --> 01:14:17,676 Anyway, no matter who he is... 889 01:14:17,920 --> 01:14:23,040 I want this blown up to 2X3 meters and properly framed. 890 01:14:26,240 --> 01:14:29,995 Marlafekas, do you know what this is? 891 01:14:30,880 --> 01:14:34,556 And don't tell me that it's the Mercedes sign! 892 01:14:36,120 --> 01:14:37,679 Anyway... 893 01:14:37,920 --> 01:14:43,314 I want twelve of these, 80 centimetres wide. 894 01:14:44,080 --> 01:14:47,676 I want them ready by Monday. Any questions? 895 01:14:51,160 --> 01:14:55,712 You'll work in your office, in absolute secrecy. 896 01:14:59,200 --> 01:15:01,032 Who's next? 897 01:15:01,440 --> 01:15:05,514 The juggler, sir. With a note from the Minister. 898 01:15:05,960 --> 01:15:07,713 Show him in. 899 01:15:25,200 --> 01:15:29,194 - What you want, slob? - To see if they fit in the car. 900 01:15:29,400 --> 01:15:31,153 No problem... 901 01:15:31,880 --> 01:15:35,430 - And where is the photo? - In the lab. 902 01:15:35,760 --> 01:15:38,070 I'll go and see if it fits. 903 01:15:38,320 --> 01:15:40,437 That one fits nowhere! 904 01:15:40,680 --> 01:15:43,752 - Where are you taking them? - To the Parliament. 905 01:15:44,120 --> 01:15:48,080 To the Parliament. Constitution Square? You know... 906 01:15:48,800 --> 01:15:50,871 I knew it! I told you! 907 01:15:52,680 --> 01:15:55,593 - Told us what? - They're National Communists! 908 01:15:55,880 --> 01:15:58,952 - Cut the crap! - Emanuela told me! 909 01:15:59,440 --> 01:16:02,512 Her uncle belongs to a pro-Nasser group! 910 01:16:02,800 --> 01:16:04,996 Piss off with Emanuela! 911 01:16:05,320 --> 01:16:08,119 What do they want with the hammers and sickles then? 912 01:16:08,120 --> 01:16:10,112 To put them in the trucks with the arms. 913 01:16:10,320 --> 01:16:14,360 The 70 trucks they said they discovered with communist arms. 914 01:16:14,760 --> 01:16:18,356 He's clever! Like the other Papadopoulos! 915 01:16:18,600 --> 01:16:23,516 Maybe they have a reception for the 50 years of the U.S.S.R.! 916 01:16:23,960 --> 01:16:27,556 Arise ye brave young Greek warriors... 917 01:16:32,520 --> 01:16:34,193 The Captain! 918 01:16:34,560 --> 01:16:37,598 Arise ye prisoners of starvation... 919 01:16:37,840 --> 01:16:40,560 - Too much work I see. - That's life, sir. 920 01:16:40,760 --> 01:16:42,991 Everything for the Fatherland! 921 01:16:43,240 --> 01:16:47,280 - But nothing for me! - We can make some for you too! 922 01:16:47,960 --> 01:16:52,716 What I want is a nice decoration for next Easter. 923 01:16:52,920 --> 01:16:55,355 So early? It's only August! 924 01:16:55,560 --> 01:16:58,712 I want you to make something original... 925 01:16:58,960 --> 01:17:03,000 Next Easter coincides with the anniversary of our Revolution. 926 01:17:03,400 --> 01:17:06,313 We can make a big phoenix... 927 01:17:06,720 --> 01:17:11,351 with the soldier holding instead of a rifle an Easter egg! 928 01:17:14,000 --> 01:17:17,596 - Don't you like it? - The egg will be too small. 929 01:17:17,840 --> 01:17:20,878 We can make the phoenix coming out of a big egg! 930 01:17:21,080 --> 01:17:24,551 That's it! Papadopoulos, you are a real artist! 931 01:17:24,760 --> 01:17:27,878 Marlafekas, I want you to prepare a sketch of it. 932 01:17:28,120 --> 01:17:31,431 Yes, sir, as soon as we finish with this cutlery! 933 01:17:33,680 --> 01:17:36,718 - What is this? - For the Parliament, sir! 934 01:17:36,920 --> 01:17:40,038 - The Parliament is closed! - Maybe they'll reopen it. 935 01:17:40,400 --> 01:17:43,950 - Who has given the order? - It's top secret, sir. 936 01:17:44,640 --> 01:17:46,393 I see... 937 01:17:47,120 --> 01:17:51,194 But I'll find out! And heads will roll! 938 01:17:52,880 --> 01:17:55,349 Communism will not pass! 939 01:17:56,120 --> 01:17:59,557 Papadopoulos, put him face down! 940 01:18:00,600 --> 01:18:04,276 And keep them all well covered all the time! 941 01:18:04,920 --> 01:18:07,310 I hold you responsible! 942 01:18:46,120 --> 01:18:48,157 Your comrades! 943 01:18:57,560 --> 01:19:00,997 Old buddy, what are you doing here? 944 01:19:01,760 --> 01:19:05,117 - Still in the Army, poor guy? - What's that uniform? 945 01:19:05,320 --> 01:19:08,597 An extra... I'm a KGB officer in this film. 946 01:19:09,160 --> 01:19:11,675 Yannakis, how are you? 947 01:19:13,120 --> 01:19:16,192 What happened to your long hair? 948 01:19:16,400 --> 01:19:19,711 - You came as extras? - We brought some ham... props. 949 01:19:19,920 --> 01:19:21,559 What sort of film is that? 950 01:19:21,800 --> 01:19:25,840 "High Treason"... Spies, chases, helicopters... 951 01:19:26,080 --> 01:19:29,676 - And lots of soldiers! - Like an Army production! 952 01:19:29,920 --> 01:19:31,354 What are you shooting in there? 953 01:19:31,600 --> 01:19:35,276 A Soviet meeting in the Kremlin. 954 01:19:36,080 --> 01:19:38,470 You couldn't find another place? 955 01:19:38,680 --> 01:19:42,356 Why? Since they gave the Parliament for nothing! 956 01:19:45,160 --> 01:19:48,198 We unload here. 957 01:19:50,920 --> 01:19:53,560 How did you get involved with them? 958 01:19:53,760 --> 01:19:56,434 What can I do? I've got three kids! 959 01:19:56,680 --> 01:20:01,277 You should see what others do! It's getting from bad to worse! 960 01:20:02,360 --> 01:20:04,397 O.K. I'm coming... 961 01:20:04,920 --> 01:20:07,355 Bye-bye, Yannakis. And good luck. 962 01:20:09,680 --> 01:20:11,672 It's a bit large. 963 01:20:11,960 --> 01:20:14,873 Never mind. You'll take it off inside. 964 01:20:15,320 --> 01:20:17,471 The attaché case! 965 01:20:19,000 --> 01:20:20,798 Look at him. 966 01:20:21,040 --> 01:20:23,032 Very elegant, right? 967 01:20:32,000 --> 01:20:34,595 Come on, this is not a comedy! 968 01:20:34,800 --> 01:20:37,634 Tell your line, Balourdos! 969 01:20:38,960 --> 01:20:40,997 Why are you laughing? Didn't I say it right? 970 01:20:41,240 --> 01:20:43,038 O.K. Go on... 971 01:20:47,760 --> 01:20:51,470 - What does that mean? - "What does the maid in my bed" 972 01:20:51,760 --> 01:20:54,719 - And who's the maid? - It's Soula! 973 01:20:55,000 --> 01:20:57,595 - And Cindy is playing what? - Your wife, stupid! 974 01:20:57,840 --> 01:21:00,958 How would I know? Did I read the script? 975 01:21:03,760 --> 01:21:07,310 Where was the cucumber in the last shot? 976 01:21:07,560 --> 01:21:10,712 - I had it! - Put it where you had it! 977 01:21:11,120 --> 01:21:13,635 Don't forget to shoot a CU of the cucumber! 978 01:21:13,840 --> 01:21:15,240 What do I do when he comes in? 979 01:21:15,440 --> 01:21:18,512 Just look at him provocatively. 980 01:21:19,000 --> 01:21:20,912 Come in, Panos! 981 01:21:22,760 --> 01:21:26,037 Aren't you finished yet? I got to put the babies to bed! 982 01:21:26,280 --> 01:21:28,317 Just two more shots. 983 01:21:28,560 --> 01:21:30,517 No TV programme tonight? 984 01:21:30,760 --> 01:21:34,549 The transmission starts in half an hour! We blew it! 985 01:21:37,600 --> 01:21:40,115 Who's gonna tidy up this mess here? 986 01:21:40,360 --> 01:21:43,432 It's work! We've got to make some extra money! 987 01:21:43,680 --> 01:21:46,832 And what the hell do you think I'm doing? 988 01:21:47,080 --> 01:21:48,480 Don't be like that! 989 01:21:48,720 --> 01:21:51,838 My hand is cramped writing von Canaris' bullshit! 990 01:22:05,080 --> 01:22:10,553 The ousted King left towards destination unknown... 991 01:22:10,880 --> 01:22:14,351 The National Government issued the following communique. 992 01:22:14,600 --> 01:22:17,672 The King picked the time to do his revolution! 993 01:22:17,920 --> 01:22:19,718 He was preparing it a long time ago. 994 01:22:19,920 --> 01:22:23,436 Only the others were smarter and beat him to it! 995 01:22:23,680 --> 01:22:28,709 The King was deceived by a group of ambitious manoeuvres.. 996 01:22:29,520 --> 01:22:31,637 You asked for me, sir? 997 01:22:31,840 --> 01:22:34,878 Didn't I tell you to write that the King fled? 998 01:22:35,120 --> 01:22:38,636 "Left destination unknown". That's what the Colonel said. 999 01:22:39,080 --> 01:22:40,434 Good... 1000 01:22:40,720 --> 01:22:44,430 - What about the closing card? - Ask your Colonel! 1001 01:22:48,600 --> 01:22:54,278 The regime hasn't changed. We still have a "Royal" Democracy! 1002 01:22:55,360 --> 01:22:58,478 We'll use the King's card then? 1003 01:22:59,240 --> 01:23:01,755 I'm waiting for instructions from HQs... 1004 01:23:02,000 --> 01:23:05,038 But the programme ends in two minutes, sir. 1005 01:23:05,320 --> 01:23:08,392 I'm aware of that, Lambrou. 1006 01:23:09,400 --> 01:23:12,950 Long live the Nation... Long live the Revolution! 1007 01:23:13,920 --> 01:23:19,040 This is the end of our programme... Good night. 1008 01:23:19,320 --> 01:23:22,358 - What shall we do? - Do we put the King's card? 1009 01:23:22,600 --> 01:23:24,637 Piss off, all of you! 1010 01:23:26,800 --> 01:23:28,519 The bird! 1011 01:23:30,480 --> 01:23:34,235 This is not a revolution led by individuals or a group... 1012 01:23:34,480 --> 01:23:38,076 This is a Revolution by the people of Greece! 1013 01:23:38,360 --> 01:23:41,990 All Greeks must realize that! 1014 01:23:42,680 --> 01:23:49,200 Especially you, teachers, due to the particularity of your task. 1015 01:23:49,880 --> 01:23:54,875 You must realize that you're nothing but Greeks... 1016 01:23:56,200 --> 01:24:01,958 And as Greeks you must serve your country. 1017 01:24:10,800 --> 01:24:15,431 The material was just printed, General. That's why it's silent. 1018 01:24:24,360 --> 01:24:26,431 Go, Yannis, baby, go! 1019 01:24:35,240 --> 01:24:38,233 The Regent is very elegant! 1020 01:24:46,040 --> 01:24:48,760 What's that, Catsambelas? 1021 01:24:48,960 --> 01:24:50,553 - What? - That cucumber. 1022 01:24:50,800 --> 01:24:55,033 It must be some mistake. Stop the projection! 1023 01:24:55,480 --> 01:24:58,473 Let me have a look, boys! 1024 01:24:59,200 --> 01:25:02,079 I'm waiting for your report. 1025 01:25:02,280 --> 01:25:04,795 I'll see to that immediately, sir. 1026 01:25:23,960 --> 01:25:26,953 - Soula is a lousy actress. - She'll do. 1027 01:25:27,880 --> 01:25:30,440 There's a shot missing here. 1028 01:25:30,640 --> 01:25:33,712 Probably they haven't printed it yet. 1029 01:25:50,240 --> 01:25:52,391 Catsambelas is raiding! 1030 01:25:54,200 --> 01:25:57,272 Can't you keep quiet, you motherfuckers? 1031 01:26:01,080 --> 01:26:04,152 Except for those on report, at ease! 1032 01:26:06,520 --> 01:26:09,638 - What have you done? - A personal problem, sir. 1033 01:26:11,040 --> 01:26:14,158 The Staff Sergeant confiscated my diary, sir. 1034 01:26:14,480 --> 01:26:18,269 - What is he talking about? - He kept notes in Russian, sir. 1035 01:26:18,760 --> 01:26:20,479 In Russian, eh? 1036 01:26:20,920 --> 01:26:23,355 - Where is the diary? - In G2, sir. 1037 01:26:23,480 --> 01:26:29,431 The Constitution gives me that right, sir! 1038 01:26:29,640 --> 01:26:33,600 And I have the right to put you ten days in stockade! 1039 01:26:34,640 --> 01:26:37,792 Staff Sergeant! The order of the day! 1040 01:26:38,040 --> 01:26:40,111 Company! Attention! 1041 01:26:42,840 --> 01:26:45,435 Extract from the order of the day... 1042 01:26:45,680 --> 01:26:49,276 I punish by 20 days additional service the following EM: 1043 01:26:49,520 --> 01:26:51,113 Lambrou Achilles... 1044 01:26:51,320 --> 01:26:55,360 for producing a pornographic picture during duty hours. 1045 01:26:55,920 --> 01:27:00,517 Savidis Petros, for writing the script of the above picture. 1046 01:27:01,080 --> 01:27:02,958 Papadopoulos Ioannis... 1047 01:27:03,200 --> 01:27:06,477 for filming the above picture during duty hours. 1048 01:27:06,880 --> 01:27:10,999 Balourdos Panayotis, for performing obscene acts... 1049 01:27:11,240 --> 01:27:13,800 in above picture during duty hours... 1050 01:27:14,000 --> 01:27:18,233 Apostolopoulos Apostolos, for processing above picture... 1051 01:27:18,440 --> 01:27:21,558 and for gambling during duty hours. 1052 01:27:21,880 --> 01:27:24,873 THE USE OF NEWSPAPERS IS PROHIBITED 1053 01:27:25,840 --> 01:27:28,400 Lambrou, where are you? 1054 01:27:29,400 --> 01:27:31,835 Here, killing the monster! 1055 01:27:34,560 --> 01:27:37,553 Come on! We haven't got all day! 1056 01:27:49,600 --> 01:27:51,717 What's wrong, Caramazov? 1057 01:27:58,680 --> 01:28:00,558 Leave it there! 1058 01:28:13,680 --> 01:28:15,751 Halt! Who goes there? 1059 01:28:16,080 --> 01:28:20,074 Have you never seen Mister Lambrou on night patrol? 1060 01:28:45,800 --> 01:28:47,792 Who goes there? 1061 01:28:51,040 --> 01:28:53,874 If you don't halt, I'll shoot! 1062 01:29:08,640 --> 01:29:11,075 That's the Captain's car! 1063 01:29:12,320 --> 01:29:14,312 You gone mad? 1064 01:29:15,160 --> 01:29:17,800 He's alright... He's only fainted! 1065 01:29:18,000 --> 01:29:20,071 He pissed on his pants! 1066 01:29:20,960 --> 01:29:22,838 He's coming to... 1067 01:29:23,080 --> 01:29:26,039 When he sees his car, he'll faint again. 1068 01:29:26,440 --> 01:29:31,595 The President of the National Government, Mr. Papadopoulos... 1069 01:29:31,840 --> 01:29:34,878 visited various units of the Armed Forces... 1070 01:29:35,200 --> 01:29:39,911 and celebrated Easter, together with the enlisted men... 1071 01:29:41,280 --> 01:29:45,752 A little bird was sitting on flaming coal... 1072 01:29:46,400 --> 01:29:51,520 And the smart guys who liked it played with the power... 1073 01:29:56,640 --> 01:30:00,634 But some day, the little bird will fly away... 1074 01:30:01,160 --> 01:30:05,279 And the smart guys will goldbrick and camouflage... 1075 01:30:15,080 --> 01:30:19,074 Caramazov, poor bastard... You gave us a Black Easter... 1076 01:30:19,360 --> 01:30:22,000 They probably got him in some dungeon now... 1077 01:30:22,240 --> 01:30:25,312 beating him to death with wooden Easter eggs. 1078 01:30:26,280 --> 01:30:28,351 What will they do to him? 1079 01:30:28,560 --> 01:30:32,520 If he survives the beating they'll court-martial him. 1080 01:30:32,760 --> 01:30:35,559 Can't you speak to your uncle? 1081 01:30:35,800 --> 01:30:38,918 Tell him that the Captain had it for him... 1082 01:30:39,120 --> 01:30:40,952 He drove the boy nuts! 1083 01:30:41,240 --> 01:30:44,631 They're weirdos those Russians. Masochists... 1084 01:30:44,880 --> 01:30:47,918 Emanuela, come for a presentation... 1085 01:30:49,800 --> 01:30:54,716 - Any cameraman available? - No, he's being transferred. 1086 01:30:55,040 --> 01:30:58,716 Cheer up, Yannis! This is not the end of the world! 1087 01:30:59,600 --> 01:31:02,832 Caterina will be coming to see you... 1088 01:31:03,600 --> 01:31:06,672 I'll be driving her with my cab after my discharge. 1089 01:31:06,880 --> 01:31:10,032 When? You've got two more years of service! 1090 01:31:10,400 --> 01:31:12,551 Don't listen to them. 1091 01:31:12,760 --> 01:31:16,470 I only have 27 days of service left, plus 132 additional. 1092 01:31:16,680 --> 01:31:19,798 That makes 159 plus 30... Merry Christmas! 1093 01:31:20,120 --> 01:31:22,351 Who says I'll get 30 more? 1094 01:31:22,520 --> 01:31:24,591 Statistics, my boy! 1095 01:31:27,040 --> 01:31:31,114 In 27 months you got 132, in 5 months how many? 1096 01:31:39,960 --> 01:31:44,079 What did I tell you? 28.70 plus 5% inflation, makes 30... 1097 01:31:44,280 --> 01:31:46,431 A genius with numbers! 1098 01:31:46,640 --> 01:31:50,634 What the hell! I spent 3 years at the School of Economics. 1099 01:31:50,880 --> 01:31:55,432 And Papadopoulos had said that he'd wipe out all penalties! 1100 01:31:55,560 --> 01:31:58,917 - Who, me? - Not you! The other one! 1101 01:31:59,280 --> 01:32:01,317 Say cheese all of you! 1102 01:32:01,520 --> 01:32:03,557 Not here. Under the bird. 1103 01:32:03,720 --> 01:32:07,509 - Come on, it was your idea! - Leave me alone, Lambrou! 1104 01:32:07,720 --> 01:32:10,792 I'm fed up... With you and your bird... 1105 01:32:25,040 --> 01:32:28,112 Hi Papadopoulos, with your scopes! 1106 01:32:32,440 --> 01:32:34,432 You got a letter. 1107 01:32:43,960 --> 01:32:47,078 What do the broads from Athens write? 1108 01:32:57,240 --> 01:33:01,712 A little bird was sitting on flaming coal... 1109 01:33:02,440 --> 01:33:07,469 And the smart guys who liked it played with the power... 1110 01:33:12,800 --> 01:33:16,714 But some day the little bird will fly away... 1111 01:33:17,160 --> 01:33:23,236 And the smart guys will loaf and camouflage... 79853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.