Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,342
[♪ theme music playing]
2
00:00:29,117 --> 00:00:30,202
IN YOUR RADIANT SEASON
3
00:00:33,288 --> 00:00:34,790
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,873 --> 00:00:36,208
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:43,048 --> 00:00:45,968
ETA
1 HOUR
6
00:00:46,051 --> 00:00:47,177
One hour.
7
00:00:48,011 --> 00:00:49,680
-[engine revving]
-[phone vibrating]
8
00:00:49,763 --> 00:00:51,765
[♪ tense music playing]
9
00:00:59,606 --> 00:01:01,775
-[whooshes]
-[truck horn blares]
10
00:01:01,859 --> 00:01:03,360
-[exclaims]
-[tires screech]
11
00:01:04,903 --> 00:01:05,946
[truck horn blares]
12
00:01:07,698 --> 00:01:09,700
[breathing heavily]
13
00:01:12,661 --> 00:01:13,662
[♪ music fades]
14
00:01:15,330 --> 00:01:16,957
[cell phone vibrating]
15
00:01:18,500 --> 00:01:19,585
[exhales heavily]
16
00:01:20,711 --> 00:01:21,712
[grunts]
17
00:01:21,795 --> 00:01:23,130
BEN
18
00:01:24,840 --> 00:01:27,217
Hey, Ben. I'm driving.
19
00:01:27,301 --> 00:01:30,095
-[Ben] Do you have your passport?
-My passport? Uh…
20
00:01:30,179 --> 00:01:33,056
[inhales deeply]
It's in my room, in the third drawer. Why?
21
00:01:33,140 --> 00:01:35,601
[Ben] Get your passportand come to the airport.
22
00:01:35,684 --> 00:01:37,477
We have to go to the States right now.
23
00:01:37,561 --> 00:01:39,855
What? What are you saying?
24
00:01:39,938 --> 00:01:42,024
[♪ pensive music playing]
25
00:01:42,107 --> 00:01:43,817
Why do we have to go?
26
00:01:44,526 --> 00:01:46,236
[Nana] Come to my office.
27
00:01:50,282 --> 00:01:54,494
ANIMATOR SEONU CHAN
28
00:01:54,578 --> 00:01:55,579
{\an8}EPISODE 6
29
00:01:55,662 --> 00:01:56,872
{\an8}[line rings, disconnects]
30
00:01:58,207 --> 00:01:59,541
{\an8}[phone vibrating]
31
00:01:59,625 --> 00:02:01,001
{\an8}Hello?
32
00:02:01,084 --> 00:02:02,085
{\an8}Express delivery?
33
00:02:02,169 --> 00:02:03,670
{\an8}I'll head there right away.
34
00:02:03,754 --> 00:02:07,382
{\an8}Ben, I just got here.
I'm going to receive my passport.
35
00:02:07,466 --> 00:02:10,594
{\an8}[Ben] Hurry. There aren't many seats leftfor the 7:30 flight.
36
00:02:10,677 --> 00:02:12,721
{\an8}-[♪ music fades]
-[engine revs]
37
00:02:12,804 --> 00:02:15,140
{\an8}[splash echoes]
38
00:02:16,892 --> 00:02:17,893
{\an8}[stammers]
39
00:02:18,727 --> 00:02:20,354
{\an8}-[sighs]
-[cell phone vibrating]
40
00:02:22,022 --> 00:02:24,233
{\an8}-Hey.
-[Ben] Hurry up! We don't have time.
41
00:02:24,316 --> 00:02:25,484
{\an8}I'm heading inside now.
42
00:02:26,026 --> 00:02:27,152
Okay.
43
00:02:28,445 --> 00:02:30,697
[♪ dramatic music playing]
44
00:02:32,407 --> 00:02:35,577
HANG IN THERE!
45
00:02:37,287 --> 00:02:39,998
Hello. This way, please.
46
00:02:41,959 --> 00:02:43,252
DESIGNER SONG HARAN
47
00:02:44,670 --> 00:02:45,671
[line rings]
48
00:02:45,754 --> 00:02:47,381
ANIMATOR SEONU CHAN
49
00:02:47,464 --> 00:02:50,717
[flight attendant] Dear passengers,this is Korea Air, Flight 202
50
00:02:50,801 --> 00:02:53,303
headed for Los AngelesInternational Airport.
51
00:02:53,804 --> 00:02:55,556
Please wear your seatbelts
52
00:02:55,639 --> 00:02:59,810
and switch all electronic devicesto airplane mode.
53
00:02:59,893 --> 00:03:02,229
-[line continues ringing]
-[seatbelts clicking]
54
00:03:03,063 --> 00:03:04,064
[gasps]
55
00:03:04,147 --> 00:03:05,607
MISSED CALL
ANIMATOR SEONU CHAN
56
00:03:07,276 --> 00:03:09,486
Mr. Park, did you hear from Mr. Seonu?
57
00:03:09,570 --> 00:03:10,571
[Manjae] Oh?
58
00:03:12,948 --> 00:03:17,286
He said he'd takethe earliest flight to the US.
59
00:03:17,369 --> 00:03:18,954
He must be gone already.
60
00:03:19,705 --> 00:03:21,164
-[sighs]
-[♪ music ends]
61
00:03:21,248 --> 00:03:22,249
[phone buzzes]
62
00:03:22,833 --> 00:03:24,835
{\an8}YOUR PHOTOS ARE READY FOR PICKUP.
HOBAK PHOTO STUDIO
63
00:03:25,878 --> 00:03:27,921
[Haran] The project's suspended?
64
00:03:28,839 --> 00:03:30,215
[Taeseok] Producer Ben said
65
00:03:30,299 --> 00:03:33,218
there were major executive changesat the US headquarters.
66
00:03:33,302 --> 00:03:37,931
And the new decision-maker saidthey'll halt all ongoing projects.
67
00:03:38,015 --> 00:03:40,350
The project's up in the air right now.
68
00:03:40,434 --> 00:03:42,436
[♪ soft emotional music playing]
69
00:03:58,160 --> 00:04:00,162
-[bird chirping]
-[leaves rustling]
70
00:04:01,413 --> 00:04:02,414
[wind whooshes]
71
00:04:02,497 --> 00:04:05,083
IN YOUR RADIANT SEASON
72
00:04:05,167 --> 00:04:06,835
[Hayeong] They really left?
73
00:04:06,919 --> 00:04:08,045
The entire staff?
74
00:04:08,128 --> 00:04:11,006
The production team left in a hurry
after hearing the news.
75
00:04:11,089 --> 00:04:12,925
I'll share any updates if I receive any.
76
00:04:13,008 --> 00:04:15,260
This is just so sudden.
77
00:04:17,554 --> 00:04:20,432
All animation work
will be on hold for now.
78
00:04:20,516 --> 00:04:23,268
We'll start meetings
for the next season tomorrow,
79
00:04:23,352 --> 00:04:24,686
so get ready.
80
00:04:25,270 --> 00:04:26,313
Team 1 meeting's over.
81
00:04:26,396 --> 00:04:28,065
-Call Team 2.
-All right.
82
00:04:28,148 --> 00:04:30,859
-[Raemee] Thank you.
-Thank you.
83
00:04:39,368 --> 00:04:41,745
Wow. Weren't we pretty close?
84
00:04:41,828 --> 00:04:43,747
He could've at least sent a message.
85
00:04:43,830 --> 00:04:45,666
[Raemee sighs] His phone's off, too.
86
00:04:45,749 --> 00:04:48,001
He was using
a temporary phone here, right?
87
00:04:48,085 --> 00:04:50,170
Pureum, he's not using
this number in the States?
88
00:04:51,255 --> 00:04:53,924
-Chan isn't coming here anymore, then?
-[Seunggyu] Hmm…
89
00:04:54,007 --> 00:04:56,093
I feel like he'll come back soon, though.
90
00:04:56,176 --> 00:04:58,262
[Raemee] Why? Did he tell you something?
91
00:04:58,345 --> 00:04:59,471
[Seunggyu] No,
92
00:04:59,555 --> 00:05:02,933
but I feel like he'll solve everything
and come back soon.
93
00:05:03,642 --> 00:05:07,646
Chan doesn't seem like the type
to just end things like this.
94
00:05:07,729 --> 00:05:10,774
Right. It hasn't been confirmed
that it's canceled yet.
95
00:05:11,692 --> 00:05:13,986
Chan might already be pretty close
96
00:05:14,611 --> 00:05:16,530
to the new person in charge.
97
00:05:16,613 --> 00:05:20,701
You're right. He'll solve it straight away
and return with a surprise.
98
00:05:20,784 --> 00:05:23,328
What kind of surprise?
99
00:05:23,412 --> 00:05:25,622
-[♪ whimsical music playing]
-For example…
100
00:05:28,709 --> 00:05:31,003
What's this huge box? Fabric samples?
101
00:05:31,670 --> 00:05:33,755
-[employees scream]
-The Chan you ordered is here!
102
00:05:33,839 --> 00:05:35,549
[all cheering]
103
00:05:36,800 --> 00:05:37,801
Ta-da!
104
00:05:37,885 --> 00:05:40,387
He could appear like a magic trick.
105
00:05:40,470 --> 00:05:42,014
[exclaims] That's possible.
106
00:05:42,097 --> 00:05:44,308
That does suit him.
107
00:05:44,975 --> 00:05:46,185
-[♪ music ends]
-[sighs]
108
00:05:46,268 --> 00:05:50,022
Seonu Chan really is something.
He's making us laugh even when he's away.
109
00:05:50,689 --> 00:05:52,482
[Raemee grumbles] Geez.
110
00:05:52,566 --> 00:05:53,901
I really miss him.
111
00:05:53,984 --> 00:05:56,570
[♪ slow sentimental music playing]
112
00:05:58,572 --> 00:05:59,823
[sighs softly]
113
00:06:02,075 --> 00:06:03,243
[sighs heavily]
114
00:06:04,578 --> 00:06:05,829
[Raemee] Hmm…
115
00:06:05,913 --> 00:06:07,164
-[inhales sharply]
-[♪ music fades]
116
00:06:07,247 --> 00:06:10,209
A reinterpretation
of Nana Atelier's early outfits.
117
00:06:12,544 --> 00:06:14,796
Oh, my. This is going to work.
118
00:06:14,880 --> 00:06:16,465
The new Haran's killing it lately.
119
00:06:17,174 --> 00:06:20,135
You have digital files
of videos from the '70s, right?
120
00:06:20,219 --> 00:06:21,762
I'll share them with you now.
121
00:06:21,845 --> 00:06:23,096
[Raemee inhales sharply] Ah.
122
00:06:24,139 --> 00:06:28,352
Okay. Then let's build on that
and do some more research…
123
00:06:29,811 --> 00:06:30,812
[Raemee] Tsk.
124
00:06:31,730 --> 00:06:36,777
I'm sure Chan will come back
in a few days, saying "Surprise!"
125
00:06:36,860 --> 00:06:38,320
So… [in English] Don't worry.
126
00:06:38,403 --> 00:06:41,114
[in Korean] But if he contacts you
before then, tell us right away.
127
00:06:42,241 --> 00:06:44,993
-What?
-Wouldn't he contact you first?
128
00:06:45,869 --> 00:06:47,788
You haven't been screening your windows.
129
00:06:47,871 --> 00:06:50,040
I know it's because of Chan.
130
00:06:50,791 --> 00:06:52,292
I'm very perceptive, you know.
131
00:06:52,376 --> 00:06:54,002
-[sighs]
-[cell phone vibrating]
132
00:06:55,712 --> 00:06:57,214
[stammers] Hello?
133
00:06:57,297 --> 00:06:58,423
[Raemee] New Haran?
134
00:06:58,507 --> 00:06:59,842
It's mine.
135
00:07:00,259 --> 00:07:01,260
Yes, Ms. Kim.
136
00:07:01,343 --> 00:07:04,054
I was going to visit on the weekend.
137
00:07:05,097 --> 00:07:07,307
My phone doesn't seem to be ringing…
138
00:07:08,559 --> 00:07:10,644
-[cell phone ringing]
-[exclaims]
139
00:07:12,980 --> 00:07:13,981
[chuckles]
140
00:07:17,401 --> 00:07:19,736
[♪ pleasant music playing]
141
00:07:20,362 --> 00:07:21,405
ANIMATOR SEONU CHAN
142
00:07:24,199 --> 00:07:25,450
LOS ANGELES TIME DIFFERENCE
143
00:07:25,534 --> 00:07:27,160
SEOUL IS 17 HOURS AHEAD OF LOS ANGELES
144
00:07:27,244 --> 00:07:29,246
It would be morning there.
145
00:07:29,329 --> 00:07:31,081
HAVE YOU ARRIVED YET?
146
00:07:36,420 --> 00:07:38,046
[sighs wearily]
147
00:07:48,265 --> 00:07:49,266
[♪ music fades]
148
00:07:50,517 --> 00:07:51,560
Darn it.
149
00:07:52,519 --> 00:07:53,604
Did I fall asleep here?
150
00:07:54,438 --> 00:07:55,606
What time is it?
151
00:07:56,607 --> 00:07:58,734
[gasps] I must be crazy.
152
00:07:58,817 --> 00:08:00,819
[♪ pleasant music continues]
153
00:08:04,740 --> 00:08:06,241
[sighs]
154
00:08:07,534 --> 00:08:08,744
[grunts]
155
00:08:13,916 --> 00:08:15,125
[sighs heavily]
156
00:08:20,214 --> 00:08:22,925
-[whining]
-[♪ music ends]
157
00:08:23,675 --> 00:08:25,385
[Nana] Innovative materials?
158
00:08:25,469 --> 00:08:27,054
You mean using new materials?
159
00:08:27,137 --> 00:08:31,099
Yes. The same beauty,
but more eco-friendly.
160
00:08:31,725 --> 00:08:35,562
We'll recreate
one of our archive's 1979 silk pleated set
161
00:08:35,646 --> 00:08:37,856
with fermented protein fabric.
162
00:08:37,940 --> 00:08:41,443
It'll be eco-friendly
and maintain its elegant mood.
163
00:08:42,027 --> 00:08:44,988
Nice. Maison has been using
new materials these days, too.
164
00:08:45,072 --> 00:08:48,200
We could target eco-conscious consumers
who don't buy clothes.
165
00:08:48,784 --> 00:08:50,202
That's what I mean.
166
00:08:50,827 --> 00:08:51,912
We can't.
167
00:08:51,995 --> 00:08:56,458
Nana Atelier built its name
on silk and cashmere craftsmanship.
168
00:08:56,542 --> 00:08:58,502
Using unstable, unverified materials
169
00:08:58,585 --> 00:09:01,672
may jeopardize our launch schedule
as well as brand trust.
170
00:09:01,755 --> 00:09:04,716
The show is meant to showcase
the brand's vision.
171
00:09:04,800 --> 00:09:07,845
Young consumers care about
both style and sustainability.
172
00:09:07,928 --> 00:09:09,596
We should adapt to the times.
173
00:09:09,680 --> 00:09:11,348
It's all about
value-based consumption now.
174
00:09:11,431 --> 00:09:13,058
If we don't, we'll get discarded.
175
00:09:13,141 --> 00:09:15,310
Customer trust comes first for our brand.
176
00:09:15,394 --> 00:09:17,479
Moving away from our premium materials
177
00:09:17,563 --> 00:09:20,107
will risk losing the loyalty
of our longtime customers.
178
00:09:20,190 --> 00:09:23,235
I know trust is important,
but the world has changed.
179
00:09:23,318 --> 00:09:26,363
A brand that doesn't change
is even more risky.
180
00:09:26,446 --> 00:09:28,198
Taking a risk is more dangerous.
181
00:09:28,782 --> 00:09:30,367
We already have a packed schedule.
182
00:09:30,450 --> 00:09:34,288
It won't be wise to make a risky move
that may disrupt our timeline.
183
00:09:34,371 --> 00:09:35,581
-I--
-[in English] Stop.
184
00:09:36,415 --> 00:09:38,458
[in Korean] I welcome
discussions like this anytime.
185
00:09:39,209 --> 00:09:42,754
Let's put some more thought into this
and discuss it again next time.
186
00:09:42,838 --> 00:09:44,339
-Yes, ma'am.
-Okay.
187
00:09:44,965 --> 00:09:45,966
I prepared everything.
188
00:09:46,049 --> 00:09:49,511
There's something else.
I received good news this morning.
189
00:09:53,932 --> 00:09:55,726
What? Do you want to perform or something?
190
00:09:57,227 --> 00:09:58,312
Oh…
191
00:09:58,395 --> 00:10:01,607
No, I just needed to adjust my outfit.
192
00:10:03,233 --> 00:10:05,444
The pre-order stock
for the Lafayette coats
193
00:10:05,527 --> 00:10:07,779
have already sold out.
194
00:10:07,863 --> 00:10:09,656
-We received additional orders.
-[Sol cheers]
195
00:10:09,740 --> 00:10:10,949
[Raemee] That's amazing!
196
00:10:11,033 --> 00:10:12,743
[Sol] That's great news.
197
00:10:12,826 --> 00:10:15,829
Good. Make sure everything stays on track
until they're shipped.
198
00:10:15,913 --> 00:10:17,247
[Taeseok] Yes, ma'am.
199
00:10:21,418 --> 00:10:23,962
-[thuds loudly]
-Hey. Was I wrong?
200
00:10:24,546 --> 00:10:26,465
Using materials
that didn't exist back then
201
00:10:26,548 --> 00:10:27,799
is what we call reinterpretation.
202
00:10:27,883 --> 00:10:29,092
[Seunggyu] You're right.
203
00:10:29,176 --> 00:10:30,928
The fermented protein fabric idea
was good.
204
00:10:31,011 --> 00:10:32,679
Then why was Mr. Yeon like that?
205
00:10:32,763 --> 00:10:35,891
"No. Customer trust comes first."
206
00:10:35,974 --> 00:10:38,018
"We can't risk customer loyalty."
207
00:10:38,101 --> 00:10:39,269
[scoffs]
208
00:10:40,437 --> 00:10:41,438
What?
209
00:10:41,522 --> 00:10:43,524
[♪ amusing music playing]
210
00:10:44,566 --> 00:10:46,485
[Hayeong clears throat]
211
00:10:47,861 --> 00:10:50,113
Here's the list of outfits
for tomorrow's VIP fitting.
212
00:10:50,197 --> 00:10:51,657
-Please get everything ready.
-[♪ music ends]
213
00:10:55,494 --> 00:10:58,789
It's my job to bridge the gap
between the artist's vision and reality.
214
00:11:01,917 --> 00:11:05,837
He cares so much about our family,
but why is he so strict with me?
215
00:11:06,380 --> 00:11:08,423
I'm not bothered at all.
216
00:11:13,262 --> 00:11:15,264
She seems incredibly bothered, right?
217
00:11:16,056 --> 00:11:17,224
[Sol] Totally.
218
00:11:17,808 --> 00:11:20,435
But aren't disagreements like that
common during meetings?
219
00:11:20,519 --> 00:11:23,856
That's what I mean.
Why is she suddenly so upset?
220
00:11:23,939 --> 00:11:25,524
I don't understand the reason.
221
00:11:25,607 --> 00:11:26,608
The reason…
222
00:11:27,359 --> 00:11:28,694
Hmm.
223
00:11:32,030 --> 00:11:34,491
[water spraying]
224
00:11:34,575 --> 00:11:36,410
[♪ heartwarming music playing]
225
00:11:37,369 --> 00:11:42,749
[Raemee] I'm sure Chan will come backin a few days, saying "Surprise!"
226
00:11:44,167 --> 00:11:45,586
When did you get here?
227
00:11:45,669 --> 00:11:47,129
You should've called.
228
00:11:47,212 --> 00:11:48,839
Did everything go okay?
229
00:11:48,922 --> 00:11:49,923
[♪ music fades]
230
00:11:51,550 --> 00:11:52,759
[staff] Excuse me?
231
00:11:53,719 --> 00:11:56,555
Oh… Sorry, I mistook you for someone else.
232
00:12:02,019 --> 00:12:03,020
[sighs]
233
00:12:04,855 --> 00:12:06,815
Am I sleep deprived?
234
00:12:06,899 --> 00:12:09,484
{\an8}WAITING FOR GODOT
235
00:12:09,568 --> 00:12:11,653
[♪ slow jazz music playing over speakers]
236
00:12:13,071 --> 00:12:15,532
-[whines]
-Hello.
237
00:12:16,408 --> 00:12:17,993
Hey, you're here.
238
00:12:18,076 --> 00:12:20,454
[sighs] Is Genius still not eating?
239
00:12:20,537 --> 00:12:21,538
[whines]
240
00:12:21,622 --> 00:12:23,874
He doesn't seem to have
an appetite either.
241
00:12:24,458 --> 00:12:26,710
-Sit. I'll make you coffee.
-Okay.
242
00:12:34,593 --> 00:12:35,594
Huh?
243
00:12:36,512 --> 00:12:39,056
You're not sitting
in your seat of seven years?
244
00:12:39,139 --> 00:12:41,683
[sighs] I want to sit here today.
245
00:12:44,561 --> 00:12:45,562
[sighs]
246
00:12:47,689 --> 00:12:48,774
[Manjae sighs softly]
247
00:12:48,857 --> 00:12:51,026
[♪ lighthearted music playing]
248
00:12:51,109 --> 00:12:52,528
[Manjae] It feels like there's a hole.
249
00:12:54,112 --> 00:12:58,492
My heart feels so empty.
It's like wind is blowing through it.
250
00:13:00,202 --> 00:13:04,289
I feel like he'll burst in any second,
shouting "Mr. Park!"
251
00:13:05,123 --> 00:13:08,502
and going on and on about something.
252
00:13:09,169 --> 00:13:10,170
[Manjae sighs]
253
00:13:12,798 --> 00:13:13,799
[Chan] Mr. Park!
254
00:13:13,882 --> 00:13:15,133
[Genius barks]
255
00:13:15,217 --> 00:13:16,468
Did you have fun? Huh?
256
00:13:17,261 --> 00:13:18,804
Genius. Hey.
257
00:13:20,889 --> 00:13:23,725
[exclaims, grunts softly]
258
00:13:26,728 --> 00:13:28,355
[humming]
259
00:13:32,150 --> 00:13:34,820
[exclaims disapprovingly]
You forgot your meds again, didn't you?
260
00:13:34,903 --> 00:13:37,406
I really need to scold you. [chuckles]
261
00:13:38,949 --> 00:13:42,703
I feel like I'll start hearing him
nag me again.
262
00:13:42,786 --> 00:13:45,163
-When will he come back?
-Oh?
263
00:13:45,247 --> 00:13:46,707
What? Is he here?
264
00:13:47,624 --> 00:13:48,625
[♪ music fades]
265
00:13:48,709 --> 00:13:49,751
Donggu.
266
00:13:49,835 --> 00:13:51,211
Hello.
267
00:13:51,295 --> 00:13:54,423
Is Chan still not back from Gyeongju?
268
00:13:54,506 --> 00:13:56,008
I can't reach him.
269
00:13:56,091 --> 00:13:57,384
He went to the US.
270
00:13:57,467 --> 00:13:58,719
What?
271
00:14:00,971 --> 00:14:02,973
[♪ music continues]
272
00:14:08,896 --> 00:14:09,897
[Genius barks]
273
00:14:12,774 --> 00:14:13,775
[Genius whines]
274
00:14:21,783 --> 00:14:23,118
-[sighs]
-[♪ music fades]
275
00:14:25,913 --> 00:14:26,914
[groans softly]
276
00:14:28,957 --> 00:14:30,000
[Yougyum] Hadam!
277
00:14:32,127 --> 00:14:34,630
Don't you usually go
to the study lounge on this day?
278
00:14:34,713 --> 00:14:35,923
Yes.
279
00:14:36,006 --> 00:14:39,801
It's so nice to ride a swing
after such a long time.
280
00:14:39,885 --> 00:14:42,679
-[exclaims excitedly]
-How did you get any free time?
281
00:14:44,348 --> 00:14:46,266
I have something to ask you.
282
00:14:48,936 --> 00:14:50,562
CHA YOUGYUM
283
00:14:50,646 --> 00:14:53,774
[♪ mysterious music playing]
284
00:14:53,857 --> 00:14:55,150
[Yougyum] It's grated yam.
285
00:14:55,234 --> 00:14:57,611
I did some research,
and they said it helps.
286
00:14:57,694 --> 00:14:58,987
[both chuckle]
287
00:14:59,655 --> 00:15:03,033
Why was your tumbler
in my grandma's study?
288
00:15:03,116 --> 00:15:04,326
Huh?
289
00:15:04,409 --> 00:15:05,702
Oh… Well…
290
00:15:06,203 --> 00:15:08,872
I ran into her a while ago in the park.
291
00:15:09,706 --> 00:15:13,126
I left my tumbler behind,
and I guess she kept it for me.
292
00:15:13,210 --> 00:15:15,295
Grandma lied and said it was hers.
293
00:15:19,925 --> 00:15:22,261
You keep bringing up my grandma
for no reason,
294
00:15:23,095 --> 00:15:25,222
and you've been behaving strangely
these days.
295
00:15:26,265 --> 00:15:27,349
What was first?
296
00:15:28,016 --> 00:15:29,560
My grandma?
297
00:15:32,354 --> 00:15:33,355
Or Han Sora?
298
00:15:34,314 --> 00:15:35,315
What?
299
00:15:35,816 --> 00:15:37,693
Why are you suddenly mentioning Han Sora?
300
00:15:40,237 --> 00:15:43,407
Park Yeseul…
Why did she have to bring up Han Sora?
301
00:15:44,366 --> 00:15:45,659
Should I give him a snack?
302
00:15:45,742 --> 00:15:47,035
[cell phone vibrating]
303
00:15:49,788 --> 00:15:51,832
SORA
304
00:15:51,915 --> 00:15:52,916
[phone beeps]
305
00:15:53,917 --> 00:15:55,752
Hey, Yougyum. It's me, Han Sora.
306
00:15:55,836 --> 00:15:57,629
[Yougyum]
What are you doing after practice?
307
00:15:57,713 --> 00:15:58,964
What about you?
308
00:16:01,008 --> 00:16:04,011
Her number was saved on your phone
with a heart.
309
00:16:04,094 --> 00:16:05,846
She just saved it without asking.
310
00:16:05,929 --> 00:16:08,348
I only found out the day she saved it.
311
00:16:08,432 --> 00:16:09,683
So you did meet her.
312
00:16:10,225 --> 00:16:11,226
Well…
313
00:16:12,936 --> 00:16:15,814
I did, but I actually…
314
00:16:15,898 --> 00:16:17,024
[♪ music ends]
315
00:16:17,107 --> 00:16:18,483
Hadam, it wasn't like that.
316
00:16:18,567 --> 00:16:20,485
She kept following me when I told her--
317
00:16:20,569 --> 00:16:22,321
"You're too young to marry."
318
00:16:22,404 --> 00:16:23,906
"Quit the nonsense."
319
00:16:23,989 --> 00:16:27,159
Did Grandma summon you
and threaten you or something?
320
00:16:27,242 --> 00:16:29,953
Why would you say that?
You know she wouldn't do such a thing.
321
00:16:30,037 --> 00:16:31,788
You and Grandma both deceived me.
322
00:16:31,872 --> 00:16:33,582
What are you hiding from me?
323
00:16:33,665 --> 00:16:36,793
Did she throw water at you,
telling you not to disrupt my studies?
324
00:16:36,877 --> 00:16:39,046
Did you get annoyed
and decide to meet Han Sora?
325
00:16:39,129 --> 00:16:40,339
Don't say that!
326
00:16:42,049 --> 00:16:44,134
Don't you know your own grandma?
327
00:16:44,218 --> 00:16:46,386
-Don't you know me?
-I don't!
328
00:16:49,097 --> 00:16:50,182
[sighs dejectedly]
329
00:16:52,100 --> 00:16:54,478
I met her to try to win
some brownie points,
330
00:16:54,561 --> 00:16:56,813
and I met Han Sora
to tell her I'm marrying you
331
00:16:57,689 --> 00:16:59,441
and that I'll report her as a stalker.
332
00:16:59,525 --> 00:17:01,401
I told her to get lost.
333
00:17:01,485 --> 00:17:04,154
That's all I said.
I only spoke to her for one minute.
334
00:17:05,113 --> 00:17:07,366
It's nothing like what you think--
335
00:17:07,449 --> 00:17:08,575
[Hadam] No.
336
00:17:09,159 --> 00:17:10,285
I don't believe you.
337
00:17:11,578 --> 00:17:14,540
I just can't believe
that you hid something from me.
338
00:17:14,623 --> 00:17:16,166
[♪ slow emotional music playing]
339
00:17:16,250 --> 00:17:17,668
You feel like a stranger to me.
340
00:17:17,751 --> 00:17:20,128
[stutters] What are you talking about?
341
00:17:22,256 --> 00:17:23,257
Fine.
342
00:17:23,924 --> 00:17:26,885
I couldn't tell you,
but that was only because of one thing.
343
00:17:29,179 --> 00:17:30,472
I was afraid you'd get hurt.
344
00:17:31,890 --> 00:17:32,891
But how…
345
00:17:33,851 --> 00:17:36,228
[sighs, sniffles]
346
00:17:37,479 --> 00:17:38,480
Why are you crying?
347
00:17:38,564 --> 00:17:40,399
I'm the one who should be crying.
348
00:17:40,482 --> 00:17:42,693
[Yougyum] Did I not mean anything to you?
349
00:17:43,277 --> 00:17:44,778
It's you and me, Hadam.
350
00:17:45,529 --> 00:17:48,156
-This is just something trivial--
-Trivial?
351
00:17:48,240 --> 00:17:49,908
Is this trivial to you?
352
00:17:49,992 --> 00:17:51,410
No, Hadam. I didn't mean--
353
00:17:51,493 --> 00:17:52,786
If you were me…
354
00:17:52,870 --> 00:17:54,288
[sobbing]
355
00:17:54,371 --> 00:17:57,875
If people were gossiping
about me seeing another guy,
356
00:17:57,958 --> 00:18:00,544
then you see his name
saved with a heart on my phone,
357
00:18:00,627 --> 00:18:02,504
and I keep hiding things from you…
358
00:18:03,672 --> 00:18:05,340
-Then wouldn't you--
-No.
359
00:18:06,258 --> 00:18:08,468
No matter what people say about you,
360
00:18:09,595 --> 00:18:12,389
I only trust what I've seen
and the Hadam I know.
361
00:18:13,599 --> 00:18:14,725
That's the difference…
362
00:18:18,187 --> 00:18:19,188
between you and me.
363
00:18:22,024 --> 00:18:24,193
I'm sorry,
but I can't walk you home today.
364
00:18:30,741 --> 00:18:31,742
[♪ music ends]
365
00:18:35,537 --> 00:18:36,872
[Chan] Ms. Song!
366
00:18:46,590 --> 00:18:47,716
Oh…
367
00:18:47,799 --> 00:18:49,301
It's you, Mr. Yeon.
368
00:18:49,384 --> 00:18:50,427
Pardon?
369
00:18:50,511 --> 00:18:51,512
It's nothing.
370
00:18:51,595 --> 00:18:53,764
I just reported this to Ms. Kim,
371
00:18:54,515 --> 00:18:56,725
but I got an email a moment ago
372
00:18:57,518 --> 00:18:58,602
from Producer Ben.
373
00:19:02,022 --> 00:19:03,357
[♪ sentimental music playing]
374
00:19:03,440 --> 00:19:05,692
[Taeseok] All the other projectshave been canceled,
375
00:19:05,776 --> 00:19:08,237
and it's not looking goodfor Ben's team either.
376
00:19:08,320 --> 00:19:10,614
Seeing how he askedto halt the collaboration,
377
00:19:10,697 --> 00:19:12,783
it'll be difficult to resume the project.
378
00:19:13,825 --> 00:19:15,702
ANIMATOR SEONU CHAN
379
00:19:17,454 --> 00:19:20,165
[automation]
The number you have dialed is unavailable.
380
00:19:20,249 --> 00:19:21,750
Please leave your message--
381
00:19:24,294 --> 00:19:26,046
You can use me as a friend
when you're bored
382
00:19:26,129 --> 00:19:27,714
or a misunderstanding for Ms. Kim.
383
00:19:27,798 --> 00:19:29,508
Just try me out as a free trial.
384
00:19:30,092 --> 00:19:33,053
As soon as the three months is over,
385
00:19:33,136 --> 00:19:34,721
I'll disappear without a trace.
386
00:19:39,393 --> 00:19:42,271
What kind of trial
ends so suddenly like this?
387
00:19:49,236 --> 00:19:50,237
[huffs]
388
00:19:50,821 --> 00:19:52,614
What was that look Mr. Yeon gave me?
389
00:19:52,698 --> 00:19:54,700
He's so warm and friendly
to everyone else.
390
00:19:54,783 --> 00:19:56,493
Why is he so cold to me?
391
00:19:57,703 --> 00:19:59,121
[crunching]
392
00:19:59,872 --> 00:20:01,081
[sighs wearily]
393
00:20:01,874 --> 00:20:02,875
[exclaims]
394
00:20:04,251 --> 00:20:05,502
[sighs exasperatedly]
395
00:20:05,586 --> 00:20:07,379
Everything's a mess already,
396
00:20:07,880 --> 00:20:09,173
and now our house, too?
397
00:20:10,048 --> 00:20:11,258
Song Hayeong.
398
00:20:11,341 --> 00:20:12,634
I almost slipped on this.
399
00:20:12,718 --> 00:20:16,013
What? You didn't fall.
400
00:20:16,096 --> 00:20:19,349
-[sighs] Just clean this up.
-I'll clean it later.
401
00:20:19,433 --> 00:20:21,185
Just go do your thing.
402
00:20:21,268 --> 00:20:22,644
When is "later"?
403
00:20:22,728 --> 00:20:24,813
It's always when someone
cleans up after you.
404
00:20:24,897 --> 00:20:27,524
Always? Why would you say that?
405
00:20:27,608 --> 00:20:29,776
Do you think
I never clean up after myself?
406
00:20:29,860 --> 00:20:33,572
[sighs] Stop being childish
and clean up your own mess.
407
00:20:33,655 --> 00:20:35,365
[mockingly] Yes, ma'am.
408
00:20:35,449 --> 00:20:36,867
Song Hayeong.
409
00:20:36,950 --> 00:20:39,995
I'm taking a short nap,
so please be quiet.
410
00:20:40,662 --> 00:20:42,456
I'm coming back in five minutes,
so clean this.
411
00:20:42,539 --> 00:20:44,541
[groans] I said I'll clean it later.
412
00:20:44,625 --> 00:20:45,959
You didn't even fall down.
413
00:20:47,920 --> 00:20:48,962
What did you just say?
414
00:20:52,257 --> 00:20:54,384
{\an8}[Hadam] Yougyum, let's talk…
415
00:20:56,053 --> 00:20:57,054
[sighs wearily]
416
00:20:59,306 --> 00:21:00,599
[Haran] Say that again.
417
00:21:00,682 --> 00:21:03,018
It's okay if I didn't fall down?
418
00:21:03,101 --> 00:21:05,437
[Hayeong] Why are you taking
your anger out on me?
419
00:21:05,521 --> 00:21:07,189
Go take it out
on the person who upset you.
420
00:21:07,272 --> 00:21:08,607
Why are you picking a fight?
421
00:21:08,690 --> 00:21:10,275
You're the one who caused it.
422
00:21:10,359 --> 00:21:13,237
You clearly caused this,
and I'm the victim here.
423
00:21:13,320 --> 00:21:15,280
If you're so logical,
you should've been a lawyer.
424
00:21:15,364 --> 00:21:17,533
-Why did you become a designer?
-Hey!
425
00:21:17,616 --> 00:21:19,576
You two are so childish.
426
00:21:19,660 --> 00:21:21,453
Haven't you two aged at all?
427
00:21:21,537 --> 00:21:23,747
Can't you be quiet for 30 minutes?
428
00:21:23,830 --> 00:21:25,415
If you want to fight, go downstairs.
429
00:21:25,499 --> 00:21:27,292
You sleep downstairs.
430
00:21:27,376 --> 00:21:28,669
Being a high school senior
isn't everything.
431
00:21:28,752 --> 00:21:31,213
When did you ever show
any consideration for me?
432
00:21:31,296 --> 00:21:34,049
You never did anything
to help me with my studies!
433
00:21:34,550 --> 00:21:36,385
-[sighs]
-[Hadam] Forget it.
434
00:21:36,468 --> 00:21:38,887
What would I expect
from such immature people?
435
00:21:38,971 --> 00:21:40,597
There's no point talking to you.
436
00:21:40,681 --> 00:21:42,432
[♪ whimsical music playing]
437
00:21:42,516 --> 00:21:43,600
[sighs exasperatedly]
438
00:21:44,184 --> 00:21:45,310
Song Hadam!
439
00:21:45,394 --> 00:21:47,688
You shouldn't be so mean
just because you're angry.
440
00:21:47,771 --> 00:21:50,023
Then why were you so mean to me?
441
00:21:50,107 --> 00:21:51,108
You…
442
00:21:52,150 --> 00:21:55,279
[sighs] Forget it. Just clean this up.
443
00:21:57,698 --> 00:21:58,699
[♪ music ends]
444
00:22:01,493 --> 00:22:02,619
Did you just…
445
00:22:04,621 --> 00:22:05,914
-throw that at me?
-[Hayeong] Ah.
446
00:22:06,498 --> 00:22:07,666
[in English] Sorry.
447
00:22:07,749 --> 00:22:10,502
[in Korean] I was trying to clean it up,
but my hand slipped.
448
00:22:10,586 --> 00:22:12,045
If you're so upset, throw it back.
449
00:22:14,214 --> 00:22:15,841
-[scoffs]
-I threw it like you said.
450
00:22:15,924 --> 00:22:18,635
You're not the only one
who can be stubborn, you know.
451
00:22:18,719 --> 00:22:21,054
That's not being stubborn.
It's being crazy.
452
00:22:21,138 --> 00:22:22,639
[♪ amusing music playing]
453
00:22:24,266 --> 00:22:25,684
-Hey!
-What?
454
00:22:25,767 --> 00:22:27,060
[Haran] You…
455
00:22:27,769 --> 00:22:28,854
[yelps]
456
00:22:30,022 --> 00:22:32,024
-[♪ music intensifies]
-[bullets whizzing]
457
00:22:35,694 --> 00:22:37,196
[indistinct shouting]
458
00:22:43,952 --> 00:22:44,953
[♪ music ends]
459
00:22:45,037 --> 00:22:46,038
[sighs wearily]
460
00:22:46,121 --> 00:22:47,915
What am I even doing?
461
00:23:00,886 --> 00:23:01,887
You cleaned it up.
462
00:23:02,471 --> 00:23:03,472
Yes.
463
00:23:05,474 --> 00:23:07,768
Are you… going somewhere?
464
00:23:07,851 --> 00:23:10,229
Yes, I'm going there.
465
00:23:11,355 --> 00:23:12,648
What's with the car key?
466
00:23:12,731 --> 00:23:13,982
I was about to go there, too.
467
00:23:15,400 --> 00:23:16,777
Should we go together?
468
00:23:17,653 --> 00:23:18,779
Fine.
469
00:23:19,613 --> 00:23:20,781
But just us?
470
00:23:21,865 --> 00:23:25,577
E raised to the power of 3in
equals negative c plus one.
471
00:23:25,661 --> 00:23:28,163
So for both sides to be equal,
472
00:23:28,247 --> 00:23:30,499
-c should be 0, and d should be 1.
-[cell phone buzzes]
473
00:23:30,582 --> 00:23:33,585
Then hx to the power of x is negative 2…
474
00:23:33,669 --> 00:23:36,088
[Hayeong] We're going to go there.
475
00:23:36,171 --> 00:23:37,631
If you want to join…
476
00:23:37,714 --> 00:23:43,595
[teacher] Applying this formula
would give you x squared minus 2x plus 1.
477
00:23:43,679 --> 00:23:45,347
-Did you get that?
-[scoffs]
478
00:23:45,430 --> 00:23:46,598
[teacher] And…
479
00:23:46,682 --> 00:23:48,809
[♪ pleasant music playing]
480
00:23:52,145 --> 00:23:54,147
[sisters exclaiming]
481
00:23:55,357 --> 00:23:57,693
[screaming]
482
00:24:00,028 --> 00:24:01,697
There are people passing by.
483
00:24:02,197 --> 00:24:03,949
[clears throat] It's so pretty.
484
00:24:04,032 --> 00:24:06,201
The ocean's beautiful.
485
00:24:07,911 --> 00:24:09,913
[screaming]
486
00:24:11,790 --> 00:24:12,791
[♪ music fades]
487
00:24:15,919 --> 00:24:18,630
-I ended things with Yougyum.
-Huh?
488
00:24:18,714 --> 00:24:19,798
-What?
-Why?
489
00:24:19,882 --> 00:24:21,508
Should we try talking to him?
490
00:24:22,634 --> 00:24:24,928
We never argued before,
491
00:24:25,512 --> 00:24:27,764
but we cried and shouted at each other.
492
00:24:27,848 --> 00:24:30,517
So I can't even focus on studying.
493
00:24:31,518 --> 00:24:34,980
At this rate, [sighs]
I'll mess up on the CSAT as well.
494
00:24:35,063 --> 00:24:37,941
My life is ruined.
495
00:24:38,025 --> 00:24:39,860
[Hayeong and Haran snicker]
496
00:24:40,527 --> 00:24:43,697
Did you just laugh? This is serious.
497
00:24:43,780 --> 00:24:47,367
I'm facing the biggest crisis
of my life right now.
498
00:24:47,451 --> 00:24:51,038
My gosh. Arguing with your boyfriend twice
might destroy the entire planet.
499
00:24:52,247 --> 00:24:53,248
[exclaims teasingly]
500
00:24:53,332 --> 00:24:55,334
You were acting like a grown-up,
501
00:24:55,417 --> 00:24:57,252
-but I guess you're still a baby.
-Hey.
502
00:24:57,336 --> 00:24:58,629
What did you two argue about?
503
00:25:00,589 --> 00:25:03,383
[hesitates] There was
a small misunderstanding…
504
00:25:04,009 --> 00:25:06,220
[scoffs] It's obvious
that it was your fault.
505
00:25:06,762 --> 00:25:08,347
He did something wrong, too.
506
00:25:08,430 --> 00:25:11,934
You should've seen his face.
How could he look at me like that?
507
00:25:12,017 --> 00:25:13,018
[sighs]
508
00:25:13,560 --> 00:25:16,897
And, Hayeong,
what were you so pissed about?
509
00:25:19,942 --> 00:25:21,151
I don't know.
510
00:25:22,027 --> 00:25:24,279
It wasn't even anything serious.
511
00:25:24,363 --> 00:25:25,656
Why did I get so upset?
512
00:25:26,490 --> 00:25:27,491
It's a mystery.
513
00:25:27,574 --> 00:25:28,825
What?
514
00:25:28,909 --> 00:25:31,161
I know. It's weird.
515
00:25:31,828 --> 00:25:33,956
Anyway, I'm fine now.
516
00:25:34,748 --> 00:25:36,041
So it's a pass.
517
00:25:36,124 --> 00:25:37,626
What about you, then?
518
00:25:37,709 --> 00:25:41,004
What made you
throw snacks at me like that?
519
00:25:41,088 --> 00:25:43,799
What? She threw snacks at you?
520
00:25:44,758 --> 00:25:46,927
[exclaims] I missed a fun event.
521
00:25:47,010 --> 00:25:50,973
"Everything's a mess already."
Weren't you talking about yourself?
522
00:25:51,056 --> 00:25:53,767
I guess I just felt a bit upset.
523
00:25:53,851 --> 00:25:55,978
What's going on? Huh?
524
00:25:56,061 --> 00:25:57,396
What is it?
525
00:25:57,479 --> 00:25:58,981
It's just…
526
00:25:59,815 --> 00:26:02,359
My spring picnic ended too early.
527
00:26:02,442 --> 00:26:04,903
Geez. What are you saying?
528
00:26:04,987 --> 00:26:07,239
I hate it when people talk in riddles.
529
00:26:07,322 --> 00:26:08,532
Just be straightforward…
530
00:26:10,284 --> 00:26:11,910
[groans, exclaims]
531
00:26:11,994 --> 00:26:12,995
It's cold.
532
00:26:13,579 --> 00:26:15,414
I should stick close to you for a bit.
533
00:26:16,248 --> 00:26:17,457
Let's go if you're cold.
534
00:26:17,541 --> 00:26:19,376
No, I want to stay a bit longer.
535
00:26:20,752 --> 00:26:23,589
[groans] Why is it so cold?
536
00:26:23,672 --> 00:26:25,674
[♪ heartwarming music playing]
537
00:26:26,758 --> 00:26:27,759
[sighs]
538
00:26:41,064 --> 00:26:42,774
Are you sure you're all right?
539
00:26:43,358 --> 00:26:44,484
Me?
540
00:26:44,568 --> 00:26:45,903
I'm fine.
541
00:26:45,986 --> 00:26:47,571
I'm always fine.
542
00:26:47,654 --> 00:26:50,157
I should be asking you that. Are you okay?
543
00:26:50,240 --> 00:26:51,241
Yes.
544
00:26:52,075 --> 00:26:53,118
I'll be fine.
545
00:26:54,036 --> 00:26:55,662
And I want to be fine.
546
00:26:57,247 --> 00:26:58,999
So I'm going to be okay.
547
00:27:00,167 --> 00:27:03,712
All right. I hope you will.
548
00:27:04,838 --> 00:27:08,634
Oh. I actually liked it
when we fought, though.
549
00:27:09,259 --> 00:27:10,594
It reminded me of old times.
550
00:27:11,345 --> 00:27:12,387
[Hayeong chuckles softly]
551
00:27:13,847 --> 00:27:15,474
Chan's a really good guy.
552
00:27:16,517 --> 00:27:17,518
Huh?
553
00:27:17,601 --> 00:27:20,479
You'd normally never drink
on a business trip.
554
00:27:21,688 --> 00:27:24,441
So I asked Raemee
about what happened in Gyeongju.
555
00:27:26,151 --> 00:27:29,071
I'm sure Chan will get in touch soon.
556
00:27:29,154 --> 00:27:30,280
[♪ music ends]
557
00:27:30,364 --> 00:27:31,532
So let's just wait.
558
00:27:37,579 --> 00:27:39,456
[Chan] It's called an iridescent cloud.
559
00:27:40,415 --> 00:27:43,877
They say you have good luck
if you see an iridescent cloud.
560
00:27:44,878 --> 00:27:49,675
You should look for iridescent clouds
in the sky, too,
561
00:27:49,758 --> 00:27:51,176
instead of just vapor trails.
562
00:27:51,260 --> 00:27:53,512
[♪ soft emotional music playing]
563
00:27:58,851 --> 00:28:00,769
I guess that was fake, too.
564
00:28:02,312 --> 00:28:03,605
ADD NEW WALLPAPER
565
00:28:18,704 --> 00:28:19,705
[♪ music fades]
566
00:28:20,205 --> 00:28:21,415
It's okay.
567
00:28:22,499 --> 00:28:23,834
Good morning.
568
00:28:23,917 --> 00:28:25,502
[Seunggyu] It's not a good morning.
569
00:28:25,586 --> 00:28:26,920
Our animation collaboration--
570
00:28:27,004 --> 00:28:29,256
[sighs] I heard. It's too bad.
571
00:28:29,923 --> 00:28:32,551
Je Raemee, can we do the concept meeting?
572
00:28:32,634 --> 00:28:33,886
Huh?
573
00:28:33,969 --> 00:28:34,970
Sure.
574
00:28:35,053 --> 00:28:36,597
Then let's begin in 10 minutes.
575
00:28:42,477 --> 00:28:44,605
[Sol] "It's too bad"?
576
00:28:44,688 --> 00:28:45,898
That's it?
577
00:28:47,608 --> 00:28:50,944
We even went on a trip
to Gyeongju together.
578
00:28:51,028 --> 00:28:52,779
Doesn't she feel upset?
579
00:28:53,405 --> 00:28:54,406
{\an8}ARCHIVES
580
00:28:54,489 --> 00:28:56,575
{\an8}[Raemee gasps]
You must have cleaned out the archives.
581
00:28:56,658 --> 00:28:57,910
When did you find all this?
582
00:28:58,410 --> 00:28:59,828
I came pretty early today.
583
00:28:59,912 --> 00:29:03,207
-I was looking through the material, and…
-[cell phone vibrating]
584
00:29:03,290 --> 00:29:04,499
You can take it.
585
00:29:04,583 --> 00:29:05,709
[in English] Sorry.
586
00:29:06,835 --> 00:29:08,837
Hmm? It's not mine.
587
00:29:08,921 --> 00:29:10,339
-[vibrating continues]
-Oh.
588
00:29:12,049 --> 00:29:13,300
It's just spam.
589
00:29:14,218 --> 00:29:17,179
Anyway,
although this is a reinterpretation,
590
00:29:17,262 --> 00:29:18,722
I'd like a fresh twist…
591
00:29:18,805 --> 00:29:21,141
One, you're really okay.
592
00:29:21,225 --> 00:29:23,977
Two, you're pretending to be okay.
593
00:29:24,061 --> 00:29:26,438
Which is it?
You're not even checking your phone.
594
00:29:26,522 --> 00:29:27,564
You two were close--
595
00:29:27,648 --> 00:29:30,275
Why wouldn't I be okay?
We haven't known each other long.
596
00:29:30,359 --> 00:29:32,277
You're as cold as dry ice.
597
00:29:32,361 --> 00:29:34,363
You're so cold.
598
00:29:35,030 --> 00:29:37,491
I take back the 3.5 points.
You're zero points.
599
00:29:38,534 --> 00:29:41,411
Anyway, if you look at these photos,
600
00:29:41,495 --> 00:29:44,498
they seem pretty fresh even though
they're from 40 to 50 years ago.
601
00:29:44,581 --> 00:29:47,292
So instead of struggling
to create something new…
602
00:29:47,376 --> 00:29:49,378
[♪ pleasant music playing over speakers]
603
00:29:52,548 --> 00:29:54,216
-[door opens]
-[Haran] Hi.
604
00:29:54,299 --> 00:29:56,510
Hey. Come and sit.
605
00:29:56,593 --> 00:29:58,053
-Do you want some coffee?
-Yes.
606
00:29:59,263 --> 00:30:01,181
{\an8}You're not sitting by the window?
607
00:30:01,473 --> 00:30:03,308
{\an8}This is my usual seat.
608
00:30:04,059 --> 00:30:06,562
Wait, was I acting like I own this place?
609
00:30:07,437 --> 00:30:11,525
By the way, it seems like the project
we were doing will be canceled.
610
00:30:11,608 --> 00:30:13,652
Then Chan won't come back?
611
00:30:14,903 --> 00:30:15,946
Probably not.
612
00:30:16,029 --> 00:30:18,574
I thought I should tell you
since you've been waiting.
613
00:30:19,908 --> 00:30:21,285
Then he could've told me…
614
00:30:31,545 --> 00:30:33,338
CALCULUS
615
00:30:34,089 --> 00:30:35,090
[sighs]
616
00:30:37,050 --> 00:30:39,803
[student 1] Wow. I've never seen Yougyum
wearing glasses before.
617
00:30:39,887 --> 00:30:40,888
He looks so good.
618
00:30:40,971 --> 00:30:43,599
-[student 1] Right?
-[student 2] He's so handsome.
619
00:30:46,310 --> 00:30:49,313
I only trust what I've seen
and the Hadam I know.
620
00:30:49,396 --> 00:30:51,648
That's the difference between you and me.
621
00:30:51,732 --> 00:30:53,150
[student 1] He's so handsome.
622
00:30:53,233 --> 00:30:55,068
[student 2] I can't believe it.
623
00:30:55,152 --> 00:30:56,486
[student 1] I wish I could date him.
624
00:30:56,570 --> 00:30:58,322
[student 2] Gosh, I'm so into him.
625
00:31:00,240 --> 00:31:01,742
[Hadam] Has his eyesight gotten bad?
626
00:31:01,825 --> 00:31:04,286
It'll be uncomfortable
playing with glasses on.
627
00:31:06,914 --> 00:31:09,041
What does it matter? We broke up anyway.
628
00:31:15,881 --> 00:31:19,343
Here's the operations report
you asked for last time.
629
00:31:19,426 --> 00:31:20,761
You're done already?
630
00:31:24,515 --> 00:31:25,516
Ah.
631
00:31:25,599 --> 00:31:28,018
It's too bad
the animation project got canceled.
632
00:31:28,101 --> 00:31:31,230
I'm actually glad
I can focus more on our next season.
633
00:31:31,313 --> 00:31:33,315
Call me if there's anything else you need.
634
00:31:48,872 --> 00:31:50,082
[♪ mysterious music playing]
635
00:31:57,506 --> 00:31:58,507
[♪ music fades]
636
00:31:59,466 --> 00:32:00,467
[♪ lighthearted music playing]
637
00:32:00,551 --> 00:32:02,845
Should we bring the curve down
another 0.3 mm?
638
00:32:02,928 --> 00:32:06,849
And I think we should lower the neckline
by 0.5 mm as well.
639
00:32:06,932 --> 00:32:08,100
Then along the V-neck…
640
00:32:08,684 --> 00:32:09,726
[Hayeong laughing]
641
00:32:10,352 --> 00:32:11,478
What is this?
642
00:32:17,192 --> 00:32:18,360
It's so funny.
643
00:32:20,237 --> 00:32:21,238
[♪ music fades]
644
00:32:21,321 --> 00:32:24,241
[automation] The number you have dialedis unavailable. Please leave--
645
00:32:24,825 --> 00:32:26,159
{\an8}[Sol] It's still turned off.
646
00:32:26,994 --> 00:32:29,121
She didn't even come to work.
Where is she?
647
00:32:29,204 --> 00:32:32,457
Isn't she in the storage room?
She's been going there before work.
648
00:32:32,541 --> 00:32:34,084
Her bag's not in her office.
649
00:32:34,167 --> 00:32:35,419
I don't think she even came here.
650
00:32:36,253 --> 00:32:38,130
Oh? She sent an email.
651
00:32:40,174 --> 00:32:42,718
"I'm sorry. I have to take a day off,
652
00:32:42,801 --> 00:32:45,596
so I'm sharing what I was planning
to cover in our meeting."
653
00:32:45,679 --> 00:32:49,224
What? Has she ever taken a day off before?
654
00:32:49,308 --> 00:32:51,101
Why didn't she keep her phone on?
655
00:32:51,185 --> 00:32:53,478
It's like she was determined to go AWOL.
656
00:32:53,562 --> 00:32:54,563
Go AWOL…
657
00:33:00,068 --> 00:33:01,361
Ms. Kim, Haran…
658
00:33:01,445 --> 00:33:02,779
Knock!
659
00:33:03,363 --> 00:33:04,406
[knocks on door]
660
00:33:04,489 --> 00:33:06,909
Ms. Kim, why did Haran
suddenly take a day off?
661
00:33:06,992 --> 00:33:09,661
She has the right to take a day off.
Is there a problem?
662
00:33:10,245 --> 00:33:14,208
[hesitates] No,
but I think there's something wrong…
663
00:33:14,291 --> 00:33:18,003
I'm not sure, but it was strange
how she threw those snacks.
664
00:33:18,086 --> 00:33:19,171
And she said something
665
00:33:19,254 --> 00:33:21,840
about her picnic ending
and everything being a mess.
666
00:33:21,924 --> 00:33:23,800
You're the one who seems like a mess.
667
00:33:23,884 --> 00:33:25,677
What I mean is…
668
00:33:25,761 --> 00:33:27,763
Aren't you worried about her, Grandma?
669
00:33:28,722 --> 00:33:29,723
No.
670
00:33:30,224 --> 00:33:32,100
She's not a kid. She'll be fine.
671
00:33:32,184 --> 00:33:33,894
Go. Don't bother me.
672
00:33:35,395 --> 00:33:38,899
[groans frustratingly]
Where the heck is she?
673
00:33:47,658 --> 00:33:50,035
Your daughter's growing up, isn't she?
674
00:33:52,663 --> 00:33:54,248
LEAVE REQUEST FORM
SONG HARAN
675
00:33:55,707 --> 00:33:57,709
[cell phone vibrating]
676
00:34:01,880 --> 00:34:03,048
Hello.
677
00:34:04,174 --> 00:34:05,592
I'll be there on time.
678
00:34:07,010 --> 00:34:09,054
[in English] Yes,
we're scheduled to ship today.
679
00:34:09,680 --> 00:34:12,015
If the Lafayette customers respond well…
680
00:34:16,103 --> 00:34:18,105
[♪ suspenseful music playing]
681
00:34:21,608 --> 00:34:24,278
[nurse in Korean] You've been
to the dementia care center,
682
00:34:24,361 --> 00:34:26,363
-so we'll start with a screening test.
-Okay.
683
00:34:26,446 --> 00:34:28,073
[nurse] Don't you have
a guardian with you?
684
00:34:30,158 --> 00:34:31,285
No.
685
00:34:31,368 --> 00:34:32,911
We'll call you when it's your turn.
686
00:34:32,995 --> 00:34:33,996
All right.
687
00:34:35,247 --> 00:34:37,249
[cell phone vibrating]
688
00:34:39,918 --> 00:34:42,421
What? If this isn't urgent--
689
00:34:42,504 --> 00:34:45,465
Didn't you confirm the Brulee Coat
as a one-button?
690
00:34:45,549 --> 00:34:47,467
Yes, a one-button. Why?
691
00:34:47,551 --> 00:34:50,512
The QC report for the factory
was stamped as a pass,
692
00:34:50,596 --> 00:34:52,764
but there's no button in the sample.
693
00:34:52,848 --> 00:34:55,017
We have less than four hours leftbefore shipment.
694
00:34:56,602 --> 00:35:00,147
Contact the Seongsu-dong factory.
I'll be there soon.
695
00:35:02,232 --> 00:35:03,775
How did I make such a mistake?
696
00:35:07,029 --> 00:35:09,948
SUNYUL NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
697
00:35:12,159 --> 00:35:13,368
[nurse] Ms. Kim Nabong!
698
00:35:13,452 --> 00:35:14,745
Wait, Na…
699
00:35:15,495 --> 00:35:17,581
-[nurse] Ms. Kim Nabong?
-[♪ music ends]
700
00:35:17,664 --> 00:35:18,832
Nabong!
701
00:35:26,715 --> 00:35:27,716
Nabong!
702
00:35:28,342 --> 00:35:29,343
Nabong!
703
00:35:34,598 --> 00:35:35,599
What…
704
00:35:36,308 --> 00:35:37,643
What was she doing here?
705
00:35:39,645 --> 00:35:40,938
How much time do we have?
706
00:35:41,021 --> 00:35:42,022
Two hours.
707
00:35:42,105 --> 00:35:44,316
This won't work.
We should negotiate postponing--
708
00:35:45,484 --> 00:35:46,985
No, I'm not negotiating anything.
709
00:35:47,736 --> 00:35:50,614
If I can't keep our promises,
then I'm not fit to make clothes.
710
00:35:50,697 --> 00:35:53,492
I mistook it for a no-button coat,
so I'll fix this.
711
00:35:53,575 --> 00:35:55,577
[♪ tense music playing]
712
00:35:56,912 --> 00:35:59,248
We're adding buttons to all 70 coats.
713
00:36:00,165 --> 00:36:01,792
Bring them when they're done.
714
00:36:01,875 --> 00:36:04,002
I'll be checking each piece myself.
715
00:36:14,012 --> 00:36:15,264
-[Nana in English] Pass.
-[manager] Pass.
716
00:36:18,058 --> 00:36:19,059
[in Korean] Again.
717
00:36:20,310 --> 00:36:21,311
[in English] Pass. Pass.
718
00:36:23,772 --> 00:36:26,275
[in Korean] We have
an hour and 10 minutes until shipment.
719
00:36:30,863 --> 00:36:31,864
[exhales heavily]
720
00:36:34,700 --> 00:36:35,909
Thank you.
721
00:36:38,370 --> 00:36:40,873
The shipment to Paris
has just been loaded.
722
00:36:40,956 --> 00:36:42,332
-[♪ music ends]
-[all gasp, exclaim]
723
00:36:42,416 --> 00:36:43,792
-What a relief.
-We did it.
724
00:36:43,876 --> 00:36:45,085
I'm so glad.
725
00:36:45,168 --> 00:36:46,712
-[indistinct chatter]
-[applause]
726
00:36:56,013 --> 00:36:57,014
I'm sorry.
727
00:36:57,097 --> 00:36:59,808
I made you work twice
because of my mistake.
728
00:36:59,892 --> 00:37:02,519
If it weren't for you,
we wouldn't have made them on time.
729
00:37:03,103 --> 00:37:04,521
Great job, everyone.
730
00:37:05,105 --> 00:37:07,065
[employees applaud]
731
00:37:13,697 --> 00:37:15,157
I'm sorry. It was my mistake.
732
00:37:16,325 --> 00:37:18,535
I should have checked it
before the final sample.
733
00:37:18,619 --> 00:37:21,079
That's enough. It was clearly my mistake.
734
00:37:21,622 --> 00:37:25,751
And don't tell the design team about this.
There's no need to alarm them.
735
00:37:25,834 --> 00:37:27,085
Yes, ma'am.
736
00:37:27,586 --> 00:37:28,670
I'll drive you home.
737
00:37:28,754 --> 00:37:30,506
[♪ heartwarming music playing]
738
00:37:30,589 --> 00:37:31,757
It's fine.
739
00:37:32,257 --> 00:37:33,926
Treat the factory workers to a meal…
740
00:37:34,009 --> 00:37:36,261
I booked a restaurant
and gave them expenses.
741
00:37:37,262 --> 00:37:38,263
I'd like
742
00:37:39,097 --> 00:37:40,974
to take you home today.
743
00:37:43,060 --> 00:37:44,603
I just want to walk for a bit.
744
00:37:45,270 --> 00:37:46,355
You can go.
745
00:37:58,659 --> 00:37:59,743
[sighs]
746
00:38:07,709 --> 00:38:08,710
[cell phone buzzes]
747
00:38:11,630 --> 00:38:15,592
[Taeseok] Whatever it is, I don't want youto bear everything on your own.
748
00:38:16,343 --> 00:38:18,262
You can tell me anything, Ms. Kim.
749
00:38:37,447 --> 00:38:39,449
[♪ heartwarming music continuing]
750
00:38:46,790 --> 00:38:50,669
Hey, Hadam. Is Haran home?
She didn't call either?
751
00:38:51,336 --> 00:38:52,588
[sighs]
752
00:38:52,671 --> 00:38:56,633
I'm on my way home,
but there's a lot of traffic…
753
00:38:59,428 --> 00:39:00,429
Huh?
754
00:39:00,512 --> 00:39:01,930
Hang on.
755
00:39:09,188 --> 00:39:10,606
Was I mistaken?
756
00:39:19,656 --> 00:39:20,866
[door opens]
757
00:39:24,369 --> 00:39:26,496
Huh? Why are they sleeping here?
758
00:39:27,122 --> 00:39:28,332
Shh.
759
00:39:29,833 --> 00:39:30,834
[♪ music ends]
760
00:39:31,627 --> 00:39:33,795
[Nana] They passed out
while waiting for you.
761
00:39:34,755 --> 00:39:37,132
[sighs] So I was the culprit.
762
00:39:42,429 --> 00:39:44,765
It's late. Go and get some sleep.
763
00:39:46,725 --> 00:39:47,768
Good night.
764
00:39:54,149 --> 00:39:55,609
But why aren't you asking
765
00:39:56,318 --> 00:39:59,238
why I took the day off
or what I did all day?
766
00:39:59,321 --> 00:40:00,614
You're here, so it's fine.
767
00:40:01,198 --> 00:40:03,408
But next time,
write a proper form when taking a leave.
768
00:40:04,952 --> 00:40:06,370
It's not an art class, you know.
769
00:40:07,162 --> 00:40:09,289
Don't scribble on the request form.
770
00:40:09,373 --> 00:40:11,375
[hesitates] It wasn't a joke…
771
00:40:11,458 --> 00:40:12,876
A butterfly knot.
772
00:40:14,044 --> 00:40:16,171
You needed time to get some closure…
773
00:40:17,005 --> 00:40:18,423
on Seonu Chan.
774
00:40:20,467 --> 00:40:23,011
Normally, you'd never
go on a business trip a day early.
775
00:40:23,095 --> 00:40:26,223
And the expressions on your face
in the videos…
776
00:40:27,558 --> 00:40:30,769
I guess… you grew more attached to him
than I thought,
777
00:40:31,436 --> 00:40:33,397
seeing how you needed time for closure.
778
00:40:36,108 --> 00:40:37,109
I just…
779
00:40:37,901 --> 00:40:40,112
wanted to be okay.
780
00:40:43,198 --> 00:40:45,492
When we first met, he told me
781
00:40:46,785 --> 00:40:50,247
that it seemed like
I was trapped in winter.
782
00:40:51,582 --> 00:40:52,624
[Pureum] Thank you.
783
00:40:52,708 --> 00:40:53,876
-[Hayeong] Thank you for these.
-[Seunggyu] Enjoy.
784
00:40:53,959 --> 00:40:55,127
[mouthing] Thank you.
785
00:40:55,377 --> 00:40:57,462
[♪ heartwarming music playing]
786
00:40:59,006 --> 00:41:02,009
Don't you crave croissants
when you see the crescent moon?
787
00:41:02,092 --> 00:41:06,305
[Haran] I didn't want to get trappedin winter again, so I wanted to be okay,
788
00:41:06,930 --> 00:41:09,266
but it didn't go well.
789
00:41:11,643 --> 00:41:13,187
I forgot to buy this.
790
00:41:13,270 --> 00:41:15,022
It's my favorite. [chuckles softly]
791
00:41:15,105 --> 00:41:16,356
Take this.
792
00:41:17,774 --> 00:41:19,651
Whatever I do, whatever I see,
793
00:41:20,736 --> 00:41:22,446
I keep getting reminded of him.
794
00:41:23,238 --> 00:41:25,782
There are 0.3, 0.4, 5, 6,
795
00:41:25,866 --> 00:41:28,660
oil-based, water-based,
nib tip, and ballpoint pens.
796
00:41:30,162 --> 00:41:32,164
SEONU CHAN
797
00:41:32,247 --> 00:41:33,624
[sighs]
798
00:41:33,707 --> 00:41:38,253
[Haran] I couldn't figure outa way to be okay,
799
00:41:39,421 --> 00:41:40,923
but then I found this.
800
00:41:41,924 --> 00:41:43,467
{\an8}SEOUL DESTINATIONS LIST
801
00:41:43,550 --> 00:41:45,761
Choose where to go first
so we can go together later.
802
00:41:47,012 --> 00:41:50,974
[Haran] So I thought I'd have some closureif I checked off the whole list.
803
00:41:51,600 --> 00:41:56,355
-This could be the final knot.
-[indistinct chatter]
804
00:41:56,438 --> 00:41:57,606
-[student 1] What about this?
-[student 2] This?
805
00:41:57,689 --> 00:42:00,025
-[student 3] Can I try this?
-[student 4] It looks good on you.
806
00:42:01,527 --> 00:42:03,779
How should I choose?
807
00:42:08,242 --> 00:42:11,036
Sorry, but could you take a photo of us?
808
00:42:11,119 --> 00:42:12,120
[camera clicks]
809
00:42:12,204 --> 00:42:13,205
-We'll take one for you, too.
-Thank you.
810
00:42:13,288 --> 00:42:14,498
Oh, I'm okay.
811
00:42:14,581 --> 00:42:15,749
[woman] Thank you.
812
00:42:17,042 --> 00:42:19,586
[Haran] So I went sightseeinghere and there
813
00:42:19,670 --> 00:42:21,839
and tried a lot of things…
814
00:42:21,922 --> 00:42:23,924
[lively chatter]
815
00:42:31,640 --> 00:42:34,726
But I kept feeling bored, for some reason.
816
00:42:35,978 --> 00:42:41,567
Everything I did with himwas just so fun and exciting,
817
00:42:42,442 --> 00:42:45,529
so I thought it would be fun
to do whatever was on the list.
818
00:42:48,407 --> 00:42:49,533
Haran.
819
00:42:51,243 --> 00:42:55,080
People, relationships, and even memories
820
00:42:55,163 --> 00:42:59,001
could disappear tomorrow
if you let them slip through your hands.
821
00:43:00,002 --> 00:43:01,920
Go to the US and see him.
822
00:43:02,504 --> 00:43:05,048
Whether you become okay or not,
get it sorted.
823
00:43:05,132 --> 00:43:07,217
You can easily meet him if you want to.
824
00:43:08,427 --> 00:43:12,472
No, we were never that close
to begin with.
825
00:43:12,556 --> 00:43:13,682
That would be silly.
826
00:43:13,765 --> 00:43:19,563
There's nothing as sad and stupid
as regretting things
827
00:43:20,439 --> 00:43:22,149
after time has passed.
828
00:43:22,232 --> 00:43:25,235
Life is too short
to spend it on regretting things.
829
00:43:26,278 --> 00:43:28,822
He was going to go back anyway.
830
00:43:29,448 --> 00:43:31,033
He just left earlier than planned.
831
00:43:32,534 --> 00:43:33,535
[Haran sighs]
832
00:43:33,619 --> 00:43:36,163
This is why I didn't want
to get close to anyone.
833
00:43:36,246 --> 00:43:37,581
So do you regret it?
834
00:43:39,124 --> 00:43:42,586
Do you regret getting to know Mr. Seonu?
835
00:43:45,631 --> 00:43:46,673
I do…
836
00:43:48,050 --> 00:43:49,176
have regrets.
837
00:43:50,594 --> 00:43:52,554
If I knew he'd leave so quickly,
838
00:43:53,138 --> 00:43:54,348
I would have been…
839
00:43:56,350 --> 00:43:57,392
kinder to him.
840
00:43:57,476 --> 00:43:59,478
[♪ sentimental music playing]
841
00:44:00,437 --> 00:44:02,940
I was a bit mean to him at first.
842
00:44:04,441 --> 00:44:07,194
But I don't regret
843
00:44:08,570 --> 00:44:09,947
getting to know him.
844
00:44:10,531 --> 00:44:11,740
A three-month trial!
845
00:44:11,823 --> 00:44:13,158
There's nothing to lose.
846
00:44:13,242 --> 00:44:14,952
You can overcome it.
847
00:44:15,035 --> 00:44:16,703
Once you know how,
848
00:44:17,496 --> 00:44:19,790
you'll be able to escape on your own.
849
00:44:20,499 --> 00:44:25,462
I learned it through that person,
so I wanted to show you, too.
850
00:44:26,046 --> 00:44:27,965
Thanks to that weird trial,
851
00:44:29,383 --> 00:44:31,718
I learned how to escape on my own.
852
00:44:34,721 --> 00:44:37,432
So I know I met a great person.
853
00:44:40,435 --> 00:44:42,020
I feel grateful.
854
00:44:44,606 --> 00:44:46,817
Then that's enough. [chuckles softly]
855
00:45:03,876 --> 00:45:07,170
[Nana] Traditional knotseach have a specific meaning.
856
00:45:08,338 --> 00:45:11,133
A new life, change…
857
00:45:11,216 --> 00:45:14,761
Sometimes, you have to free somethinginstead of clutching it tightly
858
00:45:14,845 --> 00:45:16,513
to open up a new beginning.
859
00:45:17,181 --> 00:45:20,392
That's what… this butterfly knot means.
860
00:45:29,902 --> 00:45:30,903
[♪ music fades]
861
00:45:34,323 --> 00:45:36,533
Is she not coming today either?
862
00:45:37,534 --> 00:45:40,245
Sorry, I'm late.
It took some time picking up bribes.
863
00:45:40,329 --> 00:45:41,914
-She's here.
-Ms. Song.
864
00:45:41,997 --> 00:45:44,082
I was late helping her carry this.
865
00:45:44,166 --> 00:45:45,375
[Sol exclaims excitedly]
866
00:45:46,418 --> 00:45:48,837
This is an apology
for taking a leave without notice.
867
00:45:48,921 --> 00:45:51,298
-[Sol and Pureum] Thanks.
-[Seunggyu] Thank you.
868
00:45:51,381 --> 00:45:52,758
Didn't you bring mine?
869
00:45:53,342 --> 00:45:54,885
Of course, we did.
870
00:45:54,968 --> 00:45:56,178
[Nana chuckles softly]
871
00:45:56,678 --> 00:45:59,932
Someone go visit Mr. Yoon's exhibit later.
I have plans today.
872
00:46:00,390 --> 00:46:01,391
I'll go.
873
00:46:04,019 --> 00:46:06,355
All right. Go and visit him.
874
00:46:07,564 --> 00:46:09,233
-Thanks for the coffee.
-Sure.
875
00:46:11,276 --> 00:46:12,277
[cell phone buzzes]
876
00:46:12,361 --> 00:46:14,279
-[Seunggyu] Thank you.
-[Raemee in English] Thank you.
877
00:46:14,363 --> 00:46:15,697
[Manjae in Korean]
Drop by when you're free.
878
00:46:15,781 --> 00:46:17,741
There's another thingwaiting for its owner.
879
00:46:23,914 --> 00:46:24,915
[knock on door]
880
00:46:24,998 --> 00:46:25,999
Yes?
881
00:46:27,417 --> 00:46:29,628
[sighs softly] I'll go with you.
882
00:46:29,711 --> 00:46:32,464
I thought you'd return
to your cold, distant self.
883
00:46:32,548 --> 00:46:33,715
I'm proud of you.
884
00:46:37,427 --> 00:46:38,428
[door closes]
885
00:46:39,721 --> 00:46:40,889
[♪ pleasant music playing]
886
00:46:40,973 --> 00:46:42,015
[Manjae] Here.
887
00:46:42,975 --> 00:46:44,393
What is it this time?
888
00:46:44,476 --> 00:46:46,895
Did you find a flower ring
you were going to give me?
889
00:46:48,605 --> 00:46:51,191
I saw you when I was getting my checkup.
890
00:46:53,944 --> 00:46:55,362
Why were you at the hospital?
891
00:46:55,445 --> 00:46:56,864
Are you sick or anything?
892
00:46:56,947 --> 00:46:59,783
I was just visiting a friend there.
893
00:46:59,867 --> 00:47:03,203
Then what made you rush out like that?
You even dropped your hat.
894
00:47:04,580 --> 00:47:08,625
Something urgent came up at work,
so, of course, I wasn't skipping happily.
895
00:47:09,501 --> 00:47:10,502
[sighs]
896
00:47:11,795 --> 00:47:13,046
Oh, right.
897
00:47:13,130 --> 00:47:15,465
Seonu Chan
didn't contact you either, did he?
898
00:47:16,133 --> 00:47:17,134
What?
899
00:47:18,218 --> 00:47:21,930
No, he didn't.
I'm actually worried about Haran, though.
900
00:47:22,639 --> 00:47:25,142
There seemed to be something
going on between them.
901
00:47:25,225 --> 00:47:28,729
I'm worried she'll end up in pain
like seven years ago.
902
00:47:29,313 --> 00:47:30,647
It won't happen again.
903
00:47:30,731 --> 00:47:33,358
She seems to have grown stronger
after spending time with him.
904
00:47:33,942 --> 00:47:37,154
Right. My roommate
was quite an incredible guy.
905
00:47:39,573 --> 00:47:40,908
I feel really grateful.
906
00:47:41,491 --> 00:47:42,951
It's such a shame.
907
00:47:47,164 --> 00:47:48,373
-[sighs]
-[♪ music fades]
908
00:47:49,291 --> 00:47:51,168
I loved the exhibit.
909
00:47:52,377 --> 00:47:53,879
Gosh, look at all these people.
910
00:47:53,962 --> 00:47:57,382
Being out here on a bustling street
makes me so excited!
911
00:47:57,466 --> 00:47:58,509
[both chuckle]
912
00:47:58,592 --> 00:47:59,593
[cell phone buzzes]
913
00:48:03,805 --> 00:48:05,682
7:00 P.M. SAMCHEONG-DONG
TODAY 7:00 P.M.
914
00:48:05,766 --> 00:48:07,935
[Chan] Ah. Mark that on your schedule.
915
00:48:08,018 --> 00:48:09,853
You'd better not forget or show up late.
916
00:48:13,565 --> 00:48:15,108
I totally forgot about this.
917
00:48:15,192 --> 00:48:17,027
{\an8}Can't I cancel it?
918
00:48:19,655 --> 00:48:20,656
[in English] Oh, God!
919
00:48:20,739 --> 00:48:23,075
[in Korean] Isn't this restaurant
so, so, so famous
920
00:48:23,158 --> 00:48:27,037
that you have to wait for months
to book a table?
921
00:48:28,205 --> 00:48:29,665
Take me instead of canceling.
922
00:48:30,415 --> 00:48:32,376
[hesitates] There isn't much time left…
923
00:48:32,459 --> 00:48:34,044
It's just right over there.
924
00:48:34,127 --> 00:48:36,213
We can get there if we run.
925
00:48:36,296 --> 00:48:38,632
-[stutters]
-[Raemee] Come on!
926
00:48:39,258 --> 00:48:41,260
[sighs heavily]
927
00:48:44,638 --> 00:48:45,639
This is amazing.
928
00:48:46,932 --> 00:48:48,851
It's so nice and peaceful here.
929
00:48:48,934 --> 00:48:51,478
[♪ soft piano music playing over speakers]
930
00:48:52,187 --> 00:48:53,522
[cell phone vibrating]
931
00:48:53,605 --> 00:48:55,232
[camera clicking]
932
00:48:57,568 --> 00:48:58,569
Yes, Ms. Kim.
933
00:48:59,236 --> 00:49:00,779
Yes, I saw him.
934
00:49:02,322 --> 00:49:04,616
{\an8}I took a pamphlet, too.
935
00:49:04,700 --> 00:49:05,742
[camera clicks]
936
00:49:05,826 --> 00:49:07,077
[cell phone rings]
937
00:49:07,160 --> 00:49:08,161
[Haran] All right.
938
00:49:08,996 --> 00:49:10,122
Hello?
939
00:49:10,998 --> 00:49:12,666
Really? Okay.
940
00:49:14,459 --> 00:49:16,336
I'm really sorry.
941
00:49:16,420 --> 00:49:20,048
My partner's a soldier,
and he just got an unexpected leave.
942
00:49:20,132 --> 00:49:23,135
-So, I'm sorry, but I have to go.
-What?
943
00:49:23,218 --> 00:49:24,386
Enjoy your meal. Bye.
944
00:49:24,469 --> 00:49:25,888
I'm very sorry!
945
00:49:25,971 --> 00:49:27,639
What…
946
00:49:27,723 --> 00:49:29,099
Wait, your scarf…
947
00:49:29,725 --> 00:49:30,893
Je Raemee!
948
00:49:30,976 --> 00:49:32,728
Wait! [pants]
949
00:49:32,811 --> 00:49:35,147
[stutters] Je Raemee, here!
950
00:49:35,230 --> 00:49:36,231
Your scarf…
951
00:49:36,315 --> 00:49:37,900
Give it to me next time.
[in English] Sorry!
952
00:49:38,734 --> 00:49:40,569
[exclaims, sighs]
953
00:49:41,987 --> 00:49:44,198
-[woman in Korean] I'm sorry.
-It's okay, I'll do it.
954
00:49:44,865 --> 00:49:46,450
-Sorry.
-No problem.
955
00:49:47,576 --> 00:49:48,577
[sighs wearily]
956
00:49:51,038 --> 00:49:52,039
[sighs]
957
00:49:53,373 --> 00:49:54,374
[sighs heavily]
958
00:49:54,458 --> 00:49:55,959
Why did I even come here?
959
00:49:58,253 --> 00:49:59,254
[sighs]
960
00:50:06,929 --> 00:50:09,556
-[laughter]
-[lively chatter]
961
00:50:09,640 --> 00:50:11,767
[sighs] It's even snowing?
962
00:50:20,651 --> 00:50:21,860
[Chan] Ms. Song!
963
00:50:24,112 --> 00:50:25,113
[sighs]
964
00:50:26,448 --> 00:50:27,658
Hearing things again?
965
00:50:28,283 --> 00:50:29,284
[sighs wearily]
966
00:50:32,412 --> 00:50:33,455
[Chan] Ms. Song!
967
00:50:45,008 --> 00:50:47,094
[footsteps echo]
968
00:50:47,177 --> 00:50:49,137
[♪ soft emotional song playing]
969
00:50:50,764 --> 00:50:52,766
[Chan panting]
970
00:50:59,356 --> 00:51:00,357
[sighs]
971
00:51:03,151 --> 00:51:04,361
How have you been?
972
00:51:05,445 --> 00:51:07,281
[Chan continues panting]
973
00:51:09,199 --> 00:51:11,618
I told you not to be late, but I'm late.
974
00:51:14,121 --> 00:51:16,248
Oh? Why do you look so frail?
975
00:51:17,207 --> 00:51:19,001
Did you not eat well?
976
00:51:19,835 --> 00:51:21,169
Has work been tough?
977
00:51:23,338 --> 00:51:24,631
[inhales sharply]
978
00:51:25,299 --> 00:51:27,426
Um… Well…
979
00:51:27,968 --> 00:51:29,386
Aren't you happy to see me?
980
00:51:29,469 --> 00:51:31,305
I'm so happy that I almost hugged…
981
00:51:34,057 --> 00:51:35,058
I mean…
982
00:51:35,142 --> 00:51:36,351
[mumbles]
983
00:51:36,810 --> 00:51:39,062
[exclaims] I almost did a backflip.
984
00:51:39,146 --> 00:51:40,147
[chuckles]
985
00:51:42,191 --> 00:51:43,692
Here. How about a high five instead?
986
00:51:43,775 --> 00:51:46,403
I usually do high fives
when I'm happy to see someone.
987
00:52:10,636 --> 00:52:12,221
I have a habit…
988
00:52:13,430 --> 00:52:15,265
of hugging people I'm happy to see.
989
00:52:34,535 --> 00:52:39,039
I promised that I'd be here by today,
no matter what.
990
00:52:42,626 --> 00:52:43,627
[sighs]
991
00:52:53,470 --> 00:52:54,471
[♪ song fades]
992
00:52:54,555 --> 00:52:56,890
You messaged me? When?
993
00:52:56,974 --> 00:52:59,726
[inhales sharply] Didn't you come here
because of my message?
994
00:53:02,229 --> 00:53:04,356
-[seatbelt sign beeps]
-[attendant] Please wear your seatbelts
995
00:53:04,439 --> 00:53:08,277
and switch all electronic devicesto airplane mode.
996
00:53:10,529 --> 00:53:11,530
[Chan] I'll be back soon.
997
00:53:11,613 --> 00:53:13,740
Even if the project gets canceled,I'll be back soon.
998
00:53:13,824 --> 00:53:15,617
We said we'd have dinner together.
999
00:53:15,701 --> 00:53:16,910
I promise to be there by that day.
1000
00:53:16,994 --> 00:53:18,662
Don't worry even if you can't reach me.
1001
00:53:18,745 --> 00:53:20,914
Tell Mr. Park and everyone not to worry.
1002
00:53:20,998 --> 00:53:22,374
Sir, we'll be taking off soon.
1003
00:53:22,457 --> 00:53:24,251
-Please switch to airplane mode.
-Okay.
1004
00:53:24,334 --> 00:53:26,253
[♪ lighthearted music playing]
1005
00:53:28,505 --> 00:53:30,757
-[cell phone vibrates]
-It's on.
1006
00:53:30,841 --> 00:53:31,842
Oh.
1007
00:53:32,801 --> 00:53:33,886
Look, I sent it…
1008
00:53:33,969 --> 00:53:36,471
Oh? What's this exclamation mark?
1009
00:53:37,806 --> 00:53:39,057
[sighs]
1010
00:53:39,141 --> 00:53:41,018
-It means it failed to send.
-[sighs]
1011
00:53:42,561 --> 00:53:46,523
Oh! If you didn't receive
my message, then you must have…
1012
00:53:46,607 --> 00:53:49,109
You're here, so it's fine. Eat up.
1013
00:53:50,569 --> 00:53:52,654
[sighs softly]
1014
00:53:56,158 --> 00:53:57,409
Have more of this.
1015
00:53:58,744 --> 00:53:59,953
[Chan grunts]
1016
00:54:02,664 --> 00:54:04,208
Here.
1017
00:54:05,834 --> 00:54:07,169
Eat all of that, okay?
1018
00:54:07,252 --> 00:54:08,962
-This is why you're so thin.
-[♪ music fades]
1019
00:54:09,046 --> 00:54:12,716
Are there no mirrors in the States?
You're the one who looks so gaunt.
1020
00:54:13,300 --> 00:54:16,136
[exclaims teasingly]
I should've dressed up a bit.
1021
00:54:16,803 --> 00:54:18,222
It's been a while since we met.
1022
00:54:18,305 --> 00:54:19,306
[Chan clears throat]
1023
00:54:20,849 --> 00:54:22,309
What about headquarters?
1024
00:54:22,392 --> 00:54:24,728
Mr. Yeon said it's not looking so good.
1025
00:54:25,354 --> 00:54:26,563
Oh, um…
1026
00:54:27,981 --> 00:54:30,943
[hesitates] I'm not sure
how to tell you this,
1027
00:54:31,902 --> 00:54:33,779
-but…
-It got canceled, right?
1028
00:54:34,530 --> 00:54:36,949
[sighs] Then do you have to go back soon?
1029
00:54:38,116 --> 00:54:41,245
[inhales sharply, hesitates]
This is really important, so…
1030
00:54:45,082 --> 00:54:48,001
I resolved everything really well.
1031
00:54:49,169 --> 00:54:51,672
[♪ pensive music playing]
1032
00:54:51,755 --> 00:54:53,590
[stutters, sighs in relief]
1033
00:54:54,341 --> 00:54:56,426
It's me, Seonu Chan. [laughs]
1034
00:54:56,510 --> 00:54:58,428
[in English]
We've already visited the site.
1035
00:54:58,512 --> 00:54:59,930
Seeing it in person, it's clear
1036
00:55:00,013 --> 00:55:02,307
we can take this project
beyond the original idea.
1037
00:55:02,391 --> 00:55:05,185
If anything needs adjusting,
we can move on it right away.
1038
00:55:05,269 --> 00:55:06,645
No.
1039
00:55:06,728 --> 00:55:09,648
[Chan in Korean]
It almost got canceled, but…
1040
00:55:10,566 --> 00:55:13,902
[in English] I think Scene 27 feels
a bit flat. What do you think?
1041
00:55:13,986 --> 00:55:17,197
I don't think it's about the sharpness,
it's about the keyframe timing.
1042
00:55:17,281 --> 00:55:20,576
I don't think it's about impact.
The emotion isn't just coming through.
1043
00:55:20,659 --> 00:55:23,745
[Chan in Korean]
Emergency meetings, back-to-back meetings,
1044
00:55:23,829 --> 00:55:26,206
persuasion, even script revisions…
1045
00:55:27,875 --> 00:55:30,586
[in English] Hey, uh…
how's the background coming along?
1046
00:55:31,670 --> 00:55:35,257
Around 60 percent. But they want
another look at the main character.
1047
00:55:35,340 --> 00:55:36,717
-At this point?
-[employee] Yeah.
1048
00:55:36,800 --> 00:55:38,135
[Ben sighs dejectedly]
1049
00:55:40,637 --> 00:55:41,638
[sighs]
1050
00:55:45,017 --> 00:55:46,018
Thank you.
1051
00:55:46,101 --> 00:55:48,437
-[Chan grunts, inhales sharply]
-[phone rings]
1052
00:55:48,520 --> 00:55:49,897
[Ben] Yeah?
1053
00:55:50,898 --> 00:55:53,066
Okay. We'll be right there.
1054
00:55:53,150 --> 00:55:54,776
Uh-huh. Uh-huh.
1055
00:55:55,986 --> 00:55:58,488
Hey, they're asking for a script meeting.
Okay? Come on.
1056
00:55:58,572 --> 00:56:00,365
[Chan in Korean]
We didn't want to give up, no matter what,
1057
00:56:00,449 --> 00:56:04,161
so we all fought through itwith gritted teeth.
1058
00:56:04,244 --> 00:56:07,206
We agreed to revise the parts
that had differing opinions.
1059
00:56:07,289 --> 00:56:09,750
-[♪ music fades]
-[sighs] That's such a relief.
1060
00:56:09,833 --> 00:56:11,710
You said you worked on it
for over two years.
1061
00:56:11,793 --> 00:56:13,378
That's one thing…
1062
00:56:13,462 --> 00:56:14,463
Mmm…
1063
00:56:16,381 --> 00:56:18,967
But I really wanted to apply Won's costume
1064
00:56:19,551 --> 00:56:22,763
that you made in the animation.
1065
00:56:23,931 --> 00:56:27,142
And that's what got me through it.
1066
00:56:32,814 --> 00:56:35,776
Let's eat up and go.
Mr. Park's been waiting for you.
1067
00:56:35,859 --> 00:56:37,945
I want to spend more time with you.
1068
00:56:39,363 --> 00:56:40,948
Can you stay out late tonight?
1069
00:56:48,372 --> 00:56:50,666
I'll clear the table
and bring your dessert.
1070
00:56:50,749 --> 00:56:51,750
Thank you.
1071
00:56:51,833 --> 00:56:54,461
[Chan inhales sharply]
I should call Mr. Park.
1072
00:56:54,545 --> 00:56:55,546
[Chan sighs]
1073
00:56:57,130 --> 00:56:58,882
[line connects, rings]
1074
00:56:59,299 --> 00:57:00,384
Mr. Park, I'm here.
1075
00:57:00,467 --> 00:57:03,303
-[Manjae sobbing] Genius, Chan is here!
-[Genius barks]
1076
00:57:03,387 --> 00:57:05,264
-Why are you crying?
-He's crying?
1077
00:57:06,557 --> 00:57:08,267
I'm sorry I couldn't call.
1078
00:57:08,350 --> 00:57:10,310
No, no. It's fine. [sniffles]
1079
00:57:10,394 --> 00:57:13,063
[sobbing] I'm just so happy.
1080
00:57:13,146 --> 00:57:15,232
I thought I'd never see you again.
1081
00:57:15,983 --> 00:57:17,943
I was so upset.
1082
00:57:18,026 --> 00:57:19,820
Don't cry.
1083
00:57:19,903 --> 00:57:22,281
Now I can finally sleep easy.
1084
00:57:22,906 --> 00:57:24,408
[♪ heartwarming music playing]
1085
00:57:24,491 --> 00:57:25,826
[sighs]
1086
00:57:25,909 --> 00:57:27,077
Yes.
1087
00:57:28,871 --> 00:57:30,914
Yes. All right.
1088
00:57:35,210 --> 00:57:38,046
Make sure to have dinner
and take your meds. I'll visit later.
1089
00:57:38,672 --> 00:57:39,673
Okay.
1090
00:57:41,466 --> 00:57:42,801
He was so excited, wasn't he?
1091
00:57:44,344 --> 00:57:48,140
[sighs] Mr. Park and the others
were waiting for you the whole time.
1092
00:57:48,223 --> 00:57:53,353
Our whole team, Genius,
and even Donggu came looking for you.
1093
00:57:53,437 --> 00:57:56,732
[Haran sighs in relief]
I'm so glad everything worked out.
1094
00:57:57,441 --> 00:57:59,902
[sighs] Only good things
will happen from now on.
1095
00:57:59,985 --> 00:58:00,986
For real.
1096
00:58:02,154 --> 00:58:04,865
[Haran sighs in relief]
Everything's going to be fine now.
1097
00:58:05,532 --> 00:58:06,867
Everything's fine.
1098
00:58:11,163 --> 00:58:12,581
[inhales sharply]
1099
00:58:33,268 --> 00:58:34,770
{\an8}JAY YOON 2ND EXHIBIT
1100
00:58:42,277 --> 00:58:45,948
[Manjae] I missed you too,but Haran would've had quite a hard time.
1101
00:58:46,698 --> 00:58:49,034
You're the onewho gave her the camera, right?
1102
00:58:49,117 --> 00:58:53,330
She seemed so excitedwhen she was taking the photos,
1103
00:58:53,413 --> 00:58:56,166
but after you left,her eyes were always bloodshot
1104
00:58:56,250 --> 00:58:58,794
as if she wasn't sleeping well.
1105
00:59:22,401 --> 00:59:23,402
[♪ music ends]
1106
00:59:26,655 --> 00:59:29,741
We'll do this line.
1107
00:59:29,825 --> 00:59:31,118
Please send us an email.
1108
00:59:31,201 --> 00:59:32,202
All right.
1109
00:59:32,870 --> 00:59:35,497
But is business not going well these days?
1110
00:59:35,581 --> 00:59:36,874
Our company?
1111
00:59:36,957 --> 00:59:41,753
Mr. Yeon came by in person yesterday,
so I wondered if anything's wrong.
1112
00:59:41,837 --> 00:59:44,965
Why would he come here in person?
1113
00:59:45,048 --> 00:59:47,384
He always paid upfront
when placing orders,
1114
00:59:47,467 --> 00:59:50,012
but this time, he asked to pay afterward,
1115
00:59:50,095 --> 00:59:52,097
saying he needed new materials.
1116
00:59:52,181 --> 00:59:53,473
New materials…
1117
00:59:54,892 --> 00:59:56,685
-Was it…
-Bio-silk.
1118
00:59:56,768 --> 00:59:58,061
Fermented protein fabric.
1119
01:00:01,857 --> 01:00:05,819
He said he didn't want moneyto limit the designers' creativity.
1120
01:00:05,903 --> 01:00:09,031
He asked us to get the material,no matter what.
1121
01:00:09,114 --> 01:00:10,782
It's been 10 years,
1122
01:00:10,866 --> 01:00:13,327
but I've never seen himask for something so earnestly.
1123
01:00:14,912 --> 01:00:16,038
[line connects]
1124
01:00:16,622 --> 01:00:20,083
-Mr. Yeon, where are you?
-[Taeseok] I'm on my way to a meeting.
1125
01:00:24,296 --> 01:00:26,256
Wait! Stop!
1126
01:00:27,174 --> 01:00:29,092
[pants, huffs]
1127
01:00:30,093 --> 01:00:31,762
[pants]
1128
01:00:31,845 --> 01:00:35,516
You rejected the idea at the meeting.
Why would you beg someone else to help?
1129
01:00:36,183 --> 01:00:37,184
What…
1130
01:00:38,727 --> 01:00:39,811
Ah.
1131
01:00:40,562 --> 01:00:42,481
-I only focus on reality during meetings.
-[sighs]
1132
01:00:42,564 --> 01:00:44,691
If I say it's possible
and it turns out it's not,
1133
01:00:44,775 --> 01:00:48,028
the designers will end up
dealing with the consequences.
1134
01:00:48,111 --> 01:00:50,197
You made me seem like an immature kid.
1135
01:00:51,323 --> 01:00:55,202
If I'd known, I wouldn't have gone on
about all that protein fabric.
1136
01:00:56,537 --> 01:01:00,040
It's okay, so you don't have
to go through all that trouble.
1137
01:01:00,123 --> 01:01:02,584
It's really, really fine with me.
1138
01:01:02,668 --> 01:01:06,296
So don't go anywhere pleading for help.
1139
01:01:06,380 --> 01:01:07,798
Why are you…
1140
01:01:09,341 --> 01:01:10,926
always saying you're okay?
1141
01:01:12,427 --> 01:01:14,304
This is why I didn't tell you.
1142
01:01:15,472 --> 01:01:18,225
I knew you'd say you're okay
when you're not.
1143
01:01:20,352 --> 01:01:22,396
It's my job to take care of such issues.
1144
01:01:22,479 --> 01:01:24,815
So you can be greedy about what you want
1145
01:01:26,400 --> 01:01:28,193
and tell people…
1146
01:01:29,236 --> 01:01:30,571
you're not okay
1147
01:01:32,072 --> 01:01:33,073
when you're not.
1148
01:01:40,080 --> 01:01:41,957
What…
1149
01:01:46,962 --> 01:01:51,258
When did I keep saying I was okay?
1150
01:01:54,052 --> 01:01:57,723
-[♪ sentimental music playing]
-[young Haran crying]
1151
01:02:03,645 --> 01:02:05,772
[young Haran] Mom…
1152
01:02:09,610 --> 01:02:11,778
-[young Haran continues crying]
-[sniffling]
1153
01:02:17,409 --> 01:02:18,952
I have to be okay.
1154
01:02:20,495 --> 01:02:22,289
I have to keep our family together.
1155
01:02:24,249 --> 01:02:25,542
[breathing shakily]
1156
01:02:26,752 --> 01:02:28,212
I have to be okay.
1157
01:02:28,879 --> 01:02:31,381
I have to be okay. [breathes deeply]
1158
01:02:36,386 --> 01:02:37,596
Mr. Yeon.
1159
01:02:39,473 --> 01:02:40,599
I'm sorry.
1160
01:02:41,975 --> 01:02:43,644
Why are you sorry?
1161
01:02:44,311 --> 01:02:46,104
You're the first one to come here.
1162
01:02:46,688 --> 01:02:48,982
Go and say goodbye to Mom and Dad.
1163
01:02:49,066 --> 01:02:50,067
I'm sorry.
1164
01:02:51,652 --> 01:02:52,778
I'm really sorry.
1165
01:03:01,787 --> 01:03:02,788
[♪ music fades]
1166
01:03:02,871 --> 01:03:05,123
I can't believe
I slept for an hour at a restaurant.
1167
01:03:05,207 --> 01:03:06,375
You should've woken me.
1168
01:03:07,084 --> 01:03:10,128
Huh? Wasn't that restaurant your home?
1169
01:03:10,212 --> 01:03:12,422
You slept so comfortably,
I thought it was your house.
1170
01:03:12,506 --> 01:03:15,884
[sighs] I slept while you're the one
who took a 10-hour flight.
1171
01:03:15,968 --> 01:03:17,719
Go home and get some sleep.
1172
01:03:17,803 --> 01:03:19,930
No, I'm wide awake now.
1173
01:03:20,013 --> 01:03:24,101
But didn't you come from the airport?
Where's all your luggage?
1174
01:03:24,184 --> 01:03:25,310
What luggage?
1175
01:03:25,394 --> 01:03:26,520
[♪ whimsical music playing]
1176
01:03:26,603 --> 01:03:27,855
My suitcase!
1177
01:03:27,938 --> 01:03:30,399
DEPARTURE TEAM 1
1178
01:03:36,530 --> 01:03:40,033
All your important stuff must be in there.
How could you forget a whole bag?
1179
01:03:40,117 --> 01:03:43,036
I was just in a hurry to make it on time.
1180
01:03:43,120 --> 01:03:44,788
Don't worry.
1181
01:03:44,872 --> 01:03:48,792
The lost and found system's pretty good,
so I'm sure I'll find it.
1182
01:03:48,876 --> 01:03:51,920
Sir, please stop
in front of the coffee-colored gate.
1183
01:03:53,046 --> 01:03:54,256
Tell me when you find it.
1184
01:03:54,339 --> 01:03:57,634
Don't wait up for me.
I'll leave you a message if I find it.
1185
01:03:57,718 --> 01:03:59,678
[inhales sharply] Uh…
1186
01:04:00,220 --> 01:04:02,890
You might fall asleep in the yard
on the way inside.
1187
01:04:02,973 --> 01:04:06,101
[chuckles softly]
I'll go to SHIM tomorrow morning.
1188
01:04:06,185 --> 01:04:08,645
Okay. I'll see you tomorrow, then.
1189
01:04:14,943 --> 01:04:16,486
What a shame.
1190
01:04:20,240 --> 01:04:21,241
[chuckles softly]
1191
01:04:21,325 --> 01:04:23,327
[indistinct chatter]
1192
01:04:25,078 --> 01:04:26,079
[♪ music ends]
1193
01:04:26,163 --> 01:04:28,957
{\an8}[sighs in relief] I found it.
1194
01:04:29,041 --> 01:04:31,126
{\an8}DESIGNER SONG HARAN
1195
01:04:31,210 --> 01:04:32,377
{\an8}I'll see you tomorrow.
1196
01:04:33,212 --> 01:04:35,214
[cell phone vibrating]
1197
01:04:36,798 --> 01:04:39,676
[exclaims teasingly]
I told you not to wait up.
1198
01:04:39,760 --> 01:04:42,471
[Haran] Did you check your stuff?Is everything inside?
1199
01:04:42,554 --> 01:04:43,555
Yes, I checked…
1200
01:04:47,684 --> 01:04:49,686
[♪ soft emotional music playing]
1201
01:04:51,271 --> 01:04:52,439
That's great.
1202
01:04:58,987 --> 01:05:01,782
Didn't you say you hated the first snow?
1203
01:05:01,865 --> 01:05:03,033
[Haran] The first snow?
1204
01:05:03,116 --> 01:05:07,871
[Haran sighs] I did, but I feel likeI'll start hating it less now.
1205
01:05:07,955 --> 01:05:09,039
But why do you ask?
1206
01:05:10,541 --> 01:05:14,378
You said you hated it,
but you're wandering about outside.
1207
01:05:14,461 --> 01:05:16,380
[Haran] Do you even know where I am?
1208
01:05:17,089 --> 01:05:18,507
Can you see me?
1209
01:05:19,341 --> 01:05:20,342
Where are you?
1210
01:05:20,843 --> 01:05:22,928
You said you were home…
1211
01:05:23,011 --> 01:05:24,721
I thought I'd regret it.
1212
01:05:25,556 --> 01:05:26,932
[Haran pants]
1213
01:05:27,558 --> 01:05:31,770
After you suddenly disappeared,
I had a lot of regrets.
1214
01:05:32,396 --> 01:05:36,650
[panting] I kept remembering how harsh
I was on you when you were so nice to me.
1215
01:05:36,733 --> 01:05:37,734
[♪ music ends]
1216
01:05:38,777 --> 01:05:42,948
I don't want to have any more regrets,so can you help me out?
1217
01:05:43,031 --> 01:05:45,033
[panting]
1218
01:05:48,328 --> 01:05:53,250
Is it okay if I be really nice
to you this time?
1219
01:05:54,334 --> 01:05:56,336
-[♪ slow romantic song playing]
-[sighs]
1220
01:05:59,256 --> 01:06:00,716
I'll start today.
1221
01:06:01,216 --> 01:06:03,635
I'll keep you company on the way to Seoul.
1222
01:06:05,470 --> 01:06:07,806
But where are you?
1223
01:06:09,433 --> 01:06:10,434
I found you.
1224
01:06:10,809 --> 01:06:11,894
[chuckles]
1225
01:06:13,270 --> 01:06:14,354
[sighs softly]
1226
01:06:19,443 --> 01:06:20,485
This is bad.
1227
01:06:21,904 --> 01:06:23,363
What? What's bad?
1228
01:06:23,947 --> 01:06:26,074
[Chan] I've been holding back until now…
1229
01:06:27,576 --> 01:06:31,622
I can't even explain myself to you,
1230
01:06:32,748 --> 01:06:36,335
and I shouldn't like you this much.
1231
01:06:37,586 --> 01:06:40,506
-Your bag…
-[Chan] I shouldn't keep wanting you…
1232
01:06:40,589 --> 01:06:43,383
-You should bring…
-…like this…
1233
01:06:45,344 --> 01:06:47,679
[♪ song continues]
1234
01:07:15,290 --> 01:07:16,375
IN YOUR RADIANT SEASON
1235
01:07:16,458 --> 01:07:17,918
{\an8}[♪ song continues]
1236
01:07:40,482 --> 01:07:42,568
{\an8}[Haran] He spoke as if he knew me.
1237
01:07:42,651 --> 01:07:47,364
{\an8}[Chan] I may not be as goodfor Designer Song.
1238
01:07:47,447 --> 01:07:49,157
{\an8}You used to call him Chan.
1239
01:07:49,241 --> 01:07:52,369
{\an8}Your old boyfriend, Hyeokchan.
1240
01:07:52,452 --> 01:07:54,705
{\an8}[Haran] Their names… were similar.
1241
01:07:55,539 --> 01:07:58,166
{\an8}[Nana] How much do you knowabout Haran's past?
1242
01:07:58,250 --> 01:08:01,753
{\an8}[Chan] I'm sorry for leaving like thatand for hurting you.
1243
01:08:02,504 --> 01:08:04,464
{\an8}[Manjae] Why is this pen here?
1244
01:08:04,548 --> 01:08:07,926
{\an8}[Chan] If I just play dumband be greedy until I go back,
1245
01:08:08,010 --> 01:08:10,137
{\an8}would that be wrong?
1246
01:08:13,432 --> 01:08:14,433
[♪ song ends]
1247
01:08:14,516 --> 01:08:16,518
[♪ theme music playing]
1248
01:08:22,399 --> 01:08:23,400
IN YOUR RADIANT SEASON
1249
01:08:23,483 --> 01:08:24,484
Translated by Juyoung Park
90446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.