All language subtitles for Fire.Country.S04E19.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:09,357 -Previously onFire Country... -LUKE: Ten years ago... 2 00:00:09,487 --> 00:00:10,662 What the hell you doing in my house? 3 00:00:10,793 --> 00:00:12,142 ...a homeowner by the name of Danny Marks 4 00:00:12,273 --> 00:00:14,144 alleges that you broke into his house. 5 00:00:14,275 --> 00:00:15,406 If you cop to this, there's 6 00:00:15,537 --> 00:00:16,755 a damn good chance you'll go back to prison. 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,627 -Is that a yes? -I'll get the surgery. 8 00:00:18,757 --> 00:00:19,889 Good. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,412 Marry me. 10 00:00:21,543 --> 00:00:23,371 I love you. 11 00:00:23,501 --> 00:00:24,937 Yes. 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,940 I'm sorry to ambush you like this. 13 00:00:28,071 --> 00:00:29,594 You're ready for more, huh? 14 00:00:30,726 --> 00:00:32,597 Yeah, I want a lot more. [chuckles] 15 00:00:33,946 --> 00:00:35,557 I'm into you. 16 00:00:35,687 --> 00:00:37,733 I'm into you, too. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,432 Danny Marks' number. 18 00:00:41,563 --> 00:00:43,434 Danny Marks? 19 00:00:44,566 --> 00:00:46,046 This is Bode Leone. 20 00:00:47,308 --> 00:00:50,572 ♪ 21 00:00:50,702 --> 00:00:52,574 All right. 22 00:00:52,704 --> 00:00:56,099 So, my mom's flight's still delayed, 23 00:00:56,230 --> 00:00:58,754 but she gave very detailed instructions 24 00:00:58,884 --> 00:01:00,930 on what to do with these. 25 00:01:02,758 --> 00:01:05,369 "Don't let the hydrangeas overpower the eucalyptus." 26 00:01:05,500 --> 00:01:06,588 What does that mean? 27 00:01:06,718 --> 00:01:08,242 -Wow. -JAKE: I have no idea. 28 00:01:08,372 --> 00:01:09,939 Uh, it's really anyone's guess. 29 00:01:10,070 --> 00:01:11,462 -[laughs] -VIOLET: Ooh. 30 00:01:11,593 --> 00:01:13,551 Dance with me? 31 00:01:13,682 --> 00:01:15,249 Um, well, shouldn't we save this for tomorrow? 32 00:01:15,379 --> 00:01:16,728 No. No, no, no. Come on. 33 00:01:16,859 --> 00:01:18,208 -Okay... -That's a different kind of dancing. 34 00:01:18,339 --> 00:01:20,863 -[exclaims] -Mind your business. 35 00:01:20,993 --> 00:01:23,213 -Mind your business. -You better be saving that. 36 00:01:23,344 --> 00:01:25,824 -Oh, y'all want a little arms? -Hey! 37 00:01:25,955 --> 00:01:27,087 -A little preview. -Uh-huh. 38 00:01:27,217 --> 00:01:30,002 -Yep. -[laughter] 39 00:01:30,133 --> 00:01:31,395 Yeah, look. 40 00:01:31,526 --> 00:01:32,918 Superman's really getting married, y'all. 41 00:01:33,049 --> 00:01:36,792 -CHLOE: Mm. -Somehow he pulled it off first. 42 00:01:36,922 --> 00:01:39,098 I don't know how he did that. 43 00:01:39,186 --> 00:01:42,058 ♪ The way you sparkle like a diamond ring...♪ 44 00:01:42,145 --> 00:01:44,060 -Uh, hey, Chloe? -Yes. 45 00:01:44,146 --> 00:01:45,366 Do you know where Eleanor's sitting? 46 00:01:45,496 --> 00:01:47,497 Yeah. Why? 47 00:01:47,628 --> 00:01:50,152 No reason. I was just... I was just... I was just asking. 48 00:01:50,283 --> 00:01:52,503 Well, it kind of feels like there might be a reason. 49 00:01:54,157 --> 00:01:55,723 Oh. It's a juicy reason. 50 00:01:55,854 --> 00:01:57,987 [laughs] Yeah, we hooked up 51 00:01:58,118 --> 00:01:59,640 after Jake's bachelor party. 52 00:01:59,771 --> 00:02:01,338 And I wanted to see whether or not I could bring her 53 00:02:01,469 --> 00:02:03,688 -to the wedding tomorrow. -Oh, that's so sweet. 54 00:02:03,819 --> 00:02:05,299 But she's already coming to the wedding. 55 00:02:05,429 --> 00:02:07,388 Yeah. No, but, like, as my plus-one. 56 00:02:07,518 --> 00:02:09,477 Like, as my date. 57 00:02:09,607 --> 00:02:11,218 Jake sent her her own invitation. I don't... 58 00:02:11,392 --> 00:02:13,220 Yeah, bro, I get it. Oh, my God. Captain Obvious. 59 00:02:13,350 --> 00:02:15,004 -No, I'm just... -We had a really good time, 60 00:02:15,135 --> 00:02:16,701 and I really like her, and I thought maybe 61 00:02:16,832 --> 00:02:18,268 I could make it a little more official. 62 00:02:18,399 --> 00:02:20,879 But, you know, you're being super unhelpful. 63 00:02:21,010 --> 00:02:23,230 -Yours is good. Unhelpful. -Well... Thank you. 64 00:02:23,360 --> 00:02:25,710 EVE: So, I need to get to Three Rock. Thank you. 65 00:02:25,841 --> 00:02:27,886 -So I'll do that. -CHLOE [laughing]: No. 66 00:02:28,017 --> 00:02:29,149 -I'm sorry. -Oh, my God. 67 00:02:29,279 --> 00:02:30,541 Let me get out of here. 68 00:02:30,672 --> 00:02:33,022 I'll work on it. [laughs] 69 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 We should probably get going, too. Danny's expecting me soon. 70 00:02:36,243 --> 00:02:39,898 We don't have time to join them for just one song? 71 00:02:40,029 --> 00:02:42,814 -Rain check for tomorrow? -Oh. 72 00:02:42,945 --> 00:02:44,773 Okay. 73 00:02:44,903 --> 00:02:46,557 All right. Okay. 74 00:02:46,688 --> 00:02:50,213 Are you nervous about making amends to Danny? 75 00:02:50,953 --> 00:02:54,652 Even though Luke'll probably kill me for going? No, I'm not. 76 00:02:54,783 --> 00:02:58,743 It'd be completely normal if you were a little bit nervous. 77 00:02:58,874 --> 00:03:00,441 You know? 'Cause I am. 78 00:03:00,571 --> 00:03:02,573 Oh, Chloe, if you'd have heard Danny on the phone, 79 00:03:02,704 --> 00:03:04,923 like the way that he sounded, he-he needs this. 80 00:03:05,054 --> 00:03:06,534 He needs me to sit down with him, face-to-face, 81 00:03:06,664 --> 00:03:08,275 and hear how sorry I am. 82 00:03:08,449 --> 00:03:11,756 I just hope he believes me and sees I've changed. 83 00:03:12,801 --> 00:03:14,411 Are you kidding me? 84 00:03:14,542 --> 00:03:17,936 If he sees a fraction of what I see in you, he will. 85 00:03:20,287 --> 00:03:23,203 Distribute the swift-water gear between the rigs, please. 86 00:03:23,290 --> 00:03:25,466 There's, uh, heavy rain in the forecast tonight. 87 00:03:25,596 --> 00:03:29,034 Sharon Leone decides to leave town, and God weeps. 88 00:03:29,165 --> 00:03:30,993 Pack this boat up with extra canisters. 89 00:03:31,123 --> 00:03:32,734 Don't you start weeping 90 00:03:32,864 --> 00:03:35,302 when I come back from the trip and want my job back. 91 00:03:35,476 --> 00:03:36,825 You know, you never told me where you were going 92 00:03:36,954 --> 00:03:39,001 -when you called. -Chief Leone? 93 00:03:39,131 --> 00:03:40,437 Where do you keep the throw bags? 94 00:03:40,567 --> 00:03:41,960 I want to attach them to the dry suits. 95 00:03:42,091 --> 00:03:44,136 Uh, top shelf, this bay. 96 00:03:45,094 --> 00:03:46,530 That's a new face. 97 00:03:46,661 --> 00:03:48,531 Yeah, that's Jake's little brother Malcolm. 98 00:03:48,663 --> 00:03:50,969 First day at 42. 99 00:03:51,100 --> 00:03:53,189 He's motivated, respectful. 100 00:03:53,276 --> 00:03:55,670 -Seems like a good kid. -Yeah, who 101 00:03:55,800 --> 00:03:57,324 I hired over Manny's head, but 102 00:03:57,454 --> 00:03:59,108 he says he's willing to give Malcolm a chance. 103 00:03:59,239 --> 00:04:01,545 Hmm. 104 00:04:01,676 --> 00:04:03,286 Is, uh, Bode off for Jake's wedding? 105 00:04:03,417 --> 00:04:04,809 I haven't seen him. 106 00:04:05,810 --> 00:04:08,422 He's off to make an amends 107 00:04:08,552 --> 00:04:10,250 to someone that he hurt in his past. 108 00:04:10,380 --> 00:04:12,426 Guy who commented on his video? 109 00:04:12,556 --> 00:04:14,558 Thought Luke took care of that. 110 00:04:16,517 --> 00:04:18,127 Yeah, but for whatever reason, 111 00:04:18,257 --> 00:04:22,000 my son has a highly calibrated moral compass. 112 00:04:23,567 --> 00:04:24,960 [alarm blaring] 113 00:04:25,090 --> 00:04:27,179 RICHARDS: Let's go, 42! 114 00:04:29,791 --> 00:04:31,923 SHARON: Malcolm, let's move it along. 115 00:04:32,054 --> 00:04:33,273 If I was a betting man, which-- 116 00:04:33,403 --> 00:04:35,275 -which I'm not anymore, Cap-- -Sure. 117 00:04:35,405 --> 00:04:37,755 But if I was... [laughs] 118 00:04:37,886 --> 00:04:40,192 I would bet on me getting out before you. Way before you. 119 00:04:40,323 --> 00:04:42,020 That's a weird way to say congrats, man. 120 00:04:42,151 --> 00:04:43,239 Congrats, my dude. 121 00:04:43,326 --> 00:04:44,632 See, I made him a card, 122 00:04:44,762 --> 00:04:46,503 and that's why I'm getting his bunk. 123 00:04:46,634 --> 00:04:50,159 Hey, hey, bunk assignments are in none of y'all's control. 124 00:04:50,290 --> 00:04:52,030 Congrats, graduating man. 125 00:04:54,076 --> 00:04:55,251 I'm happy for you, man. 126 00:04:55,338 --> 00:04:57,558 How'd you swing it this time? 127 00:04:57,688 --> 00:04:59,690 Those extracurricular credits 128 00:04:59,821 --> 00:05:01,388 Cap encouraged us to sign up for really paid off. 129 00:05:01,562 --> 00:05:05,653 Plus, my curls looked good for the parole board. 130 00:05:05,783 --> 00:05:07,481 They not all that great. 131 00:05:07,611 --> 00:05:08,873 But those snacks you got there, 132 00:05:09,004 --> 00:05:10,048 we can use that. 133 00:05:10,179 --> 00:05:11,876 Yeah. You mean this thing? 134 00:05:13,356 --> 00:05:15,358 [clamoring] 135 00:05:15,532 --> 00:05:16,881 [excited chatter] 136 00:05:21,625 --> 00:05:25,150 Look, man, just keep cutting that line, okay? 137 00:05:27,152 --> 00:05:28,719 Bring it in. 138 00:05:31,722 --> 00:05:32,897 See you, buddy. 139 00:05:33,028 --> 00:05:35,900 -Captain Edwards. -Ace. 140 00:05:38,120 --> 00:05:39,469 For you. 141 00:05:40,514 --> 00:05:41,993 For the road, man. 142 00:05:42,124 --> 00:05:44,953 Get out of here, bud. 143 00:05:45,082 --> 00:05:47,651 Hey, make sure to get some tighter jeans on the outside. 144 00:05:47,782 --> 00:05:50,784 [others jeering] 145 00:05:50,915 --> 00:05:52,264 -EVE: Hey! Hey! -I'll keep that bunk warm. 146 00:05:52,395 --> 00:05:53,483 I know you're coming back! 147 00:05:54,571 --> 00:05:58,270 115/75. You're still doing great. 148 00:05:59,183 --> 00:06:02,231 Edgewater's beeping machines could've told me the same thing. 149 00:06:02,362 --> 00:06:04,059 Yeah, but Pineville's machines come 150 00:06:04,189 --> 00:06:06,496 with a neurosurgery department. 151 00:06:06,627 --> 00:06:08,411 Edgewater doesn't have that. 152 00:06:08,542 --> 00:06:10,239 What's-what's going on? Who's on the phone? 153 00:06:10,370 --> 00:06:11,893 There's a fire at the Pineville Dam, 154 00:06:12,023 --> 00:06:15,200 and local FD's tied up on a hazmat call across town. 155 00:06:15,331 --> 00:06:16,854 Well, your work commute just got shorter. 156 00:06:16,985 --> 00:06:18,421 No? That's right up the road. 157 00:06:18,595 --> 00:06:19,770 -Mm. -MANNY: Yeah. 158 00:06:19,901 --> 00:06:21,206 But I promised you I'm gonna be here 159 00:06:21,337 --> 00:06:22,860 for every step of your surgery. 160 00:06:22,991 --> 00:06:24,819 Today is just gonna be a bunch of tests and scans. 161 00:06:24,949 --> 00:06:26,255 And it'll be boring. 162 00:06:26,386 --> 00:06:27,648 So boring. 163 00:06:27,778 --> 00:06:28,997 ROBERTA: For now, you can leave me 164 00:06:29,127 --> 00:06:30,825 in the good, beautiful hands 165 00:06:30,955 --> 00:06:33,436 of my ex-husband's new girlfriend. 166 00:06:33,567 --> 00:06:35,699 [laughing] 167 00:06:35,830 --> 00:06:37,962 I'm not asking Camille to do that. 168 00:06:38,093 --> 00:06:40,530 Why not? 169 00:06:41,226 --> 00:06:44,055 Because it's kind of weird, for one, 170 00:06:44,186 --> 00:06:46,101 and it's a lot to put on you. 171 00:06:46,231 --> 00:06:48,058 I mean, what if something went wrong while I was gone? 172 00:06:48,190 --> 00:06:50,018 CAMILLE: I can step in 173 00:06:50,148 --> 00:06:51,976 and will step in if she's not getting the care she needs. 174 00:06:52,107 --> 00:06:53,630 I'm offering, Manny. 175 00:06:56,546 --> 00:06:59,244 Hey, I volunteered, okay? 176 00:06:59,375 --> 00:07:01,116 Okay? 177 00:07:01,246 --> 00:07:03,161 [whispering]: She's got me. 178 00:07:04,424 --> 00:07:05,599 You sure? 179 00:07:05,729 --> 00:07:08,993 -Yeah. -You promise that you're gonna 180 00:07:09,124 --> 00:07:10,908 text me after every scan? 181 00:07:11,039 --> 00:07:12,823 -Yes. -Okay. 182 00:07:12,954 --> 00:07:16,436 And you-- you hang in there, okay? 183 00:07:23,878 --> 00:07:26,184 Oh, I have been waiting for these. 184 00:07:26,315 --> 00:07:29,361 [laughs] Margot dropped them off. 185 00:07:29,492 --> 00:07:31,755 I can't believe this is really happening. 186 00:07:31,886 --> 00:07:33,191 I know. 187 00:07:35,150 --> 00:07:37,065 You know what else is really happening? 188 00:07:37,195 --> 00:07:38,893 What? 189 00:07:39,023 --> 00:07:40,895 Malcolm's first call at 42. 190 00:07:41,025 --> 00:07:42,810 -Oh, wow. -I know, right? 191 00:07:42,940 --> 00:07:44,332 Oh, he started already. 192 00:07:44,464 --> 00:07:46,117 I know. I know. I... 193 00:07:46,248 --> 00:07:47,858 Baby, I can't even believe 194 00:07:47,989 --> 00:07:49,991 that I get to work with all of my people. 195 00:07:50,121 --> 00:07:52,646 I mean, you, Malcolm. 196 00:07:52,776 --> 00:07:56,214 Baby, um, about Malcolm. 197 00:07:56,911 --> 00:08:01,393 My firm had raised some concerns about 42 and hiring him. 198 00:08:01,524 --> 00:08:03,874 Concerns? 199 00:08:04,919 --> 00:08:06,529 Just because of his injury, 200 00:08:06,660 --> 00:08:11,012 and him failing his Drake County test, 201 00:08:11,142 --> 00:08:14,015 members of my team flagged him as a liability. 202 00:08:14,145 --> 00:08:15,756 As a liability? Okay. 203 00:08:15,886 --> 00:08:17,453 What does that even mean? 204 00:08:17,584 --> 00:08:20,543 I know you love your brother, and so do I. 205 00:08:20,717 --> 00:08:23,503 But when it was all laid out like that, 206 00:08:23,633 --> 00:08:25,766 it-it even made me think 207 00:08:25,896 --> 00:08:30,422 that maybe it's just too much, or too soon for him. 208 00:08:30,553 --> 00:08:33,381 First of all, Violet, did you even stand up for him, 209 00:08:33,513 --> 00:08:35,732 -or did you let the firm just spin a story? -But... 210 00:08:35,863 --> 00:08:39,519 I don't know. It just feels like you're taking sides. 211 00:08:40,563 --> 00:08:42,565 There aren't sides here, Jake. 212 00:08:42,739 --> 00:08:45,525 I'm trying to have a conversation with you. 213 00:08:55,709 --> 00:08:57,667 -[door opens] -[Violet scoffs] 214 00:08:57,798 --> 00:08:59,887 Greencrest, Battalion 1508. 215 00:09:00,017 --> 00:09:02,890 Establishing I.C. at Pineville Dam. 216 00:09:03,020 --> 00:09:05,806 I'll start my assessment before the rest of 42 arrives. 217 00:09:05,936 --> 00:09:07,938 [siren wailing] 218 00:09:21,865 --> 00:09:25,303 MAN: Hey! Get them away from the generator! 219 00:09:28,611 --> 00:09:30,439 Greencrest, I.C. 220 00:09:30,570 --> 00:09:32,049 We got fire in the brush, 221 00:09:32,180 --> 00:09:34,095 timber, and vehicles with exposures. 222 00:09:34,225 --> 00:09:35,879 -DISPATCHER: Copy, I.C. -Over here! Help us! 223 00:09:36,010 --> 00:09:37,533 I'm Chief Manny Perez, Cal Fire. 224 00:09:37,664 --> 00:09:39,404 You guys don't have a way out of here? 225 00:09:39,535 --> 00:09:41,015 No, everything caught on fire when the transformer exploded. 226 00:09:41,145 --> 00:09:42,669 And the fire is blocking our exit 227 00:09:42,799 --> 00:09:44,584 and ripping through the woods toward the dam. 228 00:09:44,671 --> 00:09:46,237 All right, I got tools in the truck. I'll get you guys out. 229 00:09:46,368 --> 00:09:47,848 And then you got to get Jimmy. 230 00:09:47,978 --> 00:09:49,763 He was up there, working on the transformer when... 231 00:09:49,893 --> 00:09:52,635 -when the shock knocked him out. -All right, we'll get to Jimmy. 232 00:09:52,766 --> 00:09:54,985 I'm gonna grab my gear. I'll be right back. 233 00:09:57,248 --> 00:09:58,859 Help's on the way, guys. 234 00:09:58,989 --> 00:10:00,425 Get over there now. 235 00:10:02,558 --> 00:10:04,516 ♪ 236 00:10:04,647 --> 00:10:06,606 [birds chirping] 237 00:10:36,374 --> 00:10:37,549 Who is she? 238 00:10:38,507 --> 00:10:40,290 Oh. Hi, Danny. I'm Chloe. 239 00:10:40,422 --> 00:10:42,119 She a lawyer? 240 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 -No. No, she's just here for me. -No. 241 00:10:44,339 --> 00:10:46,471 Must be nice. 242 00:10:49,300 --> 00:10:52,303 Danny, can... can we come inside? 243 00:10:58,396 --> 00:10:59,963 Okay. 244 00:11:05,403 --> 00:11:07,057 [door creaking] 245 00:11:08,537 --> 00:11:10,408 What I did to you, 246 00:11:10,539 --> 00:11:13,847 and everything that's happened to you since-- 247 00:11:13,977 --> 00:11:16,763 I can't... I can't change that. 248 00:11:16,937 --> 00:11:20,680 But I came here because I want to try and do whatever I can 249 00:11:20,810 --> 00:11:22,203 to make things right... 250 00:11:22,333 --> 00:11:24,422 I don't want an apology. 251 00:11:27,251 --> 00:11:30,167 You-you... you wanted to meet with me. 252 00:11:30,298 --> 00:11:31,691 Mm-hmm. 253 00:11:33,518 --> 00:11:36,608 I wanted you here so I could watch you when you called them. 254 00:11:41,048 --> 00:11:43,964 It's the Pineville Police Department. 255 00:11:44,094 --> 00:11:45,922 What? 256 00:11:51,493 --> 00:11:53,843 He wants me to turn myself in. 257 00:11:53,974 --> 00:11:56,193 Bode, hey, you don't have to do that. 258 00:11:56,324 --> 00:11:57,629 We can just leave, okay? 259 00:11:57,760 --> 00:11:58,979 Hey, you're calling the damn cops. 260 00:11:59,109 --> 00:12:00,807 You're calling 'em. 261 00:12:00,981 --> 00:12:03,592 Danny, there's got to be another way to work this out. 262 00:12:03,723 --> 00:12:05,333 There's got to be something that I can do 263 00:12:05,463 --> 00:12:06,769 to make up for what I did to you. 264 00:12:06,900 --> 00:12:09,641 Oh, you have no idea what you did to me. 265 00:12:09,772 --> 00:12:11,295 You're right. 266 00:12:12,688 --> 00:12:14,298 Tell me. 267 00:12:18,868 --> 00:12:20,652 You came into my home. 268 00:12:22,698 --> 00:12:25,135 You left me for dead. 269 00:12:26,528 --> 00:12:28,965 I still wake up thinking 270 00:12:29,096 --> 00:12:31,315 you're in my house, 271 00:12:31,446 --> 00:12:34,492 and you're gonna come find me again. 272 00:12:34,623 --> 00:12:37,626 CHLOE: But this is... He's not the same guy anymore. 273 00:12:37,757 --> 00:12:40,542 Danny, can I tell you what he did for my son? My son. 274 00:12:40,672 --> 00:12:43,501 What he does every day for-for people, risking his life... 275 00:12:43,632 --> 00:12:46,809 I don't care what he does! 276 00:12:46,983 --> 00:12:49,029 I care what he did! 277 00:12:49,159 --> 00:12:53,337 I care that I haven't felt safe a single damn day 278 00:12:53,468 --> 00:12:56,123 since that night! 279 00:12:56,993 --> 00:12:59,779 And I'm not gonna feel safe until you are back behind bars. 280 00:13:00,823 --> 00:13:02,346 So call the number. 281 00:13:12,008 --> 00:13:14,619 What are you doing? 282 00:13:14,750 --> 00:13:16,012 What I have to. 283 00:13:17,666 --> 00:13:19,711 What Danny needs me to do. 284 00:13:22,584 --> 00:13:25,282 Hi. Uh, my name is Bode Leone. 285 00:13:27,241 --> 00:13:28,720 I need to speak with someone 286 00:13:28,851 --> 00:13:30,810 about a crime I committed ten years ago. 287 00:13:32,159 --> 00:13:34,204 ♪ 288 00:13:44,780 --> 00:13:45,825 [siren wailing] 289 00:13:47,870 --> 00:13:49,698 What's the update, Chief Perez? 290 00:13:49,829 --> 00:13:51,743 MANNY: We're still freeing victims from the substation, 291 00:13:51,874 --> 00:13:54,616 but the flank of the fire is spreading toward the powerhouse. 292 00:13:54,746 --> 00:13:56,226 No. We lose the powerhouse, 293 00:13:56,357 --> 00:13:58,794 we could harm the infrastructure of the dam. 294 00:13:58,881 --> 00:14:01,318 Greencrest, this is Division 1501. 295 00:14:01,449 --> 00:14:04,278 I need Three Rock and an engine crew 296 00:14:04,408 --> 00:14:06,802 at the Pineville Dam powerhouse. 297 00:14:06,933 --> 00:14:10,284 DISPATCHER: Copy, Chief. Dispatching Three Rock. 298 00:14:10,414 --> 00:14:12,329 We got interrupted before. 299 00:14:13,287 --> 00:14:14,854 Your vacation? 300 00:14:14,984 --> 00:14:17,160 -Oh. [laughs] -Hawaii? Antarctica? 301 00:14:17,291 --> 00:14:19,336 Monument Valley. 302 00:14:19,467 --> 00:14:21,512 And Bryce Canyon. 303 00:14:21,643 --> 00:14:24,254 And we might even hit the Rockies. 304 00:14:24,385 --> 00:14:26,604 We? 305 00:14:26,735 --> 00:14:28,737 Yeah, me and some friends, 306 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 and Alexei. 307 00:14:33,785 --> 00:14:35,875 -Alexei? -[chuckles] 308 00:14:37,398 --> 00:14:38,747 -A friend. -Mm. 309 00:14:38,878 --> 00:14:42,011 You said some friends andAlexei, 310 00:14:42,142 --> 00:14:44,492 meaning Alexei's not a friend? 311 00:14:44,622 --> 00:14:46,668 I had a "not a friend" once. 312 00:14:46,798 --> 00:14:48,191 Liz. 313 00:14:48,322 --> 00:14:49,540 Who is Liz? 314 00:14:49,671 --> 00:14:52,239 Some woman I met in line at the bank. 315 00:14:52,369 --> 00:14:53,893 Runs an animal shelter. 316 00:14:54,023 --> 00:14:55,633 All I'm saying is, I had Liz. 317 00:14:55,764 --> 00:14:58,680 You have Alexei. 318 00:14:58,810 --> 00:15:00,900 It's all part of the cycle. 319 00:15:02,118 --> 00:15:03,598 Are we even speaking English? 320 00:15:03,728 --> 00:15:05,382 I-- what does any of that mean? 321 00:15:05,513 --> 00:15:07,384 Look at that, we are almost there. 322 00:15:07,515 --> 00:15:09,952 You mind if I hang back, set up ops 323 00:15:10,083 --> 00:15:13,303 and try to get the dam supervisor on the phone? 324 00:15:15,958 --> 00:15:17,873 Almost done, guys. All right. 325 00:15:17,960 --> 00:15:19,962 [sirens wailing] 326 00:15:20,136 --> 00:15:21,224 Here you go. 327 00:15:23,792 --> 00:15:27,535 [overlapping chatter] 328 00:15:27,665 --> 00:15:29,450 Greencrest, Division 1501. 329 00:15:29,580 --> 00:15:31,278 Assuming Pineville I.C. 330 00:15:31,408 --> 00:15:33,976 Crawford, I want you to start on the pump. 331 00:15:34,107 --> 00:15:35,543 I want two inch-and-a-halfs on that fire. 332 00:15:35,673 --> 00:15:37,327 We have to get our patient down from the lift. 333 00:15:37,458 --> 00:15:39,025 -On it, Chief. -Perez. 334 00:15:39,155 --> 00:15:40,200 MANNY: You guys head over to those firefighters 335 00:15:40,330 --> 00:15:41,853 right over there. Watch your step. 336 00:15:41,984 --> 00:15:44,247 There you go. Here you go. 337 00:15:44,378 --> 00:15:46,467 Hey, Chief, this is, uh, this is Waylon. 338 00:15:46,597 --> 00:15:49,209 His team was working on the transformer when it exploded. 339 00:15:49,339 --> 00:15:50,471 WAYLON: The turbine that feeds that substation 340 00:15:50,601 --> 00:15:52,212 has been having issues all day. 341 00:15:52,342 --> 00:15:54,257 -We came to check it out. -SHARON: Okay, 342 00:15:54,388 --> 00:15:56,781 and you ensured that the power was off on the substation 343 00:15:56,912 --> 00:15:58,087 before you got started? 344 00:15:58,218 --> 00:16:00,263 We locked out, followed protocol. 345 00:16:00,394 --> 00:16:03,179 SHARON: Okay. Then this blast never should've happened. 346 00:16:03,875 --> 00:16:06,400 Richards, get back on the phone with that supervisor. 347 00:16:06,530 --> 00:16:08,489 I want the power to the dam shut down until the engineers 348 00:16:08,619 --> 00:16:10,273 can figure out what's going on. 349 00:16:10,404 --> 00:16:12,493 You shut down the dam, Pineville loses hydropower. 350 00:16:12,623 --> 00:16:14,147 Our grid can't sustain that for too long. 351 00:16:14,277 --> 00:16:15,496 It's just for a couple of hours. 352 00:16:15,626 --> 00:16:16,758 If we don't take the precaution now, 353 00:16:16,888 --> 00:16:18,412 things could get much worse later. 354 00:16:18,542 --> 00:16:19,717 Come on, let's get you checked out, all right? 355 00:16:19,848 --> 00:16:20,805 I promise you, I'll make sure my team 356 00:16:20,936 --> 00:16:23,330 gets to Jimmy as fast as we can. 357 00:16:35,255 --> 00:16:38,258 He was gonna press charges whether I turn myself in or not. 358 00:16:38,388 --> 00:16:39,999 So... 359 00:16:40,956 --> 00:16:42,914 ...what happens next? 360 00:16:44,394 --> 00:16:46,309 I'll probably get arrested. 361 00:16:47,006 --> 00:16:50,835 Given my record and what I did to Danny... 362 00:16:52,794 --> 00:16:54,404 ...I might go back to prison. 363 00:16:58,365 --> 00:17:00,193 Chloe, look, if this is all-- if this is too much for you-- 364 00:17:00,323 --> 00:17:02,282 I totally-- I get it. 365 00:17:02,412 --> 00:17:03,500 I just... 366 00:17:03,631 --> 00:17:05,762 I just want you to be happy. 367 00:17:10,898 --> 00:17:12,335 [sighs] 368 00:17:13,292 --> 00:17:14,771 I am happy. 369 00:17:15,772 --> 00:17:17,688 I'm happy when I'm with you. 370 00:17:18,340 --> 00:17:20,256 Whether you're behind bars or not. 371 00:17:20,387 --> 00:17:21,692 I... 372 00:17:22,606 --> 00:17:24,042 I love you. 373 00:17:28,308 --> 00:17:31,180 [phone alarm buzzing] 374 00:17:31,311 --> 00:17:33,443 -Sorry, can you check that? -Yeah. 375 00:17:34,140 --> 00:17:36,142 CHLOE: It's dispatch. The Pineville Dam Fire. 376 00:17:36,272 --> 00:17:37,926 They're requesting all personnel in the area. 377 00:17:38,057 --> 00:17:41,190 I need you to drop me off and bring the truck back. 378 00:17:42,017 --> 00:17:44,454 Are you sure you-you should be on a call after all that? 379 00:17:44,585 --> 00:17:47,066 I can put away what happened at Danny's. 380 00:17:47,718 --> 00:17:51,374 And I'll tell everyone after we put out this fire. 381 00:17:53,811 --> 00:17:56,205 Guess I'm not getting that dance tomorrow, huh? 382 00:18:01,819 --> 00:18:03,908 [engine revving] 383 00:18:06,128 --> 00:18:08,130 [tires screech] 384 00:18:08,304 --> 00:18:10,306 [sighs] Line's on. 385 00:18:10,437 --> 00:18:11,829 -FIREFIGHTER: Copy that. -Nice work. 386 00:18:12,787 --> 00:18:13,875 What are you doing here? 387 00:18:14,005 --> 00:18:16,138 You've got a wedding to prep. 388 00:18:16,312 --> 00:18:18,140 Ah, intake's good. 389 00:18:18,314 --> 00:18:19,924 Wedding prep, not so much. 390 00:18:20,055 --> 00:18:23,014 Violet and I, well, we got into it, so... 391 00:18:23,145 --> 00:18:25,147 I thought I'd work it out by, you know, 392 00:18:25,278 --> 00:18:27,758 joining up with you on your first day at our station. 393 00:18:27,889 --> 00:18:29,151 What'd you do? 394 00:18:29,325 --> 00:18:30,631 Why does it got to be my fault? 395 00:18:30,761 --> 00:18:31,762 Have you met you? 396 00:18:31,893 --> 00:18:33,764 MANNY: Hey, Malcolm. 397 00:18:33,895 --> 00:18:35,418 Welcome to 42. 398 00:18:35,549 --> 00:18:36,941 Uh, thank you, Chief Perez. 399 00:18:37,072 --> 00:18:39,727 Look, I-I know my dumb brother got me hired 400 00:18:39,857 --> 00:18:41,816 behind your back, but... 401 00:18:41,946 --> 00:18:44,035 Just prove to me you deserve it. 402 00:18:44,166 --> 00:18:45,428 Both of y'all. 403 00:18:46,603 --> 00:18:47,778 All right. Hey. 404 00:18:47,909 --> 00:18:49,345 -Charge line two. -Yep. 405 00:18:50,781 --> 00:18:52,827 [hissing] 406 00:18:53,784 --> 00:18:55,264 -Hey! -[hissing stops] 407 00:18:55,395 --> 00:18:56,613 Man, what you doing? 408 00:18:58,528 --> 00:19:00,095 That is line three. 409 00:19:00,182 --> 00:19:03,185 Hey. You could've loaded the bed. 410 00:19:03,925 --> 00:19:05,840 Must be shaking off old station muscle memory. 411 00:19:05,970 --> 00:19:09,409 Okay, look, just... just shake it off sooner, okay? 412 00:19:09,539 --> 00:19:11,150 My bad. I'm sorry. 413 00:19:13,935 --> 00:19:16,067 ♪ 414 00:19:23,205 --> 00:19:25,076 [brakes screech] 415 00:19:32,693 --> 00:19:34,303 All right, everybody grab your tools 416 00:19:34,434 --> 00:19:36,175 and head to the powerhouse. 417 00:19:37,959 --> 00:19:39,221 ZANE: Yo, Ace is gonna be jealous 418 00:19:39,395 --> 00:19:40,483 he missed this one. 419 00:19:41,963 --> 00:19:43,312 Hey, Cap, take our pic. 420 00:19:43,443 --> 00:19:44,835 Hey, boys, boys! 421 00:19:44,966 --> 00:19:46,968 We are not disaster tourists, okay? 422 00:19:47,098 --> 00:19:49,927 -Let's head to the powerhouse. -[distant alarm sounding] 423 00:19:50,058 --> 00:19:51,799 What's happening? 424 00:19:51,929 --> 00:19:54,149 D.C. Leone, these alarms supposed to be going off? 425 00:19:54,280 --> 00:19:55,759 SHARON [over radio]: They're shutting down the dam. 426 00:19:55,890 --> 00:19:58,371 My orders. Need you in position ASAP. 427 00:19:58,501 --> 00:20:00,416 Copy that. Hey, y'all heard the chief. 428 00:20:00,547 --> 00:20:03,027 Hey, grab your gloves, grab your tools, 429 00:20:03,158 --> 00:20:05,334 let's head to the powerhouse. 430 00:20:09,077 --> 00:20:10,600 All right, we got to keep the fire 431 00:20:10,731 --> 00:20:13,212 that's deep in those woods from getting there. 432 00:20:14,256 --> 00:20:16,389 So, we're cutting line, again? 433 00:20:16,519 --> 00:20:18,260 Well, if we lose the powerhouse, 434 00:20:18,391 --> 00:20:22,090 then the dam will be down for weeks, if not longer. 435 00:20:22,221 --> 00:20:25,485 And then Pineville, even Edgewater, 436 00:20:25,615 --> 00:20:28,183 could lose power for I don't know how long. 437 00:20:28,270 --> 00:20:30,011 So, now that we know the goal, 438 00:20:30,141 --> 00:20:32,274 what's the plan, y'all? 439 00:20:32,448 --> 00:20:33,710 -Take it we don't have dozers? -[scoffs] 440 00:20:33,841 --> 00:20:35,886 When do we ever have dozers? 441 00:20:36,017 --> 00:20:37,845 Eight-foot handline off the trail, 442 00:20:37,975 --> 00:20:39,281 50 feet from the structure. 443 00:20:39,455 --> 00:20:41,892 75, but you get the gist. 444 00:20:42,023 --> 00:20:43,720 We're tying in, Three Rock. 445 00:20:43,851 --> 00:20:45,853 Eleanor, I didn't think we were working together today. 446 00:20:45,983 --> 00:20:47,071 Hope you don't mind. 447 00:20:47,202 --> 00:20:49,248 Chief Leone sent us this way. 448 00:20:52,425 --> 00:20:54,862 -[Zane clears throat] -Uh, all right. 449 00:20:54,992 --> 00:20:57,560 Hey, First Saw, get 'em going. 450 00:20:57,691 --> 00:20:58,692 Move, guys. 451 00:20:58,822 --> 00:21:00,868 [others murmuring] 452 00:21:00,998 --> 00:21:02,173 MAN: What do we do? 453 00:21:02,304 --> 00:21:04,132 What he means is, not a single ember 454 00:21:04,263 --> 00:21:05,307 is jumping our line today. 455 00:21:05,481 --> 00:21:06,526 Got it? Let's go. 456 00:21:06,656 --> 00:21:08,397 -One, two... -ALL: Three Rock! 457 00:21:08,528 --> 00:21:10,965 -One, two... -Three Rock! 458 00:21:11,922 --> 00:21:14,403 Hey, he's, uh, missing the seat of the flames there. 459 00:21:14,534 --> 00:21:15,752 You sure he's good? 460 00:21:17,798 --> 00:21:19,669 [sighs] 461 00:21:24,674 --> 00:21:25,545 Malcolm? 462 00:21:25,675 --> 00:21:26,720 What's up? 463 00:21:26,850 --> 00:21:28,199 What, are, uh, 464 00:21:28,330 --> 00:21:30,550 fires different in Drake County, too? 465 00:21:30,680 --> 00:21:32,421 Aim lower. 466 00:21:33,335 --> 00:21:34,597 I'm on it. 467 00:21:35,555 --> 00:21:36,599 What do we got? 468 00:21:36,730 --> 00:21:38,297 Uh, we got a patient suspended 469 00:21:38,384 --> 00:21:40,037 up on that scissor lift, they're unresponsive 470 00:21:40,168 --> 00:21:43,127 and there's too much fire below to reach him. 471 00:21:43,780 --> 00:21:44,999 Didn't expect to see you so soon. 472 00:21:45,129 --> 00:21:46,609 You already wrapped up with Danny? 473 00:21:46,740 --> 00:21:48,307 JAKE: All right, Chief, 474 00:21:48,437 --> 00:21:49,917 fire's out on the lift. 475 00:21:50,047 --> 00:21:51,962 Time to get this guy down. 476 00:21:52,572 --> 00:21:54,574 Damn it, these controls are melted. 477 00:21:54,704 --> 00:21:57,011 -We got to find the pressure release valve. -JAKE: Yeah, I'm on it. 478 00:21:57,141 --> 00:21:59,318 BODE: He's still breathing. Let's keep it that way. 479 00:22:00,362 --> 00:22:01,798 Got it. 480 00:22:03,583 --> 00:22:06,150 [hydraulics hissing] 481 00:22:10,720 --> 00:22:12,809 [metal creaking] 482 00:22:14,985 --> 00:22:16,465 What the hell happened? 483 00:22:17,379 --> 00:22:19,163 Think I see the problem. 484 00:22:19,294 --> 00:22:20,121 Looks like a piece of transformer 485 00:22:20,251 --> 00:22:21,470 got wedged into the arm. 486 00:22:24,255 --> 00:22:26,257 Hey, guys, he's too close to the edge. 487 00:22:26,388 --> 00:22:29,348 We got to get to him, now. 488 00:22:34,918 --> 00:22:36,616 How long would it take to get an aerial? 489 00:22:36,746 --> 00:22:39,401 Closest one's 30-plus out. 490 00:22:40,097 --> 00:22:42,404 BODE: All right. I talked it through with Jake. 491 00:22:42,535 --> 00:22:44,014 I can go up, pull Jimmy from the edge, 492 00:22:44,145 --> 00:22:45,668 stabilize him until we can get him down. 493 00:22:45,799 --> 00:22:47,148 How'd things go with Danny? 494 00:22:47,278 --> 00:22:48,715 I apologized, 495 00:22:48,845 --> 00:22:50,281 told him I'd do whatever it took to make amends. 496 00:22:50,412 --> 00:22:51,674 -And that was it? -Can we move on with my plan? 497 00:22:51,805 --> 00:22:53,502 Sooner that I get started... 498 00:22:53,633 --> 00:22:54,851 Of course. Yep, here you go. 499 00:22:54,982 --> 00:22:56,592 [phone chimes] 500 00:22:57,288 --> 00:22:59,856 You, uh, keeping tabs on another fire, B.C.? 501 00:22:59,987 --> 00:23:01,728 No, it's just my girlfriend 502 00:23:01,858 --> 00:23:03,991 updating me on my ex-wife's aneurysm 503 00:23:04,121 --> 00:23:05,819 from her hospital bedside. 504 00:23:05,949 --> 00:23:07,603 Sounds like a Mad Libfrom hell. 505 00:23:07,734 --> 00:23:10,258 You're the one who told me to build a personal life. 506 00:23:10,389 --> 00:23:12,652 I think my advice was to get a cat. 507 00:23:12,782 --> 00:23:13,827 [chuckles]: Oh, right. 508 00:23:13,957 --> 00:23:15,698 Right, a cat. 509 00:23:17,744 --> 00:23:20,311 EVE: All right, the smoke's coming in. 510 00:23:20,442 --> 00:23:21,704 -Pick it up, fellas, pick it up! -[saw revving] 511 00:23:21,835 --> 00:23:23,097 It's not just smoke. 512 00:23:23,227 --> 00:23:25,099 The flank of the fire's on its way. 513 00:23:25,229 --> 00:23:27,667 Well, you think we can hold it off? 514 00:23:27,797 --> 00:23:29,408 I'm thinking back-burn, before any of the fire 515 00:23:29,538 --> 00:23:30,713 gets to the powerhouse. 516 00:23:30,844 --> 00:23:32,541 We're fighting fire with fire? 517 00:23:32,672 --> 00:23:34,891 -Not yet. -Wait, why not? 518 00:23:35,022 --> 00:23:37,198 Because we don't have enough resources right now. 519 00:23:37,328 --> 00:23:39,374 ELEANOR: I.C., requesting permission for a back-burn 520 00:23:39,461 --> 00:23:41,245 on location, and another hose team. 521 00:23:41,376 --> 00:23:43,900 SHARON: Copy. I'll circle back. 522 00:23:44,597 --> 00:23:46,555 Hey, so, what time are you getting to the wedding tomorrow? 523 00:23:46,686 --> 00:23:47,948 I'm gonna need someone to talk to 524 00:23:48,078 --> 00:23:49,166 while Malcolm's getting ready with Jake. 525 00:23:49,297 --> 00:23:50,907 No, I was gonna ask you, uh, 526 00:23:51,038 --> 00:23:52,039 you want me to pick you up? 527 00:23:52,169 --> 00:23:53,736 You want to carpool? 528 00:23:53,867 --> 00:23:56,391 Well, no, I wanted to take you, as my plus-one. 529 00:23:56,522 --> 00:23:59,220 You know I got my own invitation, right? 530 00:24:00,090 --> 00:24:01,744 Why does everybody keep saying that? Yeah, I know that. 531 00:24:01,875 --> 00:24:03,442 I just... [clears throat] 532 00:24:03,572 --> 00:24:07,271 I wanted to go together. 533 00:24:09,273 --> 00:24:12,276 Eve, I like you, and I had fun. 534 00:24:12,407 --> 00:24:14,191 I just thought, all that you had going on 535 00:24:14,322 --> 00:24:16,629 with Francine, you just wanted to have some fun, too, like... 536 00:24:16,759 --> 00:24:19,588 "all bed, no breakfast" type of thing. 537 00:24:20,241 --> 00:24:23,070 But I can see that I got that very wrong. 538 00:24:23,200 --> 00:24:24,724 SHARON: Permission granted for the back-burn, 539 00:24:24,854 --> 00:24:26,421 but nearest engine's 30 minutes out. 540 00:24:26,508 --> 00:24:27,814 Copy, Chief. 541 00:24:27,944 --> 00:24:30,599 Hey, wait, we got to wait 30 minutes? 542 00:24:30,730 --> 00:24:32,993 Cap, that fire's gonna be so close by then. 543 00:24:33,123 --> 00:24:35,996 Hey, look, that's how things are sometimes, okay? 544 00:24:36,126 --> 00:24:38,781 So, dig deep, fellas, all right? 545 00:24:39,478 --> 00:24:42,393 Quit staring at me. Dig deep, let's go! 546 00:24:44,483 --> 00:24:46,833 Okay. I'll climb up, start assessing Jimmy. 547 00:24:46,963 --> 00:24:49,357 And once he's stable, we can rig up the rope system. 548 00:24:49,488 --> 00:24:51,359 All right. Arthur, we're gonna need some more ropes over here. 549 00:24:51,490 --> 00:24:53,927 What's this? What's wrong with our radios? 550 00:24:54,057 --> 00:24:55,494 These are voice-activated. 551 00:24:55,581 --> 00:24:57,539 I need both hands free when I'm up there. 552 00:24:57,713 --> 00:24:59,628 Wow. REMS gets all the cool toys. 553 00:25:00,890 --> 00:25:02,109 All right, I'm good to go. 554 00:25:02,239 --> 00:25:05,112 All right. Free Solo. 555 00:25:05,242 --> 00:25:10,683 [men shouting] 556 00:25:10,813 --> 00:25:13,512 ♪ ♪ 557 00:25:23,652 --> 00:25:24,871 JAKE: Hey, next hot spot. 558 00:25:25,001 --> 00:25:26,350 And tighten that stream. 559 00:25:26,481 --> 00:25:28,439 Malcolm, come on. 560 00:25:28,570 --> 00:25:31,007 -Come on! -Get off my back, bro. 561 00:25:31,138 --> 00:25:33,314 "Bro"? Okay, let me make this real clear for you. 562 00:25:33,444 --> 00:25:35,838 Out here, I am not your bro. I am your captain. 563 00:25:35,969 --> 00:25:37,274 Do you understand me, Firefighter? 564 00:25:37,405 --> 00:25:38,972 You've been breathing down my neck all day. 565 00:25:39,102 --> 00:25:40,234 Just let me work. 566 00:25:40,364 --> 00:25:41,844 Then prove to me you can handle that. 567 00:25:41,975 --> 00:25:43,454 What the hell does that mean? 568 00:25:43,585 --> 00:25:46,022 It means that you have been off today, Malcolm. 569 00:25:46,153 --> 00:25:47,502 Giving Manny a reason to doubt you. 570 00:25:47,589 --> 00:25:49,852 Dude, it's my first day. 571 00:25:49,983 --> 00:25:52,289 Like I told you, new station, new gear. 572 00:25:52,420 --> 00:25:53,682 That's all. 573 00:26:18,098 --> 00:26:19,229 BODE: Jimmy. Jimmy, can you hear me? 574 00:26:19,360 --> 00:26:20,579 I'm here to help you. 575 00:26:23,451 --> 00:26:25,061 Talk to me, Jimmy. 576 00:26:29,457 --> 00:26:31,154 Hey. 577 00:26:31,285 --> 00:26:33,592 -[groans] -Patient's responsive, nonverbal. 578 00:26:33,679 --> 00:26:36,203 I have a pulse. Breathing is heavy. 579 00:26:36,333 --> 00:26:38,988 -[groans] -Regular respirations. 580 00:26:39,119 --> 00:26:41,687 Got burns to his torso and shrapnel injuries. 581 00:26:41,817 --> 00:26:43,036 [over radio]: Make sure we got plenty of hemostatic gauze 582 00:26:43,166 --> 00:26:44,472 and dressing. 583 00:26:44,603 --> 00:26:46,605 MANNY: Copy. I'll send it up. 584 00:26:48,911 --> 00:26:50,347 BODE: I'm-a start packing these wounds, 585 00:26:50,478 --> 00:26:52,349 hook him up to the AED. 586 00:26:52,480 --> 00:26:54,830 The wounds look like they're pretty deep. 587 00:26:56,571 --> 00:26:58,573 It's gonna take a couple minutes to pack the wounds 588 00:26:58,660 --> 00:27:00,096 and stabilize for transport. 589 00:27:00,227 --> 00:27:01,576 MANNY: Well, work fast. 590 00:27:01,707 --> 00:27:03,099 I want both of you guys off this platform 591 00:27:03,230 --> 00:27:04,405 as soon as possible, you copy? 592 00:27:04,535 --> 00:27:06,276 BODE: Yeah. Copy that. 593 00:27:08,061 --> 00:27:10,280 [men shouting] 594 00:27:10,411 --> 00:27:12,848 All right, Three Rock, let's go! 595 00:27:12,979 --> 00:27:14,589 GUNNAR: Damn it. 596 00:27:14,676 --> 00:27:16,765 Come on. [grunts] 597 00:27:16,896 --> 00:27:18,506 EVE: Hey. 598 00:27:18,637 --> 00:27:20,639 Hey, look, I'm gonna get Hartman on that with the saw. 599 00:27:21,552 --> 00:27:23,163 Where is he? 600 00:27:23,293 --> 00:27:25,426 Eve. You see that fire? 601 00:27:25,556 --> 00:27:27,428 [indistinct arguing] 602 00:27:27,558 --> 00:27:28,864 EVE: Zane! 603 00:27:28,995 --> 00:27:30,910 Hey! Extinguish that torch right now. 604 00:27:31,040 --> 00:27:32,955 ELEANOR: I'm gonna get my guys to get a hose! 605 00:27:33,086 --> 00:27:34,391 [indistinct arguing] 606 00:27:36,263 --> 00:27:38,004 How the hell did we get here? 607 00:27:38,134 --> 00:27:39,396 I did it, Cap. Zane took it from me, 608 00:27:39,527 --> 00:27:40,615 he tried to talk me out of it. 609 00:27:40,702 --> 00:27:42,182 Talk you out of what? 610 00:27:42,312 --> 00:27:44,053 Setting the back-burn. He-he was trying to help. 611 00:27:44,184 --> 00:27:45,620 You said that we didn't have the resources, so I thought... 612 00:27:45,751 --> 00:27:47,013 And now the resources we have are being stretched thin 613 00:27:47,143 --> 00:27:49,015 to cover up your mistake. 614 00:27:49,145 --> 00:27:50,581 With this wind, that fire could blow 615 00:27:50,712 --> 00:27:52,018 all the way towards the... 616 00:27:52,975 --> 00:27:54,020 ...powerhouse. 617 00:27:54,150 --> 00:27:55,935 Hey, Three Rock! 618 00:27:56,065 --> 00:27:58,328 Get these spot fires! Come on. Come on. 619 00:27:58,459 --> 00:28:00,156 You're benched. Move. 620 00:28:00,287 --> 00:28:02,245 You better hope that we can clear this up. 621 00:28:07,686 --> 00:28:09,078 ELEANOR: I don't think this hose will cut it! 622 00:28:09,470 --> 00:28:11,124 EVE: I.C., we have multiple spot fires 623 00:28:11,254 --> 00:28:12,560 that are threatening the powerhouse. 624 00:28:12,691 --> 00:28:14,518 I know you guys are sending a hose team 625 00:28:14,649 --> 00:28:16,607 to help with the back-burn, but... 626 00:28:16,738 --> 00:28:18,609 is there anyone that you can spare at 42 right now? 627 00:28:18,740 --> 00:28:20,220 The winds barely picked up. 628 00:28:20,350 --> 00:28:22,657 How'd the fire spread through the woods that fast? 629 00:28:22,788 --> 00:28:25,225 Captain Crawford, what's your status? 630 00:28:25,355 --> 00:28:27,357 JAKE: Substation fire's mopped up. 631 00:28:27,488 --> 00:28:29,533 SHARON: We are having some spotting up by the powerhouse. 632 00:28:29,664 --> 00:28:31,448 Can you spare some support? 633 00:28:31,579 --> 00:28:33,276 JAKE: Copy. Sending an engine. 634 00:28:33,407 --> 00:28:35,583 Eve, 42's on the way. 635 00:28:35,714 --> 00:28:37,454 You want to explain how you lost a handle 636 00:28:37,585 --> 00:28:39,239 on this fire all of a sudden? 637 00:28:39,369 --> 00:28:40,544 After we snuff it out, 638 00:28:40,675 --> 00:28:43,199 I promise you'll hear all about it. 639 00:28:43,330 --> 00:28:44,331 [sighs] 640 00:28:44,461 --> 00:28:45,724 Hmm. 641 00:28:46,942 --> 00:28:49,902 All right, keep moving, Three Rock! 642 00:28:50,032 --> 00:28:51,730 BODE: His bleeding's slowed down, 643 00:28:51,817 --> 00:28:53,296 his wounds will be dressed soon, and then it's spine board. 644 00:28:53,427 --> 00:28:55,298 Copy on the spine board. [whistles] 645 00:28:55,429 --> 00:28:56,735 I need you guys in position. 646 00:28:59,868 --> 00:29:01,652 [panting] 647 00:29:01,783 --> 00:29:03,089 What happened? 648 00:29:03,219 --> 00:29:05,091 There was an explosion. 649 00:29:05,221 --> 00:29:08,224 Hey, hey, Jimmy, Jimmy, you got-- you got to stay still. 650 00:29:08,355 --> 00:29:10,270 Listen, I-I'm Bode Leone with Cal Fire. 651 00:29:10,400 --> 00:29:11,575 -[straining] -Hey. 652 00:29:11,706 --> 00:29:12,881 I-It's bad, isn't it? 653 00:29:13,012 --> 00:29:14,883 -I can, I can tell. -Jimmy. 654 00:29:15,014 --> 00:29:17,059 -Jimmy, I'm gonna get you down. -[groans] 655 00:29:17,190 --> 00:29:18,974 My wife-- my wife Julia. 656 00:29:19,105 --> 00:29:20,584 Tell me about Julia. 657 00:29:20,715 --> 00:29:22,282 I-It's our, uh... 658 00:29:22,935 --> 00:29:24,937 ...i-it's our first anniversary next week. 659 00:29:25,067 --> 00:29:26,416 [moans softly] 660 00:29:26,547 --> 00:29:28,592 [groans] 661 00:29:28,723 --> 00:29:31,595 I-I-I don't want to leave her. 662 00:29:31,726 --> 00:29:33,597 T-Tell me I'm not gonna leave her. 663 00:29:33,728 --> 00:29:35,599 T-Tell me I'm gonna make it back to her. 664 00:29:35,730 --> 00:29:38,298 That-that she's not gonna lose me. 665 00:29:42,476 --> 00:29:43,782 MANNY: Bode. 666 00:29:44,695 --> 00:29:46,349 [Jimmy panting over radio] 667 00:29:46,480 --> 00:29:48,787 [grunts] Just tell me I'm not gonna leave her. 668 00:29:50,310 --> 00:29:51,702 Talk to him, Bode. 669 00:29:54,401 --> 00:29:56,882 Listen, Jimmy, this is Chief Perez, Cal Fire. 670 00:29:57,012 --> 00:29:59,841 We're doing everything we can to get you back to Julia. 671 00:29:59,972 --> 00:30:02,713 You just hang on to that, all right? 672 00:30:04,411 --> 00:30:07,153 Come on, Bode, say something. 673 00:30:07,762 --> 00:30:09,808 EVE: Stomp and shovel, guys! 674 00:30:11,635 --> 00:30:13,420 HARTMAN: Cap, I can help. 675 00:30:13,550 --> 00:30:15,552 No, you've done enough, Hartman. 676 00:30:15,683 --> 00:30:17,728 Embers are coming in. 677 00:30:17,859 --> 00:30:19,034 There's too many fires, Cap. 678 00:30:19,165 --> 00:30:20,035 -We can't hold them off. -Hey. 679 00:30:20,166 --> 00:30:22,124 Guys, keep pushing! 680 00:30:22,255 --> 00:30:23,952 Do whatever you can! 681 00:30:24,083 --> 00:30:26,041 It doesn't have to be pretty, okay? 682 00:30:28,957 --> 00:30:31,612 I.C., hose team arrived just in time. 683 00:30:31,742 --> 00:30:33,832 We're gonna get this powerhouse fire under control. 684 00:30:34,789 --> 00:30:36,182 Clear out for the hose. 685 00:30:36,312 --> 00:30:38,749 EVE: Keep going, guys! Nice! 686 00:30:43,145 --> 00:30:45,887 [men shouting] 687 00:30:46,061 --> 00:30:49,021 ♪ 688 00:30:53,112 --> 00:30:54,417 Manny. 689 00:30:54,548 --> 00:30:55,854 Give me. 690 00:30:55,984 --> 00:30:57,899 [over radio]: Bode, how we doing? 691 00:30:58,030 --> 00:30:59,988 BODE: Patient's secured in the spine board. 692 00:31:00,119 --> 00:31:02,730 Jimmy. Jimmy? 693 00:31:03,905 --> 00:31:05,428 I can't feel a pulse. 694 00:31:05,559 --> 00:31:06,908 Starting the AED. 695 00:31:07,039 --> 00:31:09,258 AUTOMATED VOICE: Analyzing now. 696 00:31:09,389 --> 00:31:10,869 Preparing shock. 697 00:31:10,999 --> 00:31:13,262 Move away from the patient. 698 00:31:13,393 --> 00:31:14,611 [electricity thuds] 699 00:31:14,742 --> 00:31:16,396 [distant shouting] 700 00:31:16,526 --> 00:31:18,441 -MANNY: Bode, anything? -[machine beeping] 701 00:31:18,572 --> 00:31:20,008 He might be hyperkalemic 702 00:31:20,139 --> 00:31:21,444 -from his burns. -AUTOMATED VOICE: Start CPR. 703 00:31:21,575 --> 00:31:23,229 BODE: Starting compressions. 704 00:31:24,099 --> 00:31:25,535 [machine beeping] 705 00:31:25,666 --> 00:31:27,320 I can't rig up the rope like this. 706 00:31:27,450 --> 00:31:29,626 You guys have to find another way to get us down. 707 00:31:32,891 --> 00:31:34,718 MANNY: Hey, Crawford. 708 00:31:34,849 --> 00:31:36,633 Firefighter Crawford. 709 00:31:37,852 --> 00:31:39,419 Time to prove yourself. 710 00:31:39,549 --> 00:31:40,768 See this debris stuck up there? 711 00:31:40,899 --> 00:31:42,074 Unstick it? 712 00:31:42,204 --> 00:31:43,336 Whatever it takes. 713 00:31:43,466 --> 00:31:45,294 Yo, Chief, I can do it. 714 00:31:45,425 --> 00:31:46,905 MANNY: So can he. 715 00:31:47,035 --> 00:31:49,472 I got this. Trust me. 716 00:31:56,349 --> 00:31:57,828 ♪ 717 00:31:59,439 --> 00:32:02,137 [men shouting] 718 00:32:03,530 --> 00:32:04,966 -[Malcolm gasps] -JAKE: Malcolm! 719 00:32:05,140 --> 00:32:06,881 [grunting] 720 00:32:07,577 --> 00:32:09,101 BODE [over radio]: Chief, what's happening? 721 00:32:09,797 --> 00:32:12,104 SHARON: Uh, we're working on getting you both down. 722 00:32:12,234 --> 00:32:13,932 [grunting] 723 00:32:23,637 --> 00:32:25,117 [Malcolm grunting] 724 00:32:25,247 --> 00:32:28,468 AUTOMATED VOICE: Analyzing now. Preparing shock. 725 00:32:28,598 --> 00:32:30,949 -Move away from the patient. -[electricity thuds] 726 00:32:34,126 --> 00:32:35,692 BODE: I got a pulse. Hurry. 727 00:32:43,396 --> 00:32:46,181 -It's clear, Jake. Now. -Great work, Firefighter. 728 00:32:49,402 --> 00:32:51,099 [hydraulics hissing] 729 00:32:55,016 --> 00:32:57,976 ♪ 730 00:32:59,194 --> 00:33:01,718 He's unconscious with a thready carotid. 731 00:33:01,849 --> 00:33:04,547 SHARON: Easy, easy with him, gentlemen. 732 00:33:05,635 --> 00:33:07,942 Great work, Leone. 733 00:33:08,029 --> 00:33:09,988 Slowly. 734 00:33:13,165 --> 00:33:15,471 Hey, what happened with you and Jimmy up there? 735 00:33:16,168 --> 00:33:18,387 I stabilized him, I kept him alive. 736 00:33:20,737 --> 00:33:22,522 MANNY: Come on, Bode. 737 00:33:22,652 --> 00:33:24,176 Talk to me. 738 00:33:26,308 --> 00:33:28,441 I couldn't say we'd get him back to his wife. 739 00:33:28,571 --> 00:33:30,747 Not when we didn't know. 740 00:33:31,444 --> 00:33:34,664 Yeah, but you could have told him something. 741 00:33:35,361 --> 00:33:36,884 I wasn't gonna promise that things would just work out, 742 00:33:37,015 --> 00:33:39,365 'cause sometimes, they just, they just don't. 743 00:33:41,932 --> 00:33:43,586 Hey, come here. Talk to me. 744 00:33:47,590 --> 00:33:49,592 What happened at Danny's? 745 00:33:52,378 --> 00:33:53,770 He's gonna press charges. 746 00:33:56,643 --> 00:33:58,688 -We'll figure it out. -How? 747 00:33:58,819 --> 00:34:00,386 42, REMS. 748 00:34:00,516 --> 00:34:01,778 Anything I could have with Chloe. 749 00:34:01,909 --> 00:34:03,215 She told me she loved me. 750 00:34:03,345 --> 00:34:05,782 And I don't want to lose all that. 751 00:34:06,653 --> 00:34:08,219 So be selfish. 752 00:34:09,221 --> 00:34:10,525 I ruined his life. 753 00:34:10,657 --> 00:34:13,268 Doesn't mean you got to ruin yours, too. 754 00:34:13,399 --> 00:34:15,400 You want a future for yourself, that's okay, Bode. 755 00:34:15,531 --> 00:34:16,880 It's healthy. 756 00:34:17,011 --> 00:34:18,665 But so is fighting this. 757 00:34:18,795 --> 00:34:22,060 I have to do this for Danny. I have to turn myself in. 758 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 Yeah, but it doesn't mean you got to roll over. 759 00:34:23,844 --> 00:34:25,106 You know, bring a lawyer. 760 00:34:25,237 --> 00:34:26,934 Fight for probation, a shorter sentence, 761 00:34:27,065 --> 00:34:28,717 hell, to get the charges dropped completely. 762 00:34:28,849 --> 00:34:30,024 We know how this works. 763 00:34:30,110 --> 00:34:31,721 I've been through this before. 764 00:34:31,851 --> 00:34:33,418 Bode, it doesn't mean that it's got to go down 765 00:34:33,549 --> 00:34:35,290 the same way, though. 766 00:34:37,422 --> 00:34:38,902 You got to fight this time. 767 00:34:39,033 --> 00:34:40,904 For Chloe. 768 00:34:41,034 --> 00:34:42,601 For you. 769 00:34:46,127 --> 00:34:48,650 Let's load up and roll, 42. 770 00:34:51,001 --> 00:34:52,655 [sighs] 771 00:34:52,786 --> 00:34:54,744 So, that's a day at 42, huh? 772 00:34:54,875 --> 00:34:56,920 [chuckles] 773 00:34:57,617 --> 00:35:00,098 Look, I got a little heated earlier. 774 00:35:00,185 --> 00:35:03,013 I shouldn't have snapped at you like that, Captain. 775 00:35:03,144 --> 00:35:06,582 Yeah, well, I shouldn't have gotten in your head. 776 00:35:06,713 --> 00:35:09,759 You know, Malcolm, that climb today, that was dope. 777 00:35:09,890 --> 00:35:11,065 [laughs softly] 778 00:35:11,152 --> 00:35:12,675 I know. 779 00:35:17,724 --> 00:35:19,291 That's my boy. 780 00:35:19,421 --> 00:35:21,641 [grunts] All right, y'all. 781 00:35:22,555 --> 00:35:23,991 [door closes] 782 00:35:27,560 --> 00:35:29,388 Jake. Hi. 783 00:35:29,518 --> 00:35:33,131 JAKE [over phone]: Hey, babe, uh, I have good news. 784 00:35:33,783 --> 00:35:36,438 [exhales] Malcolm did well today. 785 00:35:36,569 --> 00:35:39,049 And Violet, he is good. 786 00:35:40,268 --> 00:35:42,531 I am really happy to hear that. 787 00:35:45,447 --> 00:35:48,798 And I shouldn't have picked a fight with you. 788 00:35:48,929 --> 00:35:50,496 You're right. You shouldn't have. 789 00:35:50,626 --> 00:35:51,845 Hey, you know what? 790 00:35:51,975 --> 00:35:54,717 I promise to work on that in our marriage. 791 00:35:56,545 --> 00:35:58,634 You there? 792 00:35:59,505 --> 00:36:03,813 With my ex-husband, it was always "him versus me." 793 00:36:03,944 --> 00:36:06,338 -I can't do that again. -Yeah. 794 00:36:06,468 --> 00:36:09,123 Yeah, no, babe, I-I-I get that, and... 795 00:36:09,210 --> 00:36:10,385 I'm not like that. 796 00:36:10,516 --> 00:36:12,866 But today, you showed me that you can be. 797 00:36:12,996 --> 00:36:15,477 I don't know what that means for us. 798 00:36:15,608 --> 00:36:17,175 We'll talk later, okay? 799 00:36:17,305 --> 00:36:18,393 [line clicks] 800 00:36:28,229 --> 00:36:29,926 I hate riddles, you know that? 801 00:36:30,057 --> 00:36:31,667 Laundry is hardly cryptic. 802 00:36:31,798 --> 00:36:34,888 No, earlier, all that stuff? 803 00:36:35,018 --> 00:36:36,933 Was I supposed to be able to decode that cycle crap? 804 00:36:37,064 --> 00:36:38,718 I... [laughs softly] 805 00:36:38,848 --> 00:36:40,807 Whoever Liz is, what does that have to do with Alexei? 806 00:36:40,937 --> 00:36:42,504 Oh. 807 00:36:42,635 --> 00:36:44,376 Yeah. 808 00:36:44,506 --> 00:36:48,945 Liz was the first woman, after I lost my wife. 809 00:36:49,076 --> 00:36:50,469 Liz was a great listener. 810 00:36:50,599 --> 00:36:54,168 I thought that made her a good idea, but... 811 00:36:54,299 --> 00:36:58,825 Well, whatever Liz was, that's not what Alexei is. 812 00:36:58,955 --> 00:37:01,219 I-I like him. 813 00:37:01,349 --> 00:37:03,699 I liked Liz, too. 814 00:37:04,309 --> 00:37:05,962 And we might have been something if I had dealt with 815 00:37:06,093 --> 00:37:08,356 my unfinished business. 816 00:37:08,487 --> 00:37:10,619 [chuckles] That's what you think this is? 817 00:37:10,750 --> 00:37:12,012 Why didn't you just say you think 818 00:37:12,142 --> 00:37:13,970 I have "unfinished business"? 819 00:37:14,101 --> 00:37:18,192 And why do you think I have unfinished business? 820 00:37:18,932 --> 00:37:23,110 Still wearing your ring kind of gives it away. 821 00:37:31,814 --> 00:37:33,947 HARTMAN: I can't go back to prison, Cap. 822 00:37:34,077 --> 00:37:36,428 Well, then, you shouldn't do things that get you sent back. 823 00:37:36,558 --> 00:37:38,604 What the hell were you thinking, man? 824 00:37:38,734 --> 00:37:41,128 When Ace left, he said, "Just keep cutting that line, man," 825 00:37:41,259 --> 00:37:44,174 as if that's all my life's gonna be for the next three years. 826 00:37:45,263 --> 00:37:46,525 And I can't. 827 00:37:46,655 --> 00:37:48,135 -I need more. -Yeah, cutting line 828 00:37:48,266 --> 00:37:49,484 helps you get more. 829 00:37:49,615 --> 00:37:51,094 That's how you guys get out of here. 830 00:37:51,225 --> 00:37:53,880 But not Bode. 831 00:37:54,576 --> 00:37:57,231 His Extraordinary Conduct Credit, that's camp legend. 832 00:37:57,362 --> 00:37:59,451 And it knocked all the time off his sentence. 833 00:37:59,581 --> 00:38:00,930 So, you thought if you had your "Bode moment," 834 00:38:01,061 --> 00:38:02,628 you could do the same? 835 00:38:08,547 --> 00:38:09,939 [sighs] 836 00:38:10,070 --> 00:38:11,550 Look, man, 837 00:38:11,680 --> 00:38:14,509 you can't always move forward the way you want to. 838 00:38:15,902 --> 00:38:17,860 As much as that sucks. 839 00:38:20,689 --> 00:38:21,864 [alarm sounding] 840 00:38:21,995 --> 00:38:24,432 Hey. Is that dam starting up again? 841 00:38:25,128 --> 00:38:26,695 The engineers did not sign off on this, 842 00:38:26,826 --> 00:38:28,044 and my chief has advised against it. 843 00:38:28,175 --> 00:38:29,481 WAYLON: We're restarting the dam. 844 00:38:29,611 --> 00:38:32,222 We need to restore hydropower to the grid. 845 00:38:40,361 --> 00:38:42,407 This is not good. I'm gonna get ahold of my boss. 846 00:38:42,537 --> 00:38:44,278 That doesn't look like slow-rolling to me, Cap. 847 00:38:44,365 --> 00:38:46,236 Hey, Manny, do you read me? 848 00:38:47,455 --> 00:38:49,327 Yeah, Eve, I got you. What's up? 849 00:38:49,414 --> 00:38:51,285 WAYLON: What do you mean you can't stop it? 850 00:38:51,416 --> 00:38:52,852 MAN: The electrical system's fried, gate two won't respond. 851 00:38:52,982 --> 00:38:55,550 We're having a problem with both of the gates. 852 00:38:55,681 --> 00:38:56,943 EVE: Okay, Manny, 853 00:38:57,073 --> 00:38:59,032 they've restarted the dam, 854 00:38:59,162 --> 00:39:00,555 and they've lost control of the gate 855 00:39:00,686 --> 00:39:02,775 and the other two aren't far behind. 856 00:39:02,905 --> 00:39:04,167 How bad are we talking, Eve? 857 00:39:04,298 --> 00:39:06,822 We are talking about a flood. 858 00:39:06,953 --> 00:39:08,868 A big one. Neighborhoods are in the flood path. 859 00:39:08,998 --> 00:39:10,260 People are at significant risk. 860 00:39:10,391 --> 00:39:12,001 -Crawford, call it in. -Where you going? 861 00:39:12,132 --> 00:39:14,090 Roberta's hospital backs up to that river. 862 00:39:14,221 --> 00:39:16,310 That whole place needs to evacuate. 863 00:39:16,963 --> 00:39:18,791 Greencrest, Captain Jake Crawford. 864 00:39:18,921 --> 00:39:20,096 Damage to Pineville Dam. 865 00:39:20,227 --> 00:39:22,708 Notify Pineville emergency services 866 00:39:22,838 --> 00:39:25,711 that they are in a severe flood risk. 867 00:39:25,841 --> 00:39:28,148 -Danny's house is in the flood zone. -[engine starts] 868 00:39:28,278 --> 00:39:31,499 -His car's busted, he's got no way to evacuate. -[siren wailing] 869 00:39:31,630 --> 00:39:34,372 Okay, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait. 870 00:39:35,547 --> 00:39:37,200 What are you saying? 871 00:39:37,897 --> 00:39:40,116 I left Danny for dead once. I'm not gonna do it again. 872 00:39:40,987 --> 00:39:42,292 We got to go. 873 00:39:44,338 --> 00:39:45,600 Say less. 874 00:39:49,212 --> 00:39:50,736 -[alarm sounding] -42, you call your families. 875 00:39:50,866 --> 00:39:52,215 We're gonna be working late this evening. 876 00:39:52,346 --> 00:39:53,608 That flood gear we packed up this morning, 877 00:39:53,739 --> 00:39:54,827 we're gonna need it. 878 00:39:54,957 --> 00:39:56,785 [overlapping chatter] 879 00:40:03,009 --> 00:40:04,793 Excuse me. 880 00:40:04,924 --> 00:40:07,317 [indistinct chatter] 881 00:40:09,058 --> 00:40:10,451 MANNY: Hey, why are you guys still here? 882 00:40:10,582 --> 00:40:11,800 They're moving people out. 883 00:40:11,931 --> 00:40:13,585 She's being monitored for an aneurysm. 884 00:40:13,715 --> 00:40:15,064 -If something should go wrong... -Something is going wrong. 885 00:40:15,195 --> 00:40:16,936 Camille, this place, it could flood. 886 00:40:17,066 --> 00:40:20,243 No, Manny, we already talked with my doctors. 887 00:40:20,374 --> 00:40:23,595 No other hospitals in the area are equipped to treat me. 888 00:40:23,725 --> 00:40:25,205 So, then, we jump in my damn truck 889 00:40:25,335 --> 00:40:26,554 and we take you to a place that can treat you. 890 00:40:26,685 --> 00:40:28,077 CAMILLE: You know that's not a good idea. 891 00:40:28,208 --> 00:40:30,166 The safest place for Roberta to be right now 892 00:40:30,297 --> 00:40:32,342 -is right here in this hospital. -[phone alarm buzzing] 893 00:40:32,473 --> 00:40:34,736 Another gate on the dam just blew. 894 00:40:34,867 --> 00:40:37,478 All right? Water's coming, Camille. 895 00:40:37,652 --> 00:40:39,437 This place isn't gonna be safe for long. 896 00:40:43,266 --> 00:40:44,616 [engine turns off] 897 00:40:45,486 --> 00:40:46,618 Hey. Hurry. 898 00:40:46,748 --> 00:40:49,011 Danny? Danny! 899 00:40:49,925 --> 00:40:51,579 Hey, Danny! 900 00:40:51,710 --> 00:40:53,668 -[knocking on door] -Danny! 901 00:40:55,627 --> 00:40:57,977 Danny, we got to get out of here right now. A flood's coming. 902 00:40:58,107 --> 00:40:59,979 I'm not going anywhere with you. 903 00:41:00,109 --> 00:41:01,937 -[water rushing] -Listen, I-I know you have no reason to trust me, 904 00:41:02,068 --> 00:41:04,070 but I swear to you, we're here to help. 905 00:41:04,200 --> 00:41:07,465 B? We're out of time. Get inside! 906 00:41:29,051 --> 00:41:30,879 Captioning sponsored by CBS 907 00:41:34,579 --> 00:41:37,625 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.