All language subtitles for Heavy Load (1975)_ENG.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,570 --> 00:00:22,070 [偶ywa, oryginalna muzyka] 2 00:01:32,560 --> 00:01:38,600 [wyj膮cy alarm] 3 00:01:43,570 --> 00:01:44,900 - Obud藕 si臋, GUS. 4 00:01:46,900 --> 00:01:49,570 Jest 6:30. Obud藕 si臋. 5 00:01:49,820 --> 00:01:50,740 - Hmm. 6 00:01:56,410 --> 00:01:58,170 - Wiem, jak ci臋 obudzi膰. 7 00:02:05,130 --> 00:02:06,130 Mmm. 8 00:02:31,570 --> 00:02:33,160 Mmm. 9 00:02:38,580 --> 00:02:39,750 Mmm. 10 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 Mmm. 11 00:02:58,180 --> 00:03:00,270 Mm. [j臋czenie] 12 00:03:27,750 --> 00:03:29,300 - Mmm. 13 00:03:32,180 --> 00:03:33,260 Mmm. 14 00:03:34,180 --> 00:03:35,550 Mmm. 15 00:03:37,760 --> 00:03:38,770 Mmm. 16 00:03:41,810 --> 00:03:42,810 Mmm. 17 00:03:57,990 --> 00:03:58,990 [szeptanie] 18 00:04:08,500 --> 00:04:10,210 - Hej Brenda, co robisz? 19 00:04:11,720 --> 00:04:12,920 - Co my艣lisz, 偶e robi臋? 20 00:04:13,180 --> 00:04:14,050 My膰 z臋by? 21 00:04:14,300 --> 00:04:15,760 - Ach, bardzo 艣mieszne. 22 00:04:16,010 --> 00:04:16,930 Bardzo 艣mieszne. 23 00:04:17,970 --> 00:04:19,140 Cholera, te 艂贸偶ka wodne. 24 00:04:19,390 --> 00:04:20,810 Ty i twoje hipisowskie pomys艂y. 25 00:04:21,600 --> 00:04:24,140 - Och, Gus, wracaj do 艂贸偶ka. 26 00:04:24,600 --> 00:04:25,900 - Mam dzi艣 napi臋ty harmonogram. 27 00:04:26,150 --> 00:04:27,190 Nie mog臋 sobie pozwoli膰 na takie wyg艂upy. 28 00:04:27,440 --> 00:04:28,770 No to ju偶 przesta艅, dobrze? 29 00:04:29,020 --> 00:04:30,570 - Jasne, Gus, jasne. 30 00:04:32,490 --> 00:04:34,400 Kim w艂a艣ciwie jest Susan? 31 00:04:35,030 --> 00:04:36,450 - Hej, pos艂uchaj, Brenda, 32 00:04:37,240 --> 00:04:39,120 nie jest w艂a艣ciwe robienie tego rano. 33 00:04:39,370 --> 00:04:40,290 - Dlaczego? 34 00:04:40,540 --> 00:04:41,410 Dlaczego? Nie wiem dlaczego. 35 00:04:41,660 --> 00:04:43,910 Bo to nie jest zdrowe, dlatego. 36 00:04:45,170 --> 00:04:47,210 - A co powiesz na troch臋 akcji dzi艣 wieczorem? 37 00:04:47,630 --> 00:04:50,880 - Hej, s艂uchaj, Lamb Chops, wiesz, 偶e jestem wyko艅czony po ca艂ym dniu pracy. 38 00:04:51,250 --> 00:04:53,760 - C贸偶, je艣li nie uda nam si臋 tego zrobi膰 rano, 39 00:04:54,010 --> 00:04:58,090 A je艣li nie uda nam si臋 tego zrobi膰 w nocy, to co powiesz na to po po艂udniu? 40 00:04:58,350 --> 00:04:59,680 - Och, chcesz, 偶ebym nie bra艂 udzia艂u w pracy i przegra艂 41 00:04:59,930 --> 00:05:01,100 tyle dobrych pieni臋dzy, co? 42 00:05:01,470 --> 00:05:02,520 Co ty jeste艣, g艂upcze? 43 00:05:02,810 --> 00:05:04,560 Chcesz, 偶ebym by艂 niezale偶ny, prawda? 44 00:05:04,810 --> 00:05:07,020 Ale jak do cholery mog臋 by膰 niezale偶ny, je艣li na to nie zapracuj臋? 45 00:05:07,270 --> 00:05:10,110 Widzisz, tak w艂a艣nie robimy to w Ameryce, nie tak jak tam, sk膮d pochodzisz. 46 00:05:10,360 --> 00:05:11,690 - Pochodz臋 z Kalamazoo. 47 00:05:11,940 --> 00:05:13,240 - Tak, o to mi chodzi艂o. 48 00:05:16,070 --> 00:05:18,320 - Kim w艂a艣ciwie jest ta Susan? 49 00:05:18,620 --> 00:05:20,200 - O czym m贸wisz? 50 00:05:20,740 --> 00:05:21,990 - Niewa偶ne. 51 00:05:25,910 --> 00:05:37,680 [przyjemna, weso艂a muzyka] 52 00:05:46,770 --> 00:05:47,770 - Przepraszam. 53 00:05:57,650 --> 00:05:58,660 Wiesz, Gus, 54 00:05:58,990 --> 00:06:01,990 Kiedy艣, gdy mia艂o si臋 normaln膮 prac臋, wszystko wygl膮da艂o zupe艂nie inaczej . 55 00:06:02,990 --> 00:06:04,540 - Co masz na my艣li m贸wi膮c inaczej? - Wiesz, 56 00:06:04,790 --> 00:06:05,700 r贸偶ny. 57 00:06:06,120 --> 00:06:07,250 Chc臋 powiedzie膰, 偶e by艂e艣 zupe艂nie inny. 58 00:06:07,500 --> 00:06:08,830 Kiedy艣 艣wietnie si臋 razem bawili艣my. 59 00:06:09,370 --> 00:06:14,340 - Jasne. Tak, zrobili艣my, prawda? 60 00:06:15,670 --> 00:06:17,590 Brenda, kochanie, 61 00:06:18,590 --> 00:06:19,380 rzeczy si臋 zmieni膮. 62 00:06:19,630 --> 00:06:21,180 Jak tylko zorganizuj臋 us艂ug臋 transportu ci臋偶arowego, 63 00:06:21,430 --> 00:06:22,180 sprawy b臋d膮 si臋 poprawia膰, 64 00:06:22,430 --> 00:06:23,310 Obiecuj臋 ci. 65 00:06:24,260 --> 00:06:25,270 - Mam tak膮 nadziej臋. 66 00:06:30,730 --> 00:06:32,400 - O cholera, sp贸藕ni艂em si臋. - O, Gus. 67 00:06:32,650 --> 00:06:33,360 - Musz臋 biec. 68 00:06:33,610 --> 00:06:35,320 - A co z lunchem? - Zjem go po drodze. 69 00:06:35,570 --> 00:06:36,480 - Och, Beth. 70 00:06:37,110 --> 00:06:39,320 - No i co do cholery to ma znaczy膰? 71 00:06:39,860 --> 00:06:42,070 - Wiesz cholernie dobrze, co mam na my艣li. 72 00:06:42,370 --> 00:06:45,040 Nie m贸w mi, 偶e mo偶na z艂apa膰 kraby z deski sedesowej. 73 00:06:45,290 --> 00:06:47,040 - Ach, daj spok贸j. Do zobaczenia p贸藕niej. 74 00:06:47,290 --> 00:06:48,000 - Gdy? 75 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 - Mo偶e nie s艂yszysz mnie zbyt dobrze. 76 00:06:49,500 --> 00:06:50,370 Powiedzia艂em p贸藕niej. 77 00:06:51,960 --> 00:06:53,500 - A kim jest Susan? 78 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 [trzaskanie drzwiami] 79 00:06:57,010 --> 00:07:01,010 [przyjemna, weso艂a muzyka] 80 00:07:01,680 --> 00:07:03,640 - Cholera. Cholera. Kurwa. 81 00:07:04,850 --> 00:07:08,140 - Mark i Ward Sausages, Ma -- 82 00:07:08,390 --> 00:07:10,810 - Je艣li chcesz wi臋cej kie艂basek za dolara, 83 00:07:11,140 --> 00:07:14,480 jedynym rodzajem kie艂basy, kt贸r膮 mo偶na u偶ywa膰, s膮 kie艂basy wieprzowe. 84 00:07:14,900 --> 00:07:18,820 Jedyne kie艂baski, kt贸re zaspokoj膮 Tw贸j g艂贸d, 85 00:07:19,070 --> 00:07:20,070 wi臋c pami臋taj -- 86 00:07:20,700 --> 00:07:22,660 - Kie艂baski Marka i Warda. 87 00:07:22,910 --> 00:07:23,820 Mama -- 88 00:07:37,130 --> 00:07:41,380 [weso艂a muzyka] 89 00:09:58,600 --> 00:10:00,060 [beczenie] 90 00:10:41,400 --> 00:10:44,110 [nastrojowa muzyka] 91 00:10:44,520 --> 00:10:48,650 [beczenie] 92 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 - O cholera. 93 00:11:33,820 --> 00:12:07,480 [funky, nastrojowa muzyka] 94 00:12:07,730 --> 00:12:09,070 - Dwana艣cie, okej. 95 00:12:09,360 --> 00:12:10,900 [pukanie do drzwi] 96 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 - Chwileczk臋. 97 00:12:15,910 --> 00:12:17,160 - Cze艣膰, jestem Gus. 98 00:12:18,030 --> 00:12:19,080 - Gus? - Nie, Gus. 99 00:12:19,290 --> 00:12:20,370 Us艂ugi transportowe Gusa. 100 00:12:20,790 --> 00:12:21,700 - Och. Och. 101 00:12:21,960 --> 00:12:23,160 Zapraszam do 艣rodka. 102 00:12:23,500 --> 00:12:24,710 Zapraszam do 艣rodka. 103 00:12:27,590 --> 00:12:29,630 - To s膮 te przeznaczone? - Tak, s膮 skuteczne. 104 00:12:29,880 --> 00:12:31,130 Czy kto艣 mo偶e ci pom贸c? 105 00:12:31,380 --> 00:12:33,590 - Nie, nikogo nie wydziela. 106 00:12:33,840 --> 00:12:35,130 Potrafi臋 ud藕wign膮膰 ka偶dy ci臋偶ar. 107 00:12:36,010 --> 00:12:38,850 - Jestem pewny, 偶e mo偶esz. - Hej, co to za miejsce? 108 00:12:39,430 --> 00:12:42,020 -To jest studio fotograficzne. -Czy to prawda? 109 00:12:42,270 --> 00:12:44,140 Kim jeste艣, fotografem czy modelem? 110 00:12:44,390 --> 00:12:45,520 - Fotograf. 111 00:12:46,150 --> 00:12:47,360 To jest moje miejsce. 112 00:12:47,650 --> 00:12:48,520 - Chyba 偶artujesz. 113 00:12:48,770 --> 00:12:49,900 Kobieta fotograf? 114 00:12:50,940 --> 00:12:52,320 Hej, co jest w tych delikatnych? 115 00:12:52,860 --> 00:12:53,740 - Materia艂y fotograficzne. 116 00:12:53,990 --> 00:12:56,110 Dostarczy je moje dziewczynyie. 117 00:12:56,360 --> 00:12:57,740 - O, tak. To ona jest na li艣cie, prawda? 118 00:12:57,990 --> 00:12:58,870 - Tak. 119 00:12:59,990 --> 00:13:01,660 - A tak w og贸le, do tego, jakie zdj臋cia ? 120 00:13:01,910 --> 00:13:04,290 Brudne? - S膮dzi. 121 00:13:04,540 --> 00:13:06,000 - No c贸偶, chyba 偶artujesz. 122 00:13:06,460 --> 00:13:08,040 Nie, mam na my艣li te naprawd臋 brudne. 123 00:13:08,460 --> 00:13:09,920 - Och. [chichocze] 124 00:13:10,630 --> 00:13:12,340 Kilka studi贸w akt贸w. 125 00:13:12,630 --> 00:13:13,840 Wiesz, sztuka. 126 00:13:14,170 --> 00:13:15,300 Flaughsl 127 00:13:15,550 --> 00:13:16,180 - Tak, 128 00:13:16,430 --> 00:13:17,470 To jest brudne. 129 00:13:18,760 --> 00:13:20,010 Masz jakie艣 w pobli偶u? 130 00:13:20,350 --> 00:13:21,350 - Jasne. 131 00:13:37,860 --> 00:13:39,240 - Naprawd臋 to wzi膮艂e艣? 132 00:13:39,780 --> 00:13:41,240 - Jasne, tak. 133 00:13:41,490 --> 00:13:42,830 - O rany, to jest co艣, kobieto. 134 00:13:43,290 --> 00:13:44,410 - Mam na imi臋 Lillian. 135 00:13:45,250 --> 00:13:46,580 Czy post臋p pracowa艂a艣 jako modelka? 136 00:13:46,830 --> 00:13:47,750 - A za co? 137 00:13:48,250 --> 00:13:50,170 Za kogo mnie masz, za troch臋 zbocze艅ca? 138 00:13:50,420 --> 00:13:52,130 Nie bawi臋 si臋 w takie rzeczy. 139 00:13:53,460 --> 00:13:54,960 Ile to p艂aci? - No c贸偶, 140 00:13:55,210 --> 00:13:58,720 do艣wiadczona modelka mo偶e by膰 dost臋pna nawet 50 dolar贸w lub wi臋cej za godzin臋. 141 00:13:59,010 --> 00:14:00,390 -Pi臋膰dziesi膮t dolar贸w? 142 00:14:00,760 --> 00:14:03,680 Masz na my艣li, 偶e model 50 dolc贸w za to, 偶e stoi w swoim rodzinnym dniu? 143 00:14:03,930 --> 00:14:04,810 Flaughsl 144 00:14:05,060 --> 00:14:06,850 Stanie bezczynnie to co艣 wi臋cej. 145 00:14:07,100 --> 00:14:09,980 Musisz mie膰 co艣 wi臋cej ni偶 tylko 艂adny wygl膮d i dobre cia艂o. 146 00:14:10,900 --> 00:14:11,980 - A co ze mn膮? 147 00:14:12,940 --> 00:14:14,690 - No c贸偶, tw贸j wygl膮d jest w porz膮dku, 148 00:14:15,320 --> 00:14:17,150 ale jak twoje cia艂o? - C贸偶, nigdy nie wr贸c臋 149 00:14:17,400 --> 00:14:18,820 nie mam 偶adnych skarg w tym sklepie, 150 00:14:19,070 --> 00:14:19,610 wiesz, co mam na my艣li. 151 00:14:19,860 --> 00:14:20,780 [chichocz膮c] 152 00:14:21,030 --> 00:14:25,330 C贸偶, jestem pewny, 偶e nie, ale o w艂a艣nie chodzi. 153 00:14:25,700 --> 00:14:26,660 Modelowanie to co艣 wi臋cej. 154 00:14:26,910 --> 00:14:29,790 Musisz wiedzie膰, jak si臋 wydosta膰, jak pozowa膰, 155 00:14:30,080 --> 00:14:32,380 aby da膰 kamerze, czego naprawd臋 chce. 156 00:14:35,880 --> 00:14:37,260 - No c贸偶, chyba masz racj臋. 157 00:14:37,510 --> 00:14:38,510 - Chcesz spr贸bowa膰? 158 00:14:38,760 --> 00:14:41,890 - Modelowanie? Nie. Musz臋 ju偶 i艣膰. 159 00:14:42,140 --> 00:14:43,510 - No c贸偶, je艣li nie chcesz... 160 00:14:43,850 --> 00:14:46,890 Ale wiesz, nigdy tak naprawd臋 nie wiedzia艂e艣, czy jeste艣 dobry, czy nie 161 00:14:47,140 --> 00:14:49,100 Je艣li nie, nale偶y sprawdzi膰. 162 00:14:49,730 --> 00:14:53,150 - Nie, ja, kto艣 nie powiedzia艂? To znaczy, nale偶y podj膮膰 decyzj臋? 163 00:14:53,560 --> 00:14:55,150 - O, honor skauta. 164 00:14:56,780 --> 00:14:58,950 - No dobrze, ale nie mam za du偶o czasu. 165 00:14:59,400 --> 00:15:00,280 _Dom. 166 00:15:00,530 --> 00:15:03,700 Dodaj tam swoje ubrania, a ustaw kamer臋 i 艣wiat艂a. 167 00:15:04,660 --> 00:15:06,330 - Po艂贸偶 moje ubrania tam. 168 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 Okej, jestem gotowy. 169 00:15:35,610 --> 00:15:36,610 - NIE. 170 00:15:37,110 --> 00:15:39,490 Te te偶 musia艂e艣 mie膰. 171 00:15:39,740 --> 00:15:42,200 - Hej, kobieto, nigdy nie by艂em nagi przed kobiet膮 172 00:15:42,450 --> 00:15:43,700 w ubraniu, kt贸re zosta艂o wcze艣niej na sobie. 173 00:15:44,240 --> 00:15:46,120 - Hmm, przyzwyczaisz si臋. 174 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 - Czy to w porz膮dku? 175 00:15:55,750 --> 00:15:57,550 - O, poprosz臋 te偶 skarpetki. 176 00:15:57,800 --> 00:15:59,920 - Hej, chod藕. Mam zimne stopy. 177 00:16:00,380 --> 00:16:10,140 [radosna, dramatyczna muzyka] 178 00:16:10,390 --> 00:16:11,310 - Ruszajmy. 179 00:16:12,640 --> 00:16:14,690 Zrelaksuj si臋. Zrelaksuj si臋. 180 00:16:15,310 --> 00:16:16,310 Rozumiem. 181 00:16:16,940 --> 00:16:17,900 Ruszajmy. 182 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 Zrelaksowa膰 si臋. 183 00:16:19,730 --> 00:16:20,740 Zrelaksowa膰 si臋. 184 00:16:21,110 --> 00:16:22,280 Jeste艣 macho. 185 00:16:25,490 --> 00:16:27,410 Dynamit. 186 00:16:27,870 --> 00:16:28,830 Czujesz si臋 lepiej, Gus. 187 00:16:29,080 --> 00:16:30,040 No dalej. Daj mi troch臋. 188 00:16:30,290 --> 00:16:31,330 Daj mi troch臋. 189 00:16:32,660 --> 00:16:34,670 No dalej. Napnij mi臋艣nie. 190 00:16:35,710 --> 00:16:36,710 Jeste艣 macho. 191 00:16:37,540 --> 00:16:39,250 Tak. To wszystko. 192 00:16:39,500 --> 00:16:40,840 Pospiesz si臋. 193 00:16:42,170 --> 00:16:43,130 Zesztywnia艂e艣, Gus. 194 00:16:43,380 --> 00:16:44,340 No dalej. Rozlu藕nij si臋. 195 00:16:45,970 --> 00:16:47,180 Dobrze ci idzie, Gus. 196 00:16:47,430 --> 00:16:49,760 Jeste艣 naturalny, naturalny. 197 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Ruszajmy, Gus. 198 00:16:52,850 --> 00:16:54,480 [weso艂a muzyka orkiestrowa] 199 00:16:54,730 --> 00:16:55,730 - Jak mi idzie? 200 00:16:56,310 --> 00:16:57,310 - Dynamit. 201 00:17:09,700 --> 00:17:11,160 - Teraz u艣miechnij si臋 szeroko, Gus. 202 00:17:15,160 --> 00:17:17,250 - Dobrze. No dalej, Gus. 203 00:17:17,500 --> 00:17:18,750 Co艣 innego. 204 00:17:20,960 --> 00:17:22,590 - Czy czuj臋 si臋 lepiej? - 艢wietnie. 205 00:17:23,340 --> 00:17:24,510 Dobrze ci idzie, Gus. 206 00:17:24,760 --> 00:17:25,760 Jeste艣 naturalny. 207 00:17:28,010 --> 00:17:29,010 Rozumiem. 208 00:17:29,260 --> 00:17:30,430 Czujesz si臋 lepiej, Gus. 209 00:17:40,770 --> 00:17:41,820 Zesztywnia艂e艣, Gus. No dalej. 210 00:17:42,070 --> 00:17:42,980 Rozlu藕nij si臋. 211 00:17:43,320 --> 00:17:44,990 Zrelaksowa膰 si臋. 212 00:17:55,540 --> 00:17:58,420 - Dynamit. 213 00:18:04,170 --> 00:18:06,420 - To wszystko. To wszystko. 214 00:18:26,240 --> 00:18:29,070 - To pi臋kne. Taki potencja艂. 215 00:18:29,320 --> 00:18:30,240 I. 216 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Czy mo偶esz to podnie艣膰? 217 00:18:32,240 --> 00:18:33,330 - Masz na my艣li to? 218 00:18:33,580 --> 00:18:34,370 - Tak. Tak. 219 00:18:34,620 --> 00:18:36,120 Czy mo偶esz to podnie艣膰? - Nie wiem. 220 00:18:37,000 --> 00:18:38,330 Chcesz zrobi膰 zdj臋cie tego? 221 00:18:38,580 --> 00:18:39,500 - Mhm. 222 00:18:40,000 --> 00:18:41,380 Jasne, je艣li dasz rad臋. 223 00:18:41,630 --> 00:18:44,050 - Nie wiem. Zazwyczaj mam kogo艣, kto mi pomaga. 224 00:18:44,500 --> 00:18:46,550 - Och, c贸偶, my艣l臋, 偶e da si臋 to za艂atwi膰. 225 00:18:50,590 --> 00:18:52,260 - Nie wierz臋 w to. 226 00:19:18,620 --> 00:19:20,370 [beczenie] 227 00:19:39,060 --> 00:19:43,350 [nastrojowa muzyka orkiestrowa] 228 00:23:40,130 --> 00:23:41,380 [beczenie] 229 00:23:50,980 --> 00:24:40,780 [spokojna muzyka orkiestrowa] 230 00:27:01,630 --> 00:27:02,840 [beczenie] 231 00:27:50,050 --> 00:27:54,140 [beczenie] 232 00:27:54,760 --> 00:27:57,390 [beczenie] 233 00:28:23,250 --> 00:28:25,250 [beczenie] 234 00:28:26,170 --> 00:28:46,060 [dramatyczna muzyka orkiestrowa] 235 00:29:24,890 --> 00:29:27,270 [beczenie] 236 00:29:40,910 --> 00:29:42,580 [beczenie] 237 00:29:48,580 --> 00:29:51,960 - Hej, kobieto, by艂o naprawd臋 fajnie. 238 00:29:52,920 --> 00:29:53,880 S艂ucha膰, 239 00:29:54,130 --> 00:29:56,170 kiedykolwiek potrzebujesz modelu za 50 dolar贸w, 240 00:29:57,090 --> 00:29:59,430 Wiesz gdzie zadzwoni膰. - W艂a艣nie to zrobi臋. 241 00:29:59,680 --> 00:30:00,640 Flaughsl 242 00:30:04,850 --> 00:30:14,740 [wybieranie numeru telefonu obrotowego] 243 00:30:16,280 --> 00:30:17,280 - Cze艣膰, March? 244 00:30:18,410 --> 00:30:20,240 Tak, ju偶 jedzie z tym towarem. 245 00:30:21,120 --> 00:30:23,370 Tak. Haughs] 246 00:30:24,620 --> 00:30:26,200 Jasne, poczekaj a偶 go zobaczysz. 247 00:30:26,460 --> 00:30:27,620 Dyno-mite. 248 00:30:28,080 --> 00:31:37,860 [偶ywa muzyka bluegrass] 249 00:31:38,150 --> 00:31:40,070 - Cze艣膰. Dzi臋kuj臋 bardzo. - Jasne. 250 00:31:40,610 --> 00:31:43,070 - Cze艣膰. Dok膮d si臋 wybierasz? - Do Summerdale. 251 00:31:43,320 --> 00:31:44,160 - Walka. 252 00:31:44,410 --> 00:31:47,540 - Hej, m艂ode damy, w mojej ci臋偶ar贸wce nie b臋dzie 偶adnych przekle艅stw . 253 00:31:47,790 --> 00:31:48,750 - Gdzie my do cholery jeste艣my? - Nie wiem. 254 00:31:49,000 --> 00:31:51,790 - Hej, dziewczynki. Nie lubi臋, jak dziewczyny przeklinaj膮. 255 00:31:52,250 --> 00:31:53,460 - Przysi臋gasz. 256 00:31:53,710 --> 00:31:55,460 - Jasne. M臋偶czyzna mo偶e przeklina膰. 257 00:31:55,710 --> 00:31:56,960 - Dlaczego? _IIDlaczego? II 258 00:31:57,210 --> 00:31:59,970 Bo m臋偶czyzna musi przeklina膰, dlatego. 259 00:32:00,760 --> 00:32:02,010 Hej, dok膮d idziecie? 260 00:32:02,260 --> 00:32:03,640 - Pine Haven. - Tak, mo偶esz nas podwie藕膰? 261 00:32:03,890 --> 00:32:04,680 - Przepraszam. 262 00:32:04,930 --> 00:32:07,640 Ch臋tnie bym ci pom贸g艂, ale jad臋 do Summerdale. 263 00:32:08,180 --> 00:32:09,600 Czy to nie jest dla was obu, dziewczyny, troch臋 niebezpieczne? 264 00:32:09,850 --> 00:32:11,100 jecha膰 autostopem? _Ach __ 265 00:32:11,350 --> 00:32:14,350 - Mam na my艣li wszystkich tych maniak贸w seksualnych i gwa艂cicieli na drodze. 266 00:32:14,860 --> 00:32:16,690 - Damy sobie rad臋. - Jak ci si臋 podoba? 267 00:32:17,230 --> 00:32:18,020 - Walka. 268 00:32:18,280 --> 00:32:19,940 Ups. Przepraszam. 269 00:32:20,360 --> 00:32:21,240 Banialuki. 270 00:32:21,490 --> 00:32:23,610 Je艣li facet tego chce, po prostu mu to damy. 271 00:32:23,860 --> 00:32:25,780 O co tyle ha艂asu? - No i co w tym takiego strasznego? 272 00:32:26,030 --> 00:32:27,080 - O, rozumiem. 273 00:32:27,830 --> 00:32:29,490 Hej, dok膮d przed chwil膮 m贸wi艂e艣, 偶e idziesz? 274 00:32:29,740 --> 00:32:30,660 - Sosnowa Przysta艅. 275 00:32:30,910 --> 00:32:32,620 - Pine Haven, co? 276 00:32:32,870 --> 00:32:36,500 Bardzo chcia艂bym ci pom贸c, ale mam do wykonania pewn膮 prac臋 w Summerdale. 277 00:32:37,250 --> 00:32:40,340 Musisz zda膰 sobie spraw臋, 偶e utrzymanie tej ci臋偶ar贸wki kosztowa艂o maj膮tek. 278 00:32:40,960 --> 00:32:43,010 - No c贸偶, nie mamy pieni臋dzy, 279 00:32:43,630 --> 00:32:45,720 ale mo偶e uda nam si臋 sprawi膰, 偶e b臋dzie to dla Ciebie warte zachodu. 280 00:32:46,600 --> 00:32:48,390 - Hej, w moim samochodzie nie b臋dzie ani jednego takiego g贸wna. 281 00:32:48,640 --> 00:32:49,430 Za kogo mnie uwa偶asz? 282 00:32:49,680 --> 00:32:51,270 Jaki艣 sprzedawca tch贸rzliwego g贸wna? 283 00:32:51,980 --> 00:32:53,770 Nie wiem, co si臋 sta艂o z dobrymi starymi Stanami Zjednoczonymi. 284 00:32:54,020 --> 00:32:55,850 Dzieciaki dzisiaj my艣l膮, 偶e mog膮 pr贸bowa膰 poczu膰 si臋 jak na przeja偶d偶ce. 285 00:32:56,100 --> 00:32:57,440 No c贸偶, powiem wam co艣, ma艂e kurcz臋ta. 286 00:32:57,690 --> 00:32:59,230 Nie przepadam za takimi bzdurami. 287 00:33:00,360 --> 00:33:01,320 Dok膮d? 288 00:33:01,570 --> 00:35:30,510 [radosna, szalona muzyka] 289 00:35:35,350 --> 00:35:37,850 - Najwi臋ksze widowisko na Ziemi, tu偶 tutaj. 290 00:35:38,100 --> 00:35:40,890 Podejd藕 tu szybko, zanim przedstawienie si臋 sko艅czy. 291 00:35:42,650 --> 00:35:45,360 Nie uwierzysz, jakie mamy odczucia 292 00:35:45,610 --> 00:35:47,150 tutaj, w tym ma艂ym namiocie, ma艂a dziewczynko. 293 00:35:50,900 --> 00:35:53,490 [nastrojowa muzyka karnawa艂owa] 294 00:36:05,170 --> 00:36:07,500 - Kupcie sobie hot-dogi. 295 00:36:07,840 --> 00:36:09,090 Gor膮cy piesek, gor膮cy piesek. 296 00:36:09,710 --> 00:36:10,670 Zdob膮d藕 to p贸ki -- 297 00:36:10,920 --> 00:36:26,310 [偶ywa muzyka karnawa艂owa] 298 00:36:26,980 --> 00:36:33,860 - Nie przegapcie lataj膮cych [niewyra藕nie] , bo one lataj膮 dzi艣 wieczorem. 299 00:36:34,110 --> 00:36:40,120 W filmie wyst臋puje [niewyra藕nie] i jego wielcy arty艣ci trapezowi. 300 00:37:00,520 --> 00:37:01,770 [j臋czenie] - Hot dogi. 301 00:37:02,020 --> 00:37:02,810 Hot doggy. 302 00:37:03,060 --> 00:37:05,100 Zdob膮d藕my je, p贸ki s膮. 303 00:37:05,350 --> 00:37:07,270 [偶ywa muzyka karnawa艂owa] [j臋ki] 304 00:37:16,320 --> 00:37:19,120 - Zobacz najwspanialsze hotrody na Ziemi. 305 00:37:19,370 --> 00:37:26,370 Na 艣rodku ringu hotrod [niewyra藕ny]. 306 00:37:37,890 --> 00:37:41,100 [j臋czenie] - Bierz, bierz p贸ki gor膮ce. 307 00:37:48,150 --> 00:37:53,190 - Nie przegap najwi臋kszych wyst臋p贸w klaun贸w stulecia, w tym [niewyra藕nie]. 308 00:38:12,500 --> 00:38:14,170 [beczenie] 309 00:38:15,840 --> 00:38:21,390 [偶ywa muzyka karnawa艂owa] 310 00:38:37,240 --> 00:38:41,120 - Nie przegap tego. Ju偶 za chwil臋 do ciebie dotrze. 311 00:38:43,870 --> 00:38:50,420 Najwi臋ksze widowisko na Ziemi rozgrywa si臋 w艂a艣nie tu i teraz. 312 00:38:51,290 --> 00:38:54,130 Pami臋taj, kto rano wstaje, temu Pan B贸g daje. 313 00:38:54,380 --> 00:38:55,420 [beczenie] 314 00:39:02,140 --> 00:39:03,850 [beczenie] 315 00:39:04,720 --> 00:39:14,570 [偶ywa muzyka karnawa艂owa] 316 00:39:42,260 --> 00:39:46,930 - Na naszych trzech arenach, [niewyra藕nie] akcja dzi艣 wieczorem. 317 00:39:47,180 --> 00:39:49,100 [beczenie] 318 00:39:49,350 --> 00:39:56,270 - [niewyra藕nie] By艂o za gor膮co w Pary偶u, za gor膮co w Rzymie, 319 00:39:56,520 --> 00:39:58,230 za gor膮co w Londynie. 320 00:39:58,480 --> 00:40:03,910 Teraz po raz pierwszy zobaczysz to na w艂asne oczy. 321 00:40:04,280 --> 00:40:07,660 [beczenie] 322 00:40:09,160 --> 00:40:11,960 [偶ywa muzyka karnawa艂owa] 323 00:40:16,960 --> 00:40:19,130 [beczenie] 324 00:41:00,130 --> 00:41:01,130 - To wszystko, moi drodzy. 325 00:41:02,010 --> 00:41:08,390 [偶ywa muzyka bluegrass] 326 00:41:26,070 --> 00:41:28,570 - Hej, Phyllis, mo偶e troch臋 艣mietanki do mojej kawy? 327 00:41:29,240 --> 00:41:31,080 - Jasne, jasne, zaczekaj chwil臋. 328 00:41:32,580 --> 00:41:34,410 Gdzie chcesz to mie膰? - W mojej fili偶ance. 329 00:41:34,830 --> 00:41:36,420 Co powiesz na jedn膮 z tych 艣mietanek? 330 00:41:36,670 --> 00:41:38,170 Lubi臋 艣wie偶膮 艣mietank臋. 331 00:41:38,460 --> 00:41:40,750 - Jedyne co jest tu 艣wie偶e, to ty. 332 00:41:41,000 --> 00:41:43,840 - Och, Phyllis, kiedy wreszcie rozsiejesz tu troch臋 rado艣ci? 333 00:41:44,090 --> 00:41:46,720 - Co si臋 dzieje? Czy twoja 偶ona si臋 tob膮 nie opiekuje? 334 00:41:46,970 --> 00:41:49,260 - Jasne, 偶e tak. Jest nimfomank膮. 335 00:41:49,510 --> 00:41:52,600 Nalega na seks raz w miesi膮cu, niezale偶nie od tego, czy ma na to ochot臋, czy nie. 336 00:41:53,390 --> 00:41:55,310 - Ho-ha-ha. 337 00:41:55,640 --> 00:41:57,270 - Hej, Phyllis, chcesz gor膮cej porady? 338 00:41:57,520 --> 00:41:59,020 - Tak. - Pocieraj. 339 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 - Spieprzaj. 340 00:42:03,320 --> 00:42:08,410 No c贸偶, przewr贸膰 mnie i nazwij martwym, je艣li to nie [niewyra藕nie] autostrady. 341 00:42:09,120 --> 00:42:11,330 Cze艣膰, Gus. - Cze艣膰, Phyllis. 342 00:42:12,200 --> 00:42:13,490 - Gdzie by艂e艣? 343 00:42:13,790 --> 00:42:15,250 - Ach, zaj臋ty jak cholera. 344 00:42:15,500 --> 00:42:17,620 Ju偶 dawno nie jecha艂em t膮 drog膮 . 345 00:42:17,870 --> 00:42:19,130 - Ja te偶 nie. 346 00:42:20,920 --> 00:42:21,920 No c贸偶, masz. 347 00:42:27,760 --> 00:42:29,340 Co powiesz na fili偶ank臋 kawy? 348 00:42:29,590 --> 00:42:31,850 - Jasne. - Hej, to ju偶 dwa, kochanie. 349 00:42:32,100 --> 00:42:33,930 Hej, Jerry, jak ci idzie impreza? 350 00:42:34,180 --> 00:42:35,270 - Booga-booga-booga. 351 00:42:35,520 --> 00:42:38,060 Co masz dzi艣 przy sobie? - Nie uwierzysz. 352 00:42:38,310 --> 00:42:41,020 Mam mn贸stwo biustonoszy w rozmiarze 44B. 353 00:42:41,900 --> 00:42:43,650 - Hej, bez 偶art贸w. Czemu nie zostaniesz przyjacielem? 354 00:42:43,900 --> 00:42:45,820 Pozw贸l mi wskoczy膰 do ty艂u i udusi膰 si臋 na 艣mier膰. 355 00:42:46,070 --> 00:42:47,490 - C贸偶 za spos贸b odej艣cia, prawda? 356 00:42:47,740 --> 00:42:49,910 - To jest najbli偶sza okazja, jak膮 kiedykolwiek b臋dziesz mie膰, 偶eby zobaczy膰 par臋 cyck贸w. 357 00:42:50,160 --> 00:42:51,200 - Ch艂opcze, co niesiesz? 358 00:42:51,450 --> 00:42:52,200 - Materia艂y fotograficzne. 359 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 M贸j sprz臋t jest pe艂en tego g贸wna. 360 00:42:53,700 --> 00:42:55,120 - Dok膮d idziesz? Naoko艂o bloku? 361 00:42:55,370 --> 00:42:56,790 - Jad臋 na prze艂aj. 362 00:42:57,620 --> 00:42:59,460 - Cholera, ju偶 nie robi臋 takich d艂ugich bieg贸w. 363 00:42:59,710 --> 00:43:00,920 Mocno w dup臋. - Tak, 364 00:43:01,170 --> 00:43:02,460 Siedzenie w taks贸wce jest trudne. 365 00:43:02,710 --> 00:43:04,300 Jasne, mo偶e rozerwa膰 ci odbyt. 366 00:43:04,550 --> 00:43:06,090 - Ch艂opie, co ty do cholery prowadzisz? 367 00:43:06,340 --> 00:43:07,550 - A ja? Ja prowadz臋... 368 00:43:07,800 --> 00:43:09,930 - Furgon. Widzia艂em, jak wchodzi艂e艣. 369 00:43:10,760 --> 00:43:13,470 Hej, Jerry, jego pojazd to furgon. 370 00:43:13,720 --> 00:43:14,850 - Czym je藕dzisz? 371 00:43:15,100 --> 00:43:16,220 - Dwutonowy Mack. 372 00:43:16,930 --> 00:43:19,350 Jezu Chryste, to miejsce staje si臋 coraz gorsze. 373 00:43:19,640 --> 00:43:21,810 Zaczynaj膮 tu serwowa膰 g贸wno. 374 00:43:22,060 --> 00:43:23,770 - Kogo nazywasz tch贸rzem? 375 00:43:24,190 --> 00:43:25,150 - Dzi臋kuj臋. 376 00:43:25,400 --> 00:43:27,360 Ty tch贸rzu, peda艂ku z furgonetki. 377 00:43:28,320 --> 00:43:29,530 - Ch艂opaki, przesta艅cie. 378 00:43:29,780 --> 00:43:30,820 - Je艣li uwa偶asz, 偶e jeste艣 wystarczaj膮co m臋偶czyzn膮, 379 00:43:31,070 --> 00:43:32,410 wyjd藕my na zewn膮trz. 380 00:43:32,660 --> 00:43:35,200 - Hej, Gus, nie zrobi艂bym tego. - To by艂aby dla mnie przyjemno艣膰. 381 00:43:35,700 --> 00:43:37,080 - Gus. Gus. 382 00:43:37,370 --> 00:43:38,330 Samantha. 383 00:43:41,420 --> 00:43:43,000 - Eksperckie karate. 384 00:43:44,290 --> 00:43:45,920 Gus. Gus, wszystko w porz膮dku? 385 00:43:46,170 --> 00:43:47,050 Wszystko w porz膮dku? 386 00:43:47,300 --> 00:43:48,970 - Tak. Tak, my艣l臋, 偶e tak. 387 00:43:50,220 --> 00:43:51,880 Co mnie uderzy艂o? - Eafl. 388 00:43:52,140 --> 00:43:53,470 Pr贸bowa艂em ci臋 ostrzec. 389 00:43:53,720 --> 00:43:56,600 On jest ekspertem karate. - Jasne, to oczywiste. 390 00:43:56,850 --> 00:43:57,890 Nie potrafi walczy膰 jak Amerykanin, 391 00:43:58,140 --> 00:44:00,100 wi臋c musi walczy膰 jak jaki艣 偶贸艂ty komuch. 392 00:44:00,350 --> 00:44:01,230 - NIE. 393 00:44:01,480 --> 00:44:02,440 Wszystko w porz膮dku? 394 00:44:04,270 --> 00:44:05,270 - NIE. 395 00:44:05,770 --> 00:44:06,770 My艣l臋, 偶e tak. 396 00:44:07,360 --> 00:44:09,070 - My艣l臋, 偶e wszystko w porz膮dku. 397 00:44:10,070 --> 00:44:12,660 No dobra, mam 15 minut przerwy. 398 00:44:13,410 --> 00:44:14,120 - Pi臋tna艣cie minut? Gdzie? 399 00:44:14,370 --> 00:44:16,030 - Jasne. Jasne, chod藕. 400 00:44:16,330 --> 00:44:17,330 Pospiesz si臋. 401 00:44:22,830 --> 00:44:23,460 - Masz na my艣li tutaj? 402 00:44:23,710 --> 00:44:26,290 - No tak. Czego si臋 spodziewa艂e艣, Waldorfa Astorii? 403 00:44:26,540 --> 00:44:27,920 Mam tylko 15 minut. 404 00:44:33,590 --> 00:44:34,970 Flaughsl 405 00:44:35,220 --> 00:44:36,220 I. 406 00:44:37,180 --> 00:44:38,720 [偶ywa muzyka bluegrass] 407 00:44:39,180 --> 00:44:41,430 - Chod藕. Pospieszmy si臋, zanim szef mnie z艂apie. 408 00:44:41,680 --> 00:44:42,560 - Dobrze. Usi膮d藕. 409 00:44:43,600 --> 00:44:45,230 Mam specjaln膮 niebiesk膮 tablic臋. 410 00:44:45,480 --> 00:44:46,940 Flaughsl 411 00:44:47,190 --> 00:44:48,070 I. 412 00:44:49,190 --> 00:44:52,780 [beczenie] 413 00:45:29,150 --> 00:45:30,400 [j臋czenie] Och. 414 00:45:34,110 --> 00:45:35,780 [beczenie] 415 00:45:37,200 --> 00:45:40,530 - Hej, co ci臋 tam trzyma? - Wstrzymaj konie. 416 00:45:41,040 --> 00:45:44,080 [偶ywa muzyka bluegrass] 417 00:45:44,330 --> 00:45:46,170 [beczenie] 418 00:46:04,980 --> 00:46:07,230 [beczenie] 419 00:46:23,290 --> 00:46:24,410 [Klient 2 puka do drzwi] 420 00:46:24,660 --> 00:46:26,330 - Hej, co, uton膮艂e艣 tam? 421 00:46:27,160 --> 00:46:29,290 - Qh, pod艂膮cz si臋, dobrze? 422 00:46:29,750 --> 00:46:35,970 [偶ywa muzyka bluegrass] 423 00:47:10,960 --> 00:47:11,960 - Mmm. 424 00:47:14,090 --> 00:47:16,050 [Klient 3 puka do drzwi] - No dalej. Ruszaj si臋. 425 00:48:09,890 --> 00:48:11,890 - Tak bardzo chce mi si臋 sika膰, 偶e z臋by mi wyskakuj膮. 426 00:48:12,140 --> 00:48:13,270 - Pospiesz si臋. 427 00:48:14,060 --> 00:48:19,030 [radosna muzyka bluegrassowa] 428 00:48:26,160 --> 00:48:28,660 - No dalej. Jezu. 429 00:48:29,040 --> 00:48:31,000 - Wstrzymajcie konie. 430 00:48:31,250 --> 00:48:34,000 -"Trzymaj swoje..." Wyjd藕 tutaj i trzymaj to. 431 00:48:40,300 --> 00:48:41,380 [beczenie] 432 00:48:44,140 --> 00:48:45,300 - Kurwa ma膰. 433 00:48:45,890 --> 00:48:48,390 [beczenie] 434 00:49:21,800 --> 00:49:23,010 - Ruszaj si臋. No dalej. 435 00:49:23,760 --> 00:49:25,680 - Czekaj, Ray. Czekaj. 436 00:49:25,930 --> 00:49:26,720 - Czekaj? 437 00:49:26,970 --> 00:49:28,760 To w艂a艣nie robili艣my przez dwie godziny. 438 00:49:29,010 --> 00:49:29,890 - Przytrzymaj mnie. 439 00:49:37,230 --> 00:49:39,230 [beczenie] 440 00:50:18,150 --> 00:50:19,190 - Do cholery. 441 00:50:19,900 --> 00:50:20,900 [pukanie do drzwi] 442 00:50:22,190 --> 00:50:23,780 - Wstrzymajcie konie. 443 00:50:24,650 --> 00:50:28,110 [radosna muzyka bluegrassowa] 444 00:50:28,990 --> 00:50:30,820 [beczenie] 445 00:50:38,120 --> 00:50:38,960 - Walka. 446 00:50:39,210 --> 00:50:39,920 - Cz艂owieku, musz臋 i艣膰. 447 00:50:40,170 --> 00:50:41,590 - Zastanawiam si臋, co oni tam do cholery robi膮. 448 00:50:41,840 --> 00:50:44,840 - Och. Och, Gus, jeste艣 taki wspania艂y. 449 00:50:45,090 --> 00:50:46,050 Ale. 450 00:50:48,220 --> 00:50:50,720 [beczenie] 451 00:50:51,390 --> 00:50:53,220 - Jeste艣 najlepszym kierowc膮 ci臋偶ar贸wki w okolicy. 452 00:50:53,470 --> 00:50:54,970 [pukanie do drzwi] 453 00:50:55,430 --> 00:50:57,350 - Och, wstrzymaj si臋. 454 00:50:57,980 --> 00:50:59,190 Mam ju偶 do艣膰 tych puka艅. 455 00:51:01,560 --> 00:51:05,570 [j臋czenie] [radosna muzyka bluegrassowa] 456 00:51:06,360 --> 00:51:07,700 - O Bo偶e. 457 00:51:08,030 --> 00:51:15,120 [beczenie] 458 00:51:25,250 --> 00:51:26,260 - O Bo偶e. 459 00:51:27,800 --> 00:51:33,640 [beczenie] 460 00:51:50,400 --> 00:51:52,780 - Gus. Gus, chod藕, musimy i艣膰. - [j臋czy] 461 00:51:53,030 --> 00:51:54,370 - Wszyscy ci ludzie stoj膮 tam d艂ugo. 462 00:51:54,620 --> 00:51:55,280 [j臋czenie] - Strac臋 prac臋. 463 00:51:55,530 --> 00:51:56,490 - No chod藕. [j臋czy] 464 00:51:56,740 --> 00:51:57,950 - No dalej. Chcesz tu jeszcze wr贸ci膰? 465 00:51:58,160 --> 00:51:59,410 - Aha. - Naprawd臋? 466 00:51:59,660 --> 00:52:00,250 [j臋cz膮c] "A ty?" 467 00:52:00,500 --> 00:52:01,670 [j臋czy] - No dalej. 468 00:52:02,120 --> 00:52:03,750 [muzyka] 469 00:52:04,040 --> 00:52:05,250 - Jezu, ju偶 najwy偶szy czas. 470 00:52:05,630 --> 00:52:23,270 [偶ywa muzyka bluegrass] 471 00:53:08,070 --> 00:53:09,530 - Co wydaje si臋 by膰 problemem? 472 00:53:09,780 --> 00:53:10,690 -Jestem p艂aski. 473 00:53:11,070 --> 00:53:13,860 - Ach. - To znaczy, 偶e mam przebit膮 opon臋, 474 00:53:14,490 --> 00:53:17,370 i potrzebuj臋 twojej m臋skiej pomocy. 475 00:53:18,370 --> 00:53:20,080 - C贸偶, my艣l臋, 偶e mog臋 ci pom贸c. 476 00:53:20,790 --> 00:53:21,790 - Dobry. 477 00:53:22,410 --> 00:53:23,830 Oto klucze do baga偶nika. 478 00:53:51,570 --> 00:53:54,030 - No c贸偶, wygl膮da na to, 偶e znasz si臋 na swojej pracy. 479 00:53:54,280 --> 00:53:55,820 - O tak, pozna艂em wszystkie sztuczki. 480 00:53:56,070 --> 00:53:56,950 To moja sprawa. 481 00:54:00,780 --> 00:54:03,200 - Powiedz mi, czy zawsze traktujesz rzeczy 482 00:54:03,870 --> 00:54:04,870 a偶 tak ostro? 483 00:54:05,330 --> 00:54:06,960 - To zale偶y od tego, co mam do czynienia. 484 00:54:09,880 --> 00:54:12,000 - No, powiedzmy, 偶e twoja 偶ona. 485 00:54:13,460 --> 00:54:14,590 - Kto powiedzia艂, 偶e mam 偶on臋? 486 00:54:18,220 --> 00:54:19,220 - Dobrze -- 487 00:54:20,220 --> 00:54:21,220 - Dobrze, 488 00:54:22,260 --> 00:54:24,560 Moja 偶ona nie przepada za brutalnymi rzeczami. 489 00:54:25,270 --> 00:54:26,270 - To zrozumia艂e. 490 00:54:26,850 --> 00:54:27,850 [brz臋czenie metalu] 491 00:54:30,190 --> 00:54:31,980 - A co z tob膮? - A co ze mn膮? 492 00:54:33,480 --> 00:54:36,400 - Lubisz ostre rzeczy? 493 00:54:37,570 --> 00:54:38,910 _Cze艣膰, 494 00:54:39,990 --> 00:54:41,580 to brzmi jak propozycja. 495 00:54:43,330 --> 00:54:44,330 Naprawd臋? 496 00:54:45,790 --> 00:54:47,500 - Zale偶y. - Zale偶y od czego? 497 00:54:49,830 --> 00:54:52,210 - Czy to twoje miejsce, czy moje. 498 00:54:54,210 --> 00:54:55,340 - A jak u ciebie? 499 00:54:58,470 --> 00:54:59,470 _Dobra. 500 00:55:01,010 --> 00:55:02,430 - O, jaki pi臋kny cios. 501 00:55:02,890 --> 00:55:03,890 Wchodzi Ed Simonetti 502 00:55:04,140 --> 00:55:06,850 i prawie urwa艂 g艂ow臋 Marty'emu Aikenowi. 503 00:55:07,640 --> 00:55:12,310 Och, jestem zdumiony , 偶e tak szybko utrzyma艂 pi艂k臋. 504 00:55:16,490 --> 00:55:21,530 [odg艂os krok贸w] 505 00:55:27,120 --> 00:55:28,910 - Hej, jak masz na imi臋? 506 00:55:29,160 --> 00:55:30,080 - Wiara. 507 00:55:30,710 --> 00:55:32,750 Jak w akcie wiary. 508 00:55:33,750 --> 00:55:35,750 - Nie popieram takich 艣wi臋tokradztw. 509 00:55:36,000 --> 00:55:38,670 - Och, zapomnia艂em. Jeste艣 cz艂owiekiem mi臋sa i ziemniak贸w. 510 00:55:39,800 --> 00:55:41,050 - Hej, nie rozumiem tego. 511 00:55:41,970 --> 00:55:42,850 - No c贸偶, po prostu... 512 00:55:43,100 --> 00:55:44,100 Zapomnij o tym, okej? 513 00:55:44,560 --> 00:55:45,510 - Jasne, jasne. 514 00:55:45,970 --> 00:55:46,930 Hej, jeste艣 sam? 515 00:55:47,180 --> 00:55:48,270 - Nie, nie jeste艣 sam. 516 00:55:48,810 --> 00:55:51,520 - Hej, nie mamy 偶adnych pieni臋dzy. - Nie chcemy twoich pieni臋dzy. 517 00:55:52,270 --> 00:55:53,610 - Ch艂opie, jeste艣 niez艂ym operatorem. 518 00:55:55,110 --> 00:55:56,230 - Chod藕, Faith. Zwi膮偶my go. 519 00:55:56,480 --> 00:55:58,690 - Bo偶e, je艣li nie chcesz moich pieni臋dzy, to czego chcesz? 520 00:55:58,940 --> 00:56:00,950 - No dalej, Gus, zagraj w nasz膮 ma艂膮 gr臋, dobrze? 521 00:56:01,200 --> 00:56:02,030 Nie zrobimy ci krzywdy. 522 00:56:02,280 --> 00:56:03,740 - Co to do cholery ma znaczy膰? 523 00:56:03,990 --> 00:56:05,740 - To znaczy, 偶e zrobimy ci krzywd臋, je艣li nie b臋dziesz wsp贸艂pracowa膰. 524 00:56:05,990 --> 00:56:06,910 - No dalej, Gus. 525 00:56:08,250 --> 00:56:09,080 B膮d藕 grzecznym ch艂opcem, co? 526 00:56:09,330 --> 00:56:10,370 Usi膮d藕 na krze艣le. 527 00:56:15,710 --> 00:56:17,340 - Co mi zamierzasz zrobi膰? 528 00:56:17,800 --> 00:56:18,800 - Zobaczysz. 529 00:56:21,510 --> 00:56:23,220 - Och, min臋艂o sporo czasu, kochanie. 530 00:56:23,470 --> 00:56:25,140 - Tak. - Czy to nie jest niezgodne z prawem? 531 00:56:26,100 --> 00:56:27,100 [uciszaj膮c] 532 00:56:27,470 --> 00:56:28,720 - Kim mam by膰 dzi艣 wieczorem? 533 00:56:29,100 --> 00:56:30,810 Kleopatra czy Mata Hari? 534 00:56:31,060 --> 00:56:31,770 - Nie obchodzi mnie to. 535 00:56:32,020 --> 00:56:33,230 - My艣l臋, 偶e popchn臋 dwa razy. 536 00:56:34,860 --> 00:56:36,110 - Kim b臋dziesz? 537 00:56:38,690 --> 00:56:40,440 Jeste艣 gotowy? - Tak. 538 00:56:40,780 --> 00:56:41,780 - W艂膮czcie 艣wiat艂o. 539 00:56:42,400 --> 00:56:48,700 [triumfalna muzyka orkiestrowa] 540 00:56:50,080 --> 00:56:51,080 - Wchodzi膰. 541 00:56:52,210 --> 00:56:54,580 [nastrojowa muzyka orkiestrowa] 542 00:56:55,500 --> 00:56:56,500 - Wasza Wysoko艣膰. 543 00:56:57,960 --> 00:57:00,800 - To nie jest w艂a艣ciwy protok贸艂, poruczniku. 544 00:57:01,550 --> 00:57:03,220 - Przepraszam, Wasza Wysoko艣膰. 545 00:57:04,130 --> 00:57:05,090 Stopie艅. 546 00:57:05,340 --> 00:57:07,100 Witaj wielka Caryco Wszechrosji. 547 00:57:07,600 --> 00:57:09,220 Niech 偶yje Katarzyna Wielka. 548 00:57:10,680 --> 00:57:11,980 - Mo偶e pan wsta膰, poruczniku. 549 00:57:14,690 --> 00:57:15,810 - No, poruczniku, 550 00:57:16,860 --> 00:57:22,400 zosta艂e艣 przyprowadzony przed moje oblicze z powodu twojej bezczelno艣ci wobec korony. 551 00:57:23,900 --> 00:57:26,280 Chodzi o moje konie. 552 00:57:27,120 --> 00:57:31,200 Widzisz, nie lubi臋, gdy s膮 zm臋czeni, zanim mi je przynios膮. 553 00:57:33,460 --> 00:57:34,370 Teraz, 554 00:57:34,620 --> 00:57:36,120 zanim zostaniesz stracony, 555 00:57:37,000 --> 00:57:39,540 masz co艣 do powiedzenia na swoj膮 obron臋? 556 00:57:41,050 --> 00:57:42,800 - Zmi艂uj si臋 nade mn膮, Wasza Wysoko艣膰. 557 00:57:43,920 --> 00:57:46,010 Jestem tylko Twoim pokornym s艂ug膮. 558 00:57:47,840 --> 00:57:49,640 - Jak skromnie, poruczniku? 559 00:57:51,140 --> 00:57:53,850 - Zrobi臋 wszystko, 偶eby ratowa膰 twarz mojej ukochanej Rosji. 560 00:57:54,940 --> 00:57:56,140 - Co艣, poruczniku? 561 00:57:57,230 --> 00:57:58,230 - NIE. 562 00:57:59,900 --> 00:58:00,900 Wszystko- 563 00:58:02,440 --> 00:58:03,940 [muzyka] 564 00:58:04,190 --> 00:58:05,530 - Poca艂uj mnie w but. 565 00:58:06,280 --> 00:58:14,450 [nastrojowa muzyka] 566 00:58:25,090 --> 00:58:26,130 - Wyli偶 to, poruczniku. 567 00:58:39,440 --> 00:58:40,440 - NIE. 568 00:58:44,690 --> 00:58:47,400 A teraz, ty 艣liski plebejuszu, je艣li chcesz 偶y膰, 569 00:58:48,240 --> 00:58:49,240 zjedz mnie. 570 00:58:58,750 --> 00:58:59,790 - Powiedzia艂em, zjedz mnie. 571 00:59:00,130 --> 00:59:07,970 [nastrojowa muzyka] 572 00:59:08,220 --> 00:59:09,890 - Hej, Faith, uwa偶aj. 573 00:59:10,140 --> 00:59:11,720 - No c贸偶, to by艂 tw贸j pomys艂. 574 00:59:11,970 --> 00:59:13,350 Chcia艂am dzi艣 wieczorem by膰 Ann膮 Boleyn. 575 00:59:13,600 --> 00:59:14,890 Chcia艂e艣, 偶ebym by艂a Katarzyn膮 Wielk膮. 576 00:59:15,140 --> 00:59:16,520 - Dobrze, spokojnie. 577 00:59:18,140 --> 00:59:19,480 My艣lisz, 偶e mu si臋 to podoba? 578 00:59:20,150 --> 00:59:22,270 [muzyka] 579 00:59:22,520 --> 00:59:23,400 - Pospiesz si臋. 580 00:59:24,320 --> 00:59:25,730 Zjedz mnie, g艂upcze. 581 00:59:37,120 --> 00:59:38,790 [beczenie] 582 00:59:49,760 --> 00:59:51,680 Teraz poca艂uj moje piersi. 583 00:59:52,930 --> 00:59:54,970 Ssij moje rubinowe sutki. 584 00:59:57,220 --> 00:59:58,390 Trudniej. 585 00:59:58,980 --> 01:00:00,310 O, to wszystko. 586 01:00:02,770 --> 01:00:04,900 A teraz zjedz mnie jeszcze raz. 587 01:00:06,730 --> 01:00:07,940 [beczenie] 588 01:00:08,190 --> 01:00:11,570 W艂贸偶 sw贸j gor膮cy j臋zyk do mojej kobiecej groty nami臋tno艣ci. 589 01:00:13,490 --> 01:00:17,540 Zjedz mnie, albo umrzesz. [j臋czenie] 590 01:00:18,580 --> 01:00:20,250 Oh. 591 01:00:42,980 --> 01:00:45,690 A teraz, poruczniku, poca艂uj mnie jeszcze raz w but. 592 01:00:48,570 --> 01:00:50,280 Przesu艅 j臋zykiem po tek艣cie. 593 01:00:51,400 --> 01:00:52,400 O, to wszystko. 594 01:00:53,110 --> 01:00:54,870 Spr贸buj sk贸ry, poruczniku. 595 01:00:58,790 --> 01:01:01,960 - A teraz, poruczniku, zdejmij mi but i rozkoszuj si臋 moimi stopami. 596 01:01:02,410 --> 01:01:04,880 Oddaj ho艂d moim palcom u st贸p. [j臋czenie] 597 01:01:07,590 --> 01:01:09,250 Och, poka偶 ca艂y j臋zyk. 598 01:01:09,500 --> 01:01:11,800 To wszystko. To wszystko. 599 01:01:12,720 --> 01:01:14,340 [beczenie] 600 01:01:14,550 --> 01:01:18,180 O, pozw贸l mi poczu膰 Twoje ciep艂e, gor膮ce usta na moich stopach. 601 01:01:18,640 --> 01:01:19,600 To wszystko. 602 01:01:19,850 --> 01:01:22,520 To tyle. Wyli偶 je jeszcze troch臋. [j臋czy] 603 01:01:26,980 --> 01:01:29,440 A teraz, poruczniku, zdejmij mi drugi but. 604 01:01:29,900 --> 01:01:31,360 Chc臋 mie膰 obie stopy wolne. 605 01:01:41,080 --> 01:01:46,630 [j臋czy] Teraz chc臋, 偶eby艣 poca艂owa艂 mnie w dup臋, pog艂aska艂 moje bia艂e, 606 01:01:46,880 --> 01:01:47,920 g艂adkie po艣ladki. 607 01:01:48,340 --> 01:01:55,680 [nastrojowa muzyka] 608 01:01:55,930 --> 01:01:56,800 - To tyle. 609 01:01:57,680 --> 01:01:59,720 Och, chc臋, 偶eby艣 uwielbia艂 ca艂e moje cia艂o, ka偶d膮... 610 01:01:59,970 --> 01:02:02,770 ka偶dy jedwabisty cal. 611 01:02:06,850 --> 01:02:09,150 [beczenie] 612 01:02:13,320 --> 01:02:16,150 - Och, twoje usta s膮 takie gor膮ce i ciep艂e. 613 01:02:17,200 --> 01:02:18,200 [beczenie] 614 01:02:23,950 --> 01:02:25,580 O, to wszystko. 615 01:02:26,250 --> 01:02:29,170 Zjedz mnie. Zjedz mnie za Rosj臋. 616 01:02:30,250 --> 01:02:34,590 [nastrojowa muzyka] 617 01:02:36,880 --> 01:02:38,510 [beczenie] 618 01:02:49,560 --> 01:02:52,570 Och, chc臋 ci臋 poczu膰 w sobie. [j臋czenie] 619 01:03:02,030 --> 01:03:04,040 To wszystko. 620 01:03:04,700 --> 01:03:08,250 A teraz zjedz m贸j miodowy krzew. [j臋czenie] 621 01:03:13,380 --> 01:03:15,380 Och, zjedz mnie mocniej. 622 01:03:16,050 --> 01:03:17,510 To tyle. [j臋czenie] 623 01:03:20,050 --> 01:03:22,600 [beczenie] 624 01:03:30,980 --> 01:03:33,480 Chc臋 poczu膰 ci臋 w sobie. [j臋czenie] 625 01:03:34,570 --> 01:03:38,110 Och, chc臋 poczu膰 twojego twardego kutasa w sobie. 626 01:03:53,500 --> 01:03:56,130 [j臋czy] No, poruczniku, pieprz mnie. 627 01:03:56,460 --> 01:03:59,170 Przele膰 mnie swoim wielkim, silnym kutasem. 628 01:04:04,760 --> 01:04:06,510 [beczenie] 629 01:04:14,650 --> 01:04:16,940 Shove your cock inside me. [moaning] 630 01:04:17,190 --> 01:04:20,360 Oh, fuck me hard. 631 01:04:20,610 --> 01:04:25,990 Oh, I want to feel it tearing apart. 632 01:04:54,600 --> 01:04:55,900 Oh, God, that's it. 633 01:04:57,230 --> 01:04:58,530 That's it. 634 01:04:58,820 --> 01:05:01,320 Oh, God, it's so good. 635 01:05:02,110 --> 01:05:31,560 [moaning] 636 01:05:48,990 --> 01:05:50,740 - Oh my God. Oh, don't ever stop. 637 01:05:51,040 --> 01:05:52,120 Oh, fuck me. 638 01:05:52,540 --> 01:05:54,460 Plunge it all the way inside. 639 01:05:54,830 --> 01:05:56,580 [moaning] 640 01:06:17,310 --> 01:06:18,440 - Oh, that's it. 641 01:06:18,690 --> 01:06:19,650 Come on, Lieutenant. 642 01:06:19,900 --> 01:06:22,440 Oh, give me some of that hot Russian juice. 643 01:06:22,730 --> 01:06:29,370 [moaning] 644 01:07:15,750 --> 01:07:16,960 [knocking on door] 645 01:07:17,290 --> 01:07:18,210 - Who is it? 646 01:07:18,460 --> 01:07:20,540 - Gus from Gus's Trucking Service. 647 01:07:20,880 --> 01:07:21,920 Got delivery for you. 648 01:07:22,630 --> 01:07:24,170 - Oh, it's you. 649 01:07:24,840 --> 01:07:26,300 Well, it's about time. 650 01:07:27,380 --> 01:07:28,680 I'm Marge. 651 01:07:29,010 --> 01:07:33,260 [lively, zany music] 652 01:07:47,320 --> 01:07:48,650 - You're pissed off, huh? 653 01:07:49,030 --> 01:07:50,530 - What makes you think that? 654 01:07:50,780 --> 01:07:51,780 - Come on, baby. 655 01:07:52,160 --> 01:07:53,660 I know when you're pissed off. 656 01:07:54,080 --> 01:07:55,370 What makes you think that? 657 01:07:57,000 --> 01:07:58,960 Come on, baby, give old Gus a smile. 658 01:08:02,080 --> 01:08:04,380 All right, you got every right to be mad. 659 01:08:05,630 --> 01:08:06,500 What's the difference? 660 01:08:06,750 --> 01:08:07,630 I'm home now. 661 01:08:08,460 --> 01:08:09,630 Hey, baby, look at me. 662 01:08:10,510 --> 01:08:11,720 I got something for you. 663 01:08:15,310 --> 01:08:16,140 - What? 664 01:08:16,390 --> 01:08:18,140 - Why don't you open it and find out? 665 01:08:18,560 --> 01:08:22,440 - You think you can just buy me a gift and everything is going to be all right? 666 01:08:22,940 --> 01:08:24,900 - Oh, but it's notjust a gift. 667 01:08:25,360 --> 01:08:26,900 Come on, baby, open it. 668 01:08:40,250 --> 01:08:42,670 - Oh, Gus, for me? - Yeah. 669 01:08:42,920 --> 01:08:45,130 Compliment to Gus's Trucking Service. 670 01:08:45,380 --> 01:08:47,170 - Oh, Gus. Haughs] 671 01:08:47,630 --> 01:08:52,550 [upbeat music] 43250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.