Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,933 --> 00:01:01,018
Es ist die Außenseiter-Story
des Jahrhunderts.
2
00:01:01,186 --> 00:01:04,397
Diese überragende junge Fahrerin,
mit der niemand rechnet,
3
00:01:04,565 --> 00:01:07,441
stellt den gesamten Grand Prix
auf den Kopf.
4
00:01:07,609 --> 00:01:09,443
Und da ist sie.
5
00:01:14,908 --> 00:01:16,742
Sie windet sich durchs Feld
6
00:01:16,910 --> 00:01:19,370
wie ein Kind
auf der Flucht vor Brokkoli.
7
00:01:19,871 --> 00:01:23,791
Oh nein, wie immer taucht aus dem
Nichts plötzlich Eddas Erzfeind auf,
8
00:01:24,042 --> 00:01:26,085
der mysteriöse Nachtkrabb.
9
00:01:32,926 --> 00:01:35,720
Die Spannung
ist wirklich sagenhaft.
10
00:01:48,817 --> 00:01:50,401
Und der Shooting-Star
11
00:01:50,569 --> 00:01:52,069
wittert die Chance
12
00:01:52,237 --> 00:01:54,780
und springt über die Rampe!
13
00:02:01,997 --> 00:02:04,874
Edda hat sich
mit dem berühmten Signature-Move
14
00:02:05,042 --> 00:02:07,793
einen Platz in den Geschichtsbüchern
gesichert,
15
00:02:08,045 --> 00:02:10,421
dem Rocket-Ramp-Spin-Flip-Skyride!
16
00:02:10,672 --> 00:02:12,506
Das Publikum flippt aus
17
00:02:12,758 --> 00:02:15,509
und feiert
den neuen Grand-Prix-Champion.
18
00:02:15,677 --> 00:02:18,262
Edda! Edda! Edda!
19
00:02:20,682 --> 00:02:22,224
Weg da!
20
00:02:25,270 --> 00:02:28,147
Edda, was hast du gemacht?
21
00:02:28,315 --> 00:02:31,025
Den Rocket-Ramp-Spin-Flip-Skyride?
22
00:02:31,193 --> 00:02:34,570
Deine Aufgabe ist es,
unsere Gäste gewinnen zu lassen.
23
00:02:36,156 --> 00:02:37,948
- Komm mit.
- Ups.
24
00:02:40,202 --> 00:02:42,912
Tut mir leid, Dad.
Kommt nie wieder vor.
25
00:02:43,080 --> 00:02:46,082
Das war echt mega!
26
00:02:46,875 --> 00:02:49,335
Edda, du musst
langsam aufhören zu träumen.
27
00:02:49,503 --> 00:02:52,254
Wir schaffen es gerade,
den Park am Laufen zu halten.
28
00:02:52,506 --> 00:02:54,965
Entschuldigung. Bitte schön.
29
00:02:56,051 --> 00:02:58,803
Lass ihn dir schmecken.
30
00:02:58,970 --> 00:03:02,056
Edda, nein.
Nicht die großen Preise.
31
00:03:03,183 --> 00:03:04,433
Entschuldigung.
32
00:03:04,601 --> 00:03:06,394
Tolles Rennen.
33
00:03:07,896 --> 00:03:10,106
Ich habe mich entschuldigt.
34
00:03:10,273 --> 00:03:12,608
Oh. Ich schätze,
wir machen heute früher zu.
35
00:03:12,776 --> 00:03:14,819
Dad, ich...
36
00:03:14,986 --> 00:03:18,531
Oh, ähm... Bin gleich wieder da.
37
00:03:36,717 --> 00:03:38,217
Hey!
38
00:03:40,762 --> 00:03:41,971
Oh, hey, Edda.
39
00:03:43,849 --> 00:03:46,976
Sekunde, wo brennt es denn?
40
00:03:47,144 --> 00:03:49,353
Gleich ist Qualifying
für den Grand Prix.
41
00:03:49,521 --> 00:03:53,357
- Ich muss vor den Fernseher.
- Ei, das hätte ich fast vergessen.
42
00:03:53,525 --> 00:03:55,401
Dann solltest du zum Eis-Stand.
43
00:04:02,534 --> 00:04:03,993
Hey, Edda!
44
00:04:13,295 --> 00:04:14,920
Ha.
45
00:04:22,179 --> 00:04:23,637
Oh.
46
00:04:23,889 --> 00:04:25,890
Oh.
47
00:04:48,538 --> 00:04:51,415
Deine Zukunft sieht ganz schön...
48
00:04:51,583 --> 00:04:52,666
knollig aus.
49
00:04:52,834 --> 00:04:54,084
- Hi, Rosa.
- Edda.
50
00:04:54,252 --> 00:04:57,630
Ich sehe alles in meiner Kugel.
51
00:04:57,798 --> 00:05:00,800
Wütende Hamster
wollen dich fertigmachen.
52
00:05:00,967 --> 00:05:04,470
Eines deiner Beine hat sich
gegen das andere verschworen.
53
00:05:04,721 --> 00:05:07,306
Oder es gibt später Waffeln.
54
00:05:07,474 --> 00:05:09,600
Oh. Ich bin eindeutig für Waffeln.
55
00:05:09,768 --> 00:05:12,269
Aber ich bin vorsichtig,
wenn ich Hamster sehe.
56
00:05:12,437 --> 00:05:16,398
Dein Schicksal scheint
eine eisige Wendung zu nehmen.
57
00:05:16,566 --> 00:05:20,319
Oder du wirst heute Abend
einen Milchshake trinken.
58
00:05:22,739 --> 00:05:24,865
Oh, ich hoffe,
ich habe nichts verpasst.
59
00:05:25,116 --> 00:05:27,451
Ein irres Rennen
vor der Entscheidung.
60
00:05:27,702 --> 00:05:29,370
Aber noch ist alles möglich.
61
00:05:29,538 --> 00:05:31,580
- Und hier kommt Eric, der Finne.
- Hi.
62
00:05:31,748 --> 00:05:34,250
Ein Schokoladen-Milchshake
ohne Schokolade.
63
00:05:34,417 --> 00:05:36,836
- Du meinst Vanille?
- Nein, Schokolade.
64
00:05:37,003 --> 00:05:38,629
Nur ohne Schokolade.
65
00:05:38,880 --> 00:05:40,881
Äh... Klar.
66
00:05:41,049 --> 00:05:44,844
Und da kommt er, der
viermalige Grand-Prix-Champion Ed.
67
00:05:45,095 --> 00:05:49,056
Er greift an. Er überholt Louis
und Olivia und alle anderen.
68
00:05:49,307 --> 00:05:52,309
Ed zieht innen vorbei.
Jetzt außen. Jetzt innen.
69
00:05:52,561 --> 00:05:54,937
- Und außen.
- Gut so. Komm schon.
70
00:05:55,105 --> 00:05:57,523
Er schaltet in den fünften.
71
00:05:57,774 --> 00:06:00,317
Er pirscht sich ran.
Gleich hat er Olivia.
72
00:06:00,569 --> 00:06:02,069
Jetzt geht es los.
73
00:06:02,237 --> 00:06:04,947
Komm schon, Ed!
74
00:06:05,490 --> 00:06:09,034
Ed gewinnt und startet von
der Pole-Position beim Grand Prix.
75
00:06:09,202 --> 00:06:11,120
Ja!
76
00:06:11,288 --> 00:06:13,080
Er ist der Beste!
77
00:06:13,248 --> 00:06:16,041
Ich sagte doch, keine Vanille.
78
00:06:24,885 --> 00:06:27,177
Warum bist du überhaupt
so besessen von Ed?
79
00:06:27,345 --> 00:06:30,180
Wie kommst du darauf,
dass ich von ihm besessen bin?
80
00:06:30,348 --> 00:06:32,474
Er ist toll und so,
aber ich bin doch...
81
00:06:32,642 --> 00:06:34,310
nicht besessen.
82
00:06:34,477 --> 00:06:36,937
Edda, Liebling,
ich verstehe es ja.
83
00:06:37,230 --> 00:06:39,857
Aber aus meiner Zeit als Rennfahrer
weiß ich,
84
00:06:40,108 --> 00:06:43,485
dass der Grand Prix nichts weiter ist
als dreiste Geldmacherei.
85
00:06:44,029 --> 00:06:46,113
Echtes Rennfahren ist eine Kunst.
86
00:06:46,281 --> 00:06:49,241
Und der Grand Prix
ist nun mal kein echtes Rennfahren.
87
00:06:49,409 --> 00:06:51,702
Ich würde es zu etwas Echtem machen.
88
00:06:51,870 --> 00:06:53,954
Du weißt,
dass ich es schaffen könnte.
89
00:06:56,124 --> 00:06:59,418
Ich könnte beim Grand Prix
mitfahren und gewinnen.
90
00:06:59,586 --> 00:07:03,297
- Aber leider sitze ich ja hier fest.
- Edda, ich verspreche dir:
91
00:07:03,465 --> 00:07:06,759
Wir fangen bald
mit deinem Profi-Training wieder an.
92
00:07:06,927 --> 00:07:08,802
Aber seit Mom gestorben ist...
93
00:07:09,554 --> 00:07:12,056
Tut mir leid,
war nicht so gemeint.
94
00:07:13,183 --> 00:07:15,476
Ich liebe unseren Park,
tue ich wirklich.
95
00:07:15,644 --> 00:07:18,896
Und ich weiß genau,
wie viel er Mom bedeutet hat.
96
00:07:24,527 --> 00:07:28,322
Na ja, schön, dass wenigstens noch
die Geister funktionieren.
97
00:07:59,312 --> 00:08:01,230
Du fehlst mir, Mom.
98
00:08:01,856 --> 00:08:04,942
Das ist
eine wirklich traurige Situation.
99
00:08:06,069 --> 00:08:09,029
Wirklich, Sir,
so viele Leute leihen sich Geld.
100
00:08:09,197 --> 00:08:12,449
Zurückzahlen können sie es nicht.
Ist es nicht so, Mittens?
101
00:08:12,617 --> 00:08:14,952
Ja,
auch wenn es wehtut, Fluffy.
102
00:08:15,203 --> 00:08:18,247
Sie bekommen es ja.
Ich kann es nur gerade nicht zahlen.
103
00:08:18,498 --> 00:08:22,001
Je länger
Sie brauchen, zu bezahlen,
104
00:08:22,252 --> 00:08:25,921
desto mehr Geld schulden Sie uns:
ein Teufelskreis, nicht wahr?
105
00:08:26,089 --> 00:08:29,258
Ein geradezu
teuflischer Teufelskreis, Fluffy.
106
00:08:29,426 --> 00:08:32,803
Geben Sie mir nur eine Woche,
dann habe ich das Geld.
107
00:08:33,054 --> 00:08:35,639
Glauben Sie ernsthaft,
dass der Schrottplatz
108
00:08:35,807 --> 00:08:37,516
in sieben Tagen so viel abwirft?
109
00:08:37,684 --> 00:08:40,602
Ich bin schon
sehr lange in diesem Geschäft.
110
00:08:40,770 --> 00:08:42,312
Ich schaffe das.
111
00:08:42,564 --> 00:08:44,606
In Ordnung. Überzeugen Sie uns.
112
00:08:44,774 --> 00:08:47,818
Aber ich darf Sie
an unsere Vereinbarung erinnern.
113
00:08:47,986 --> 00:08:49,737
Wenn Sie nicht bezahlen...
114
00:08:49,904 --> 00:08:52,573
Was machen wir dann
mit dem Rummelplatz, Mittens?
115
00:08:52,741 --> 00:08:55,284
Ausschlachten
und verscherbeln, Fluffy.
116
00:08:55,452 --> 00:08:58,203
Genau. Er wird
ausgeschlachtet und Verscherbelt.
117
00:08:58,455 --> 00:08:59,955
Oh.
118
00:09:11,092 --> 00:09:13,719
Oh. Du hast es gehört.
119
00:09:20,769 --> 00:09:22,728
Warum hast du es mir nicht gesagt?
120
00:09:23,438 --> 00:09:26,690
Edda, ich...
121
00:09:26,941 --> 00:09:29,276
Ich wollte den Park nicht verlieren.
122
00:09:29,444 --> 00:09:33,113
Deine Mom... Das ist alles,
was von ihr geblieben ist.
123
00:09:33,364 --> 00:09:35,699
- Ich...
- Du verlierst unser Zuhause nicht.
124
00:09:35,867 --> 00:09:37,576
- Weil wir es retten.
- Edda.
125
00:09:37,827 --> 00:09:40,037
Gäbe es einen Weg,
hätte ich ihn gefunden.
126
00:09:40,205 --> 00:09:42,372
Die Leute wollen
keine Jahrmärkte mehr.
127
00:09:42,540 --> 00:09:44,750
Doch, natürlich.
Sie wissen es nur noch nicht.
128
00:09:44,918 --> 00:09:47,044
Wenn du eine Idee hast,
ich bin ganz Ohr.
129
00:09:47,212 --> 00:09:48,670
Okay, ich habe noch keine.
130
00:09:48,838 --> 00:09:52,049
Aber wenn ich eine habe,
wird sie brillant sein.
131
00:09:52,217 --> 00:09:54,676
Ich freue mich schon drauf,
sie zu hören.
132
00:10:25,166 --> 00:10:28,168
Das ist alles meine Schuld.
133
00:10:28,419 --> 00:10:31,338
Ich war einfach
zu abgelenkt vom Rennfahren.
134
00:10:31,506 --> 00:10:35,008
Wieso habe ich mich
nicht mehr den Park gekümmert?
135
00:10:36,094 --> 00:10:39,763
Ich lasse nicht zu, dass wir
den Park verlieren, Mom. Versprochen.
136
00:10:39,931 --> 00:10:43,142
Auch wenn ich dafür
meinen Traum aufgeben muss.
137
00:11:03,705 --> 00:11:05,831
- Wow.
- Hey, Edda.
138
00:11:05,999 --> 00:11:08,000
Los, komm her, vamos rápido.
139
00:11:08,168 --> 00:11:10,586
Das Feuerwerk hat schon angefangen.
140
00:11:10,753 --> 00:11:13,172
Ha, diese Leute
Vom Grand Prix wissen,
141
00:11:13,339 --> 00:11:16,300
wie man eine Party
Vor dem Rennen schmeißt?
142
00:11:16,551 --> 00:11:18,427
Oh, das muss wirklich toll sein.
143
00:11:18,595 --> 00:11:20,512
Edda.
144
00:11:20,680 --> 00:11:23,682
Du wirst auch die Chance kriegen,
ein Rennen zu fahren.
145
00:11:23,850 --> 00:11:27,227
- Das kannst du gar nicht wissen.
- Das weiß ich, natürlich.
146
00:11:27,353 --> 00:11:29,563
Ich bin schließlich die Wahrsagerin.
147
00:11:29,731 --> 00:11:33,275
Ich weiß, dass du
beim Grand Prix mitfahren wirst.
148
00:11:33,443 --> 00:11:35,235
Genauso wie ich weiß, dass...
149
00:11:35,403 --> 00:11:38,071
Oh...
150
00:11:38,239 --> 00:11:42,993
...Silbervögel am liebsten
fliegend ihre Weibchen umwerben.
151
00:11:43,161 --> 00:11:44,578
Oh.
152
00:11:44,829 --> 00:11:47,247
- Das ist es!
- Wie, das ist es?
153
00:11:47,498 --> 00:11:49,082
Ein Silbervogel?
154
00:11:49,250 --> 00:11:51,752
Ist das ein Flugzeug
oder ein kleiner Vogel?
155
00:11:52,003 --> 00:11:53,503
Na, Werbung!
156
00:11:53,671 --> 00:11:57,007
Da sind Leute aus ganz Europa
auf der Party, habe ich recht?
157
00:11:57,175 --> 00:12:01,011
Wenn ich mit Flugblättern genug Leute
dazu bringe, in den Park zu kommen,
158
00:12:01,179 --> 00:12:04,306
gelingt es Dad vielleicht,
seinen Kredit abzubezahlen.
159
00:12:04,849 --> 00:12:07,726
Keine Angst, Leute.
Ich kriege das auf die Reihe!
160
00:12:12,982 --> 00:12:16,818
Willkommen
beim Grand Prix of Europe!
161
00:12:21,783 --> 00:12:25,494
Was für ein Tag. Was für eine Stadt.
Was für eine Kulisse.
162
00:12:25,662 --> 00:12:27,913
Mega-Party, Hammer-Rennen.
163
00:12:28,081 --> 00:12:31,500
Hörst du auch die Luft
Vor Spannung knistern, Peri?
164
00:12:34,420 --> 00:12:36,088
Gut gesagt, alter Knabe.
165
00:12:36,256 --> 00:12:39,383
Wir freuen uns auf die ehemalige
Grand-Prix-Gewinnerin
166
00:12:39,550 --> 00:12:42,719
und amtierende Präsidentin
des Rennens: Cindy!
167
00:12:42,887 --> 00:12:45,138
Vielen Dank, Enzo!
168
00:12:45,306 --> 00:12:47,432
Und vielen Dank, Paris!
169
00:12:47,684 --> 00:12:49,685
Heute wollen wir die Chance nutzen,
170
00:12:49,852 --> 00:12:53,814
die allerbesten Fahrer aus der
ganzen Welt vor dem Rennen zu feiern.
171
00:12:53,982 --> 00:12:56,692
Dem besten Rennen
auf der ganzen Welt,
172
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
dem Grand Prix!
173
00:13:02,573 --> 00:13:04,533
Warum beim Autorennen nur zugucken,
174
00:13:04,701 --> 00:13:08,245
wenn ihr in unseren Park kommt
und selbst ein Rennen fahren könnt?
175
00:13:08,413 --> 00:13:10,205
Verglichen mit unserer Strecke
176
00:13:10,373 --> 00:13:13,292
ist der Grand Prix
wie eine Fahrstunde mit Oma.
177
00:13:13,459 --> 00:13:16,503
Also heißen wir sie
gemeinsam willkommen.
178
00:13:16,671 --> 00:13:19,715
Hier sind die Grand-Prix-Stars!
179
00:13:22,510 --> 00:13:25,137
Sie werden uns umhauen in Frankreich,
180
00:13:25,305 --> 00:13:27,222
Deutschland und der Schweiz,
181
00:13:27,390 --> 00:13:30,100
Italien und England.
182
00:13:30,351 --> 00:13:32,936
Wie wäre es,
wenn ich Ihnen die Fahrer vorstelle?
183
00:13:33,104 --> 00:13:36,273
Zuerst kommt
der furchtloseste Schweizer.
184
00:13:36,441 --> 00:13:38,817
Hier ist... Böckli!
185
00:13:42,613 --> 00:13:44,948
Hallo, Paris!
186
00:13:45,116 --> 00:13:47,075
Oh, oh. Oh.
187
00:13:49,537 --> 00:13:51,872
Cindy, ich habe
ein Geschenk für dich.
188
00:13:52,040 --> 00:13:53,915
Oh, wie wundervoll.
189
00:13:54,083 --> 00:13:58,045
Eine sehr edel anmutende Schachtel
mit erlesenen Schweizer...
190
00:13:58,212 --> 00:14:00,672
- Ich habe Käse für alle.
- Mit Käse.
191
00:14:00,840 --> 00:14:04,051
Einen Riesenapplaus für Böckli!
192
00:14:04,218 --> 00:14:07,220
Als Nächstes begrüßen wir den Bär,
193
00:14:07,388 --> 00:14:09,306
der immer der Zweitplatzierte ist,
194
00:14:09,474 --> 00:14:11,516
aber auch immer ein guter Verlierer.
195
00:14:11,768 --> 00:14:14,019
Hier ist Magnus!
196
00:14:14,228 --> 00:14:17,439
Magnus! Magnus!
197
00:14:17,690 --> 00:14:19,191
Wie sollte es anders sein,
198
00:14:19,359 --> 00:14:22,694
startet Magnus beim morgigen Rennen
...von Position zwei.
199
00:14:22,945 --> 00:14:24,863
Ja, ja, danke schön.
200
00:14:25,031 --> 00:14:27,282
Ich freue mich wahnsinnig,
hier zu sein...
201
00:14:27,450 --> 00:14:31,244
Er ist
der viermalige Grand-Prix-Champion.
202
00:14:31,412 --> 00:14:33,580
Er könnte
zur lebenden Legende werden,
203
00:14:33,748 --> 00:14:37,084
wenn er es zum fünften Mal schafft,
hier ist...
204
00:14:37,335 --> 00:14:39,336
Ed!
205
00:14:55,228 --> 00:14:57,145
Yay.
206
00:14:57,397 --> 00:14:58,980
Unser jüngster Fahrer.
207
00:14:59,148 --> 00:15:01,191
Und der schnellste.
208
00:15:03,111 --> 00:15:04,861
Ich liebe dich, Ed!
209
00:15:05,446 --> 00:15:07,656
- Ich liebe dich, Ed!
- Ich liebe dich auch!
210
00:15:07,907 --> 00:15:10,575
Würdest du
deinen Fans gerne etwas sagen?
211
00:15:10,743 --> 00:15:12,119
Natürlich.
212
00:15:12,286 --> 00:15:16,373
Ich möchte euch gratulieren
zu eurem hervorragenden Geschmack.
213
00:15:17,792 --> 00:15:20,127
Oh. Ich zerschmelze.
214
00:15:21,462 --> 00:15:24,131
Ladies and Gentlemen, Ed.
215
00:15:24,841 --> 00:15:28,135
Haben Sie schon mal jemanden gesehen,
der so cool ist?
216
00:15:28,302 --> 00:15:30,679
Ich jedenfalls nicht
und ich hänge ständig
217
00:15:30,847 --> 00:15:33,557
mit Rennfahrern
in einem echten Zeppelin ab.
218
00:15:33,724 --> 00:15:35,767
Oh, nein, nein.
219
00:15:36,018 --> 00:15:38,687
Kommt zurück. Kommt zurück.
Entschuldigung.
220
00:15:38,938 --> 00:15:40,355
Zurück!
221
00:15:40,606 --> 00:15:43,233
Oh.
222
00:15:43,484 --> 00:15:47,279
Wow, das ist Eds Auto.
223
00:15:48,072 --> 00:15:49,656
Oh.
224
00:15:54,579 --> 00:15:56,496
Wow.
225
00:15:56,664 --> 00:15:59,791
Es ist ja nicht verboten,
mal kurz zu gucken.
226
00:16:00,042 --> 00:16:02,502
Oder anzufassen.
227
00:16:07,967 --> 00:16:11,470
Alles gut, solange ich nicht...
228
00:16:18,686 --> 00:16:20,145
- Oh.
- Ed!
229
00:16:20,396 --> 00:16:22,689
Kriege ich ein Selfie?
230
00:16:22,940 --> 00:16:26,193
- Ich will nur mal an dir riechen.
- Ist mir eine große Freude.
231
00:16:26,360 --> 00:16:29,237
Danke, danke vielmals.
Ihr seid supernett.
232
00:16:29,489 --> 00:16:32,491
Das ist... mein Auto!
233
00:16:32,658 --> 00:16:35,744
- Verzeihung, entschuldigt.
- Ed! Ed!
234
00:16:35,995 --> 00:16:37,746
Der da ist noch berühmter als ich!
235
00:16:37,914 --> 00:16:40,790
- Noch berühmter?
- Kann ich an dem riechen?
236
00:16:41,042 --> 00:16:47,005
- Nein, nein, nein, nein, stopp!
- Das ist so was von unglaublich!
237
00:16:47,256 --> 00:16:50,300
Halt sofort an!
238
00:17:00,269 --> 00:17:02,437
- Juhu!
- Wer zur Asphalt-Hölle bist du?
239
00:17:02,605 --> 00:17:04,606
Meine Güte, du bist mein größter Fan.
240
00:17:04,774 --> 00:17:06,900
Ich meine,
ich bin dein größter Held...
241
00:17:07,151 --> 00:17:09,027
Raus aus meinem Auto!
242
00:17:09,278 --> 00:17:12,864
Im Fernsehen klingst du anders.
In echt hörst du dich so wütend an.
243
00:17:13,115 --> 00:17:15,659
Halt den Wagen an und steig aus!
244
00:17:15,910 --> 00:17:16,993
Okay, okay.
245
00:17:17,954 --> 00:17:20,288
Äh, welcher ist jetzt der Aus-Knopf?
246
00:17:20,915 --> 00:17:22,415
Drück den!
247
00:17:22,583 --> 00:17:25,085
Ene, mene,
der Richtige bist du.
248
00:17:29,048 --> 00:17:30,507
Ich kann es nicht fassen,
249
00:17:30,675 --> 00:17:34,052
ich fahre
tatsächlich mit dem echten...
250
00:17:34,220 --> 00:17:35,595
Ed!
251
00:17:38,516 --> 00:17:41,309
Ich kann es
tatsächlich auch nicht fassen.
252
00:17:41,477 --> 00:17:43,979
- Fahr sofort zurück!
- Okay.
253
00:17:51,737 --> 00:17:53,280
Wie hast du das gemacht?
254
00:17:53,447 --> 00:17:55,615
Das ist nichts,
wenn ich an Madrid denke,
255
00:17:55,783 --> 00:17:58,493
als du hinter Nachtkrabb warst
und dann die Rampe...
256
00:18:00,079 --> 00:18:02,122
Oder das...
257
00:18:05,376 --> 00:18:07,836
Okay, ich habe es verstanden,
du bist ein Fan.
258
00:18:08,087 --> 00:18:10,672
- Darf ich dir nur eine Sache zeigen?
- Nein!
259
00:18:10,923 --> 00:18:13,508
Wir fahren zurück! Sofort!
260
00:18:44,165 --> 00:18:45,624
Wow.
261
00:18:54,133 --> 00:18:56,301
Ich habe Ed gerade das Leben gerettet
262
00:18:56,469 --> 00:18:58,303
mit meinen Fahrkünsten, yes!
263
00:18:58,471 --> 00:19:00,597
Ich bin eine Heldin.
264
00:19:00,765 --> 00:19:02,390
Du bist ein Monster!
265
00:19:07,063 --> 00:19:10,106
Mäusedreck.
266
00:19:10,983 --> 00:19:13,985
Siehst du, was du getan hast?
So kann ich nicht fahren.
267
00:19:14,153 --> 00:19:16,279
Dank meines größten Fans...
268
00:19:16,447 --> 00:19:18,740
...kann ich nicht mehr fahren.
269
00:19:18,991 --> 00:19:21,868
Du musst ins Krankenhaus,
wo die sich dich kümmern.
270
00:19:22,119 --> 00:19:24,704
- Ich fahre.
- Nein! Nicht ins Krankenhaus.
271
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Mit Verletzung
wird man disqualifiziert.
272
00:19:27,500 --> 00:19:30,669
- Das darf keiner erfahren.
- Okay, aber du brauchst Hilfe.
273
00:19:30,836 --> 00:19:33,338
Oh, ich hätte da eine Idee.
274
00:19:37,343 --> 00:19:39,719
Da wären wir. Mein Zuhause.
275
00:19:40,763 --> 00:19:43,056
- Warte, du wohnst hier?
- Mhm.
276
00:19:43,974 --> 00:19:45,975
Freiwillig?
277
00:19:46,852 --> 00:19:49,437
Wenn meine Schuhe
Frittenfett abbekommen,
278
00:19:49,647 --> 00:19:51,439
schicke ich dir die Rechnung.
279
00:19:52,525 --> 00:19:55,193
Oh,
das ist der schlimmste Bruch,
280
00:19:55,361 --> 00:19:56,820
den ich je gesehen habe.
281
00:19:56,987 --> 00:19:58,738
Dein Arm ist ganz schwubbelig.
282
00:19:58,906 --> 00:20:00,657
Ich bin hier drüben.
283
00:20:00,825 --> 00:20:03,993
Da ist dein Arm. Und hoch.
284
00:20:04,161 --> 00:20:06,579
Du solltest
deine Gliedmaßen nicht...
285
00:20:06,747 --> 00:20:08,707
an so ulkigen Orten haben.
286
00:20:12,420 --> 00:20:16,131
Oh, herzlichen Glückwunsch.
Er ist nicht gebrochen.
287
00:20:16,298 --> 00:20:20,176
Aber unherzlichen Pechwunsch,
Er ist schlimm verstaucht.
288
00:20:20,344 --> 00:20:24,013
- Ziemlich schmerzhaft vermutlich.
- Ach, meinst du?
289
00:20:24,265 --> 00:20:26,558
Strikes Fahrverbot für einige Wochen.
290
00:20:26,809 --> 00:20:28,768
Wochen? Nein, nein, nein.
291
00:20:28,936 --> 00:20:31,396
Ich muss fahren, ich muss,
und zwar morgen.
292
00:20:31,564 --> 00:20:33,523
Bist du überhaupt Ärztin?
293
00:20:33,774 --> 00:20:37,652
Ich bin eine Wahrsagerin.
294
00:20:37,903 --> 00:20:42,031
Und ich sehe Frustration und Ärger
in deiner Zukunft voraus.
295
00:20:42,491 --> 00:20:44,033
Nein, das ist nicht fair!
296
00:20:51,000 --> 00:20:54,586
Meine Prophezeiung
hat sich bewahrheitet.
297
00:20:58,215 --> 00:21:00,216
Hey, Edda.
298
00:21:00,468 --> 00:21:03,428
Wir werden sicher einen Weg finden,
den Park zu retten.
299
00:21:04,680 --> 00:21:06,431
Au!
300
00:21:06,599 --> 00:21:09,017
- Du bist nicht Edda.
- Wie kannst du es wagen?
301
00:21:09,185 --> 00:21:11,853
Du erkennst nicht
den größten Rennfahrer der Welt?
302
00:21:12,021 --> 00:21:14,898
Wir sehen uns
in der Tat ein bisschen ähnlich.
303
00:21:15,065 --> 00:21:16,816
Jetzt nicht unsere Gesichter.
304
00:21:16,984 --> 00:21:19,861
Aber wir sind gleich groß,
die gleiche Statur.
305
00:21:20,112 --> 00:21:23,072
Die gleiche Haarsträhne,
die so schön frech absteht.
306
00:21:23,240 --> 00:21:24,699
Au! Ihr...
307
00:21:25,993 --> 00:21:28,912
Ihr Verrückten.
Ihr habt mein Leben ruiniert!
308
00:21:29,163 --> 00:21:31,706
Also dieser Kerl
ist coco wie ein loco, okay?
309
00:21:31,874 --> 00:21:35,210
- Wieso helfen wir ihm noch mal?
- Er ist ein gequältes Genie.
310
00:21:35,377 --> 00:21:37,754
Man kann nicht
großartig und nett sein.
311
00:21:38,005 --> 00:21:39,923
- Na ja, du schon.
- Du hast recht.
312
00:21:40,090 --> 00:21:43,426
- Ich bin ein großartig nettes Genie.
- Meine Karriere!
313
00:21:43,677 --> 00:21:45,595
Ich werde das Rennen für Ed fahren.
314
00:21:48,057 --> 00:21:50,350
Au!
315
00:21:50,518 --> 00:21:52,852
- Du denkst doch nicht wirklich...
- Warte.
316
00:21:52,978 --> 00:21:56,356
Wir sehen uns ähnlich, aber du
kannst nicht fahren, ich schon.
317
00:21:56,524 --> 00:21:59,734
- Nein! Nein, auf keinen Fall!
- Ich sage ja nur...
318
00:21:59,902 --> 00:22:02,654
Wer würde es schon merken,
wenn ich für dich fahre?
319
00:22:02,822 --> 00:22:04,531
Ich würde deinen Helm tragen.
320
00:22:04,698 --> 00:22:06,449
Ich bin mehr als nur ein Helm.
321
00:22:06,617 --> 00:22:09,994
Ich bin der beste Rennfahrer
auf der ganzen Welt.
322
00:22:10,162 --> 00:22:14,123
- Darauf fällt niemand rein.
- Okay, ja, ja, ja. Du hast recht.
323
00:22:14,291 --> 00:22:17,919
Das war eine total dumme Idee.
Du solltest einfach hinschmeißen.
324
00:22:18,087 --> 00:22:20,755
Vergiss einfach
den fünften Grand-Prix-Titel.
325
00:22:20,923 --> 00:22:24,467
Wen interessiert es,
ob du eine lebende Legende wirst?
326
00:22:24,635 --> 00:22:27,136
Mich interessiert es.
327
00:22:27,304 --> 00:22:30,640
Na gut. Aber ich gebe dir
über Funk Anweisungen.
328
00:22:30,808 --> 00:22:32,851
Du machst genau das,
was ich dir sage.
329
00:22:33,018 --> 00:22:34,769
Natürlich. Ganz wie du willst.
330
00:22:34,937 --> 00:22:37,689
Und außerdem
kriege ich die Hälfte vom Preisgeld.
331
00:22:37,857 --> 00:22:41,192
- Was?
- Immerhin rette ich deine Karriere.
332
00:22:41,443 --> 00:22:43,528
Du hast meine Karriere gefährdet.
333
00:22:43,779 --> 00:22:45,905
Ich brauche das Geld. Also wir.
334
00:22:46,073 --> 00:22:50,076
Wir können den Deal direkt vergessen,
wenn ich den Park nicht retten kann.
335
00:22:50,327 --> 00:22:52,036
Okay, okay, gut.
336
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
Versprecht,
dass ich mit keinem Von euch
337
00:22:54,582 --> 00:22:56,291
je wieder was zu tun habe.
338
00:22:58,627 --> 00:23:01,838
Ich fasse es nicht,
dass ich beim Grand Prix mitfahre.
339
00:23:02,006 --> 00:23:04,757
Ja, ich auch nicht.
340
00:23:09,138 --> 00:23:11,848
Das ist
die schlechteste Idee aller Zeiten.
341
00:23:13,392 --> 00:23:15,518
Ich werde den Park retten, Mom.
342
00:23:17,396 --> 00:23:19,188
Auf meine Weise.
343
00:23:33,287 --> 00:23:36,581
Oh, meine Muffins.
344
00:23:38,083 --> 00:23:42,420
Und jetzt zu meiner Sabotage.
345
00:23:43,047 --> 00:23:46,507
Diese unsichtbare,
superrutschige Schmiere
346
00:23:46,675 --> 00:23:49,469
wird Ed
so richtig schön durchschleudern.
347
00:23:59,855 --> 00:24:03,066
Motorsport-Fans,
es dauert nur noch wenige Stunden
348
00:24:03,233 --> 00:24:05,860
bis zum Start
des größten Rennens des Jahres
349
00:24:06,028 --> 00:24:09,447
mit den 40 besten Fahrern
auf dem Planeten.
350
00:24:09,698 --> 00:24:12,450
Aber sie fahren
nicht einfach nur gegeneinander.
351
00:24:12,618 --> 00:24:15,286
Sie müssen auch
Viele Hindernisse überwinden,
352
00:24:15,454 --> 00:24:18,081
wobei eins heimtückischer ist
als das andere.
353
00:24:18,248 --> 00:24:21,334
Willkommen zum Grand Prix of Europe!
354
00:24:23,504 --> 00:24:25,964
Ob wir
mit ein paar Fahrern sprechen können?
355
00:24:26,131 --> 00:24:27,715
Magnus, hey, Magnus.
356
00:24:27,883 --> 00:24:29,342
Hallihallo, Cindy.
357
00:24:29,510 --> 00:24:31,260
Es ist immer schön, dich zu sehen.
358
00:24:31,428 --> 00:24:34,847
Du hast es noch nie bis ganz
nach oben aufs Treppchen geschafft.
359
00:24:35,099 --> 00:24:38,434
Weißt du, für mich
geht es nur darum, dabei zu sein.
360
00:24:38,602 --> 00:24:40,770
Es geht nicht darum, zu gewinnen...
361
00:24:40,938 --> 00:24:43,731
Mon ami geht es absolut nicht
ums Gewinnen.
362
00:24:43,899 --> 00:24:47,068
Wirst du was Neues versuchen, Magnus?
363
00:24:47,236 --> 00:24:49,946
Hast du noch ein Ass
in deinem pelzigen Ärmel?
364
00:24:50,114 --> 00:24:51,406
Oui, oui.
365
00:24:51,573 --> 00:24:56,077
Wie hast du vor,
uns heute alle wieder zu enttäuschen?
366
00:24:57,204 --> 00:25:00,498
Ed. Hat unser Spitzenreiter
noch etwas zu sagen?
367
00:25:00,666 --> 00:25:01,708
Hi.
368
00:25:01,875 --> 00:25:05,795
Und wer steht da dicht neben unserem
großen einsamen Wolf des Grand Prix?
369
00:25:05,963 --> 00:25:07,880
Äh...
370
00:25:08,048 --> 00:25:12,301
Äh... Ja, das ist
mein allergrößter Superfan.
371
00:25:12,469 --> 00:25:15,388
Er hat ein persönliches VIP-Treffen
mit mir gewonnen
372
00:25:15,639 --> 00:25:18,808
und er begleitet mich
während des ganzen Grand Prix.
373
00:25:20,352 --> 00:25:23,354
Und du weißt ja,
ich wäre nichts ohne meine Fans.
374
00:25:24,023 --> 00:25:27,066
Ich habe gar nicht gewusst,
dass man so was gewinnen kann!
375
00:25:27,317 --> 00:25:30,945
Oh, okay. Und würde Eds größter Fan
auch gerne noch was sagen?
376
00:25:31,113 --> 00:25:32,613
- Ich...
- Äh, nein.
377
00:25:36,160 --> 00:25:37,994
- Magnus...
- Wow.
378
00:25:38,162 --> 00:25:41,039
Der Zeppelin ist viel größer,
als ich dachte.
379
00:25:41,206 --> 00:25:44,083
Oh, oh, oh, da ist Olivia.
380
00:25:44,251 --> 00:25:46,502
Sind sie und Louis
wirklich Erzfeinde?
381
00:25:46,670 --> 00:25:50,006
- Oder ist das nur Show?
- Ich hab nicht die geringste Ahnung.
382
00:25:50,174 --> 00:25:51,424
Böckli.
383
00:25:51,675 --> 00:25:53,926
Bleib cool. Bleib cool.
384
00:25:54,178 --> 00:25:56,471
Ist er so nett,
wie er immer rüberkommt?
385
00:25:56,722 --> 00:25:58,931
- Keine Ahnung.
- Oh!
386
00:25:59,183 --> 00:26:01,893
Nachtkrabb. Er ist auch hier.
387
00:26:02,061 --> 00:26:04,771
Stimmt es, dass er
als Diener der Finsternis schwor,
388
00:26:04,980 --> 00:26:07,690
alle zu vernichten,
die sich ihm in den Weg stellen?
389
00:26:07,858 --> 00:26:09,692
- Woher soll ich das wissen?
- Na ja.
390
00:26:09,860 --> 00:26:12,195
Du fährst
seit Jahren gegen alle hier.
391
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
Weißt du
wirklich gar nichts über sie?
392
00:26:14,698 --> 00:26:17,575
Nein. Und ich habe nicht vor,
daran etwas zu ändern.
393
00:26:17,743 --> 00:26:20,411
Ich habe dich beobachtet.
394
00:26:20,579 --> 00:26:23,498
Du wirst schwach und überheblich.
395
00:26:23,665 --> 00:26:25,583
Selbstverliebte machen Fehler,
396
00:26:25,751 --> 00:26:29,378
und wer Fehler macht,
der baut leicht Unfälle.
397
00:26:31,548 --> 00:26:33,800
Das war eindeutig eine Drohung.
398
00:26:33,967 --> 00:26:37,136
Trotzdem würde ich mich
über sein Autogramm freuen.
399
00:26:37,679 --> 00:26:41,099
18 Stunden
bis zum ersten Rennen in Paris.
400
00:26:41,266 --> 00:26:44,018
Und, was steht als Nächstes
auf dem Programm?
401
00:26:47,564 --> 00:26:49,440
Oh, hi-hi-hi.
402
00:26:49,608 --> 00:26:51,150
Ho-ho-ho.
403
00:26:51,318 --> 00:26:53,319
Hi-hi-hi. Oh.
404
00:26:55,948 --> 00:26:58,074
Äußerst elegant.
405
00:26:58,325 --> 00:27:01,410
Nur weil du
so angezogen bist wie ich,
406
00:27:01,578 --> 00:27:05,039
heißt das noch lange nicht,
du bist ich!
407
00:27:06,834 --> 00:27:09,335
Aber ich wette, ich kann du sein.
408
00:27:09,503 --> 00:27:12,046
Die Wette gilt.
409
00:27:37,364 --> 00:27:38,406
Easy.
410
00:27:45,247 --> 00:27:47,415
Gut, du bist
wirklich besessen von mir.
411
00:27:47,583 --> 00:27:50,459
Ich würde sagen,
ich kann inzwischen alles.
412
00:27:50,627 --> 00:27:53,254
Ich kann mich sogar
am Hintern kratzen wie du.
413
00:27:53,505 --> 00:27:56,883
Bist du schon immer eine Nervensäge
oder hast du Kurse belegt?
414
00:27:57,050 --> 00:27:58,092
Warte.
415
00:27:58,343 --> 00:28:00,678
War das ein aufrichtiges Lächeln?
416
00:28:00,846 --> 00:28:03,306
Oh, ist mit deinem Gesicht
alles okay?
417
00:28:03,473 --> 00:28:05,266
Na schön, ja.
418
00:28:05,434 --> 00:28:08,352
Jedenfalls, ich gebe dir immer
über Funk Anweisungen.
419
00:28:08,520 --> 00:28:10,354
Der hier kommt ins Ohr.
420
00:28:10,522 --> 00:28:13,733
Was soll der Unsinn? Ich kann auch so
genauso fahren wie du.
421
00:28:13,901 --> 00:28:16,861
Ich falle zurück, nicht zu weit,
warte auf Inspiration.
422
00:28:17,029 --> 00:28:19,822
Ich ergreife die Chance
und setze mich an die Spitze.
423
00:28:20,073 --> 00:28:21,657
Falsch.
424
00:28:21,825 --> 00:28:25,786
Inspiration? Denkst du, ich warte auf
das Gefühl für den richtigen Moment?
425
00:28:25,954 --> 00:28:28,331
Nein. Ich fühle gar nichts.
426
00:28:28,999 --> 00:28:31,417
- Au!
- Das hast du gefühlt, oder?
427
00:28:31,585 --> 00:28:34,795
Nichts, was ich beim Rennen mache,
basiert auf Emotionen.
428
00:28:34,963 --> 00:28:37,423
Alles, was ich tue,
ist sorgfältig geplant,
429
00:28:37,591 --> 00:28:40,092
anhand der Analyse
meiner Gegner, ihrer Autos,
430
00:28:40,344 --> 00:28:41,761
der Strecke, des Wetters.
431
00:28:42,012 --> 00:28:44,430
Das ist viel zu kompliziert,
also echt.
432
00:28:44,598 --> 00:28:46,390
Du solltest einfach fahren.
433
00:28:46,642 --> 00:28:48,851
Niemals.
Ich bin nicht nur ein Fahrer.
434
00:28:49,019 --> 00:28:50,645
Ich bin ein Gewinner.
435
00:28:50,812 --> 00:28:53,648
- Fahrer, macht euch bereit.
- Es ist so weit.
436
00:29:01,782 --> 00:29:03,658
Ach ja, da lang.
437
00:29:05,494 --> 00:29:08,663
Der Grand Prix of Europe,
erstes Rennen.
438
00:29:08,830 --> 00:29:10,748
Geht dir auch so die Pumpe, Peri?
439
00:29:11,833 --> 00:29:15,044
Hübsch gesagt, Laberbacke.
Schalt mal einen Gang runter.
440
00:29:15,212 --> 00:29:19,090
Das Rennen hat noch nicht begonnen.
Okay, noch mal zum Mitschreiben.
441
00:29:19,258 --> 00:29:22,093
Es gibt vier Einzelrennen,
je in einem anderen Land.
442
00:29:22,261 --> 00:29:24,303
40 Fahrer sind heute am Start.
443
00:29:24,471 --> 00:29:27,723
Aber bei jedem Rennen
scheiden die letzten zehn aus.
444
00:29:28,350 --> 00:29:30,309
Das heißt, schon nächste Woche
445
00:29:30,477 --> 00:29:33,813
gehen nur zehn Fahrer auf die Piste
beim großen Finale in London.
446
00:29:34,064 --> 00:29:37,775
Das klingt nicht nach
Omas Kaffeefahrt, stimmt's, Cindy?
447
00:29:37,943 --> 00:29:39,819
So ist es, Enzo.
448
00:29:39,987 --> 00:29:41,696
Diese actiongeladenen Rennen
449
00:29:41,863 --> 00:29:44,740
sind mit nervenaufreibenden
Hindernissen, Tricks
450
00:29:44,908 --> 00:29:47,702
und heimtückischen Aktionen
unterwegs Verbunden.
451
00:29:47,953 --> 00:29:50,246
Na aber hallo,
und dahinter steckt Cindy,
452
00:29:50,414 --> 00:29:53,499
the Master of Disaster,
unsere Chaos-Zauberin.
453
00:29:53,667 --> 00:29:56,210
Ihr werdet nicht glauben,
welche Hindernisse
454
00:29:56,378 --> 00:29:58,629
ich mir für heute ausgedacht habe.
455
00:29:58,880 --> 00:30:03,175
Also lasst
das wilde Durcheinander beginnen!
456
00:30:04,886 --> 00:30:08,306
Auf dem 40.
Und letzten Startplatz, Pascal.
457
00:30:09,891 --> 00:30:12,935
Der Gorilla ohne Villa, Matteo!
458
00:30:13,103 --> 00:30:14,562
Ich schaffe das.
459
00:30:14,730 --> 00:30:16,814
Ich schaffe es nicht.
460
00:30:17,065 --> 00:30:19,025
Nein, nein, ich kann nicht.
461
00:30:19,192 --> 00:30:22,320
Warum hyperventilierst du?
Reiß dich bloß zusammen.
462
00:30:22,487 --> 00:30:25,406
Es geht mir großartig,
es geht mir wunderbar.
463
00:30:25,574 --> 00:30:27,742
Deine Stimme zittert.
464
00:30:27,993 --> 00:30:31,037
- Das kommt durch die Vorfreude.
- Denk dran.
465
00:30:31,288 --> 00:30:33,748
Dich
fürs nächste Rennen zu qualifizieren,
466
00:30:33,915 --> 00:30:36,125
musst du nur
unter die ersten 30 kommen.
467
00:30:36,293 --> 00:30:38,794
Wir dürfen nicht
unter den letzten zehn sein.
468
00:30:39,046 --> 00:30:42,506
Mann, jetzt passiert es wirklich.
469
00:30:42,758 --> 00:30:45,634
Zu guter Letzt,
aber nie der Letzte:
470
00:30:45,886 --> 00:30:48,554
auf der Pole-Position, Ed!
471
00:30:48,805 --> 00:30:51,974
Ein Riesenapplaus für unsere Maus!
472
00:30:52,142 --> 00:30:54,226
Das bist du. Ich meine, das bin ich.
473
00:30:55,145 --> 00:30:57,730
Das sind wir.
Oh, Scheibenkleister.
474
00:30:59,191 --> 00:31:02,401
Fahrer, seid ihr bereit
für den 50. Grand Prix of Europe?
475
00:31:02,569 --> 00:31:03,402
Ja!
476
00:31:03,653 --> 00:31:09,784
Dann kann
jetzt endlich die Party starten!
477
00:31:09,951 --> 00:31:12,286
Die 40 Fahrer stehen am Start.
478
00:31:12,454 --> 00:31:14,997
Tiere und Technik
in perfekter Harmonie.
479
00:31:15,248 --> 00:31:16,874
Der erste Gang ist eingelegt.
480
00:31:17,125 --> 00:31:18,751
Äh...
481
00:31:19,002 --> 00:31:21,629
Äh...
482
00:31:21,880 --> 00:31:23,297
Es ist der rote.
483
00:31:25,801 --> 00:31:28,677
1000 turbogeladene Kilometer
auf dem Asphalt
484
00:31:28,845 --> 00:31:31,639
warten darauf, gefressen zu werden.
485
00:31:31,890 --> 00:31:34,975
Von den abgefahrensten Fahrern,
die Europa je sah.
486
00:31:38,063 --> 00:31:41,232
Und ab dafür!
487
00:31:49,074 --> 00:31:52,076
Das kann nur ein Traum sein.
Ich fahre mit beim Grand Prix!
488
00:31:55,539 --> 00:31:58,582
Hallo, Ed. Du wirkst irgendwie
ein bisschen nervös.
489
00:31:58,750 --> 00:32:02,586
Sei vorsichtig. Ein kleiner Fehler
kann dich den Sieg kosten.
490
00:32:02,838 --> 00:32:05,881
Gewinnen ist bei Weitem
nicht das Wichtigste, oder, Ed?
491
00:32:06,049 --> 00:32:08,384
Na ja, in dem Fall irgendwie schon.
492
00:32:09,010 --> 00:32:12,138
Was geht ab, Leute?
Ich muss euch direkt mal was fragen.
493
00:32:12,305 --> 00:32:14,640
Wie sehe ich aus? Von hinten.
494
00:32:14,808 --> 00:32:16,600
Du siehst hübsch aus, Olivia.
495
00:32:16,852 --> 00:32:19,603
Ed wird von Olivia überholt,
Magnus, Böckli.
496
00:32:19,771 --> 00:32:21,897
Und jetzt auch noch
von Eric, dem Elch?
497
00:32:22,357 --> 00:32:24,942
Was für ein ManöVer von Louis
auf der Innenseite.
498
00:32:25,193 --> 00:32:27,361
Toll, wie er
die Leitplanken einsetzt.
499
00:32:30,198 --> 00:32:31,574
Und hier ist Richard.
500
00:32:31,825 --> 00:32:34,410
Sein Name ist Pond. Richard Pond.
501
00:32:36,121 --> 00:32:39,248
Dicht dahinter Böckli,
der Mann, der hilft, wo er kann.
502
00:32:39,416 --> 00:32:41,667
Deine Reifen
rauchen ganz schön, Richard.
503
00:32:41,835 --> 00:32:44,420
Vermutlich,
weil ich wahnsinnig schnell fahre.
504
00:32:44,671 --> 00:32:46,380
Deine Handbremse ist angezogen.
505
00:32:46,631 --> 00:32:50,134
Äh... Oh... Das wusste ich.
Gehört zu meiner Strategie.
506
00:32:54,514 --> 00:32:57,266
Und vorne im Feld
wird Louis vom Wolf gejagt.
507
00:32:57,517 --> 00:32:59,518
Viel Tempo, wenig Platz.
508
00:33:13,742 --> 00:33:15,743
Ein Wolf im Schafspelz. Haha!
509
00:33:17,454 --> 00:33:20,247
Achte auf deine Linie,
sie überholen dich!
510
00:33:21,249 --> 00:33:24,460
Sieht so aus, als hätte Ed
irgendein technisches Problem.
511
00:33:24,711 --> 00:33:26,712
Ein Meister ist Vom Himmel gefallen.
512
00:33:28,465 --> 00:33:30,508
Ich lasse mich nicht mehr überholen.
513
00:33:30,675 --> 00:33:32,927
Stimmt, du bist
auf dem letzten Platz.
514
00:33:33,178 --> 00:33:34,845
Oh.
515
00:33:35,096 --> 00:33:36,680
Wie sieht's von oben aus?
516
00:33:36,932 --> 00:33:40,351
Also, ich finde,
es sieht viel zu einfach aus, Enzo.
517
00:33:43,813 --> 00:33:46,607
Die Atmosphäre
ist elektrisch aufgeladen.
518
00:33:46,858 --> 00:33:49,818
Man kann das Knistern spüren.
Äh, das ist kein Knistern.
519
00:33:50,070 --> 00:33:53,113
Das ist Spannung.
Nee, Hochspannung: ein echter Blitz!
520
00:33:54,741 --> 00:33:56,700
Ist es auf einmal dunkel geworden?
521
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
Oh, das britzelt.
522
00:34:01,540 --> 00:34:03,666
Vergiss die Blitze.
523
00:34:03,917 --> 00:34:06,544
Konzentrier dich auf die Straße.
524
00:34:09,839 --> 00:34:11,882
Vor dir ist eine Lücke, deine Chance.
525
00:34:12,133 --> 00:34:15,302
Wofür? Gebrutzelt zu werden?
Ich kann echt nichts sehen.
526
00:34:15,845 --> 00:34:18,389
Mach, was ich sage.
Fahr in der Mitte der Straße.
527
00:34:18,640 --> 00:34:20,391
Zieh zwischen ihnen durch.
528
00:34:22,435 --> 00:34:25,437
Wow, das ist Wahnsinn!
Ed packt den Bleifuß aus.
529
00:34:25,689 --> 00:34:29,483
Wie ein geölter Blitz zeigt er allen,
wo der Frosch die Locken hat.
530
00:34:30,402 --> 00:34:33,070
- Es hat funktioniert!
- Du klingst überrascht.
531
00:34:36,908 --> 00:34:38,701
Der Champ gibt Vollstoff.
532
00:34:38,868 --> 00:34:42,037
Geht es sogar bis ganz nach vorn
nach dem verkorksten Start?
533
00:34:42,205 --> 00:34:44,164
Er macht sich ran an Magnus.
534
00:34:48,128 --> 00:34:50,296
Alles, was du
jetzt machen musst...
535
00:34:54,175 --> 00:34:57,511
Donuts?
Warum fährst du denn jetzt Donuts?
536
00:34:57,762 --> 00:35:01,015
Ich weiß nicht, was hier los ist!
537
00:35:01,266 --> 00:35:04,268
Eine unfähige Fahrerin ist los.
538
00:35:04,769 --> 00:35:07,730
Du verlierst!
Also verliere ich. Oh.
539
00:35:07,897 --> 00:35:11,191
Und ich... verliere... nie!
540
00:35:20,702 --> 00:35:22,911
Kann Magnus in Führung gehen?
541
00:35:23,163 --> 00:35:25,247
Wird er jetzt
sein erstes Rennen ge...?
542
00:35:25,415 --> 00:35:27,249
Nein, natürlich nicht!
543
00:35:27,500 --> 00:35:29,543
Der Sieg geht an Nachtkrabb!
544
00:35:41,681 --> 00:35:44,725
Und Superstar Ed
steht auf dem...
545
00:35:46,102 --> 00:35:47,645
Haha! Ja!
546
00:35:48,271 --> 00:35:50,022
...letzten Platz.
547
00:35:53,109 --> 00:35:57,112
- Hier noch mal Highlights.
- Ich sehe einen großartigen Sieg.
548
00:35:57,822 --> 00:36:00,491
Oh. Oder Käsekuchen.
Ich weiß nicht so genau.
549
00:36:01,368 --> 00:36:04,870
Ich war abgelenkt durch
Eds einfallslose Fahrweise. Pff.
550
00:36:05,121 --> 00:36:07,206
Also, was ist das hier?
551
00:36:07,374 --> 00:36:09,875
Der geheime Fernsehstand
oder der Eisstand?
552
00:36:10,126 --> 00:36:11,835
Ähm, beides?
553
00:36:12,003 --> 00:36:13,629
Schalt die Glotze aus.
554
00:36:13,797 --> 00:36:15,381
Wo ist denn Edda eigentlich?
555
00:36:15,548 --> 00:36:20,052
Die Kugel sagt,
sie ist in diesem Moment nicht hier.
556
00:36:20,303 --> 00:36:23,806
Okay, das ist sehr hilfreich, danke.
557
00:36:25,350 --> 00:36:28,060
Hirnfrost!
558
00:36:28,228 --> 00:36:30,938
Genau wie Versprochen.
559
00:36:32,107 --> 00:36:34,233
Warum hast du
den blöden Stunt gemacht
560
00:36:34,401 --> 00:36:35,943
und die Kontrolle verloren?
561
00:36:36,111 --> 00:36:39,655
Da war was auf der Strecke,
das mich ins Schleudern gebracht hat.
562
00:36:39,823 --> 00:36:41,657
Ja, eine schlechte Fahrerin!
563
00:36:41,825 --> 00:36:43,992
Das war nicht mit Absicht,
das war nur...
564
00:36:44,160 --> 00:36:46,787
Oh, du bist ohne Grund
ins Schleudern geraten?
565
00:36:46,955 --> 00:36:48,831
Das macht es auch nicht besser!
566
00:36:51,209 --> 00:36:52,960
Oh nein, du hast recht.
567
00:36:53,128 --> 00:36:55,629
Ich schaffe das nicht.
568
00:36:56,923 --> 00:36:59,925
Was ist denn?
Oh, was ist mit dir los?
569
00:37:00,093 --> 00:37:02,094
Ich bin dem nicht gewachsen.
570
00:37:02,929 --> 00:37:07,057
- Ich bin nicht gut genug.
- Hey, das stimmt nicht.
571
00:37:07,308 --> 00:37:09,268
Also zumindest nicht so ganz.
572
00:37:09,519 --> 00:37:12,271
Halt, nein. Also...
573
00:37:12,439 --> 00:37:16,233
Das war nicht so gemeint.
Du... Du schaffst das schon.
574
00:37:16,401 --> 00:37:18,569
Es ist ganz,
ganz hyper-super-wichtig,
575
00:37:18,737 --> 00:37:20,362
dass du daVon überzeugt bist.
576
00:37:20,613 --> 00:37:23,866
Ich bin wirklich nur
eine unbedeutende Jahrmarktniete,
577
00:37:24,033 --> 00:37:27,411
und mein Traum hätte besser
ein Traum bleiben sollen.
578
00:37:27,579 --> 00:37:29,872
Oh.
579
00:37:33,334 --> 00:37:34,793
Wird schon?
580
00:37:35,044 --> 00:37:36,837
- Äh...
- Oh.
581
00:37:37,547 --> 00:37:39,840
Hör zu, du musst dir Zeit nehmen.
582
00:37:40,508 --> 00:37:41,967
So viel, wie du brauchst.
583
00:37:42,135 --> 00:37:44,344
Ich lasse dich mal in Ruhe.
584
00:37:44,596 --> 00:37:48,265
Während ich mich für deine
schreckliche Fahrweise entschuldige.
585
00:37:55,023 --> 00:37:56,064
Oh.
586
00:38:06,743 --> 00:38:08,035
Oh, wow.
587
00:38:12,832 --> 00:38:14,374
Mon dieu!
588
00:38:14,542 --> 00:38:18,128
Meine prächtige Maschine
hat ein paar Kratzer abbekommen!
589
00:38:18,797 --> 00:38:20,255
Kratzer!
590
00:38:20,423 --> 00:38:23,926
Sicher, dass es nicht nur dein
riesiges Ego ist, das Kratzer hat?
591
00:38:24,093 --> 00:38:27,971
Leute, aus meinem Auto
läuft eine komische Flüssigkeit aus.
592
00:38:28,139 --> 00:38:31,225
Das ist Scheibenwaschwasser,
Schätzchen.
593
00:38:31,810 --> 00:38:33,727
Reinigung zu Richard.
594
00:38:33,895 --> 00:38:36,230
Hey, du, Superfan.
595
00:38:36,397 --> 00:38:39,733
Dein Star ist heute gefahren
wie eine lahme Ente.
596
00:38:39,901 --> 00:38:41,109
Pourquoi?
597
00:38:41,277 --> 00:38:44,863
Keine Ahnung, vielleicht war ich...
598
00:38:45,031 --> 00:38:49,618
... also, war er einfach
nicht so gut, wie er gedacht hat.
599
00:38:49,786 --> 00:38:52,496
Niemand ist so gut,
wie Ed sich selbst findet.
600
00:38:52,664 --> 00:38:57,125
Es war bestimmt nur
ein technisches Problem.
601
00:38:57,293 --> 00:38:59,419
Beim nächsten Rennen läuft es besser.
602
00:38:59,587 --> 00:39:02,214
- Ich verspreche es.
- Er verspricht es.
603
00:39:02,382 --> 00:39:04,842
Dein Held
sollte vorsichtig sein.
604
00:39:05,009 --> 00:39:06,885
Und zwar sehr vorsichtig.
605
00:39:07,136 --> 00:39:09,179
- Ja. Das stimmt.
- Da hat er recht.
606
00:39:09,430 --> 00:39:13,183
Du bist also der Fan,
der von Ed nicht genug kriegen kann?
607
00:39:13,351 --> 00:39:16,687
Ja, ja. Er ist, äh, toll.
608
00:39:17,188 --> 00:39:20,190
Du hast noch nicht
Viel Zeit mit ihm verbracht, oder?
609
00:39:20,358 --> 00:39:23,402
Da bist du ja.
Ich habe dich schon überall gesucht.
610
00:39:23,653 --> 00:39:25,737
Ich hatte gerade ein nettes Gespräch.
611
00:39:25,905 --> 00:39:27,447
- Jetzt bist du fertig.
- Ed.
612
00:39:27,615 --> 00:39:30,200
Hast du was auf dem Herzen
und möchtest reden...
613
00:39:30,368 --> 00:39:31,994
Oh, möchte ich nicht.
614
00:39:33,621 --> 00:39:36,832
20 Stunden
bis zum nächsten Rennen.
615
00:39:39,669 --> 00:39:41,712
Warum hast du
mit den anderen geredet?
616
00:39:41,880 --> 00:39:43,589
Wir fliegen auf, halt dich fern.
617
00:39:43,756 --> 00:39:46,008
Warum bist du immer so gemein?
618
00:39:46,175 --> 00:39:48,427
Die anderen hängen ab
und helfen sich.
619
00:39:48,595 --> 00:39:51,221
Tja, und wo sind sie jetzt?
Hinter mir.
620
00:39:51,764 --> 00:39:55,684
Weltklasse-Fahrer...
brauchen... keine Hilfe.
621
00:39:55,852 --> 00:39:57,811
Brauchst du doch Hilfe?
622
00:39:57,979 --> 00:40:00,606
Nein.
623
00:40:02,859 --> 00:40:06,028
Siehst du? Ich schaffe das
auch wunderbar alleine.
624
00:40:06,195 --> 00:40:09,364
- Fühlst du dich gar nicht einsam?
- Ich habe Tausende Fans.
625
00:40:09,532 --> 00:40:11,783
Da kann man
überhaupt nicht einsam sein.
626
00:40:31,262 --> 00:40:32,930
Bist du bereit fürs Rennen?
627
00:40:33,097 --> 00:40:35,974
Ich habe die Strecke studiert,
die anderen Fahrer,
628
00:40:36,142 --> 00:40:39,353
Cindys Lieblingshindernisse
und Böcklis Lieblingseis.
629
00:40:39,520 --> 00:40:42,397
- Böckli?
- Ich brauche doch ein neues Vorbild.
630
00:40:42,649 --> 00:40:44,691
Ja, aber... Böckli?
631
00:40:45,526 --> 00:40:48,236
Willkommen
in Deutschland und der Schweiz!
632
00:40:48,488 --> 00:40:50,781
Dieses Rennen will keiner verpennen!
633
00:40:50,949 --> 00:40:54,618
Wir überqueren die Alpen,
Wälder, Berge und verträumte Dörfer.
634
00:40:54,786 --> 00:40:56,495
Dazu gibt es Schnee, Schnee,
635
00:40:56,663 --> 00:40:58,997
und soweit ich das sehe,
noch mehr Schnee.
636
00:40:59,248 --> 00:41:00,791
Es ist so wunderschön hier.
637
00:41:00,959 --> 00:41:03,085
Aber es könnte
schnell unschön werden,
638
00:41:03,252 --> 00:41:06,421
wenn die Fahrer mit
den Hindernissen nicht fertigwerden.
639
00:41:06,673 --> 00:41:09,257
Heute komme ich unter die Top Ten.
640
00:41:09,425 --> 00:41:12,386
Verlieren fühlt sich doof an.
641
00:41:12,637 --> 00:41:16,098
- Vielleicht hörst du mal auf mich.
- Das sollte ich wohl.
642
00:41:16,265 --> 00:41:18,684
Immerhin ist dein Gesicht
auf meinem Pyjama.
643
00:41:18,851 --> 00:41:20,727
Ich bin wo?
644
00:41:20,937 --> 00:41:23,689
Zehn sind schon draußen,
30 noch am Start.
645
00:41:23,940 --> 00:41:26,233
Für wen
wird das heute die letzte Fahrt?
646
00:41:26,484 --> 00:41:29,069
Da sind wir wieder, Leute.
Peri, was glaubst du?
647
00:41:29,237 --> 00:41:30,821
Ist Ed heute wieder topfit?
648
00:41:30,989 --> 00:41:33,115
Oder kann er sich
den fünften Gesamtsieg
649
00:41:33,282 --> 00:41:34,950
schon ins Getriebe schmieren?
650
00:41:37,787 --> 00:41:39,663
Ha... Hatschi!
651
00:41:39,831 --> 00:41:41,790
Ja, Peri, so sehe ich das auch.
652
00:41:41,958 --> 00:41:44,751
Niemand bringt es
so präzise auf den Punkt wie du.
653
00:41:44,919 --> 00:41:46,837
Deswegen kriegt er die dicke Kohle.
654
00:41:47,839 --> 00:41:50,757
Bleib hinter den anderen,
wir greifen später an.
655
00:41:51,009 --> 00:41:52,592
Aber jetzt fahr erst mal.
656
00:41:52,760 --> 00:41:54,720
Fahrer, macht euch bereit!
657
00:41:54,887 --> 00:41:57,014
Das Rennen beginnt!
658
00:42:01,352 --> 00:42:03,186
Das Feld ist unterwegs.
659
00:42:03,730 --> 00:42:06,064
Und es geht
auch schon bald in den Wald.
660
00:42:13,740 --> 00:42:16,074
Upsi. Der geht Pilze sammeln.
661
00:42:16,325 --> 00:42:17,784
Oh!
662
00:42:19,037 --> 00:42:20,704
Wie heißt es so schön?
663
00:42:20,872 --> 00:42:23,582
Wie man in den Wald hineinrast,
so rast man hinaus.
664
00:42:29,130 --> 00:42:31,173
Jetzt gucken alle
in die Röhre:
665
00:42:31,340 --> 00:42:33,675
durch den Tunnel
in die Schweizer Alpen.
666
00:42:33,926 --> 00:42:37,345
Was hast du dir heute ausgedacht?
667
00:42:37,513 --> 00:42:41,099
Das werden sie
gleich herausfinden, Enzo. Haha!
668
00:42:41,267 --> 00:42:44,394
Boah, das ist ja schön.
669
00:42:49,150 --> 00:42:51,610
Ganz schön gefährlich!
670
00:42:51,778 --> 00:42:53,570
Cindy, das ist nicht cool.
671
00:42:53,821 --> 00:42:55,572
Das ist eiskalt.
672
00:42:55,740 --> 00:42:58,408
Oh, das gefällt mir nicht.
673
00:42:58,576 --> 00:43:01,411
Sollen sie auch nicht.
Du sollst ihnen ausweichen.
674
00:43:01,579 --> 00:43:03,246
Toller Hinweis.
675
00:43:03,498 --> 00:43:07,459
Richard, was machst du denn da?
676
00:43:07,627 --> 00:43:09,086
Ha! Keine Sorge!
677
00:43:09,337 --> 00:43:11,046
Das Ganze ist nur ein Trick.
678
00:43:11,297 --> 00:43:13,340
Das sind keine echten Schnee...
679
00:43:14,217 --> 00:43:15,801
...kugeln!
680
00:43:15,968 --> 00:43:18,178
Bleib cool
und halt immer schön
681
00:43:18,429 --> 00:43:20,097
den Schneeball flach.
682
00:43:20,264 --> 00:43:22,224
Oh!
683
00:43:24,852 --> 00:43:26,853
Ich drehe mal den Hahn auf. Kikeriki!
684
00:43:27,105 --> 00:43:29,689
Sieht aus,
als würde unser Lieblingshahn
685
00:43:29,857 --> 00:43:31,566
mit einem fetten Booster fahren.
686
00:43:34,153 --> 00:43:36,655
Oh, Moment mal. Was ist das?
687
00:43:36,906 --> 00:43:38,240
Was geht ab?
688
00:43:38,491 --> 00:43:41,451
Aus dem Weg, du Rowdy!
Tüt-tüt!
689
00:43:47,333 --> 00:43:49,626
Hast du
einen neuen Trick, Cindy?
690
00:43:49,794 --> 00:43:52,254
Das war ich nicht,
aber es gefällt mir.
691
00:43:53,005 --> 00:43:54,506
Oh!
692
00:43:54,674 --> 00:43:57,801
Hast du das gesehen?
Jemand sabotiert das Rennen.
693
00:43:58,052 --> 00:44:01,221
Huch, vielleicht kam ich deshalb
in Paris ins Schleudern.
694
00:44:01,472 --> 00:44:03,306
Hör auf zu fantasieren.
695
00:44:03,558 --> 00:44:06,143
Offenbar habe ich
eine blühende Fantasie.
696
00:44:07,186 --> 00:44:10,522
Ich muss die Dinger loswerden.
697
00:44:10,773 --> 00:44:12,315
Ignorier sie, fahr!
698
00:44:12,483 --> 00:44:15,944
Du hast leicht reden.
Die haben es auf mich abgesehen.
699
00:44:17,238 --> 00:44:19,364
Das ist es.
Ich kriege das auf die Reihe.
700
00:44:19,991 --> 00:44:21,700
Nein, keine Stunts!
701
00:44:31,919 --> 00:44:36,464
Dieser Move heißt
der Rocket-Ramp-Spin-Flip-Skyride!
702
00:44:41,512 --> 00:44:43,889
Such links eine Lücke,
du schaffst das.
703
00:44:44,515 --> 00:44:47,017
Nach der
extrem coolen Stunt-Einlage
704
00:44:47,185 --> 00:44:49,519
ist Ed wieder da,
wo die Musik spielt.
705
00:44:49,770 --> 00:44:52,606
- Ed mischt das Feld auf.
- Ich weiß nicht, was los ist.
706
00:44:52,773 --> 00:44:55,150
Ed fährt so gut wie lange nicht.
707
00:44:55,860 --> 00:44:58,737
Aber ich sehe hier gar keinen Ed.
708
00:44:58,905 --> 00:45:02,032
Also im Moment nicht.
709
00:45:02,200 --> 00:45:04,492
Mir platzt hier gleich das Federbett!
710
00:45:04,660 --> 00:45:06,703
Das ist der Wahnsinn!
711
00:45:06,954 --> 00:45:08,872
Magnus und Nachtkrabb Kopf an Kopf:
712
00:45:09,040 --> 00:45:11,499
Beendet der alte Schwede
seine Pechsträhne?
713
00:45:11,667 --> 00:45:13,835
Steppt der Bär
auf dem Siegertreppchen?
714
00:45:14,086 --> 00:45:16,880
Ja! Ja! Ja!
715
00:45:19,300 --> 00:45:22,427
Unglaublich!
716
00:45:22,595 --> 00:45:25,555
Nein!
717
00:45:27,934 --> 00:45:30,936
Genau deshalb
liebe ich den Grand Prix.
718
00:45:31,979 --> 00:45:33,939
Das hat niemand kommen sehen.
719
00:45:34,106 --> 00:45:35,899
Peri rastet aus!
720
00:45:39,195 --> 00:45:41,738
Ja! Wir haben es geschafft!
721
00:45:52,833 --> 00:45:56,294
Ach, schön, wieder zu Hause zu sein
722
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
bei meinem geliebten Käsefondue.
723
00:45:59,257 --> 00:46:00,715
Mmh.
724
00:46:00,967 --> 00:46:04,010
- Mmh.
- Ich liebe auch Fond-u-e.
725
00:46:04,178 --> 00:46:07,305
Es wäre nur schön, wenn es
beim Essen nicht so wehtun würde.
726
00:46:07,473 --> 00:46:09,307
Oh...
727
00:46:09,475 --> 00:46:13,311
Habt ihr gesehen, wie toll ich
zurechtkam mit den Schneekugeln?
728
00:46:13,479 --> 00:46:17,023
Schätzchen,
die heißen #White-lce-ies.
729
00:46:17,191 --> 00:46:19,192
Sei doch mal hip.
730
00:46:19,443 --> 00:46:22,612
Egal, ich hatte das Gefühl,
die haben ihren eigenen Willen.
731
00:46:22,780 --> 00:46:26,908
Wie sagt man dazu, wenn Gegenstände
plötzlich ein Eigenleben entwickeln?
732
00:46:27,076 --> 00:46:29,911
Äh, der erste Buchstabe ist ein "S".
733
00:46:30,079 --> 00:46:32,163
- "Sabotage".
- Huch.
734
00:46:32,331 --> 00:46:34,165
Äh, ich glaube, er wollte sagen,
735
00:46:34,333 --> 00:46:36,876
"selbstständig werden", Ed-Fan?
736
00:46:37,044 --> 00:46:38,670
Und nicht "Sabotage".
737
00:46:38,838 --> 00:46:41,089
Spielt hier jemand
ein falsches Spiel?
738
00:46:41,257 --> 00:46:45,176
- Aber wer würde so was machen?
- Das kann ich euch sagen.
739
00:46:45,344 --> 00:46:47,512
Schieß los.
740
00:46:49,974 --> 00:46:51,641
Äh... Ich, äh...
741
00:46:51,809 --> 00:46:54,060
Ich will euch nicht
beim Essen stören.
742
00:46:54,228 --> 00:46:58,064
Willst du dich ganz sicher
nicht zu uns gesellen?
743
00:47:01,444 --> 00:47:04,571
Nachtkrabb hat das Rennen sabotiert.
Das weiß ich genau.
744
00:47:04,739 --> 00:47:07,782
Edda, atme erst mal durch
und setz dich.
745
00:47:08,576 --> 00:47:12,620
Er ist sehr böse und er hat
eine extrem bedrohliche Käsegabel.
746
00:47:12,788 --> 00:47:16,499
Beruhige dich. Das ist nur
der Druck wegen des Grand Prix.
747
00:47:16,667 --> 00:47:19,753
Es ist völlig normal,
dass man paranoid und wahnhaft ist.
748
00:47:20,004 --> 00:47:23,256
- Ach echt?
- Nein. Ich will dich nur aufmuntern.
749
00:47:23,424 --> 00:47:25,967
Du hast gesagt,
ich soll nett sein, oder?
750
00:47:26,719 --> 00:47:30,555
Ja, okay. Ich meine,
das ist schon mal ein Anfang.
751
00:47:30,723 --> 00:47:34,059
Zwar kein guter Anfang,
aber du gibst dir Mühe.
752
00:47:34,226 --> 00:47:36,061
Trotzdem bin ich nicht paranoid.
753
00:47:36,187 --> 00:47:39,356
Nachtkrabb heckt irgendwas aus.
Das weiß ich.
754
00:47:47,990 --> 00:47:50,450
Ich wollte
einen Milchshake mit Sahne haben
755
00:47:50,618 --> 00:47:52,077
und keinen mit Socke.
756
00:47:52,244 --> 00:47:53,912
Es tut mir entsetzlich leid.
757
00:47:54,080 --> 00:47:57,499
Jorge, du sollst dir bei der Arbeit
die Socken nicht ausziehen.
758
00:47:57,666 --> 00:47:59,876
Niemand will deine Hufe sehen.
759
00:48:00,044 --> 00:48:02,545
- Huch.
- Rosa, was machst du denn da?
760
00:48:02,713 --> 00:48:04,172
- Wo ist Jorge?
- Wow!
761
00:48:04,340 --> 00:48:07,967
Was für ein sensationelles Manöver!
Hast du das gesehen? Ha.
762
00:48:08,135 --> 00:48:11,262
Warum macht ihr euch die Mühe,
den Fernseher zu verstecken?
763
00:48:11,430 --> 00:48:13,556
Ihr seid genauso schlimm wie Edda.
764
00:48:13,724 --> 00:48:15,600
Ach, äh... Wo ist sie eigentlich?
765
00:48:15,768 --> 00:48:17,936
- Sie ist im Waschsalon.
- Im Gym.
766
00:48:18,187 --> 00:48:21,523
Ja, sie macht dieses...
Schmutzwäsche-Work-out.
767
00:48:21,774 --> 00:48:26,569
Hey, ich kenne nur eine, die einen
Herpin-Backflip-Dash beherrscht.
768
00:48:26,737 --> 00:48:30,240
Das war kein
Herpin-Backflip-Dash.
769
00:48:30,408 --> 00:48:35,495
Mh. Niemals. Das war ein...
Wheeze-moth-Undercarriage-Sashay.
770
00:48:35,663 --> 00:48:39,082
Nein, aber selbst wenn es so wäre,
ich kenne auch nur eine,
771
00:48:39,250 --> 00:48:42,752
die einen Wheeze-moth-
Undercarriage-Sashay beherrscht.
772
00:48:42,920 --> 00:48:45,547
- Meine Tochter!
- Äh, ich muss dringend los.
773
00:48:45,714 --> 00:48:47,173
Ich poliere jetzt meine...
774
00:48:47,341 --> 00:48:50,093
Nasenringe-Sammlung,
die sind alle total dreckig.
775
00:48:50,261 --> 00:48:53,555
Und ich muss ganz schnell
meine Kristallkugel... entlausen.
776
00:48:53,806 --> 00:48:55,598
- Halt!
- Oh.
777
00:48:55,766 --> 00:48:58,184
Tolle Aktion,
du vorlautes T-Bone-Steak.
778
00:48:58,436 --> 00:49:01,479
Okay, spuckt es aus.
Was ist hier los?
779
00:49:09,530 --> 00:49:12,031
Was
führst du im Schilde?
780
00:49:52,948 --> 00:49:54,407
Boah.
781
00:49:59,163 --> 00:50:00,205
Wow.
782
00:50:08,088 --> 00:50:10,340
Und der Sieger heißt Erwin!
783
00:50:10,508 --> 00:50:13,259
Kann irgendjemand
diese Maus aufhalten?
784
00:50:14,220 --> 00:50:17,847
- Nun verlässt Erwin, die Legende ...
- Dad.
785
00:50:18,098 --> 00:50:20,433
...für immer
den Grand Prix of Europe.
786
00:50:21,769 --> 00:50:25,438
Ein talentierter Fahrer.
787
00:50:25,606 --> 00:50:27,357
Ein Freund von dir?
788
00:50:27,608 --> 00:50:29,442
Eigentlich ist er mein...
789
00:50:29,610 --> 00:50:32,445
Nein, ähm,
ich kenne ihn nicht.
790
00:50:32,696 --> 00:50:35,240
- Verfolgst du mich etwa?
- Nein, nein, nein.
791
00:50:35,407 --> 00:50:38,576
Ich ging nur zufällig
in die gleiche Richtung und war...
792
00:50:38,744 --> 00:50:41,120
einen Augenblick hinter dir,
mehr nicht.
793
00:50:41,664 --> 00:50:44,541
Gut, denn wer nicht
in seiner eigenen Spur bleibt,
794
00:50:44,708 --> 00:50:47,126
der könnte verletzt werden.
795
00:50:56,053 --> 00:50:58,054
Moment mal, und meine Tochter
796
00:50:58,222 --> 00:51:00,598
ist die ganze Zeit
als Ed die Rennen gefahren?
797
00:51:00,766 --> 00:51:01,808
Mhm, ja.
798
00:51:02,059 --> 00:51:05,937
Das hast du in deiner Kristallkugel
gesehen? Alles, was du erzählt hast?
799
00:51:06,188 --> 00:51:08,898
Ja, das alles weiß ich ganz genau.
800
00:51:09,066 --> 00:51:10,900
Und ich weiß auch,
801
00:51:11,068 --> 00:51:14,362
dass ein merkwürdiges blaues Etwas
802
00:51:14,530 --> 00:51:18,283
Ende nächster Woche
dein Mittagessen ruinieren wird.
803
00:51:18,450 --> 00:51:21,494
Beeindruckend, vor allem,
weil das eine Grapefruit ist.
804
00:51:21,662 --> 00:51:22,704
Oh.
805
00:51:22,955 --> 00:51:25,039
Jorge, nimm mich nicht auf die Hörner
806
00:51:25,291 --> 00:51:26,874
und setz mir auch keine auf.
807
00:51:27,126 --> 00:51:29,460
Ich als Bulle
finde das beleidigend, okay?
808
00:51:29,628 --> 00:51:32,463
Aber was soll's? Die Wahrheit ist...
809
00:51:32,631 --> 00:51:35,550
Edda wollte,
dass wir es vor dir geheim halten.
810
00:51:35,718 --> 00:51:38,094
Oh, bitte sei uns nicht böse.
811
00:51:38,262 --> 00:51:40,013
Wir verlieren bald den Park,
812
00:51:40,180 --> 00:51:42,557
und sie fährt
beim Grand Prix of Europe mit.
813
00:51:42,725 --> 00:51:43,766
Hey, Rosa.
814
00:51:43,934 --> 00:51:46,519
Kannst du sehen,
ob wir gefeuert werden?
815
00:51:46,687 --> 00:51:50,189
Und sie meint, das müsste sie
nicht mal ihrem Vater erzählen?
816
00:51:50,357 --> 00:51:53,610
Wem mache ich was vor?
Ich hätte sowieso nicht zugehört.
817
00:51:53,777 --> 00:51:56,029
Weil ich immer nur
ans Geschäft denke.
818
00:51:56,280 --> 00:51:58,948
- Wir können packen?
- Hier wird keiner gefeuert.
819
00:51:59,199 --> 00:52:02,660
Wir sind ihre Familie. Wir sollten
bei ihr sein, habe ich recht?
820
00:52:02,828 --> 00:52:04,621
- Sagt schon, habe ich recht?
- Ja!
821
00:52:04,788 --> 00:52:08,041
- Ich dachte, das war rhetorisch.
- Zusammen ist alles besser.
822
00:52:08,208 --> 00:52:10,043
- Wir sollten bei ihr sein.
- Mhm.
823
00:52:10,294 --> 00:52:13,880
Und was noch wichtiger ist,
ich darf mir nicht entgehen lassen,
824
00:52:14,048 --> 00:52:16,633
wie meine Tochter
beim Grand Prix mitfährt.
825
00:52:16,884 --> 00:52:19,260
- Seht ihr das auch so?
- Aber natürlich.
826
00:52:19,428 --> 00:52:21,346
Ich frage mich, wie wir hinkommen.
827
00:52:21,513 --> 00:52:23,848
Das ist richtig weit weg.
828
00:52:29,480 --> 00:52:30,772
Mhm.
829
00:52:36,445 --> 00:52:39,197
Mein Plan
mit den Schneekugeln
830
00:52:39,448 --> 00:52:41,032
hätte fast funktioniert.
831
00:52:41,742 --> 00:52:45,411
Aber nach dem nächsten Trick
werde ich gewinnen.
832
00:52:45,579 --> 00:52:48,831
Meine Karriere wird richtig zünden!
833
00:52:50,709 --> 00:52:53,628
Oh nein, da hat was anderes gezündet!
834
00:52:55,673 --> 00:52:58,091
Es gibt keinen Grund zur Panik.
835
00:52:58,258 --> 00:53:01,511
Wir haben alles unter Kontrolle.
Es besteht gar keine Gefahr.
836
00:53:01,679 --> 00:53:04,639
Was zur Hölle ist hier los?
Wir gehen alle drauf!
837
00:53:04,807 --> 00:53:07,266
Ähm, dein Mikro ist noch an.
838
00:53:07,810 --> 00:53:08,851
Oh.
839
00:53:09,728 --> 00:53:13,064
Haha. Und wisst ihr,
wodrauf wir alle gehen?
840
00:53:13,232 --> 00:53:15,900
Aufs Ganze.
Wir gehen alle aufs Ganze!
841
00:53:20,280 --> 00:53:21,864
- Magnus?
- Oh.
842
00:53:22,032 --> 00:53:24,033
Was ist hier eigentlich los?
843
00:53:24,201 --> 00:53:26,911
Mir ist beim Backen
ein kleines Malheur passiert.
844
00:53:27,079 --> 00:53:29,288
Mir sind ein paar Muffins verbrannt.
845
00:53:29,540 --> 00:53:33,376
Das Allerschlimmste ist, die Muffins
habe ich für euch alle gemacht.
846
00:53:33,627 --> 00:53:34,919
Oh.
847
00:53:39,341 --> 00:53:40,800
Was haben wir denn da?
848
00:53:40,968 --> 00:53:43,678
Das ist
mein Muffin-Glasur-Karamellisierer.
849
00:53:43,846 --> 00:53:46,431
Der hat versehentlich
das Feuer ausgelöst.
850
00:53:46,598 --> 00:53:49,809
Ich sehe hier
gar keine Verbrannten Muffins.
851
00:53:49,977 --> 00:53:52,353
Äh, die haben sich aufgelöst.
852
00:53:52,604 --> 00:53:55,732
Wegen der Einstellung
des verrückten Karamellisierers.
853
00:53:55,899 --> 00:53:57,567
Er muss kaputt sein.
854
00:53:59,111 --> 00:54:01,320
Au, kaputt. Seht ihr?
855
00:54:03,574 --> 00:54:06,576
Okay, alles wieder schön.
Ab in eure Zimmer.
856
00:54:06,827 --> 00:54:08,286
Ich danke euch allen.
857
00:54:08,454 --> 00:54:11,873
Ich lege mich jetzt hin
und mache ein schönes Nickerchen.
858
00:54:12,040 --> 00:54:14,333
Ich will schließlich
morgen topfit sein.
859
00:54:14,585 --> 00:54:16,043
Gute Idee.
860
00:54:16,211 --> 00:54:21,090
Du musst natürlich ausgeruht sein,
fast wieder Erster zu werden.
861
00:54:24,511 --> 00:54:27,680
Denen zeige ich, wo der Hammer hängt.
862
00:54:27,848 --> 00:54:30,308
Ich bin nicht mehr
der nette Kuschelbär.
863
00:54:32,269 --> 00:54:36,606
Ed und Nachtkrabb werde ich's zeigen.
Und zwar so richtig.
864
00:54:36,774 --> 00:54:40,610
Und dann werde ich
endlich auch mal siegreich sein!
865
00:54:42,154 --> 00:54:43,196
Au!
866
00:54:45,032 --> 00:54:48,367
Er ist es! Er ist es!
867
00:54:49,411 --> 00:54:52,205
- Er ist es!
- Ich weiß nicht, woVon du sprichst.
868
00:54:52,915 --> 00:54:55,041
Nachtkrabb
steckt hinter der Sabotage.
869
00:54:55,209 --> 00:54:56,667
Erst hat er mich bedroht,
870
00:54:56,835 --> 00:54:59,712
jetzt schiebt er
dem armen Magnus die Schuld zu.
871
00:54:59,880 --> 00:55:03,382
- Wo sind deine Beweise?
- Na ja, äh...
872
00:55:03,842 --> 00:55:06,344
Ich habe leider
keine konkreten Beweise.
873
00:55:06,512 --> 00:55:08,596
Stattdessen habe ich etwas Besseres.
874
00:55:08,764 --> 00:55:09,806
Was denn?
875
00:55:09,973 --> 00:55:12,809
Das extrem starke Gefühl,
dass ich recht habe.
876
00:55:12,976 --> 00:55:15,144
Wir müssen was dagegen unternehmen.
877
00:55:15,687 --> 00:55:19,065
Wir konzentrieren uns auf das Rennen.
878
00:55:19,233 --> 00:55:21,442
Und wenn es
Anzeichen Von Sabotage gibt,
879
00:55:21,610 --> 00:55:24,237
Verspreche ich,
mit dir den Schuldigen zu finden.
880
00:55:24,404 --> 00:55:26,447
Ehrlich? Das würdest du tun?
881
00:55:27,199 --> 00:55:30,159
Ob es mir gefällt oder nicht,
wir sind ein Team.
882
00:55:30,327 --> 00:55:34,497
Oh, ja! Danke schön.
883
00:55:35,123 --> 00:55:38,251
- Das würdest du echt versprechen?
- Mhm.
884
00:55:38,418 --> 00:55:41,546
Okay, wenn du es
nämlich nicht versprichst,
885
00:55:41,713 --> 00:55:45,424
hänge ich sofort deine Poster ab
und hänge welche von Böckli auf.
886
00:55:45,592 --> 00:55:47,468
Okay, das geht jetzt zu weit.
887
00:55:47,636 --> 00:55:50,930
Ich bitte ihn Autogramme
auf meinen Kissenbezügen.
888
00:55:59,356 --> 00:56:02,400
Eben flogen in der Schweiz
die Löcher aus dem Käse,
889
00:56:02,568 --> 00:56:04,819
und jetzt geht er los,
der Giro Bolognese.
890
00:56:04,987 --> 00:56:06,529
Wir sind in Italien.
891
00:56:13,245 --> 00:56:14,704
Noch nicht überholen.
892
00:56:14,955 --> 00:56:16,581
Ich habe ihn gleich.
893
00:56:16,832 --> 00:56:18,791
- Denk an die Abmachung.
- Oh.
894
00:56:19,042 --> 00:56:21,836
- Tu, was ich dir sage.
- Ich bin so frustriert!
895
00:56:22,004 --> 00:56:23,838
Was denkst du, was ich bin?
896
00:56:24,464 --> 00:56:26,048
Eitel? Eingebildet?
897
00:56:26,216 --> 00:56:28,551
Du machst dir Gedanken
wegen deiner Frisur?
898
00:56:28,719 --> 00:56:31,012
Mein Haar ist voll und glänzend.
899
00:56:31,179 --> 00:56:34,015
Aber du hast nachgeschaut.
900
00:56:34,182 --> 00:56:36,058
Stimmt es, was man so sagt, Peri?
901
00:56:36,226 --> 00:56:38,603
Ist Italien
wirklich das Land der Romantik?
902
00:56:39,980 --> 00:56:42,857
Pass auf, was du sagst, Peri.
Es gucken Kinder zu.
903
00:56:43,025 --> 00:56:45,526
Sag mal, Cindy,
was hast du noch im Gepäck?
904
00:56:45,694 --> 00:56:48,821
Auf welche Hindernisse
können wir uns heute freuen?
905
00:56:48,989 --> 00:56:51,741
Wie wäre es mit ein paar Seemonstern?
906
00:57:06,465 --> 00:57:09,216
Wow, die sollten echt mal
Cindys Budget kürzen.
907
00:57:19,853 --> 00:57:22,021
Haha.
908
00:57:29,529 --> 00:57:31,155
- Gutes Manöver!
- Ja.
909
00:57:31,406 --> 00:57:33,991
Ed, war das ein Kompliment?
910
00:57:34,159 --> 00:57:36,410
Genieß es,
es wird kein zweites geben.
911
00:57:36,662 --> 00:57:40,164
- Bleib außen in der Haarnadelkurve.
- Wird gemacht, Boss.
912
00:57:43,168 --> 00:57:45,127
Ich habe mich außen gehalten.
913
00:57:45,295 --> 00:57:47,922
Und ihn
zum Außenseiter gemacht.
914
00:57:57,140 --> 00:57:59,850
Ha,
netter Versuch, Tintenfischchen!
915
00:58:00,018 --> 00:58:01,727
Achtarmiger Loser.
916
00:58:01,853 --> 00:58:04,814
Da hat sich wohl jemand
Ver-krak-uliert.
917
00:58:07,859 --> 00:58:12,238
An der Spitze entbrennt ein Duell
zwischen Nachtkrabb und Magnus.
918
00:58:17,494 --> 00:58:20,496
Okay, Team-Captain.
Wie sieht der Plan aus?
919
00:58:20,747 --> 00:58:24,375
Weißt du was, Edda? Mach
einfach dein Ding. Du schaffst das.
920
00:58:24,626 --> 00:58:27,837
- Ehrlich? Im Ernst?
- Ich will es nicht noch mal sagen.
921
00:58:28,005 --> 00:58:30,673
Lass mich nicht
meinen ganzen Stolz Verlieren.
922
00:58:30,924 --> 00:58:32,591
Okay, pass auf.
923
00:58:33,343 --> 00:58:35,136
Ed will auch mitmischen.
924
00:58:35,303 --> 00:58:37,638
Aber nur einer
kann der Chef-Styler sein.
925
00:58:37,806 --> 00:58:41,225
Drei Leute, ein Ziel.
Wir machen das klar. Oh, ja.
926
00:58:42,644 --> 00:58:45,646
Was ist das für ein Geruch?
927
00:58:45,814 --> 00:58:47,440
Der kommt mir bekannt vor.
928
00:58:49,985 --> 00:58:52,570
- Was machst du da?
- Ich kann nichts dafür.
929
00:58:52,821 --> 00:58:54,363
Es ist, als würde ich
930
00:58:54,614 --> 00:58:57,366
Von einem unsichtbaren Luftstoß
weggepustet.
931
00:59:08,378 --> 00:59:11,505
Oh! Nachtkrabb!
932
00:59:11,757 --> 00:59:13,966
Das musst du gewesen sein.
933
00:59:15,010 --> 00:59:17,511
Magnus oder Nachtkrabb,
einer gewinnt.
934
00:59:17,763 --> 00:59:20,473
Der Bär fährt hinterher.
Er braucht ein dickes Fell.
935
00:59:20,724 --> 00:59:22,058
Oh nein!
936
00:59:22,309 --> 00:59:24,518
Nachtkrabb holt sich den Sieg!
937
00:59:34,071 --> 00:59:36,322
Was war los?
Warum bist du Dritte geworden?
938
00:59:36,490 --> 00:59:37,948
Das war das fürchter...
939
00:59:38,200 --> 00:59:40,076
Wo... Wo... Wo willst du hin?
940
00:59:40,786 --> 00:59:43,454
Hör auf.
Das verstößt gegen die Regeln.
941
00:59:43,622 --> 00:59:45,247
Genauso wie Sabotage.
942
00:59:45,415 --> 00:59:49,293
Hier gibt es garantiert eine Düse
oder eine Luftkanone oder...
943
00:59:50,629 --> 00:59:52,338
Wolltest du nicht helfen,
944
00:59:52,506 --> 00:59:54,924
wenn es einen Hinweis
auf Sabotage gibt?
945
00:59:55,092 --> 00:59:58,677
Der einzige Saboteur, den ich
in diesem Augenblick sehe, bist du.
946
01:00:00,555 --> 01:00:03,849
Du solltest aufhören,
das mit meinem Auto zu machen.
947
01:00:04,101 --> 01:00:06,602
Denn wenn Cindy
dich dabei erwischt...
948
01:00:07,687 --> 01:00:09,271
In mein Büro!
949
01:00:09,731 --> 01:00:11,232
Sofort!
950
01:00:11,399 --> 01:00:13,776
Ups. Zu spät.
951
01:00:18,240 --> 01:00:20,574
Hervorragende Arbeit, Jorge.
952
01:00:20,742 --> 01:00:23,160
So was Gutes
hast du nicht mehr gebaut
953
01:00:23,328 --> 01:00:25,329
seit unseren Fahrgeschäften.
954
01:00:25,580 --> 01:00:27,748
Gracias, natürlich war es hilfreich,
955
01:00:27,916 --> 01:00:31,377
dass ich es aus den Teilen
der Fahrgeschäfte bauen durfte.
956
01:00:31,545 --> 01:00:34,255
Und gerade noch rechtzeitig
für das Finalrennen.
957
01:00:34,422 --> 01:00:38,467
Rosa, erwartet uns in der Zukunft
irgendeine Katastrophe?
958
01:00:39,094 --> 01:00:40,469
Nichts.
959
01:00:40,637 --> 01:00:44,515
Aber die Erde hat offenbar
noch ein paar weitere Äquator-Linien.
960
01:00:44,766 --> 01:00:48,227
London, wir kommen!
961
01:00:50,063 --> 01:00:52,898
Ed, Ed, Ed, Ed, Ed, Ed, Ed!
962
01:00:53,608 --> 01:00:56,360
Ich verstehe ja,
dass die Zeiten stressig sind.
963
01:00:56,611 --> 01:00:58,779
Viele fangen im Stress an,
Viel zu essen
964
01:00:58,947 --> 01:01:00,573
oder an den Nägeln zu knabbern.
965
01:01:00,740 --> 01:01:03,450
Aber niemand
zerlegt den Rennwagen eines Gegners,
966
01:01:03,618 --> 01:01:05,369
während 50.000 Fans zusehen!
967
01:01:05,620 --> 01:01:09,081
Du kannst froh sein, dass du
der größte Star des Rennsports bist
968
01:01:09,249 --> 01:01:11,959
und ich dich genauso brauche
wie du mich.
969
01:01:12,127 --> 01:01:14,044
Du gibst mir jetzt dein Ehrenwort,
970
01:01:14,212 --> 01:01:16,255
dass so was
nie wieder passieren wird.
971
01:01:16,506 --> 01:01:18,048
Ähm...
972
01:01:18,300 --> 01:01:20,092
Du wirst beim Finalrennen
973
01:01:20,260 --> 01:01:23,304
nicht mit dem Feld starten,
sondern aus der Strafbox.
974
01:01:23,471 --> 01:01:26,348
Das bedeutet,
dass du eine Minute später startest
975
01:01:26,516 --> 01:01:28,392
als alle anderen Fahrer.
976
01:01:28,560 --> 01:01:30,311
Ist das klar?
977
01:01:35,734 --> 01:01:38,402
- Hu!
- Sieh an, sieh an, sieh an.
978
01:01:38,570 --> 01:01:42,406
Das ist doch Eds Superfan.
Du musst extrem enttäuscht sein.
979
01:01:42,574 --> 01:01:45,743
Cindy dreht ihn da drin
immer noch durch die Mangel, non?
980
01:01:45,911 --> 01:01:48,829
Jetzt wo du so viel Zeit
mit ihm verbracht hast, Süßer,
981
01:01:48,997 --> 01:01:50,789
kannst du es uns ruhig sagen.
982
01:01:50,957 --> 01:01:52,708
Ed ist voll die Nervensäge, oder?
983
01:01:52,876 --> 01:01:56,170
Ja, wie ist es,
wenn sein großes ldol so eine...
984
01:01:56,338 --> 01:01:59,757
Wie nennt man das?
...arrogante Schnöselbacke ist?
985
01:01:59,925 --> 01:02:03,969
Hey, hey, hey, kommt schon, Leute.
Bringt ihn nicht so in Verlegenheit.
986
01:02:04,137 --> 01:02:06,472
Es gibt das Gerücht,
dass Ed eigentlich nie
987
01:02:06,640 --> 01:02:10,392
mit irgendjemandem redet,
weil er eine Mause-Piepsstimme hat.
988
01:02:10,560 --> 01:02:13,938
Ich habe gehört, dass deswegen
manchmal Gläser zerspringen.
989
01:02:14,105 --> 01:02:16,232
Ist das wahr?
990
01:02:16,399 --> 01:02:19,401
Er riecht immer nach Käse.
991
01:02:27,994 --> 01:02:31,330
Eine Minute Rückstand, eine Minute!
Und wieso?
992
01:02:31,498 --> 01:02:34,833
Wegen einer verrückten
Unterstellung gegenüber Nachtkrabb.
993
01:02:35,001 --> 01:02:37,711
Nein, das war
keine verrückte Unterstellung.
994
01:02:37,879 --> 01:02:39,713
Es war ein...
995
01:02:39,881 --> 01:02:42,549
- Ein sehr starkes Gefühl.
- Ein Gefühl?
996
01:02:43,093 --> 01:02:45,552
Damit gewinnt man keine Rennen,
sagte ich.
997
01:02:45,720 --> 01:02:48,764
Jetzt kann ich
den fünften Grand-Prix-Titel abhaken!
998
01:02:49,015 --> 01:02:52,726
Ich weiß, es tut mir leid.
Aber ich kriege das auf die Reihe.
999
01:02:52,978 --> 01:02:54,645
Nein. Vergiss es.
1000
01:02:54,813 --> 01:02:58,148
Tut mir leid, aber du
kriegst gar nichts auf die Reihe.
1001
01:03:17,127 --> 01:03:19,586
- Gib mir das.
- Was ist das?
1002
01:03:20,171 --> 01:03:23,257
- Jetzt sofort!
- Wir sind Freunde.
1003
01:03:24,301 --> 01:03:26,135
Ich habe keine Freunde.
1004
01:03:31,474 --> 01:03:33,934
Du hast recht. Du hast keine.
1005
01:03:41,276 --> 01:03:43,610
Der hält sich
für den Allergrößten.
1006
01:03:43,778 --> 01:03:45,821
Er ist so arrogant.
1007
01:03:45,989 --> 01:03:49,241
War er immer schon
so seltsam und dickköpfig?
1008
01:03:49,409 --> 01:03:52,328
Und was hat es
mit diesem Freundebuch auf sich?
1009
01:03:52,495 --> 01:03:54,872
Die Arroganz,
so vermute ich jedenfalls,
1010
01:03:55,040 --> 01:03:56,832
ist eine Art Schutzschild,
1011
01:03:57,000 --> 01:03:59,668
andere
immer auf Abstand zu halten.
1012
01:03:59,836 --> 01:04:02,046
Aber das Freundebuch,
1013
01:04:02,213 --> 01:04:04,590
das kenne ich nur zu gut.
1014
01:04:06,134 --> 01:04:09,261
Ed ist
in einem Waisenhaus aufgewachsen.
1015
01:04:09,929 --> 01:04:12,806
Eigentlich war er
an dem Ort sehr glücklich,
1016
01:04:12,974 --> 01:04:15,476
und alle Kinder
haben sich angefreundet.
1017
01:04:15,643 --> 01:04:17,603
Wer gehört
Zur Ausflugscrew?
1018
01:04:17,771 --> 01:04:21,023
Wir gehören dazu
Wir gehören dazu
1019
01:04:21,274 --> 01:04:23,192
Wer ist immer füreinander da?
1020
01:04:23,443 --> 01:04:26,653
Wir, ist doch klar
Wir, ist doch klar
1021
01:04:35,288 --> 01:04:37,998
Ed und
die anderen Waisenkinder
1022
01:04:38,249 --> 01:04:41,126
träumten davon,
später ein Rennteam zu gründen,
1023
01:04:41,294 --> 01:04:43,128
wenn sie erwachsen sind.
1024
01:04:43,380 --> 01:04:46,131
Wir werden
das beste Rennteam der Welt sein.
1025
01:04:47,133 --> 01:04:51,220
Aber dann
fanden alle seine Freunde
1026
01:04:51,471 --> 01:04:53,263
ein neues Zuhause.
1027
01:04:53,932 --> 01:04:58,727
Und Eds Dreamteam
wurde immer kleiner, bis...
1028
01:05:04,317 --> 01:05:07,069
... es
überhaupt kein Team mehr war.
1029
01:05:25,672 --> 01:05:28,090
Wer ist bei jedem Ausflug der Star?
1030
01:05:28,925 --> 01:05:33,053
Wir, ist doch klar
Wir, ist doch klar
1031
01:05:34,431 --> 01:05:37,391
An diesem Tag beschloss Ed,
sich ab sofort
1032
01:05:37,559 --> 01:05:40,978
auf niemanden mehr
außer sich selbst zu verlassen.
1033
01:05:41,146 --> 01:05:43,063
Woher weißt du das alles?
1034
01:05:44,274 --> 01:05:47,985
Weil ich eins der Kinder war.
1035
01:05:50,447 --> 01:05:55,409
Als Ed und ich uns Jahre später
auf der Rennstrecke wiedertrafen,
1036
01:05:55,577 --> 01:05:58,579
wollte er
nichts mehr mit mir zu tun haben.
1037
01:06:00,165 --> 01:06:04,042
Und das ist auch heute noch so.
1038
01:06:27,484 --> 01:06:28,692
Was?
1039
01:06:31,988 --> 01:06:33,489
Oh.
1040
01:06:40,622 --> 01:06:42,080
Geheilt.
1041
01:06:43,583 --> 01:06:45,542
Zeit zu fahren.
1042
01:06:45,793 --> 01:06:48,295
Der arme Ed.
1043
01:06:50,381 --> 01:06:52,966
Dieser Geruch.
1044
01:06:53,134 --> 01:06:55,135
Diesen Geruch kenne ich doch.
1045
01:06:56,054 --> 01:06:59,431
Oh, das ist der Geruch,
den ich aus dem Rennen kenne.
1046
01:07:00,517 --> 01:07:05,521
Das heißt, dieser Geruch
führt mich direkt zu...
1047
01:07:05,730 --> 01:07:07,856
Nachtkra...
1048
01:07:11,778 --> 01:07:13,445
...Magnus' Zimmer?
1049
01:08:05,373 --> 01:08:08,667
Was es auch ist,
es ist auf jeden Fall hier.
1050
01:08:12,630 --> 01:08:14,298
"Du bist die Nummer zwei."
1051
01:08:20,513 --> 01:08:22,347
"Fast gewonnen".
1052
01:08:23,850 --> 01:08:25,434
"Starker Zweiter".
1053
01:08:26,853 --> 01:08:28,854
"Erster Platz. War nur ein Scherz."
1054
01:08:29,022 --> 01:08:32,065
Wem mache ich hier was vor?
Es kann unmöglich Mag...
1055
01:08:34,611 --> 01:08:36,903
Krass! Ein geheimes Labor?
1056
01:08:38,906 --> 01:08:40,532
Ich wusste es.
1057
01:08:41,909 --> 01:08:44,494
Unsichtbarer Ölfilm, Paris-Rennen.
1058
01:08:44,746 --> 01:08:47,706
Druckluftdüse, Italien-Rennen.
1059
01:08:47,874 --> 01:08:50,417
Oh, das ist der Geruch.
1060
01:08:50,585 --> 01:08:53,587
Ich lag so richtig. Und...
1061
01:08:54,422 --> 01:08:56,214
so falsch.
1062
01:08:56,382 --> 01:08:59,593
Magnetische Drohne, London. Oh.
1063
01:08:59,761 --> 01:09:02,346
Das muss die nächste Sabotage sein,
die er plant.
1064
01:09:02,513 --> 01:09:04,556
Das muss ich unbedingt Cindy zeigen.
1065
01:09:32,377 --> 01:09:34,961
Ich habe
den Schlüssel verloren.
1066
01:09:35,129 --> 01:09:37,881
- Kann passieren.
- Ich muss da rein.
1067
01:09:38,049 --> 01:09:41,134
Einen Augenblick.
1068
01:09:42,345 --> 01:09:45,681
Danke, ich könnte schwören,
ich habe ihn vorhin mitgenommen.
1069
01:09:45,848 --> 01:09:48,809
Kein Problem.
1070
01:09:48,976 --> 01:09:50,644
Was?
1071
01:09:57,235 --> 01:09:58,985
Alle lieben Magnus.
1072
01:09:59,153 --> 01:10:02,739
Der gemütliche Knuddelbär,
der immer Zweiter wird.
1073
01:10:02,907 --> 01:10:07,077
Aber morgen
werde ich garantiert gewinnen!
1074
01:10:21,217 --> 01:10:23,552
Okay, ich habe mich
bei Nachtkrabb geirrt.
1075
01:10:23,720 --> 01:10:26,263
- Er ist kein Betrüger.
- Das ist sehr anständig.
1076
01:10:26,431 --> 01:10:29,891
- Warum denkst du anders?
- Weil ich weiß, dass es Magnus ist.
1077
01:10:30,143 --> 01:10:32,728
Magnus? Sogar ich mag Magnus.
1078
01:10:32,895 --> 01:10:35,355
Er ist der Allerletzte,
den ich verdächtige.
1079
01:10:35,523 --> 01:10:37,399
Du hast zu viele Abgase eingeatmet.
1080
01:10:37,650 --> 01:10:39,526
Ich habe es gesehen, ich schwöre es.
1081
01:10:39,694 --> 01:10:42,112
Ich weiß nicht,
was die letzte Sabotage wird.
1082
01:10:42,280 --> 01:10:45,574
- Aber ich weiß, dass er eine plant.
- Mhm. Du bist gefeuert.
1083
01:10:45,825 --> 01:10:48,785
Das kannst du laut sagen.
Ich bin sogar Feuer und Flamme.
1084
01:10:48,953 --> 01:10:51,830
Ich weiß es, diesmal habe ich
den Beweis sogar gesehen,
1085
01:10:52,081 --> 01:10:53,749
mit meinen eigenen Augen.
1086
01:10:53,916 --> 01:10:57,711
Nein, im Sinne von gekündigt.
Du musst nicht mehr für mich fahren.
1087
01:10:58,880 --> 01:11:00,505
Siehst du?
1088
01:11:03,551 --> 01:11:05,510
Und nun...
1089
01:11:08,514 --> 01:11:09,973
Das ist toll.
1090
01:11:10,141 --> 01:11:12,642
Aber was wird jetzt
aus dem Park? Wie soll ...?
1091
01:11:12,894 --> 01:11:15,353
Nach meinem Sieg
kriegst du deine Zeit bezahlt.
1092
01:11:15,521 --> 01:11:19,483
Entschuldige bitte, ich muss mich
auf das heutige Rennen konzentrieren.
1093
01:11:20,943 --> 01:11:22,736
Es geht überhaupt nicht ums Geld.
1094
01:11:22,987 --> 01:11:25,238
Na ja, ein bisschen
geht es auch ums Geld.
1095
01:11:25,406 --> 01:11:28,575
Aber wie kannst du so sein
nach allem, was wir erlebt haben?
1096
01:11:28,743 --> 01:11:30,368
Ich dachte, wir wären Freunde.
1097
01:11:30,536 --> 01:11:33,955
Du bist ein anständiger Kerl.
Tief, sehr tief in deinem Inneren.
1098
01:11:34,123 --> 01:11:36,416
- Aber es ist da.
- Ich habe an dich geglaubt.
1099
01:11:36,667 --> 01:11:40,378
Aber die Verschwörungstheorie
konntest du einfach nicht vergessen.
1100
01:11:40,546 --> 01:11:42,422
Du hättest ganz groß werden können.
1101
01:11:42,590 --> 01:11:44,800
Nicht so einmalig
und Weltspitze wie ich,
1102
01:11:44,967 --> 01:11:47,177
aber du weißt schon,
ganz normal groß.
1103
01:11:49,180 --> 01:11:52,098
Tu nicht, was deine
Waisenhaus-Freunde dir antaten.
1104
01:11:52,350 --> 01:11:54,434
Schlag mir nicht
die Tür vor der Nase zu.
1105
01:11:54,602 --> 01:11:57,145
Du kannst mir
meinen Traum nehmen, okay.
1106
01:11:57,313 --> 01:11:59,314
Aber nicht unsere Freundschaft.
1107
01:11:59,482 --> 01:12:01,775
Die einzige Freundschaft
in deinem Fall.
1108
01:12:02,235 --> 01:12:03,860
In Ordnung?
1109
01:12:18,626 --> 01:12:20,293
Willkommen in London
1110
01:12:20,461 --> 01:12:23,088
zum spannenden Finale
des Grand Prix of Europe.
1111
01:12:23,339 --> 01:12:26,049
Von 40 Fahrern
sind nur noch zehn übrig.
1112
01:12:26,300 --> 01:12:27,801
Das musst du zugeben, Peri:
1113
01:12:27,969 --> 01:12:30,971
Diese Rennsaison
war echt nervenaufreibend, oder?
1114
01:12:32,974 --> 01:12:35,475
Chillax, Peri.
1115
01:12:35,643 --> 01:12:38,687
Du sprudelst ja wie ein Wasserfall.
Ich kann es verstehen.
1116
01:12:38,938 --> 01:12:42,482
Wir schalten zu Cindy, die uns
die letzte Rennstrecke vorstellt.
1117
01:12:42,650 --> 01:12:45,527
So ist es, Enzo.
Wir haben was Wildes vorbereitet.
1118
01:12:45,778 --> 01:12:48,697
Als Erstes überqueren die Fahrer
die Tower Bridge.
1119
01:12:48,865 --> 01:12:50,240
Es geht weiter zum Big Ben.
1120
01:12:50,491 --> 01:12:53,243
Und dann hoffen wir,
dass euch der Bus verpasst.
1121
01:12:53,494 --> 01:12:57,122
Oh nein. Cindy sollte wirklich
das Budget gekürzt werden.
1122
01:13:04,589 --> 01:13:08,133
Das Rennen geht gleich los.
Seht mal, da ist sie. Haha.
1123
01:13:10,720 --> 01:13:12,304
- Edda!
- Edda.
1124
01:13:12,471 --> 01:13:14,180
Woohoo!
1125
01:13:17,435 --> 01:13:18,935
Edda?
1126
01:13:19,186 --> 01:13:21,479
- Edda!
- Dad.
1127
01:13:21,731 --> 01:13:23,231
Schön, dich hier zu sehen.
1128
01:13:23,399 --> 01:13:25,275
Jorge und Rosa haben mir erzählt,
1129
01:13:25,443 --> 01:13:26,902
dass du für Ed fährst.
1130
01:13:27,069 --> 01:13:30,238
- Und du bist nicht sauer?
- Natürlich bin ich sauer.
1131
01:13:30,406 --> 01:13:31,865
Auf mich selbst.
1132
01:13:32,033 --> 01:13:35,410
Ich wollte dich nur
etwas länger zu Hause haben.
1133
01:13:35,661 --> 01:13:39,706
Du bist eine brillante Fahrerin.
Ich hätte dich unterstützen sollen.
1134
01:13:39,874 --> 01:13:42,208
Und genau das
werde ich ab sofort auch tun.
1135
01:13:43,461 --> 01:13:45,420
Verzeihst du mir?
1136
01:13:45,588 --> 01:13:48,340
Ich habe
einfach alles falsch gemacht.
1137
01:13:48,507 --> 01:13:50,592
Ich bin nicht
fürs Rennfahren gemacht.
1138
01:13:50,760 --> 01:13:52,969
Doch, das bist du. Apropos...
1139
01:13:53,137 --> 01:13:56,389
- Warum sitzt du nicht im Auto?
- Ich wurde quasi gefeuert.
1140
01:13:56,641 --> 01:13:58,808
Ich habe
einige schwere Fehler gemacht.
1141
01:13:58,976 --> 01:14:01,186
Und jetzt ist Ed in Gefahr.
1142
01:14:01,354 --> 01:14:04,022
Alle Fahrer.
1143
01:14:04,190 --> 01:14:05,899
Die Autos sind am Start,
1144
01:14:06,067 --> 01:14:08,360
und das Rennen
kann in Kürze beginnen.
1145
01:14:10,071 --> 01:14:12,739
Eine winzige Kleinigkeit
gehört noch erledigt.
1146
01:14:12,990 --> 01:14:14,991
Hier kommt die Strafbox!
1147
01:14:15,618 --> 01:14:17,118
Ed muss eine Minute hinein.
1148
01:14:27,296 --> 01:14:29,172
Fangen wir an.
1149
01:14:29,340 --> 01:14:32,509
Auf die Plätze, fertig... Los!
1150
01:14:33,135 --> 01:14:34,678
Ab geht die Luzie!
1151
01:14:44,230 --> 01:14:47,524
Ed! Ed! Ich bin es, Edda.
1152
01:14:47,692 --> 01:14:49,859
Ich bitte dich,
glaub mir das mit Magnus.
1153
01:14:50,027 --> 01:14:51,861
- Ich glaube ...
- Wirklich?
1154
01:14:52,113 --> 01:14:54,739
...dass du mit Abstand
das nervigste Wesen bist,
1155
01:14:54,907 --> 01:14:56,491
das mir je begegnet ist!
1156
01:14:57,118 --> 01:15:00,286
Ed? Ed? Kannst du mich hören?
1157
01:15:03,666 --> 01:15:06,084
Eds Zeitstrafe ist abgelaufen.
1158
01:15:06,335 --> 01:15:08,086
Und hier kommt er. Ja!
1159
01:15:08,337 --> 01:15:11,006
Ja!
1160
01:15:12,258 --> 01:15:13,550
Unglaublich!
1161
01:15:13,801 --> 01:15:16,302
Entschuldigung, darf ich mal durch?
1162
01:15:16,554 --> 01:15:18,680
- Ich bin wieder da.
- Louis ist überholt.
1163
01:15:18,931 --> 01:15:20,598
Jetzt schnappt er sich Carlos.
1164
01:15:21,142 --> 01:15:23,435
Ich mache mal
einen Sprung nach vorne.
1165
01:15:34,572 --> 01:15:36,072
Du kriegst mich nicht.
1166
01:15:39,201 --> 01:15:40,869
Dann wollen wir mal. Bye-bye!
1167
01:15:42,204 --> 01:15:45,749
Wenn das kein Zahnweh gibt.
1168
01:15:50,337 --> 01:15:52,881
Guten Flug!
1169
01:15:53,674 --> 01:15:55,216
Eric!
1170
01:15:55,468 --> 01:15:57,969
Es ist
ein brutales Rennen, Leute!
1171
01:15:58,137 --> 01:16:00,889
Magnus muss den Unfall
ausgelöst haben. Aber wie?
1172
01:16:01,140 --> 01:16:03,558
Wie geht es weiter?
Hat wer eine Glaskugel?
1173
01:16:06,771 --> 01:16:10,732
- Äh... Ich sehe hier etwas.
- Ähm...
1174
01:16:11,817 --> 01:16:13,401
Oh, ähm...
1175
01:16:14,945 --> 01:16:18,907
Die unterirdische Gefahr wird
den überirdischen Erfolg bedrohen.
1176
01:16:19,075 --> 01:16:23,286
Sieh nach unten.
Sieh nach unten. Sieh nach unten!
1177
01:16:23,454 --> 01:16:25,997
Sieh nach unten!
1178
01:16:26,248 --> 01:16:27,957
Huch. Eine Drohne.
1179
01:16:28,125 --> 01:16:29,626
Das ist es.
1180
01:16:29,877 --> 01:16:32,420
Magnus muss Drohnen
unter der Strecke haben.
1181
01:16:32,588 --> 01:16:35,006
Rosa hatte recht.
1182
01:16:35,257 --> 01:16:37,592
Ach echt? Ich meine...
1183
01:16:37,760 --> 01:16:39,511
Natürlich hatte ich recht.
1184
01:16:39,678 --> 01:16:41,638
Aber wofür verwendet er sie?
1185
01:16:41,889 --> 01:16:43,765
Und wie können wir sie aufhalten?
1186
01:16:47,061 --> 01:16:50,855
Die wirst du brauchen.
Los, Edda, hilf deinen Freunden.
1187
01:16:55,486 --> 01:16:58,905
Jetzt muss ich nur noch...
1188
01:16:59,156 --> 01:17:01,449
...durch den Mund atmen.
1189
01:17:02,910 --> 01:17:05,662
Aha. Ballongas.
1190
01:17:15,131 --> 01:17:16,214
Wow.
1191
01:17:16,465 --> 01:17:17,924
Okay.
1192
01:17:32,189 --> 01:17:36,192
- Edda, hörst du mich?
- Drohnen. Er hat Drohnen.
1193
01:17:36,443 --> 01:17:39,070
Unten in der Kanalisation
ist ein ganzer Schwarm.
1194
01:17:39,321 --> 01:17:42,907
Kanalisation? Und was
war das gerade mit den Drohnen?
1195
01:17:43,159 --> 01:17:45,869
Genau unter dir.
Magnus manipuliert die Autos.
1196
01:17:46,120 --> 01:17:48,705
Überraschenderweise
glaube ich dir nicht.
1197
01:17:48,956 --> 01:17:50,415
Ich beweise es dir.
1198
01:17:52,084 --> 01:17:54,752
Oben müsste ein Auto
außer Kontrolle geraten.
1199
01:17:55,004 --> 01:17:56,671
Ja, meins!
1200
01:17:56,839 --> 01:17:58,923
Ich glaube dir, ich glaube dir!
1201
01:17:59,175 --> 01:18:01,759
Oh, oh. Die finden es doof,
geschlagen zu werden.
1202
01:18:02,011 --> 01:18:03,928
Die schießen mit Lasern?
1203
01:18:05,222 --> 01:18:07,348
Okay, ich kümmere mich
oben Magnus.
1204
01:18:07,516 --> 01:18:09,893
Und ich kümmere mich
unten die Drohnen.
1205
01:18:16,942 --> 01:18:19,194
K. o. in der ersten Runde.
1206
01:18:19,445 --> 01:18:21,237
Ed, das war es mit deiner Drohne.
1207
01:18:26,160 --> 01:18:27,493
Hi.
1208
01:18:30,748 --> 01:18:31,998
Hä? Was?
1209
01:18:32,249 --> 01:18:34,667
Dann eben so.
1210
01:18:38,130 --> 01:18:39,881
Hej då!
1211
01:18:40,049 --> 01:18:43,009
Die Tricks
werden immer ausgereifter.
1212
01:18:56,857 --> 01:18:59,692
Wollt ihr euer Eis in der Waffel?
1213
01:18:59,944 --> 01:19:02,237
Oder direkt ins Gesicht?
1214
01:19:05,282 --> 01:19:06,324
Oh, yeah!
1215
01:19:07,952 --> 01:19:09,160
Huhu!
1216
01:19:10,871 --> 01:19:13,915
Nein! Meine Drohnen!
Was ist passiert?
1217
01:19:14,166 --> 01:19:16,918
Zeig die Drohnenansicht,
ich werde dich erledigen,
1218
01:19:17,086 --> 01:19:19,003
wer auch immer du bist.
1219
01:19:21,382 --> 01:19:23,383
Ed kommt wieder ins Rollen.
1220
01:19:26,804 --> 01:19:29,681
Okay, so schnell
wirst du mich nicht los.
1221
01:19:40,776 --> 01:19:42,568
Oh, komm schon!
1222
01:19:42,820 --> 01:19:45,446
Kann ein Bär
nicht mal in Ruhe schummeln?
1223
01:19:45,698 --> 01:19:48,199
Eds großer Traum
könnte wahr werden.
1224
01:19:48,367 --> 01:19:50,952
Die Krönung
zum größten Fahrer aller Zeiten!
1225
01:19:53,330 --> 01:19:55,415
- Ed!
- Edda?
1226
01:19:59,586 --> 01:20:02,755
Sehe ich hier eine U-Bahn,
die gerade steilgeht?
1227
01:20:02,923 --> 01:20:05,133
Offenbar eine Fahrplan-Änderung.
1228
01:20:09,013 --> 01:20:10,972
Edda, ich komme. Halte durch.
1229
01:20:14,643 --> 01:20:17,270
Was macht er denn jetzt?
Einen U-Turn?
1230
01:20:17,438 --> 01:20:20,523
Ich habe gewonnen! Erster!
1231
01:20:26,864 --> 01:20:29,490
Da wird der Papagei
in der Pfanne verrückt.
1232
01:20:33,287 --> 01:20:35,413
- Attention!
- Alles okay?
1233
01:20:35,664 --> 01:20:37,123
Äh, ja.
1234
01:20:37,833 --> 01:20:40,001
Nein, eigentlich nicht.
1235
01:20:40,252 --> 01:20:42,420
Gleich
rast der Zug in die Tribüne!
1236
01:20:42,671 --> 01:20:44,881
Das schaffe ich nicht rechtzeitig.
1237
01:20:45,507 --> 01:20:48,843
Okay. Zum Glück
hat keiner Cindys Budget gekürzt.
1238
01:21:28,842 --> 01:21:31,594
Ich sagte doch, keine Vanille!
1239
01:21:35,724 --> 01:21:38,684
Wo alles in der Welt
hast du den Move hergezaubert?
1240
01:21:38,852 --> 01:21:42,146
Du meinst den
Pendulum-Whack-River-Jump-Surprise?
1241
01:21:47,069 --> 01:21:49,612
Ich habe einfach
nicht drüber nachgedacht.
1242
01:21:50,656 --> 01:21:52,365
So wie jemand, den ich kenne.
1243
01:21:58,038 --> 01:21:59,872
Eins haben wir vergessen.
1244
01:22:00,040 --> 01:22:03,167
Magnus, zum ersten Mal!
1245
01:22:03,335 --> 01:22:05,420
Ja! Ich habe gewonnen!
1246
01:22:07,131 --> 01:22:08,589
Endlich!
1247
01:22:10,259 --> 01:22:12,218
Oh!
1248
01:22:12,970 --> 01:22:14,971
Oh!
1249
01:22:18,517 --> 01:22:19,559
Oh!
1250
01:22:27,609 --> 01:22:30,153
Oh, Magnus. Wie konntest du nur?
1251
01:22:30,404 --> 01:22:32,155
Oh, äh...
1252
01:22:32,406 --> 01:22:35,074
Sieh nur, Edda.
Sie haben ihn überführt.
1253
01:22:42,875 --> 01:22:44,709
Du warst so nah dran.
1254
01:22:44,877 --> 01:22:47,378
Mich zu retten,
kostete dich den fünften Titel.
1255
01:22:47,546 --> 01:22:50,173
Dafür habe ich
was viel Wertvolleres gekriegt.
1256
01:22:50,340 --> 01:22:54,135
Du hast mir den Traum wiedergegeben,
Teil eines Teams zu sein.
1257
01:22:55,846 --> 01:22:57,430
- Oh!
- Oh.
1258
01:23:02,978 --> 01:23:06,689
Ihr wart beide großartig.
Das war ein echtes Rennen.
1259
01:23:10,444 --> 01:23:13,070
Lass dich drücken, alter Freund.
1260
01:23:15,199 --> 01:23:16,908
Böckli!
1261
01:23:24,625 --> 01:23:27,418
Nach der Disqualifikation von Magnus
1262
01:23:27,586 --> 01:23:31,339
überreiche ich diese Trophäe
natürlich dem Zweitplatzierten:
1263
01:23:31,507 --> 01:23:33,508
Nachtkrabb!
1264
01:23:35,844 --> 01:23:38,930
- Oh, wo ist er? Er war doch...
- Ich bin hier.
1265
01:23:39,890 --> 01:23:43,726
Ich würde ja wirklich gern wissen,
wie du das immer anstellst.
1266
01:23:43,894 --> 01:23:45,978
Vielen lieben Dank, Cindy.
1267
01:23:46,230 --> 01:23:50,233
Aber jemand anders hat diese Trophäe
Viel mehr Verdient als ich.
1268
01:23:50,859 --> 01:23:55,696
In einer Welt, die von Egoismus
und Selbstsucht geprägt ist,
1269
01:23:55,864 --> 01:23:59,825
kann man wahre Helden
sofort an ihrem Teamgeist erkennen,
1270
01:24:00,077 --> 01:24:01,577
an ihrem Mut
1271
01:24:01,828 --> 01:24:03,829
und an ihrer Selbstaufopferung,
1272
01:24:03,997 --> 01:24:07,124
wenn es darum geht, für Recht
und Gerechtigkeit zu kämpfen.
1273
01:24:07,292 --> 01:24:09,752
Ja!
1274
01:24:13,006 --> 01:24:16,050
Erwin, deine Tochter
ist eine exzellente Fahrerin.
1275
01:24:16,301 --> 01:24:18,261
Warte. Du weißt es?
1276
01:24:18,428 --> 01:24:21,264
Ich erkenne einen
Rocket-Ramp-Spin-Flip-Skyride
1277
01:24:21,431 --> 01:24:23,099
mit verbundenen Augen.
1278
01:24:23,350 --> 01:24:26,686
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1279
01:24:26,812 --> 01:24:30,565
Also, außer Entschuldigung.
Ich dachte, du wärst der Bösewicht.
1280
01:24:30,816 --> 01:24:33,317
Ja, das kommt öfter Vor.
1281
01:24:33,569 --> 01:24:36,070
Ich habe keine Ahnung, warum.
1282
01:24:37,614 --> 01:24:40,950
Oh, danke, Nachtkrabb.
1283
01:24:41,118 --> 01:24:42,910
Und danke, Ed.
1284
01:24:43,495 --> 01:24:48,708
Danke schön, Grand Prix of Europe!
1285
01:24:56,717 --> 01:24:58,968
Ich habe keine Ahnung,
wer diese Maus ist,
1286
01:24:59,136 --> 01:25:02,555
aber ich bin sicher, wir werden
noch einiges von ihr hören.
1287
01:25:03,181 --> 01:25:05,391
So einen
unglaublichen Grand Prix
1288
01:25:05,559 --> 01:25:08,436
habe ich in meiner ganzen
langen Karriere nie erlebt.
1289
01:25:08,562 --> 01:25:10,229
Du etwa, Peri?
1290
01:25:10,397 --> 01:25:12,565
Oh mein Gott, nein, noch nie.
1291
01:25:12,733 --> 01:25:14,942
- Ich meine, das war wirklich...
- Peri?
1292
01:25:15,110 --> 01:25:18,487
- Das war unglaublich.
- Un-fass-bar.
1293
01:25:18,655 --> 01:25:21,907
Also wirklich, das war doch...
Enzo, mach die Laola mit mir.
1294
01:25:22,075 --> 01:25:24,952
Komm. Oh, ich habe mich
noch nie so lebendig gefühlt.
1295
01:25:25,203 --> 01:25:29,707
So, da habt ihr es: Jetzt hat es Peri
komplett die Sprache verschlagen.
1296
01:25:43,013 --> 01:25:46,390
Dieses Preisgeld
hat alles Verändert, Edda.
1297
01:25:48,018 --> 01:25:50,269
Auch wenn du Ed
die Hälfte abgegeben hast.
1298
01:25:50,437 --> 01:25:52,813
- Er hat gesagt, er will es nicht.
- Ehrlich?
1299
01:25:53,065 --> 01:25:55,316
- Wieso?
- Er hat gesagt, er will kein Geld.
1300
01:25:55,484 --> 01:25:58,319
Er möchte nur,
dass ich zu seinem Rennteam gehöre.
1301
01:25:58,487 --> 01:26:00,321
Und du hast Nein gesagt?
1302
01:26:00,489 --> 01:26:02,740
Dad, du brauchst mich doch hier.
1303
01:26:03,742 --> 01:26:05,868
Aber willst du hier sein?
1304
01:26:06,119 --> 01:26:07,662
Natürlich.
1305
01:26:07,829 --> 01:26:10,581
Ich will nicht immer
durch die ganze Welt reisen,
1306
01:26:10,749 --> 01:26:12,625
irgendwelche Rennen mit Ed fahren
1307
01:26:12,793 --> 01:26:15,169
und ständig
irgendwelche Pokale gewinnen.
1308
01:26:16,213 --> 01:26:19,465
Oh, natürlich wünsche ich mir das.
1309
01:26:20,133 --> 01:26:23,344
Aber sieh dich doch mal
wie glücklich hier alle sind.
1310
01:26:23,512 --> 01:26:25,930
Das ist meine Familie.
1311
01:26:26,098 --> 01:26:28,933
Aber du weißt auch,
dass wir immer hier sein werden.
1312
01:26:29,184 --> 01:26:31,102
- Wie meinst du das?
- Ich meine:
1313
01:26:31,353 --> 01:26:33,312
Wenn man die Gelegenheit kriegt,
1314
01:26:33,480 --> 01:26:36,357
etwas zu tun, wovon man
sein Leben lang geträumt hat,
1315
01:26:36,525 --> 01:26:39,527
dann ist es in Ordnung, zu gehen,
wenn du das willst.
1316
01:26:39,695 --> 01:26:41,696
Es ist sowieso zu spät.
1317
01:26:41,863 --> 01:26:44,532
Ich habe Nein gesagt,
und er ist für immer weg.
1318
01:26:44,783 --> 01:26:47,660
Weißt du, was ich ihm gesagt habe?
Dass er warten soll.
1319
01:26:47,828 --> 01:26:49,829
Weil ich dich umstimmen werde.
1320
01:26:50,080 --> 01:26:52,498
Warte. Wo ist er?
1321
01:26:54,334 --> 01:26:56,794
Einsteigen, und ab dafür!
1322
01:27:08,223 --> 01:27:09,682
Oh.
1323
01:27:11,768 --> 01:27:15,688
Weißt du was? Ich habe mir schon
einen tollen Namen für uns überlegt.
1324
01:27:15,939 --> 01:27:17,940
"Team... Edda".
1325
01:27:19,359 --> 01:27:21,068
Diese Idee ist...
1326
01:27:21,236 --> 01:27:22,945
das Letzte.
1327
01:27:23,196 --> 01:27:25,531
Das sind doch nur
zwei Buchstaben mehr.
1328
01:27:25,782 --> 01:27:28,492
- Nein.
- Wie wäre es dann mit...
1329
01:27:28,660 --> 01:27:31,579
"Team Edda... und Freund".
1330
01:27:31,830 --> 01:27:33,289
Hör auf damit.
1331
01:27:33,457 --> 01:27:37,752
Wie wäre es mit "die Ed-zückenden"?
1332
01:29:55,223 --> 01:30:00,060
Deine Zukunft hat viele Abenteuer
und Überraschungen für dich.
1333
01:30:01,271 --> 01:30:04,607
Da ist
eine lange Schlange Vor dem Klo.
103015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.