Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,619 --> 00:00:27,578
TODOS EN NUESTRA FAMILIA
(Traducci�n: Palomar Productions)
2
00:01:42,776 --> 00:01:44,290
�Vete a la mierda!
3
00:02:15,335 --> 00:02:16,815
�Zorra de mierda!
4
00:05:17,729 --> 00:05:20,721
Eres asqueroso, joder.
Sudas como un asesino.
5
00:05:20,928 --> 00:05:23,443
- �Pi�rdete!
- Mejor l�vate los sobacos.
6
00:05:23,648 --> 00:05:27,005
�Alguna bolsa de regalo
para meter este animal?
7
00:05:27,208 --> 00:05:28,528
S�lo papel de regalo
de A�o Nuevo.
8
00:05:28,728 --> 00:05:32,244
Al menos l�vate otras partes.
Ya sabes cu�les.
9
00:06:32,326 --> 00:06:36,366
- �Ya est�s levantada?
- Claro, cielo.
10
00:06:36,566 --> 00:06:40,276
�Deja que te bese, coraz�n!
11
00:06:44,726 --> 00:06:46,364
�Tienes hambre, Mariusica?
12
00:06:46,565 --> 00:06:49,524
No, tengo prisa.
No puedo quedarme mucho.
13
00:06:49,725 --> 00:06:53,685
S�lo un bocadito. He hecho
algo para que te lleves.
14
00:06:53,885 --> 00:06:56,684
Pastel de cerezas,
el preferido de Sofia.
15
00:06:58,845 --> 00:07:02,680
- �Has desayunado?
- Te he dicho que tengo prisa.
16
00:07:03,525 --> 00:07:06,723
Mona Lisa, Mona Lisa
17
00:07:06,925 --> 00:07:09,120
�Consigue tu visa!
18
00:07:13,484 --> 00:07:16,841
- �C�mo va la vida, profesor?
- Bien, pap�.
19
00:07:23,324 --> 00:07:26,522
- �Comes algo?
- No, tengo prisa.
20
00:07:26,724 --> 00:07:28,636
��Has visto las noticias?!
21
00:07:28,844 --> 00:07:32,041
Una cacerola de repollos
rellenos mat� a un hombre.
22
00:07:32,243 --> 00:07:35,281
Una mujer dej� la cacerola
en el alf�izar de la ventana.
23
00:07:35,483 --> 00:07:38,396
Le cay� en la cabeza
y estir� la pata.
24
00:07:38,603 --> 00:07:40,083
�Qu� estupidez!
25
00:07:40,283 --> 00:07:44,517
La cosa es que el hombre
hab�a cenado repollo relleno
26
00:07:44,724 --> 00:07:49,515
y ten�a una cacerola
igual en su casa.
27
00:07:49,724 --> 00:07:51,282
�Vaya coincidencia!
28
00:07:51,483 --> 00:07:55,272
Uno no lo puede controlar todo,
todo es un caos.
29
00:07:55,483 --> 00:07:57,076
�Dios m�o!
30
00:07:57,283 --> 00:08:00,276
No empieces ahora con Dios,
just like a damned priest.
31
00:08:00,483 --> 00:08:04,636
�La Sra. Sabelotodo!
Estoy seguro de que existe.
32
00:08:04,843 --> 00:08:06,516
�Te sabes esta?
33
00:08:06,723 --> 00:08:12,003
La fuerza divina =
la masa divina x la divina aceleraci�n.
34
00:08:13,322 --> 00:08:14,597
�Tomad un manjar!
35
00:08:21,122 --> 00:08:23,079
Sabroso.
36
00:08:24,082 --> 00:08:27,280
Pero el m�o estar�a
todav�a m�s sabroso.
37
00:08:28,002 --> 00:08:30,756
�Ve�moslo pues!
38
00:08:30,962 --> 00:08:33,033
�Oh Dios m�o!
39
00:08:40,561 --> 00:08:45,272
�Te dio luz verde la Reina, t�o?
40
00:08:50,561 --> 00:08:52,951
Me llevar� de todas formas
dos d�as a la chica.
41
00:08:53,161 --> 00:08:54,675
�Dos d�as?
42
00:08:56,680 --> 00:09:00,276
Ese es el acuerdo.
�No se permiten excepciones!
43
00:09:00,480 --> 00:09:05,509
- No tengo tiempo para tus malos chistes.
- Pero hablo en serio.
44
00:09:05,720 --> 00:09:08,872
�No podemos tener
una charla decente como colegas?
45
00:09:09,080 --> 00:09:11,470
- D�jalo en paz.
- �C�mo quieres que lo deje?
46
00:09:11,680 --> 00:09:17,358
Nos visita una vez al a�o
y no puede tener una charla con sus padres.
47
00:09:17,560 --> 00:09:20,358
Y yo soy el �nico
que le hace un favor.
48
00:09:20,559 --> 00:09:26,431
En ese caso qu�date tu maldito coche.
No sab�a que tuviera que rascarte la espalda.
49
00:09:26,640 --> 00:09:29,678
Pobre m�rtir,
no me tienes que rascar la espalda.
50
00:09:29,880 --> 00:09:34,511
Pero lav� el coche para ti,
con un calor de 40�.
51
00:09:34,720 --> 00:09:37,872
�Te he pedido algo a cambio?
52
00:09:38,080 --> 00:09:43,518
- No. Pues al menos agrad�celo.
- Lo hago.
53
00:09:43,719 --> 00:09:48,271
Entonces si�ntate y dinos c�mo te va
la vida... S�lo tenemos un hijo, no 100.000.
54
00:09:48,679 --> 00:09:51,035
OK, c�lmate.
55
00:09:51,239 --> 00:09:54,835
Mu�vete y ponle un caf�.
56
00:09:55,039 --> 00:09:56,268
Ha dicho que no quiere.
57
00:09:56,479 --> 00:09:58,755
Olvida lo que ha dicho.
58
00:09:59,359 --> 00:10:01,793
No quieras saber
lo que realmente quiere...
59
00:10:03,038 --> 00:10:05,712
- �Quieres un poco, cielo?
- OK.
60
00:10:08,918 --> 00:10:10,910
�Salimos al jard�n?
61
00:10:21,558 --> 00:10:26,313
Ni siquiera te gusta ya el pastel.
�Qu� zorrita!
62
00:10:28,557 --> 00:10:31,311
- �Az�car?
- No, que me engordo.
63
00:10:33,557 --> 00:10:35,913
�Cu�nto tiempo te lo quedar�s?
64
00:10:36,917 --> 00:10:39,193
Te lo devuelvo el lunes.
65
00:10:39,397 --> 00:10:44,995
Pobrecilla, un viaje tan largo la matar�.
Qu�date unos d�as m�s.
66
00:10:45,197 --> 00:10:47,916
Ni hablar.
Tengo que trabajar.
67
00:10:48,276 --> 00:10:51,508
�Por qu� mientes?
Esa zorra no te deja.
68
00:10:51,716 --> 00:10:54,515
No es eso.
Todav�a me quedan unos d�as.
69
00:10:54,716 --> 00:10:58,313
Tuve 10 d�as en invierno, ahora
tengo 2, as� que a�n me quedan 3.
70
00:10:58,517 --> 00:11:03,512
- As� que me podr�a quedar m�s, pero no quiero.
- Te avis� que ser�a un foll�n.
71
00:11:04,717 --> 00:11:07,106
Y no vuelvas a llamarla "zorra".
72
00:11:07,436 --> 00:11:09,905
La llamar� "puta", en vez de "zorra".
73
00:11:10,236 --> 00:11:13,627
- Tampoco.
- �T� me ense�aste c�mo llamarla!
74
00:11:13,836 --> 00:11:17,034
S� amable. Nuestros problemas
no son asunto tuyo.
75
00:11:17,236 --> 00:11:22,550
�C�mo voy a llamarla si act�a
como una zorra de los bajos fondos?
76
00:11:22,796 --> 00:11:25,595
�La llamo "Dama"?
�Bien!
77
00:11:25,796 --> 00:11:28,595
No es una zorra
de los bajos fondos.
78
00:11:28,796 --> 00:11:33,233
Es una situaci�n dif�cil
y hacemos lo que podemos.
79
00:11:33,435 --> 00:11:36,587
Es lo que hacen las familias modernas.
80
00:11:37,835 --> 00:11:39,508
Paciencia.
81
00:11:39,955 --> 00:11:43,665
No puedo antes.
Estoy arruinado.
82
00:11:45,875 --> 00:11:48,834
S� que te debo,
pero no llueve el dinero.
83
00:11:49,035 --> 00:11:52,311
Est� mi hijo, va a llevar
a mi nuera al mar...
84
00:11:52,514 --> 00:11:57,669
Escucha. �Por qu� no llevamos a Sofia
a la casa de campo de la t�a Lica?
85
00:11:57,874 --> 00:12:02,585
- �Ni me lo digas!
- Aire fresco, animales dom�sticos...
86
00:12:02,794 --> 00:12:04,513
- No podemos.
- Una barbacoa.
87
00:12:04,714 --> 00:12:07,673
Que se joda la barbacoa,
nos vamos al mar.
88
00:12:07,874 --> 00:12:11,584
�Un viaje tan largo!
Vomitar� en el coche...
89
00:12:11,794 --> 00:12:14,024
�No empieces de nuevo!
No se puede.
90
00:12:14,233 --> 00:12:17,146
�Qu� clase de hombre eres?
�S�lo 15 d�as al a�o con tu hija!
91
00:12:17,353 --> 00:12:19,629
�De qui�n co�o eres hijo?
Nuestro no.
92
00:12:19,833 --> 00:12:22,064
- Te est�s poniendo hist�rico.
- �No me llames hist�rico!
93
00:12:22,273 --> 00:12:25,107
�Vete a dormir, vejestorio!
94
00:12:26,073 --> 00:12:28,110
�D�nde vas?
95
00:12:28,313 --> 00:12:32,865
Si as� es como tratas a "la Dama",
entiendo que seas un pat�tico perdedor.
96
00:12:33,073 --> 00:12:36,305
- �Un troglodita!
- Maurice, te lo ruego. �Para!
97
00:12:36,513 --> 00:12:39,028
Deja t� de rogarme.
Todo es tan evidente.
98
00:12:39,233 --> 00:12:42,829
Todo es culpa
de este maldito abogado.
99
00:12:43,033 --> 00:12:45,628
Ahora cuentas tus d�as
como un sacerdote...
100
00:12:45,833 --> 00:12:48,632
- �Qu� sacerdote?
- Maurice, no es un buen momento.
101
00:12:48,833 --> 00:12:51,507
Nunca es un buen momento.
102
00:12:51,713 --> 00:12:56,946
Si fuera por m�, �l tendr�a a la ni�a
y "la Dama" estar�a mendigando.
103
00:12:57,152 --> 00:12:59,826
No s� qu� joder hago aqu�.
104
00:13:00,032 --> 00:13:03,867
Me rompe el coraz�n
ver tan rastrero a mi hijo.
105
00:13:04,072 --> 00:13:05,301
A m� me lo rompe ver
106
00:13:06,232 --> 00:13:10,351
que mi propio padre
no escucha lo que digo.
107
00:13:10,552 --> 00:13:12,509
�Es de mente estrecha!
108
00:13:12,712 --> 00:13:14,510
Los dos habl�is como acad�micos.
109
00:13:14,712 --> 00:13:20,343
�Podr�a nuesto Mariusica
haber criado al ni�o solo? M�ralo.
110
00:13:22,991 --> 00:13:25,984
�Y c�mo te criamos nosotros?
111
00:13:26,191 --> 00:13:28,990
A diferencia de ahora
ten�amos 20 a�os.
112
00:13:29,191 --> 00:13:31,262
No empeores las cosas.
113
00:13:31,471 --> 00:13:34,350
Todo eso est� muerto y enterrado.
114
00:13:34,551 --> 00:13:36,508
S�lo quiero las llaves, �OK?
115
00:13:36,711 --> 00:13:40,226
Si me las das, bien,
si no, me voy.
116
00:13:40,430 --> 00:13:42,547
Estoy aqu�
porque mi coche est� roto.
117
00:13:43,150 --> 00:13:48,270
�Est�s aqu� s�lo
por tu inter�s, maric�n!
118
00:13:48,470 --> 00:13:50,029
�Exacto!
119
00:13:50,230 --> 00:13:51,903
- �S�?
- �S�!
120
00:13:52,110 --> 00:13:58,141
�As� que somos idiotas
diciendo idioteces!
121
00:13:58,350 --> 00:14:01,865
- Los reyes de todos los perdedores, �no?
- �No!
122
00:14:03,069 --> 00:14:04,583
Si somos idiotas perdedores,...
123
00:14:05,309 --> 00:14:10,907
toma el coche del idiota
ahora que tienes permiso de tu esposa.
124
00:14:11,429 --> 00:14:14,946
�M�tete esa chatarra por el culo!
125
00:14:15,150 --> 00:14:20,066
- Y no es "mi esposa".
- �Qui�n se cas� con ella? �Yo?
126
00:14:21,270 --> 00:14:25,343
Me voy. Gracias
por mi primer d�a de vacaciones.
127
00:14:25,549 --> 00:14:29,338
Mam�, siento que tengas que
estar con tan terrible monstruo.
128
00:14:29,549 --> 00:14:30,744
�Cobarde!
129
00:14:31,389 --> 00:14:34,780
�S�lo traes desgracias
al apellido "Vizureanu"!
130
00:14:50,548 --> 00:14:51,777
Gracias.
131
00:14:51,988 --> 00:14:54,708
- Ll�vate esto tambi�n.
- No.
132
00:15:02,668 --> 00:15:06,503
- �D�jame en paz!
- �Espera, hijo!
133
00:15:06,707 --> 00:15:08,664
�Desgraciado!
134
00:15:08,947 --> 00:15:10,381
�Ll�vatelas!
135
00:15:11,307 --> 00:15:14,698
A pesar de sus faltas,
le gustar�a que te las llevaras.
136
00:15:17,827 --> 00:15:20,296
�Y qu� tienes all�?
137
00:15:21,867 --> 00:15:23,221
Una tienda.
138
00:15:23,427 --> 00:15:26,499
- ��La llevas de c�mping?!
- �Por qu� no?
139
00:15:26,707 --> 00:15:29,938
El c�mping es m�s bonito.
Tengo tambi�n mi bici.
140
00:15:30,146 --> 00:15:34,902
Cazaremos leones en los bosques,
como Gilgamesh.
141
00:15:35,706 --> 00:15:37,743
Eres un ni�o todav�a.
142
00:15:38,506 --> 00:15:41,704
Que lo pases bien. Adi�s.
143
00:15:43,386 --> 00:15:45,503
Dile que le devolver�
las llaves el lunes.
144
00:15:45,906 --> 00:15:48,137
Siento pelearme con pap�.
145
00:15:48,466 --> 00:15:51,903
Olvida las malditas llaves
y p�salo bien.
146
00:15:52,946 --> 00:15:53,982
Adi�s.
147
00:15:54,186 --> 00:15:56,496
Ven cuando vuelvas.
148
00:15:56,706 --> 00:16:00,222
Preparar� una sopa
de pirogis para Sofia.
149
00:16:00,426 --> 00:16:01,701
Vuelve a casa. �Adi�s!
150
00:16:01,906 --> 00:16:06,662
- Saca algunas fotos para nosotros.
- OK.
151
00:16:17,625 --> 00:16:20,265
�Conduce con cuidado!
152
00:16:21,825 --> 00:16:23,623
�Adi�s!
153
00:16:42,624 --> 00:16:44,377
�L�rgate!
154
00:16:46,784 --> 00:16:50,903
�L�rgate o te parto la cabeza!
155
00:16:53,264 --> 00:16:55,221
�Te dar� una patada en el culo!
156
00:16:55,424 --> 00:16:57,654
- Dame dos Lei.
- Estoy sin pasta.
157
00:16:57,863 --> 00:17:01,493
- �2 Lei, t�o!
- Cr�eme, estoy arruinado.
158
00:17:01,703 --> 00:17:03,695
Para un poco de pan.
159
00:17:15,983 --> 00:17:18,656
Muchas gracias.
160
00:17:40,502 --> 00:17:42,653
- �Qu� flor es esta?
- Ruman�a.
161
00:17:42,862 --> 00:17:45,013
- �Esta?
- Guzmania naranja.
162
00:17:45,222 --> 00:17:47,612
- �Para qui�n?
- Una dama.
163
00:17:47,822 --> 00:17:50,940
- �Tu chica?
- No.
164
00:17:51,182 --> 00:17:54,937
Tengo esta.
Una cala negra.
165
00:17:55,142 --> 00:17:56,940
- �Cu�nto cuesta?
- 100.
166
00:17:57,142 --> 00:18:00,055
La dama no se merece tanto.
�Y esta?
167
00:18:00,262 --> 00:18:01,775
50.
168
00:18:10,061 --> 00:18:13,941
- Toma 40 y ya.
- Buen d�a. Gracias.
169
00:18:52,299 --> 00:18:54,689
- �Qui�n es?
- Marius.
170
00:19:22,179 --> 00:19:24,569
- �Buenos d�as, Coca!
- �Buenos d�as!
171
00:19:24,779 --> 00:19:26,930
Espero que te guste.
172
00:19:28,658 --> 00:19:30,570
Es preciosa.
173
00:19:31,578 --> 00:19:33,331
Parece un lirio.
174
00:19:33,538 --> 00:19:35,336
Se llama Cozania Naranja.
175
00:19:35,538 --> 00:19:37,291
- �Cozania?
- Naranja.
176
00:19:37,498 --> 00:19:40,332
La pondr� en mi habitaci�n,
no tengo ninguna flor.
177
00:19:40,538 --> 00:19:42,928
- Gracias.
- De nada, espero que dure.
178
00:19:43,138 --> 00:19:45,937
- Entra.
- No. No quiero ning�n malentendido.
179
00:19:46,138 --> 00:19:48,733
No quiero que Otilia diga
que infrinjo nada.
180
00:19:48,938 --> 00:19:52,647
- �Entra, muchacho!
- No, prefiero esperar aqu�.
181
00:19:52,857 --> 00:19:56,771
Oti no est� en casa.
Y Sofica todav�a duerme.
182
00:19:57,417 --> 00:20:00,535
Bueno, si me arrastras
como si fuera un animal...
183
00:20:09,457 --> 00:20:11,527
�Qu� desorden!
184
00:20:14,776 --> 00:20:16,415
�C�mo est� Sofia?
185
00:20:16,616 --> 00:20:21,372
Duerme todav�a.
Anoche estaba enferma.
186
00:20:21,576 --> 00:20:23,932
Tras un viaje tan largo...
187
00:20:25,136 --> 00:20:27,093
�No lo sab�as?
188
00:20:27,616 --> 00:20:29,972
�No te lo dijo Oti?
189
00:20:30,176 --> 00:20:34,533
Dijo que te llamar�a
o que te enviar�a un mensaje.
190
00:20:35,095 --> 00:20:39,374
- �Honor y virtud!
- �Es tan olvidadiza!
191
00:20:39,935 --> 00:20:42,052
S�, anoche estaba enferma.
192
00:20:42,255 --> 00:20:44,725
Ese avi�n de mierda
se retras�.
193
00:20:44,936 --> 00:20:47,929
- Espera, Coco.
- Yo lo har�.
194
00:20:48,136 --> 00:20:49,126
�Qu� quiere decir
que estaba enferma?
195
00:20:50,336 --> 00:20:53,374
Ten�a 38� de fiebre,
vomit�.
196
00:20:53,576 --> 00:20:58,730
Toda la noche en pie.
Otilia intent� contactar contigo.
197
00:20:59,055 --> 00:21:01,934
�D�nde est� Otilia ahora?
No contesta a mis llamadas.
198
00:21:02,135 --> 00:21:06,846
Ha ido al sal�n de belleza
a que le miren una u�a infectada.
199
00:21:07,055 --> 00:21:09,092
�No te ha enviado
ning�n mensaje?
200
00:21:09,295 --> 00:21:11,935
No me va a mandar un mensaje
si va al sal�n de belleza.
201
00:21:12,135 --> 00:21:16,607
O si est� inmersa
en pesadas actividades f�sicas.
202
00:21:16,815 --> 00:21:21,570
No, me refiero a anoche.
Por lo de Sofia.
203
00:21:22,374 --> 00:21:24,047
S� lo hizo.
204
00:21:24,254 --> 00:21:27,053
Pero planifiqu� estas
vacaciones hace tiempo.
205
00:21:28,214 --> 00:21:31,924
Ha tenido todo un a�o
y viene la �ltima noche.
206
00:21:34,014 --> 00:21:38,452
Es una mierda dejar sola a tu
hija enferma e irte a divertirte.
207
00:21:38,773 --> 00:21:42,926
Pero la chiquilla
estaba mejor.
208
00:22:00,532 --> 00:22:05,812
- �Qu� fumas?
- Cigarrillos Elektronische.
209
00:22:11,932 --> 00:22:16,370
Veamos a Busu, dec�a
que el tiempo empeorar�a.
210
00:22:16,572 --> 00:22:19,132
Todav�a conf�as en Busu...
211
00:22:19,332 --> 00:22:21,325
No pueden hacer una
predicci�n para dentro de una hora,
212
00:22:21,533 --> 00:22:25,162
pero pretenden saber
el futuro con d�as de antelaci�n.
213
00:22:25,972 --> 00:22:27,804
Son gilipollas.
214
00:22:29,132 --> 00:22:31,363
Supergilipollas.
215
00:22:36,572 --> 00:22:40,248
Tengo que trabajar
en unos documentos importantes.
216
00:22:53,451 --> 00:22:58,810
No es la dentadura. La hice
yo mismo. Deben ser los fijos.
217
00:22:59,011 --> 00:23:02,322
�Y qu� hago entonces?
218
00:23:03,331 --> 00:23:08,086
- �Cu�ndo puedo darte hora?
- En cualquier momento.
219
00:23:08,290 --> 00:23:10,930
El lunes entonces.
220
00:23:12,330 --> 00:23:14,322
�Ser� caro?
221
00:23:14,530 --> 00:23:18,319
Dicen: "Las cosas baratas no duran,
las gratis no existen."
222
00:23:18,530 --> 00:23:22,922
- Yo me ocupar�. Yo pagar�.
- Gracias.
223
00:23:23,770 --> 00:23:25,568
De nada.
224
00:23:29,489 --> 00:23:33,722
Pero la dentadura postiza est� bien.
�La hice yo mismo, joder!
225
00:23:36,329 --> 00:23:39,720
Gracias por el caf�
y las galletas.
226
00:23:46,009 --> 00:23:48,968
Voy al ba�o a lavarme.
227
00:24:49,007 --> 00:24:53,718
�rase una vez este conejo, Hank,
228
00:24:53,927 --> 00:24:58,159
Que andaba por la orilla del r�o
229
00:24:58,366 --> 00:25:03,521
Llevaba la guitarra
s�lo para cantar alguna cancioncilla
230
00:25:03,726 --> 00:25:08,926
El viejo zorro estaba vigilando
231
00:25:09,126 --> 00:25:12,915
Apuntando desde lejos
232
00:25:13,126 --> 00:25:18,519
El conejo Hank pronto estar�a muerto.
Qu� miedo, qu� miedo.
233
00:25:18,725 --> 00:25:21,923
�D�jame dormir!
234
00:25:22,125 --> 00:25:25,436
Oh, qu� brujita tenemos aqu�...
235
00:25:25,645 --> 00:25:28,524
�Tienes 100 a�os?
�Despierta!
236
00:25:29,325 --> 00:25:33,239
- Quiero dormir.
- Dormir�s en el coche.
237
00:25:34,045 --> 00:25:37,722
�Arriba, osito polar!
238
00:25:41,605 --> 00:25:47,556
�Has o�do eso?
�Despierta, Rodentinos dormil�n!
239
00:25:47,765 --> 00:25:50,121
�Despierta!
240
00:25:51,725 --> 00:25:56,163
Esta es mi ni�a.
�No tengas compasi�n!
241
00:25:59,565 --> 00:26:04,400
- �Te gusta la familia de Rodentino?
- �Me encantan!
242
00:26:05,684 --> 00:26:11,601
Aurel los vio en un escaparate
y yo los quer�a.
243
00:26:12,244 --> 00:26:20,277
Este es Kostas, ella es Casandra
y �l, Kitzos, su hijo.
244
00:26:21,684 --> 00:26:25,916
- Y Marius, el Jefe Dientes.
- �Qu�?
245
00:26:26,123 --> 00:26:29,082
Marius el Jefe Dientes.
246
00:26:29,523 --> 00:26:32,755
�Monstruo 4 ojos!
247
00:26:33,363 --> 00:26:37,721
�Yo, un monstruo 4 ojos?
248
00:26:39,043 --> 00:26:41,717
Dame un beso, se�orita.
249
00:26:43,962 --> 00:26:47,751
Un regalo.
�Feliz cumplea�os!
250
00:27:09,441 --> 00:27:11,717
�Te gusta?
251
00:27:12,601 --> 00:27:13,922
�Qu� es?
252
00:27:14,122 --> 00:27:16,842
- Un pulpo.
- Un pulpo.
253
00:27:17,042 --> 00:27:22,197
Un gran artista ha hecho a
Karakiri especialmente para ti.
254
00:27:23,362 --> 00:27:25,558
�Mira lo que dice!
255
00:27:26,242 --> 00:27:29,120
S-O-F-I-A.
256
00:27:31,521 --> 00:27:34,719
�Todav�a tienes fiebre?
257
00:27:34,921 --> 00:27:38,995
�Fr�a como un cocodrilo!
No tienes fiebre.
258
00:27:39,201 --> 00:27:41,591
V�stete y
pong�monos en marcha.
259
00:27:41,801 --> 00:27:43,918
�D�nde est� tu ropa?
260
00:27:44,121 --> 00:27:47,717
Eso era para Halkadiki.
261
00:27:48,241 --> 00:27:50,630
- �Ta tienes hecho tu equipaje?
- No.
262
00:27:50,840 --> 00:27:52,513
Hag�moslo entonces.
263
00:27:53,480 --> 00:27:57,315
- �D�nde vas?
- A hacer pip�.
264
00:27:57,520 --> 00:28:00,479
Estar� aqu�, Sophie.
265
00:28:06,120 --> 00:28:10,399
- El hada est� sana como un caballo.
- �Por qu� la has despertado?
266
00:28:10,599 --> 00:28:12,397
��Qui�n� �Yo?!
267
00:28:12,599 --> 00:28:15,512
Fui al ba�o y o� ruido.
268
00:28:15,719 --> 00:28:20,714
Abr� la puerta y la peque�a
estaba ya haciendo el equipaje.
269
00:28:25,359 --> 00:28:27,919
Un haiku japon�s dice:
270
00:28:28,119 --> 00:28:32,476
"Sin un hijo al que querer,
no hay verdad en la flor del cerezo."
271
00:28:36,718 --> 00:28:38,914
�C�mo pasa el tiempo!
272
00:28:39,118 --> 00:28:43,158
Parece ayer lo de lavar
sus pa�ales y hacerle t�.
273
00:28:43,358 --> 00:28:47,910
- �Todav�a tiene fiebre?
- �Ya te he dicho que no!
274
00:28:48,118 --> 00:28:49,552
Ir� a ayudarla.
275
00:28:49,758 --> 00:28:54,072
Coco, �has visto la carpeta
de mis "documentos importantes"?
276
00:28:57,118 --> 00:29:01,112
�Marius!
�Lo han sacado!
277
00:29:04,118 --> 00:29:05,598
�Buena chica!
278
00:29:05,798 --> 00:29:09,997
Tenemos prisa,
al diablo con el ata�d de los gitanos.
279
00:29:10,198 --> 00:29:14,909
- �Pero por qu� est� en una caja?
- Est� muerto.
280
00:29:15,638 --> 00:29:21,349
- �Qu� sienten los muertos?
- Nada, es como estar dormido.
281
00:29:21,557 --> 00:29:25,597
�Entonces cuando duermo
estoy muerta?
282
00:29:27,717 --> 00:29:32,508
La gente respira cuando duerme.
Pero cuando mueren, nos respiran.
283
00:29:33,597 --> 00:29:36,749
�Por qu� no lo intentan?
�Se aburren?
284
00:29:36,957 --> 00:29:41,235
No pueden.
Est�n muertos.
285
00:29:44,116 --> 00:29:49,714
�Ll�vatelo lejos,
ya no estar� en este mundo!
286
00:29:49,916 --> 00:29:53,626
�Esa momia est� ahora
en el Juicio "Fatal"?
287
00:29:53,836 --> 00:29:56,396
�O eso es despu�s
del entierro?
288
00:29:56,596 --> 00:29:59,747
�Qui�n te ha hablado
del Juicio Final?
289
00:29:59,955 --> 00:30:01,912
Mam� me dijo que
cuando las personas mueren,
290
00:30:02,115 --> 00:30:05,586
los buenos van al Cielo
y los malos se queman en el Infierno.
291
00:30:05,795 --> 00:30:09,425
�De eso hablabais
en la playa de Halkidiki?
292
00:30:09,635 --> 00:30:11,752
�En vez de recoger conchas?
293
00:30:11,955 --> 00:30:15,710
No, �pero d�nde va
la gente cuando se muere?
294
00:30:16,515 --> 00:30:21,669
Como te dijo mam�: los buenos
van al Cielo, los malos al Infierno.
295
00:30:21,874 --> 00:30:24,309
�D�nde ir� yo?
296
00:30:24,514 --> 00:30:27,399
Por el amor de Dios, Sofia,
tenemos prisa.
297
00:30:27,715 --> 00:30:30,310
Hablaremos de esto
en otro momento.
298
00:30:30,515 --> 00:30:33,713
Si no me lo dices,
no ir� al mar.
299
00:30:35,275 --> 00:30:38,632
Es evidente que t�
ir�s al Cielo.
300
00:30:38,835 --> 00:30:42,670
�Aunque no os haga caso a ti,
a mam�, a Aurel y a la abuela?
301
00:30:42,875 --> 00:30:45,105
Las cosas entonces
pueden cambiar.
302
00:30:46,154 --> 00:30:48,510
�Y t�?
303
00:30:51,914 --> 00:30:57,785
Dados mis sufrimientos en la Tierra,
espero ir al Cielo tambi�n.
304
00:30:58,034 --> 00:31:00,674
All� tendr�
una cierta tranquilidad.
305
00:31:00,874 --> 00:31:03,230
�Y mam� y Aurel?
306
00:31:03,914 --> 00:31:05,552
Al Cielo, por supuesto.
307
00:31:06,193 --> 00:31:11,905
Todos en nuestra familia.
Excepto un t�o m�o.
308
00:31:16,593 --> 00:31:20,382
Pobre tipo, se lo llevan.
309
00:31:25,233 --> 00:31:28,464
- Adivina a qui�n conoc� all�.
- Dime.
310
00:31:28,672 --> 00:31:32,302
Un camarero que sol�a decir
"frito" en vez de "gratis".
311
00:31:32,512 --> 00:31:33,707
�Qu� quieres decir?
312
00:31:33,912 --> 00:31:40,466
Quiero decir "gratis". Aurel lo llamaba
"Frito". Le sac� una foto para nosotros.
313
00:31:41,872 --> 00:31:44,307
Y jug�bamos al ping pong en el hotel.
314
00:31:44,512 --> 00:31:46,344
- �Este est� bien?
- S�.
315
00:31:46,632 --> 00:31:50,147
La gente normalmente
nada en el mar.
316
00:31:50,351 --> 00:31:53,310
No juegan al ping pong
o a otras mierdas.
317
00:31:55,711 --> 00:32:00,388
- Pero yo prefiero el ping pong.
- Yo no.
318
00:32:07,752 --> 00:32:09,948
�Te comer� viva!
319
00:32:10,151 --> 00:32:15,271
Te contar� un secreto. �Sabes qu�
hacemos Aurel y yo cuando mam� no est�?
320
00:32:15,791 --> 00:32:16,907
�Qu�?
321
00:32:17,111 --> 00:32:22,140
Hacemos un torneo
de ping pong en la cocina.
322
00:32:23,751 --> 00:32:26,471
�Qu� traviesos!
323
00:32:27,791 --> 00:32:34,583
- �Y la abuela no se lo chiv� a Otilia?
- No, �ya est� el que da la lata!
324
00:32:34,790 --> 00:32:36,702
�Deja de pegarme!
325
00:32:37,470 --> 00:32:40,747
Ella s�lo se enfad�
cuando garabate� en la mesa.
326
00:32:40,950 --> 00:32:42,430
Seguro.
327
00:32:43,310 --> 00:32:46,303
Te ech� mucho de menos
mientras estuviste fuera.
328
00:32:46,510 --> 00:32:50,060
Lo s�. �Pero por qu� no viniste
a mi fiesta de cumplea�os?
329
00:32:51,990 --> 00:32:55,824
- No fue posible.
- �Por qu�?
330
00:32:57,269 --> 00:32:59,909
Te lo dir� cuando seas mayor.
331
00:33:01,389 --> 00:33:03,699
Te contar� muchas cosas.
332
00:33:03,909 --> 00:33:07,698
�No te dej� mam�?
�O no quisiste venir t�?
333
00:33:08,269 --> 00:33:10,067
Olv�dalo.
334
00:33:12,269 --> 00:33:16,228
- �Sabes qu� cant� para mi cumplea�os?
- No, dime.
335
00:33:16,428 --> 00:33:19,466
"Volevo un gatto nero."
336
00:33:19,668 --> 00:33:22,740
- C�ntamela a m�.
- Vale.
337
00:33:54,948 --> 00:33:58,100
No me acuerdo del resto.
�Te ha gustado?
338
00:33:58,308 --> 00:34:02,699
Claro. �C�mo se llama?
�"Volvo, volvero"?
339
00:34:03,427 --> 00:34:06,898
"Volevo un gatto nero."
340
00:34:26,026 --> 00:34:31,226
Estas son para que las uses t�.
Por cantarme tan hermosamente.
341
00:34:31,746 --> 00:34:36,298
Gracias. Hace mucho
que no me dabas dentaduras.
342
00:34:46,945 --> 00:34:48,299
�Sabes qu�?
343
00:34:48,505 --> 00:34:53,136
Aurel dice que mi talento
musical viene de la abuela y mam�.
344
00:34:53,345 --> 00:34:55,143
Es cierto.
345
00:34:55,345 --> 00:35:00,579
Ahora entiendo por qu� Otilia chilla
como un b�ho cuando se enfada.
346
00:35:07,584 --> 00:35:10,895
Ayer me chill�
con mi equipaje.
347
00:35:11,984 --> 00:35:14,943
- Te chilla a menudo, �no?
- S�.
348
00:35:15,384 --> 00:35:17,694
- Tambi�n te pega, �no?
- S�.
349
00:35:19,264 --> 00:35:20,904
�C�mo te pega?
350
00:35:21,105 --> 00:35:25,702
Me da azotes en el culo
y me estira de las orejas.
351
00:35:26,105 --> 00:35:30,417
- �Y Aurel tambi�n te pega?
- No. S�lo me chilla como un b�ho.
352
00:35:30,624 --> 00:35:34,300
�Y qu� hace que
el maldito b�ho vocifere?
353
00:35:34,664 --> 00:35:41,901
Se enfada con mam� y la abuela
cuando las luces est�n encendidas.
354
00:35:43,864 --> 00:35:45,503
�Qu� m�s?
355
00:35:45,864 --> 00:35:49,539
Odia que vea dibujos animados.
356
00:35:51,343 --> 00:35:54,256
�Qu� m�s?
No se lo dir�.
357
00:35:54,463 --> 00:36:00,937
Me dice "�Mueve el culo!" y hace
que cepille los dientes durante una hora.
358
00:36:02,143 --> 00:36:06,137
- �Te dice "�Mueve el culo!"?
- S�, "�Mueve el culo y a la cama!"
359
00:36:06,343 --> 00:36:07,936
Interesante.
360
00:36:08,623 --> 00:36:10,693
Pero no se lo digas.
361
00:36:10,902 --> 00:36:15,454
Se enfadar� y no volver�
a leerme cuentos en la cama.
362
00:36:15,662 --> 00:36:17,893
No se lo dir�.
363
00:36:19,502 --> 00:36:24,452
- �Prometido?
- Prometido, princesa. Dame un beso.
364
00:36:32,301 --> 00:36:35,294
- �C�mo te encuentras, coraz�n?
- Bien.
365
00:36:35,501 --> 00:36:38,016
- �Seguro?
- S�.
366
00:36:44,621 --> 00:36:46,613
�Qu� artista eres!
367
00:36:46,821 --> 00:36:50,815
Tu cara tan divertida es perfecta
para el Show de Buzdugan.
368
00:36:52,061 --> 00:36:54,620
�jala ganara tanto.
369
00:36:55,260 --> 00:36:58,538
- Papi, �sabes qu� cantamos?
- �Qu�?
370
00:36:58,741 --> 00:37:00,300
Una canci�n.
371
00:37:02,741 --> 00:37:04,858
- �Qu� bonita!
- Preciosa.
372
00:37:05,061 --> 00:37:08,213
Franzl Lang, un tipo
alem�n que va en los desfiles.
373
00:37:08,421 --> 00:37:11,892
- Ni idea...
- Deja que te lo ense�e.
374
00:37:22,100 --> 00:37:24,251
B�scalo para Marius.
375
00:37:24,460 --> 00:37:29,615
- Sofia, tenemos prisa.
- Pero es importante.
376
00:37:35,380 --> 00:37:36,734
�Lo encontrar�s?
377
00:37:36,939 --> 00:37:41,218
- Est� cargando.
- Lo podemos ver en otro momento.
378
00:38:31,857 --> 00:38:33,689
V�monos.
379
00:38:44,337 --> 00:38:46,408
Sofia, es tarde.
380
00:38:46,737 --> 00:38:50,048
- �Diles adi�s!
- Adi�s.
381
00:38:51,977 --> 00:38:53,457
Te pondr� las sandalias.
382
00:38:53,657 --> 00:38:56,968
- �Qu� haces aqu�?
- Nos vamos.
383
00:38:57,577 --> 00:38:59,614
- �Ahora?
- Ahora.
384
00:39:00,097 --> 00:39:02,692
- �D�nde vais?
- Al mar.
385
00:39:03,217 --> 00:39:08,735
- Lejos.
- Al Mar Negro, a Constanta.
386
00:39:09,136 --> 00:39:11,890
Pensaba que ib�is
al parque.
387
00:39:13,136 --> 00:39:16,208
Entonces llama a Otilia,
se cree que la ni�a est� en casa.
388
00:39:16,416 --> 00:39:21,013
Ll�mala t�, amigo, y lib�rame
de tareas tan humillantes.
389
00:39:21,856 --> 00:39:24,530
La llamar�... Aparta.
390
00:39:39,295 --> 00:39:41,048
�Sabes lo que me gusta, Coca?
391
00:39:41,255 --> 00:39:45,215
Ver a dos personas
respet�ndose y queri�ndose.
392
00:39:45,935 --> 00:39:47,369
�Bien hecho, chicos!
393
00:39:50,254 --> 00:39:52,371
- Su tel�fono est� desconectado.
- �No me digas!
394
00:39:52,574 --> 00:39:55,806
Est� en el sal�n de belleza,
te lo dije.
395
00:39:56,014 --> 00:39:57,607
No me importa, puede estar
haciendo parapente en Corea.
396
00:39:57,814 --> 00:39:59,612
Besos. �Adi�s!
397
00:39:59,814 --> 00:40:04,411
Deber�ais esperar a Otilia.
Sophie podr�a comer algo.
398
00:40:04,614 --> 00:40:06,571
No tengo hambre.
399
00:40:06,774 --> 00:40:09,005
�Cielo, deber�as
esperar a mam�!
400
00:40:10,053 --> 00:40:12,888
A Coca y a nosotros nos gustar�a
que se quedara en casa, est� enferma.
401
00:40:13,094 --> 00:40:15,131
��Enferma?!
402
00:40:15,334 --> 00:40:17,610
Sofia est� sana y contenta.
403
00:40:17,814 --> 00:40:20,283
- Otras personas est�n enfermas, no ella.
- Pero ten�a n�useas.
404
00:40:20,494 --> 00:40:23,931
Dios sabr� lo que comer�a
en esas vacaciones fantasmas.
405
00:40:24,134 --> 00:40:27,047
�Ahora est� bien,
comprueba su temperatura!
406
00:40:27,254 --> 00:40:30,326
Ser�a mejor para todos
que Otilia estuviera aqu�.
407
00:40:30,534 --> 00:40:33,367
Ser�a mejor que se quedara
en casa, est� enferma.
408
00:40:33,573 --> 00:40:36,645
�Para qui�n ser�a mejor?
409
00:40:37,493 --> 00:40:41,089
Coca y yo pensamos
que estar�a mejor...
410
00:40:41,293 --> 00:40:45,253
No lo entiendo.
�T� y Coca o t� y Otilia?
411
00:40:47,053 --> 00:40:51,445
- �Papi, deja que te lo ense�e!
- Un momento, cielo.
412
00:40:54,292 --> 00:40:57,842
�Entonces qui�n
est� de acuerdo con qui�n?
413
00:40:58,372 --> 00:41:01,444
Otilia dijo que la ni�a
no deber�a salir sin su consentimiento.
414
00:41:01,652 --> 00:41:04,406
As� que Coca y yo pensamos...
415
00:41:04,612 --> 00:41:07,411
T�o, �no ves que mezclas
cosas y todav�a es peor?
416
00:41:07,652 --> 00:41:10,690
Andas repitiendo los 3 nombres,
pero lo que yo entiendo es que:
417
00:41:10,892 --> 00:41:15,124
Yo soy su padre, pero
todos vosotros decid�s por m�.
418
00:41:16,251 --> 00:41:20,404
Quiero o�rtelo a ti, Cocuta.
�T� decides mis cosas sin m�?
419
00:41:20,611 --> 00:41:23,683
Nosotros no hemos decidido nada.
Te est�s equivocando.
420
00:41:23,891 --> 00:41:29,205
Pens�bamos pedirte que pospusieras
tus vacaciones porque la ni�a est� enferma.
421
00:41:32,251 --> 00:41:35,562
Eso suena mejor, pero
deber�ais haberme informado.
422
00:41:35,771 --> 00:41:41,767
- Pens�bamos que Otilia te lo hab�a dicho.
- �Por favor, espera a Oti!
423
00:41:41,970 --> 00:41:44,690
- �Cu�nto tiempo?
- Una hora como m�ximo.
424
00:41:44,890 --> 00:41:48,201
- �Una hora?
- OK, media hora.
425
00:41:50,171 --> 00:41:52,208
De acuerdo, profesor.
426
00:42:05,050 --> 00:42:07,007
Muchas gracias.
427
00:42:58,488 --> 00:43:00,798
�No me lo puedo creer, t�o!
428
00:43:08,967 --> 00:43:12,927
Ella llegando tarde, perdiendo
nuestro tiempo. �No seamos idiotas!
429
00:43:13,967 --> 00:43:16,482
"Nuestra gente viene y va.
Nosotros como idiotas, �sabes?"
430
00:43:16,687 --> 00:43:18,599
- �Cierto?
- S�.
431
00:43:25,926 --> 00:43:29,477
Espera un momento...
�Hola!
432
00:43:29,767 --> 00:43:32,441
- Nos vamos.
- Nos vamos.
433
00:43:32,647 --> 00:43:38,325
Marius, no te puedes ir. Vuelve a llamarla,
es su madre. La tutora legal.
434
00:43:38,527 --> 00:43:42,601
�Basta, Coca! Ya hemos arruinado
las vacaciones de la ni�a.
435
00:43:42,807 --> 00:43:45,402
No podemos esperar m�s.
�Qu� pases un buen d�a!
436
00:43:45,607 --> 00:43:50,886
Se cabrear�. D�jame
llamarla otra vez, por favor.
437
00:43:56,606 --> 00:43:58,086
Espera un momento.
438
00:44:02,006 --> 00:44:04,282
10 minutos m�s,
llegar� enseguida a casa.
439
00:44:04,486 --> 00:44:09,196
Lo siento, se�oras, pero no.
A m� y a Sofia se nos acab� el humor.
440
00:44:11,565 --> 00:44:13,204
�Qu� haces, t�o?
441
00:44:14,405 --> 00:44:17,603
Por favor, espera un poco m�s.
�Por qu� lo haces tan dif�cil?
442
00:44:17,805 --> 00:44:22,675
Amigo, t� nos lo pones dif�cil,
entrometi�ndote. �Aparta!
443
00:44:23,725 --> 00:44:27,275
S�lo 15 minutos,
no es el fin del mundo.
444
00:44:27,485 --> 00:44:30,557
Te juro que lo har�a.
445
00:44:30,764 --> 00:44:35,884
Tengo miedo de pillar
la hora punta en la autopista.
446
00:44:36,084 --> 00:44:37,723
Mira, es tarde.
447
00:44:38,924 --> 00:44:41,883
�Est�s jugando con fuego,
Sr. Capanescu!
448
00:44:42,084 --> 00:44:44,553
- �Qu�tame de encima tus sucias garras!
- No puedo permitirte que te vayas.
449
00:44:44,764 --> 00:44:46,278
Se lo promet� a Otilia
y soy un hombre de honor.
450
00:44:46,484 --> 00:44:50,194
�Qui�n te crees que eres?
�Qui�n te da derecho, mam�n?
451
00:44:50,404 --> 00:44:54,283
- Ese no es el problema.
- �Apuestas tu vida?
452
00:44:54,483 --> 00:44:56,554
D�jame decirte cu�l es el problema.
453
00:44:56,763 --> 00:45:00,598
El problema eres t�,
malparido,
454
00:45:00,803 --> 00:45:04,479
un indigente que se arrastra como una
rata por el apartamento que yo he pagado.
455
00:45:04,683 --> 00:45:06,994
T� s�lo pusiste
este papel ingl�s.
456
00:45:07,204 --> 00:45:10,242
T� obtuviste tu parte tras
el divorcio, incluso m�s.
457
00:45:10,444 --> 00:45:12,561
�Pero a cu�nto estaba
el euro entonces?
458
00:45:12,764 --> 00:45:15,597
�Cu�l era el precio de un piso,
vejestorio?
459
00:45:15,803 --> 00:45:17,556
Controla tu lenguaje
como hago yo.
460
00:45:17,763 --> 00:45:18,753
- ��T�?!
- S�.
461
00:45:18,963 --> 00:45:21,194
�Tambi�n cuando le dices
a mi hija que "mueva el culo"?
462
00:45:21,403 --> 00:45:21,677
Nunca he dicho eso.
463
00:45:22,883 --> 00:45:25,682
�Entonces ella miente? Sofia,
�no te dice que "muevas el culo"?
464
00:45:25,883 --> 00:45:27,237
No.
465
00:45:27,443 --> 00:45:31,357
La tienes aterrorizada,
ni siquiera puede contestar.
466
00:45:31,563 --> 00:45:33,680
�Qu�tame las manos
de encima, gilipollas!
467
00:45:33,883 --> 00:45:37,353
�Marius!
Sois adultos.
468
00:45:37,562 --> 00:45:42,762
Espera un poco m�s, te lo ruego.
Sofia estaba enferma, te lo he dicho.
469
00:45:42,962 --> 00:45:46,717
�Basta ya con esta maldita
"aldea Potemkim", no me jodas!
470
00:45:46,922 --> 00:45:48,754
�Sofia est� bien!
471
00:45:48,962 --> 00:45:52,353
�Ens��ame el "certificado
epidemiol�gico"!
472
00:45:52,562 --> 00:45:55,202
�O tambi�n sabes de medicina?
473
00:45:56,082 --> 00:45:57,959
Conf�a en m�, estaba enferma.
474
00:45:58,161 --> 00:46:00,881
�Tienes un certificado
de salud o no, chaval?
475
00:46:01,081 --> 00:46:04,040
- No, pero estaba enferma.
- As� que no lo tienes.
476
00:46:04,241 --> 00:46:07,757
�Sophie, p�dele a pap�
que espere a mam�!
477
00:46:07,961 --> 00:46:09,873
�No toques a mi hija, culebra!
478
00:46:10,081 --> 00:46:13,961
�C�mo te atreves a tocarla,
sucio cabr�n?
479
00:46:16,721 --> 00:46:19,190
- �Qu� has dicho?
- �He dicho que te largues, psic�pata!
480
00:46:19,401 --> 00:46:24,111
�T� me llamas psic�pata, gusano?
��Delante de mi hija?!
481
00:46:26,440 --> 00:46:28,716
�No me toques!
482
00:46:28,920 --> 00:46:32,311
�Para o llamo a la polic�a!
483
00:46:34,480 --> 00:46:36,517
�Zorra de mierda!
484
00:46:37,440 --> 00:46:39,397
�V�monos, Sofia!
485
00:46:43,040 --> 00:46:46,351
- Te ha abierto la cabeza.
- �No llores, Sofia!
486
00:46:49,240 --> 00:46:51,800
�No llores,
no hay ning�n motivo!
487
00:46:55,760 --> 00:46:58,480
Tengo otra sorpresa para ti.
488
00:46:58,680 --> 00:47:02,799
Nos llevamos la bici.
Podemos ir en bici.
489
00:47:05,639 --> 00:47:08,313
Dame la mano.
490
00:47:08,519 --> 00:47:12,115
�Devu�lvela o esto
ser� bien desagradable!
491
00:47:12,359 --> 00:47:15,238
�Acabar�s en la c�rcel,
hijo de puta!
492
00:47:22,399 --> 00:47:25,596
�D�nde vas, Sofia?
493
00:47:40,238 --> 00:47:42,355
�D�nde est�s, Sofia?
494
00:47:48,557 --> 00:47:51,868
- �Est� aqu� Sofia?
- Maldita sea, Marius, �est�is locos?
495
00:47:52,317 --> 00:47:54,627
Ponle hielo.
496
00:47:54,837 --> 00:47:58,194
- Deber�a controlar sus formas.
- Controlar sus formas...
497
00:47:58,397 --> 00:48:02,471
- �Somos jodidos adultos, no ni�os!
- C�lmate, Coco.
498
00:48:05,037 --> 00:48:07,871
Yo no voy a ning�n sitio.
499
00:48:08,077 --> 00:48:10,227
�Ratoncito!
500
00:48:10,436 --> 00:48:12,314
�Por qu� no?
501
00:48:12,516 --> 00:48:15,588
�Porque le has gritado
y pegado a Aurel!
502
00:48:21,397 --> 00:48:23,753
�Perdona!
�Qui�n le ha pegado a Aurel?
503
00:48:24,957 --> 00:48:25,913
T�.
504
00:48:27,757 --> 00:48:29,714
Yo no. Te equivocas.
505
00:48:29,917 --> 00:48:33,830
- S� lo hiciste.
- No, ha sido un malentendido.
506
00:48:34,036 --> 00:48:36,995
No te dejaba venir conmigo.
507
00:48:38,196 --> 00:48:42,190
��Qui�n le da el derecho a detenernos?!
Se equivoc�.
508
00:48:42,396 --> 00:48:45,753
De acuerdo, pero no
deber�as haberle pegado.
509
00:48:46,516 --> 00:48:50,829
As� que entiendes que se equivoc�.
�V�monos, princesa!
510
00:48:52,275 --> 00:48:56,872
�Saltaremos las olas, cielo!
511
00:49:01,235 --> 00:49:05,752
Yo quiero quedarme en casa con mam�,
Aurel y el Latoso.
512
00:49:06,355 --> 00:49:09,712
- No voy contigo.
- �Por qu� no?
513
00:49:09,915 --> 00:49:12,384
Porque eres malo.
514
00:49:17,754 --> 00:49:21,464
No soy malo. Soy bueno.
515
00:49:21,754 --> 00:49:24,189
Ya basta, Sofia.
516
00:49:26,314 --> 00:49:28,431
�No quieres ir a la playa?
517
00:49:28,634 --> 00:49:32,913
�No quieres saltar las olas como
los delfines peque�os de Planeta Animal?
518
00:49:33,874 --> 00:49:38,584
- No. �Por qu� le pegaste a Aurel?
- Te juro que no lo hice.
519
00:49:39,473 --> 00:49:42,989
Conf�a en m�, se golpe�
�l solo contra la puerta.
520
00:49:46,233 --> 00:49:50,989
- Mam�, Marius le peg� fuerta a Aurel.
- �Qu�?
521
00:49:51,193 --> 00:49:54,186
�No mientas, Pinocho,
te crecer� la nariz!
522
00:49:54,873 --> 00:49:58,753
Marius golpe� a Aurel
y ha estado muy feo.
523
00:49:58,953 --> 00:50:00,626
Te crecer� la nariz de Pinocho...
524
00:50:00,833 --> 00:50:04,224
Aurel gritaba
y yo me asust� y me puse a llorar.
525
00:50:04,433 --> 00:50:06,186
�Te est� creciendo la nariz!
526
00:50:06,633 --> 00:50:08,192
- Buenos d�as, Otilia.
- �Qu� ha pasado?
527
00:50:08,393 --> 00:50:11,306
- Absolutamente nada.
- �Qu� haces aqu� entonces?
528
00:50:11,513 --> 00:50:15,507
Llevarme a la ni�a de vacaciones.
Como hab�amos acordado.
529
00:50:16,313 --> 00:50:20,625
- Me invitaron a entrar y acept�
educadamente. - �Ahorr�telo, mam�!
530
00:50:21,912 --> 00:50:23,665
�Qu� ha pasado?
531
00:50:23,872 --> 00:50:25,989
- Nada.
- �Lavar� las cerezas!
532
00:50:30,152 --> 00:50:33,907
�Qu� quiere decir nada?
�Os peleasteis?
533
00:50:34,112 --> 00:50:37,184
Se pelearon como hooligans.
534
00:50:37,392 --> 00:50:39,907
Marius intent� irse,
Aurel se opuso
535
00:50:40,112 --> 00:50:42,023
y Marius golpe�
la puerta contra su cabeza.
536
00:50:42,231 --> 00:50:44,587
Mam�, vete
a tu habitaci�n, por favor.
537
00:50:47,951 --> 00:50:50,989
- Vigila.
- Estar� bien.
538
00:50:51,191 --> 00:50:53,342
- No voy a interferir.
- No hay motivos.
539
00:50:55,911 --> 00:51:00,190
Marius le peg� a Aurel,
as� que no quise irme.
540
00:51:00,391 --> 00:51:04,350
Nadie le peg� a Aurel.
�Basta de difamarme!
541
00:51:04,670 --> 00:51:08,664
Aqu� el Sr. Banderas agobi� a Sofia
y no la dejaba irse.
542
00:51:08,870 --> 00:51:12,659
Yo no agobi� a nadie. Le ped�
educadamente que te esperara,
543
00:51:12,870 --> 00:51:14,509
porque Sophie estaba enferma.
544
00:51:14,710 --> 00:51:17,270
- No est� enferma.
- Y �l quer�a secuestrar a Sofia.
545
00:51:17,470 --> 00:51:22,864
Pero me opuse seg�n nuestro acuerdo.
Fui educado, pero me golpe� con la puerta.
546
00:51:23,070 --> 00:51:24,026
�Yo?
547
00:51:24,230 --> 00:51:26,869
- Fui educado todo el rato, �no?
- �No!
548
00:51:27,069 --> 00:51:30,779
�l involucr� a Sofia
y despu�s me atac� como un loco.
549
00:51:30,989 --> 00:51:32,628
Fue en defensa personal.
�l empez�.
550
00:51:32,829 --> 00:51:37,950
- �Pero t� le pegaste!
- No, cielo, yo s�lo abr� la puerta.
551
00:51:47,829 --> 00:51:51,982
Est�s ardiendo.
Deja que te d� tu medicina.
552
00:52:12,228 --> 00:52:15,027
Siento el incidente, t�o.
553
00:52:15,228 --> 00:52:19,507
�Pero oc�pate de tus cosas,
por favor!
554
00:52:20,348 --> 00:52:22,385
S�lo te pido eso.
555
00:52:24,108 --> 00:52:26,339
Porque yo no me meto en las tuyas.
556
00:52:31,347 --> 00:52:32,576
�Mis disculpas!
557
00:52:33,747 --> 00:52:39,300
- Y veremos dibujos animados.
- No te creo.
558
00:52:39,507 --> 00:52:43,979
- Prometido. �Te he mentido alguna vez?
- No.
559
00:52:44,507 --> 00:52:49,423
- Ve a jugar a tu habitaci�n.
- Primero un beso.
560
00:52:58,426 --> 00:53:02,705
�Vaya desorden!
Ord�nala, por favor.
561
00:53:04,426 --> 00:53:05,826
Escucha.
562
00:53:07,706 --> 00:53:09,663
Espera, d�jame explicarme.
563
00:53:10,866 --> 00:53:13,620
Deber�amos comprar Nurofen
y un antigripal.
564
00:53:13,826 --> 00:53:15,385
Yo ir�.
565
00:53:19,626 --> 00:53:22,585
- Y unos limones.
- �Podemos hablar un momento?
566
00:53:27,146 --> 00:53:28,899
Y vitamina C.
567
00:53:29,226 --> 00:53:32,583
O alg�n t� con vitamina C.
Tiene �mbas.
568
00:53:34,706 --> 00:53:37,095
- �Necesitas algo?
- No.
569
00:53:38,425 --> 00:53:41,577
Iremos luego a comprar
a Kaufland.
570
00:53:45,265 --> 00:53:48,542
�Iremos a un concierto
en Green Hours?
571
00:53:48,745 --> 00:53:50,976
Ya veremos.
572
00:53:53,865 --> 00:53:57,824
�Qu� te ha dicho el m�dico?
�Est� la u�a infectada?
573
00:54:00,624 --> 00:54:02,581
Hablaremos despu�s.
574
00:54:09,464 --> 00:54:11,421
Ya puedes irte.
575
00:54:11,624 --> 00:54:14,583
Inmediatamente.
Me llevar� a Sofia y "se acab�".
576
00:54:14,784 --> 00:54:17,174
Quiere decir:
Adi�s y que te vaya bien.
577
00:54:17,384 --> 00:54:19,534
�Vete ya!
Solo.
578
00:54:19,743 --> 00:54:22,815
- �Qu� quieres decir?
- �Que te largues!
579
00:54:24,023 --> 00:54:27,255
Eres bienvenido aqu� por Sofia,
pero est�s molestando.
580
00:54:27,463 --> 00:54:30,376
Recojo a Sofia y me voy.
581
00:54:31,543 --> 00:54:33,182
- �L�rgate!
- �No me toques!
582
00:54:33,383 --> 00:54:34,942
�L�rgate, gilipollas!
583
00:54:35,143 --> 00:54:39,296
- Ya has arruinado mi vida.
- �C�lmate!
584
00:54:39,503 --> 00:54:41,221
Me llevar� a Sofia y no
te molestaremos m�s.
585
00:54:41,422 --> 00:54:42,572
- No te la llevar�s.
- �Por qu�?
586
00:54:42,782 --> 00:54:44,580
Porque no.
�Pi�rdete!
587
00:54:44,782 --> 00:54:46,933
La ley me garantiza
estas vacaciones.
588
00:54:47,142 --> 00:54:49,738
�Llamar� a la polic�a si no
respetas mis derechos constitucionales!
589
00:54:49,943 --> 00:54:53,732
- �No tienes m�s derechos!
- ��A qu� viene eso, gobernador?!
590
00:54:53,943 --> 00:54:56,583
Porque eres un canalla
que ataca a la gente.
591
00:54:56,783 --> 00:55:01,335
Nadie ha atacado a nadie.
Rel�jate.
592
00:55:05,262 --> 00:55:08,539
Nos vamos a la playa, hada m�a.
593
00:55:08,742 --> 00:55:10,859
Pero mam� ha dicho
que no vamos.
594
00:55:11,062 --> 00:55:13,736
Claro que vamos.
Ya vamos tarde.
595
00:55:13,942 --> 00:55:15,979
�No vas a ning�n sitio!
596
00:55:16,342 --> 00:55:19,016
Pap� se va a casa,
est� ocupado.
597
00:55:19,222 --> 00:55:22,898
Pap� no est� ocupado.
Nos vamos ahora.
598
00:55:23,102 --> 00:55:24,421
- No es posible.
- Lo es.
599
00:55:24,621 --> 00:55:25,737
- No.
- S�.
600
00:55:25,941 --> 00:55:27,819
- No.
- S�, es nuestro derecho.
601
00:55:28,021 --> 00:55:30,536
El m�o y el suyo,
Sofia Alexandra Elenuca Vizureanu.
602
00:55:30,741 --> 00:55:33,176
- Sofia est� enferma.
- Parece que est� bien.
603
00:55:33,381 --> 00:55:36,897
- �L�rgate, subnormal!
- �Ves? Mam� habla como los gitanos.
604
00:55:37,101 --> 00:55:41,459
�No hables as� nunca!
605
00:55:41,661 --> 00:55:42,651
�Ni siquiera con Aurel!
606
00:55:42,861 --> 00:55:45,615
- Vamos a ver dibujos animados.
- Pero Aurel no me dejar�.
607
00:55:50,020 --> 00:55:51,454
�Qu� es esto?
608
00:55:52,220 --> 00:55:57,852
Una planta. Un regalo.
Guzmania Naranja.
609
00:55:58,100 --> 00:56:01,889
No queremos plantas tuyas.
L�rgate y ll�vatela.
610
00:56:02,100 --> 00:56:06,060
- Preciosa, era un regalo para Coca.
- La tirar�.
611
00:56:06,260 --> 00:56:08,490
Bienvenida.
612
00:56:08,699 --> 00:56:10,292
�Qu� haces?
613
00:56:10,939 --> 00:56:14,057
�Ser�as tan amable
de irte a la mierda?
614
00:56:14,259 --> 00:56:17,457
No me ir� sin Sofia.
615
00:56:17,979 --> 00:56:21,859
- �Por qu� le pegaste?
- No le pegu�.
616
00:56:22,379 --> 00:56:27,056
Se interpuso en la trayectoria
de la puerta. Defensa personal.
617
00:56:27,260 --> 00:56:31,299
�Qu� defensa personal, cerdo?
�Eres tan grande como un sucio cerdo!
618
00:56:31,499 --> 00:56:34,059
Pues si �l es tan d�bil,
deber�a tener m�s cuidado.
619
00:56:34,259 --> 00:56:37,570
- Le estampaste la puerta en la cabeza.
- Eso es mentira.
620
00:56:37,779 --> 00:56:43,571
Si hubiera sido as�, estar�a
recogiendo los sesos del felpudo.
621
00:56:45,419 --> 00:56:48,298
- Vete o llamo a la polic�a.
- �Llama a la polic�a!
622
00:56:48,499 --> 00:56:52,128
As� ver�n que no me dejas
ejercer mis derechos como padre.
623
00:56:52,338 --> 00:56:55,058
- �No ves que est� enferma?
- Est� bien.
624
00:56:55,258 --> 00:56:58,968
Y si estuviera enferma, le dar�a
su medicina, no se morir�a.
625
00:56:59,178 --> 00:57:01,693
�Qu� egoista, s�lo piensas en ti!
626
00:57:01,898 --> 00:57:04,618
- �Est�s poniendo su vida en peligro!
- �No hay ning�n peligro!
627
00:57:04,818 --> 00:57:08,653
Esta es la �ltima vez que ves a Sofia.
Acu�rdate.
628
00:57:08,858 --> 00:57:11,054
- No depende de ti.
- �No volver�s a verla!
629
00:57:11,258 --> 00:57:13,647
S�lo la ley decide eso,
bomb�n.
630
00:57:14,097 --> 00:57:16,487
Veremos qu� dice la ley
sobre un criminal.
631
00:57:16,697 --> 00:57:18,495
Sofia es mi hija.
632
00:57:18,697 --> 00:57:22,452
La ley dice que tengo derecho legal
a pasar tiempo con ella.
633
00:57:22,657 --> 00:57:26,446
- �Fiat justitiae pereat mundus!
- Eso lo veremos.
634
00:57:26,657 --> 00:57:30,287
Siempre has querido sacarme
de su vida. Aqu� tienes la prueba.
635
00:57:30,497 --> 00:57:33,217
�Vete a la mierda, cabr�n!
636
00:57:33,417 --> 00:57:36,648
Mam�, est� feo decir palabrotas.
637
00:57:38,176 --> 00:57:40,054
Lo siento, cielo.
638
00:57:40,496 --> 00:57:43,648
�Por qu� no est�s viendo la tele?
639
00:57:44,296 --> 00:57:48,131
Tengo hambre.
Voy a la cocina.
640
00:57:48,336 --> 00:57:51,454
OK, cielo, anda.
641
00:57:53,736 --> 00:57:55,887
Ni siquiera me dejaste...
642
00:57:56,575 --> 00:57:58,692
Ni siquiera me dejaste verla
en su cumplea�os.
643
00:57:58,895 --> 00:58:01,649
- �T� en su cumplea�os?
- �Soy su padre biol�gico!
644
00:58:01,855 --> 00:58:04,849
Un padre no se comporta
como un descerebrado.
645
00:58:05,176 --> 00:58:08,055
�No me dejaste verla
en su cumplea�os, zorra!
646
00:58:08,256 --> 00:58:12,455
Su cumplea�os no cay�
en un d�a que te tocara.
647
00:58:12,856 --> 00:58:14,415
Ve a los tribunales.
648
00:58:14,616 --> 00:58:18,609
�As� que s�lo puedo ver a Sofia
en su cumplea�os si cae
649
00:58:18,815 --> 00:58:21,853
en el fin de semana legal
que me concedi� esa zorra de juez?
650
00:58:22,055 --> 00:58:24,854
Exacto.
No es culpa m�a.
651
00:58:25,055 --> 00:58:26,853
Ni siquiera contestaste
al tel�fono.
652
00:58:27,055 --> 00:58:28,375
S�lo quer�a hablar con ella.
653
00:58:28,575 --> 00:58:31,044
Est�bamos en la monta�a,
no hab�a cobertura.
654
00:58:31,255 --> 00:58:33,770
Sofia se lo pas�
genial con su familia.
655
00:58:33,975 --> 00:58:35,853
- Yo tambi�n soy su familia.
- No lo eres.
656
00:58:36,055 --> 00:58:40,048
B�scate una falda
y ten tus propios hijos.
657
00:58:40,254 --> 00:58:42,894
Sofia ya tiene una familia
y es feliz.
658
00:58:43,094 --> 00:58:46,690
Aurel es amable con ella,
lo quiere como si fuera su padre.
659
00:58:46,894 --> 00:58:49,853
B�scate una mujer.
660
00:58:50,574 --> 00:58:53,043
Aunque me sorprender�a,
porque eres un idiota.
661
00:58:53,254 --> 00:58:55,052
Est�s siendo terrible conmigo.
662
00:58:56,054 --> 00:58:59,047
�No te das cuenta
que eres una madre perversa?
663
00:58:59,254 --> 00:59:01,530
No soy tu madre, enti�ndelo.
664
00:59:01,733 --> 00:59:04,692
Ya es hora de que madures.
665
00:59:04,893 --> 00:59:06,043
�Mira qui�n habla!
666
00:59:06,253 --> 00:59:08,131
Un supuesto "padre"
que ni vino al hospital
667
00:59:08,333 --> 00:59:11,053
cuando Sofia casi se
muere con su apendicitis.
668
00:59:11,253 --> 00:59:15,725
Eres una zorra sin coraz�n
que no tiene verg�enza.
669
00:59:15,933 --> 00:59:17,765
�C�mo iba a saber yo
lo de la cirug�a?
670
00:59:17,973 --> 00:59:21,853
Est�s haciendo todo lo que puedes
para alejarla de m�.
671
00:59:22,053 --> 00:59:26,205
- �Qu� mala zorra!
- �Cuida tus palabras!
672
00:59:26,412 --> 00:59:28,051
Las cuidar�a gustosamente,
pero no llevo las gafas puestas.
673
00:59:28,252 --> 00:59:30,483
Vete o llamo a la polic�a.
674
00:59:30,692 --> 00:59:32,570
Te las ver�s en apuros
por haberle pegado a Aurel.
675
00:59:32,772 --> 00:59:35,287
No me toques,
me quitar�s el maquillaje.
676
00:59:35,492 --> 00:59:37,643
Me llevo a Sofia
y sigo mi camino.
677
00:59:38,692 --> 00:59:40,923
- No me hagas llamar a la polic�a.
- Adelante.
678
00:59:41,132 --> 00:59:44,649
- Te juro por Dios que lo har�.
- �L-L-A-M-A!
679
00:59:45,093 --> 00:59:47,652
�Llama a la polic�a!
680
00:59:59,932 --> 01:00:05,405
Hola. Quiero denunciar un caso
de violencia dom�stica.
681
01:00:09,091 --> 01:00:11,481
Me llamo Otilia Neamtu.
682
01:00:11,691 --> 01:00:15,480
Quiero denunciar a mi ex-marido,
que le ha pegado a mi novio.
683
01:00:17,251 --> 01:00:19,846
- 0722...
- �T�came los huevos!
684
01:00:20,051 --> 01:00:24,045
... 326 171.
685
01:00:24,251 --> 01:00:25,287
Avenida Carol.
686
01:00:25,491 --> 01:00:27,210
Carol Zephyrinus
von Hohenzollern-Sigmaringen.
687
01:00:27,931 --> 01:00:35,042
Apartamento 13, piso 1�,
interfono 13.
688
01:00:36,570 --> 01:00:38,880
S�.
Mi ex-marido.
689
01:00:39,170 --> 01:00:43,483
Vizureanu. Marius Emanuel.
690
01:00:48,170 --> 01:00:51,845
- No est� herido, s�lo magullado.
- Tiene un chich�n.
691
01:00:53,009 --> 01:00:56,161
Ya no est� violento,
pero no quiere irse.
692
01:00:56,369 --> 01:00:57,803
Nunca he sido violento.
693
01:01:01,209 --> 01:01:02,199
T� lo has querido.
694
01:01:02,409 --> 01:01:04,685
No tengo problemas.
Puedes llamar a la KGB.
695
01:01:04,889 --> 01:01:06,960
- Soy inocente.
- S�, claro.
696
01:01:07,209 --> 01:01:11,488
No puedo esperar para ver
tu coartada cuando llegue la polic�a.
697
01:01:12,648 --> 01:01:14,526
�Crees que les puedes
tomar el pelo?
698
01:01:50,128 --> 01:01:52,438
�Corta el rollo
y llama a la polic�a!
699
01:01:52,648 --> 01:01:54,844
Ya lo he hecho,
deber�an estar llegando.
700
01:01:55,168 --> 01:01:59,047
Ll�malos y diles que no vengan.
Diles que era una broma.
701
01:01:59,727 --> 01:02:02,765
- �Viene la polic�a?
- S�.
702
01:02:02,967 --> 01:02:06,847
Mam� los ha llamado para que
me metan en la c�rcel y me peguen.
703
01:02:07,047 --> 01:02:10,518
- �Eso es lo que quieres?
- No.
704
01:02:10,727 --> 01:02:14,038
No ir� a la c�rcel,
s�lo hablar�n un poco.
705
01:02:14,247 --> 01:02:16,204
Cuida, est� caliente.
706
01:02:16,407 --> 01:02:18,637
�Diles que no vengan!
707
01:02:19,086 --> 01:02:23,683
- Ahora es imposible.
- No es imposible.
708
01:02:23,886 --> 01:02:27,721
Ll�malos y diles
que era una broma.
709
01:02:30,446 --> 01:02:33,200
Y prometo que Sofia
y yo nos iremos pronto.
710
01:02:39,605 --> 01:02:41,836
Resultas superrid�culo.
711
01:02:46,565 --> 01:02:48,636
�Llama, por favor!
712
01:02:49,565 --> 01:02:53,764
No lavamos nuestra
ropa sucia en p�blico.
713
01:02:54,445 --> 01:02:59,282
- �Explic�selo a ella!
- No, ya he tenido bastante.
714
01:03:04,005 --> 01:03:07,442
�Ll�malos,
no me eches tanta mierda!
715
01:03:07,645 --> 01:03:10,035
�Vigila tus palabras
delante de Sofia!
716
01:03:10,805 --> 01:03:12,285
Vamos a hablar.
717
01:03:12,485 --> 01:03:14,636
- Estoy ocupada.
- Por favor.
718
01:03:14,845 --> 01:03:20,079
�Te lo ruego de rodillas, ll�malos!
719
01:03:22,125 --> 01:03:25,083
�No ves que es absurdo?
720
01:03:25,604 --> 01:03:29,439
Si eres inocente,
no tienes nada que temer.
721
01:03:30,444 --> 01:03:34,518
De todos modos necesitar� su
informe para usarlo en los tribunales.
722
01:03:36,284 --> 01:03:38,037
�Crees que me voy a quedar
cruzada de brazos?
723
01:03:38,244 --> 01:03:40,600
- �Para hacer qu�?
- Lo correcto.
724
01:03:42,124 --> 01:03:44,559
Conseguir�s una orden
restrictiva por ser violento.
725
01:03:44,764 --> 01:03:47,039
- �Yo?
- �Qui�n si no?
726
01:03:47,243 --> 01:03:50,042
�Soy peligroso por querer
a esta ni�a?
727
01:03:51,043 --> 01:03:53,035
Encontraremos una soluci�n.
728
01:03:53,243 --> 01:03:56,475
Como que seguridad no te
permita acercarte al parvulario.
729
01:03:57,883 --> 01:03:59,954
�Jodida alima�a!
730
01:04:00,163 --> 01:04:03,839
�Maravilloso! Te arrestar�n
tambi�n por abuso verbal.
731
01:04:04,043 --> 01:04:06,319
- �Sofia, vete a tu habitaci�n!
- �No pelees!
732
01:04:06,523 --> 01:04:08,115
- �Vete a tu habitaci�n!
- �No grites!
733
01:04:09,082 --> 01:04:11,722
�Mala zorra!
734
01:04:12,482 --> 01:04:14,678
- �J�dete, cabr�n de mierda!
- �Est�s loca?
735
01:04:14,882 --> 01:04:16,760
�Qu� quieres, escoria?
736
01:04:16,962 --> 01:04:19,352
�Quieres verme en el manicomio?
737
01:04:19,562 --> 01:04:22,999
�Quieres destruirme, zorra!
738
01:04:23,562 --> 01:04:25,679
�P�drete en el infierno!
739
01:04:25,882 --> 01:04:29,511
- �Ll�malos, llama a la polic�a!
- �No!
740
01:04:30,481 --> 01:04:32,677
�Tr�gate esto,
zorra de mierda!
741
01:04:32,881 --> 01:04:35,113
- �Tr�gatelo, puta!
- �C�lmate!
742
01:04:35,722 --> 01:04:37,998
�Vete a la mierda!
743
01:04:41,682 --> 01:04:43,036
�L�rgate!
744
01:04:43,682 --> 01:04:45,913
�Espera! �Por favor!
745
01:04:47,482 --> 01:04:49,951
�Para!
746
01:04:53,681 --> 01:04:57,914
- �Mam�! �Mam�
- �Oh, cari�o!
747
01:05:02,881 --> 01:05:04,838
�Est�s asustando a la ni�a!
748
01:05:05,641 --> 01:05:09,112
�Llamas a la polic�a, �eh?!
��Para que me encierren?!
749
01:05:09,961 --> 01:05:11,600
�D�jame en paz!
750
01:05:12,120 --> 01:05:15,636
�L�rgate, zorra diab�lica!
751
01:05:18,400 --> 01:05:21,074
�L�rgate o te mato!
752
01:05:24,080 --> 01:05:27,118
�Le cortar� la cabeza
si no te vas!
753
01:05:28,280 --> 01:05:30,920
�Dios m�o, est�s loco!
754
01:05:31,360 --> 01:05:33,238
�C�llate! �C�llate!
755
01:05:33,440 --> 01:05:35,237
�L�rgate!
756
01:05:35,999 --> 01:05:38,036
�C�lmate, Marius!
757
01:05:40,279 --> 01:05:41,713
�L�rgate!
758
01:05:41,919 --> 01:05:44,036
�Te has pasado!
759
01:05:46,239 --> 01:05:48,913
�Qu� haces?
760
01:05:50,439 --> 01:05:52,032
�L�rgate!
761
01:05:54,239 --> 01:05:56,833
Maldita sea, �est�s loco?
762
01:05:57,478 --> 01:05:59,834
�Vete al infierno!
763
01:06:04,718 --> 01:06:06,755
�Los llamar� si no te vas!
764
01:06:06,958 --> 01:06:11,191
- �Qu� pasa?
- �Qu�date con Sofia!
765
01:06:16,879 --> 01:06:19,677
�Para, por favor!
766
01:06:19,878 --> 01:06:22,438
�Calla o le har� da�o!
767
01:06:24,478 --> 01:06:28,108
- �Para!
- S�lo lo estoy atando.
768
01:06:29,318 --> 01:06:34,552
�Comportaos!
�No os har� da�o!
769
01:06:35,118 --> 01:06:37,030
�No te muevas!
770
01:06:37,238 --> 01:06:40,071
- �Ya me calmo!
- �L�rgate!
771
01:06:44,877 --> 01:06:46,152
�Espera!
772
01:06:46,357 --> 01:06:48,952
- �D�jame en paz!
- �L�rgate!
773
01:06:51,237 --> 01:06:53,706
Llama a la polic�a...
Que me arresten.
774
01:06:54,637 --> 01:06:55,832
Que me destrocen.
775
01:06:56,037 --> 01:07:00,475
- �Que vengan!
- �C�lmate, te lo ruego!
776
01:07:00,677 --> 01:07:02,076
�A ver qui�n les abre la puerta!
777
01:07:02,276 --> 01:07:04,472
�Est�s loco?
�Est�s perdido!
778
01:07:04,676 --> 01:07:08,386
- �Perd�name!
- Qu�date aqu�, por favor.
779
01:07:08,676 --> 01:07:14,786
Me ir� en cuanto llegue la polic�a.
�No me provoques!
780
01:07:15,476 --> 01:07:18,913
�Est�s cavando tu propia tumba!
781
01:07:20,676 --> 01:07:23,190
�T� est�s empeorando las cosas!
782
01:07:23,475 --> 01:07:25,626
La polic�a echar� abajo la puerta
e ir�s a la c�rcel.
783
01:07:25,835 --> 01:07:29,306
�No! �No tienen orden judicial!
�Te crees que soy tonto?
784
01:07:29,515 --> 01:07:32,075
�Has perdido la cabeza?
785
01:07:32,275 --> 01:07:37,475
�Sois personas educadas!
�No sois animales!
786
01:07:37,875 --> 01:07:40,026
�Qu�date con Sofia, mam�!
787
01:07:40,235 --> 01:07:42,625
�Qu�date en la habitaci�n de Sofia!
788
01:07:44,075 --> 01:07:46,350
�No te metas en esto!
789
01:07:46,874 --> 01:07:51,472
Qu�date con la abuela,
enseguida nos vamos a la playa.
790
01:07:56,395 --> 01:07:58,626
�El Apocalipsis se acerca!
791
01:08:01,555 --> 01:08:06,151
- �Desata a Aurel!
- Enseguida. En cuanto me vaya.
792
01:08:06,874 --> 01:08:09,389
- �Est�s empeorando las cosas!
- �Qu�date ah�!
793
01:08:11,514 --> 01:08:13,426
�Sofia, qu�date en tu habitaci�n!
794
01:08:13,634 --> 01:08:17,708
�Tranquilos, amigos!
�Todo est� bien!
795
01:08:18,274 --> 01:08:20,994
�Esperad 5 minutos!
796
01:08:22,474 --> 01:08:25,911
- �Est�s bien, Aurel?
- Est� bien, no te preocupes.
797
01:08:26,554 --> 01:08:28,749
- �Desata a Aurel!
- �Vete a la sala de estar!
798
01:08:28,953 --> 01:08:30,467
�Gilipollas!
799
01:08:30,833 --> 01:08:33,428
�Te has vuelto loco, gilipollas!
800
01:08:35,113 --> 01:08:36,433
�Si�ntate!
801
01:08:42,353 --> 01:08:44,424
�Que Dios te perdone!
802
01:08:50,472 --> 01:08:52,031
Como quieras.
803
01:08:53,992 --> 01:08:57,269
He hecho lo mejor contigo
para tener una relaci�n decente con Sofia.
804
01:08:57,472 --> 01:08:59,429
�Qu� sorpresa!
805
01:09:00,272 --> 01:09:03,743
�S�, Sr. Ir�nico!
Lo hice por su propio bien.
806
01:09:03,952 --> 01:09:06,706
Para que pudiera ver a su
verdadero padre de vez en cuando.
807
01:09:06,912 --> 01:09:09,108
"De vez en cuando."
Eso lo dice todo.
808
01:09:09,312 --> 01:09:14,022
Pero me doy cuenta que no vale la pena,
cretino irresponsable.
809
01:09:14,231 --> 01:09:17,303
�Qu� he hecho mal?
810
01:09:18,071 --> 01:09:21,542
�Llevarme a esta ni�a a la playa?
Darle un momento de alegr�a.
811
01:09:21,791 --> 01:09:23,430
Est� muy enferma,
tiene que estar en la cama.
812
01:09:23,631 --> 01:09:27,467
Est� un poco enfriada.
�Corta ya con esta fotonovela!
813
01:09:30,232 --> 01:09:33,269
Si estuviera tan enferma,
deber�as tener un parte m�dico.
814
01:09:33,551 --> 01:09:35,463
- Quiz� lo tengo.
- Ens��amelo.
815
01:09:35,671 --> 01:09:37,742
�Lo ver�s en el juzgado!
816
01:09:38,111 --> 01:09:43,186
�Te crees que no puedo
conseguir un certificado m�dico?
817
01:09:45,271 --> 01:09:47,740
�Eres la zorra m�s despreciable
que he visto en mi vida!
818
01:09:47,951 --> 01:09:50,386
- Sigue.
- �Y la cerda m�s despiadada!
819
01:09:50,591 --> 01:09:52,947
- Le est�s haciendo m�s f�ciles las cosas al juez.
- �La puta m�s asquerosa!
820
01:09:53,351 --> 01:09:56,263
�La mayor desgracia de mi vida!
821
01:09:57,190 --> 01:10:02,265
Me asquea pensar
que he querido a semejante basura.
822
01:10:02,470 --> 01:10:05,030
No mientas, nunca me quisiste.
823
01:10:05,230 --> 01:10:08,348
��Que nunca te quise?!
�Zorra est�pida!
824
01:10:08,830 --> 01:10:13,063
Te quise con locura...
�Hubiera dado la vida por ti!
825
01:10:14,790 --> 01:10:17,065
Fui tonto al no ver
que eras una sinverg�enza.
826
01:10:17,269 --> 01:10:19,909
No deber�a haber tenido
un hijo contigo.
827
01:10:20,109 --> 01:10:23,500
Esa es la diferencia:
t� te arrepientes, yo no.
828
01:10:23,709 --> 01:10:27,464
- Quiero a Sofia.
- �Tambi�n yo, deja ya esta fotonovela!
829
01:10:27,669 --> 01:10:30,787
Si la quisieras,
no hubieras liado todo esto.
830
01:10:30,989 --> 01:10:34,221
�Hacerle pasar este rato
estando enferma!
831
01:10:40,908 --> 01:10:45,778
Todo lo que quer�a era que mi hija
creciera en una familia normal.
832
01:10:45,988 --> 01:10:50,107
Pero t� tuviste que follarte
a este miserable escritorzuelo.
833
01:10:50,308 --> 01:10:56,942
Haberte comportado como un hombre
de familia y no como un adolescente subnornal.
834
01:10:57,148 --> 01:10:59,060
Me vi involucrado.
835
01:10:59,268 --> 01:11:02,419
Hice lo que pude hasta hace
dos a�os cuando t�...
836
01:11:02,627 --> 01:11:03,822
�Acaba!
837
01:11:04,027 --> 01:11:06,463
empezaste a follarte al Sr. Capanescu.
838
01:11:06,668 --> 01:11:09,820
- �Jodiste nuestra familia!
- �Sabes que no es verdad!
839
01:11:10,028 --> 01:11:13,419
Es verdad, "porque el amor
es ciego", �no?...
840
01:11:13,628 --> 01:11:17,178
Sacrificaste todo por ese idiota
y ahora est�s destruyendo a Sofia.
841
01:11:17,388 --> 01:11:21,348
�No es verdad! Aurel entr�
en mi vida despu�s de separarnos.
842
01:11:22,547 --> 01:11:26,302
Sigue mintiendo.
�No era tu contable?
843
01:11:26,507 --> 01:11:29,944
�Y qu�? Eso no significa
nada, gilipollas.
844
01:11:30,187 --> 01:11:32,258
Tampoco tengo que
darte explicaciones.
845
01:11:33,067 --> 01:11:36,743
�Te parezco un cliente?
�Para comprar tus mentiras?
846
01:11:36,947 --> 01:11:40,987
Eres un soso y me aburres.
847
01:11:44,106 --> 01:11:49,022
Si me hubieras querido,
me hubieras comprendido.
848
01:11:49,386 --> 01:11:51,378
Por eso me enamor� de Aurel.
849
01:11:51,586 --> 01:11:54,260
Por fin alguien
me trataba como una mujer.
850
01:11:54,466 --> 01:11:56,662
�l se dio cuenta
de lo infeliz que era contigo.
851
01:11:56,866 --> 01:12:03,056
�Por fin abres la boca!
"�Era infeliz"? ��"Era"?!
852
01:12:03,266 --> 01:12:04,905
�Dios, eres tan idiota!
853
01:12:05,106 --> 01:12:07,222
�Eso quiere decir
que ya te lo estabas follando!
854
01:12:07,425 --> 01:12:10,338
Si no hubieras dicho:
"Lo infeliz que hab�a sido."
855
01:12:10,545 --> 01:12:12,821
�T� misma te delatas!
856
01:12:14,425 --> 01:12:16,178
Lapsus linguae.
857
01:12:16,385 --> 01:12:18,741
- No te entiendo.
- No hace falta.
858
01:12:20,065 --> 01:12:22,182
Te falta inteligencia.
859
01:12:22,385 --> 01:12:25,264
�No has pensado que
esta pobre ni�a necesita un padre?
860
01:12:25,465 --> 01:12:26,819
�Olv�dame!
861
01:12:27,025 --> 01:12:31,780
�Cu�ntas veces la llevaste
al parque estando juntos?
862
01:12:31,984 --> 01:12:33,384
Bastantes.
863
01:12:33,584 --> 01:12:37,294
�Cu�ntas veces le cambiaste
los pa�ales?
864
01:12:37,504 --> 01:12:39,735
�Si t� eres un buen padre,
yo soy Nadia Comaneci!
865
01:12:39,944 --> 01:12:43,302
�Mierda!
Coca hac�a tu trabajo.
866
01:12:43,505 --> 01:12:45,258
�Me averg�enzas,
mostruo egoista!
867
01:12:45,465 --> 01:12:47,661
- �Por qu� gritas?
- �Porque eres idiota!
868
01:12:48,065 --> 01:12:49,737
Y considerando
tus quisquillosos argumentos:
869
01:12:50,944 --> 01:12:52,537
�Qui�n tra�a el dinero a casa,
gilipollas?
870
01:12:52,744 --> 01:12:55,578
�Qui�n ba�aba con t� a Sofia
cada noche?
871
01:12:55,784 --> 01:12:58,015
Yo ganaba dinero y...
872
01:12:59,544 --> 01:13:03,424
�Calla, no te muevas
o te ato tambi�n!
873
01:13:04,944 --> 01:13:07,584
- �Coca!
- Llaman al interfono.
874
01:13:07,784 --> 01:13:10,743
- Espera aqu�.
- Deja que conteste por el amor de Dios.
875
01:13:10,944 --> 01:13:12,536
Cuando llegue la polic�a,
me ir�.
876
01:13:12,743 --> 01:13:13,859
�Qu�date ah�!
877
01:13:14,063 --> 01:13:15,656
- �Contesta!
- �C�llate!
878
01:13:15,863 --> 01:13:18,253
- �Por qu� no contestas?
- �C�llate!
879
01:13:19,903 --> 01:13:24,420
�D�jame contestar!
�Es Maricica con mis medicinas!
880
01:13:41,862 --> 01:13:43,979
Es m�o. �D�melo!
881
01:13:44,862 --> 01:13:47,058
- �Dame mi tel�fono!
- �T�malo!
882
01:13:50,582 --> 01:13:52,414
�Qu� haces?
883
01:13:53,542 --> 01:13:56,261
- �Est�s completamente loco!
- Te comprar� uno nuevo.
884
01:13:57,941 --> 01:14:00,820
�Qu� gilipollas!
885
01:14:04,021 --> 01:14:07,332
�Dios!
La est�s cagando.
886
01:14:08,621 --> 01:14:10,419
�Vuelve conmigo!
887
01:14:11,381 --> 01:14:13,338
Por favor, volvamos juntos.
888
01:14:13,701 --> 01:14:17,535
- �Qu�? �Para!
- �Por favor! �Para siempre!
889
01:14:19,621 --> 01:14:21,613
�Te has vuelto loco?
�Para ya!
890
01:14:24,421 --> 01:14:27,414
- �Te necesito tanto!
- D�jame en paz.
891
01:14:28,061 --> 01:14:30,018
�Basta!
�No sabes lo que haces!
892
01:14:30,221 --> 01:14:32,417
�Os quiero tanto
a ti y a nuestra hija!
893
01:14:32,621 --> 01:14:36,331
�Todas mis desgracias vienen
por este amor loco que os tengo!
894
01:14:36,541 --> 01:14:38,418
Un hombre que ama
no se comporta as�.
895
01:14:38,620 --> 01:14:41,499
As� es como se comporta un hombre
desesperado, roto de amor.
896
01:14:41,700 --> 01:14:44,818
Os quiero a ti y a Sofia
m�s que a nada en el mundo.
897
01:14:45,020 --> 01:14:47,216
�Por favor,
deshazte de ese comemierda!
898
01:14:48,060 --> 01:14:53,419
"Quemaremos las penas y el temor del pasado
En la pira de la dicha que t� iluminas"
899
01:14:55,180 --> 01:14:57,297
T� no eres capaz
de vivir conmigo.
900
01:14:57,500 --> 01:15:00,412
Lo ser�.
Volvamos juntos.
901
01:15:00,619 --> 01:15:02,656
�Imposible!
902
01:15:03,699 --> 01:15:06,055
Somos m�s maduros.
903
01:15:06,259 --> 01:15:09,252
�Juntos podr�amos
alcanzar las estrellas!
904
01:15:11,139 --> 01:15:13,335
Nunca antes
te he dicho esto.
905
01:15:13,619 --> 01:15:17,977
�Te quiero,
mi querida foca!
906
01:15:18,619 --> 01:15:21,214
�Te quiero y te lo suplico!
907
01:15:21,858 --> 01:15:25,135
- Por favor, �volver�s conmigo?
- No es posible, Marius.
908
01:15:25,338 --> 01:15:29,218
�Por qu� no?
Pi�nsatelo.
909
01:15:34,778 --> 01:15:36,656
Te he dicho que te quedes ah�.
910
01:15:36,858 --> 01:15:39,657
- �Dios, mira sus moratones!
- Est� bien.
911
01:15:39,858 --> 01:15:43,692
- �Eres un idiota integral!
- �Deja de gritar!
912
01:15:43,897 --> 01:15:45,650
Si�ntate.
913
01:15:47,097 --> 01:15:49,657
- �D�nde vas?
- A por hielo.
914
01:15:49,777 --> 01:15:52,212
Yo traer�.
Qu�date aqu�.
915
01:15:53,937 --> 01:15:55,735
No lo dejes en el suelo
como si fuera un animal.
916
01:15:55,937 --> 01:15:58,737
- �Mejor aqu�?
- �Est�s bien, Aurel?
917
01:15:58,938 --> 01:16:02,215
Mejor de lo que se merece.
�Vete al sof�!
918
01:16:04,578 --> 01:16:07,411
�Te duele la cabeza? �Los dientes?
�Quieres vomitar?
919
01:16:07,617 --> 01:16:10,177
�D�jame en paz!
920
01:16:10,377 --> 01:16:13,575
- �Deja que se vaya, Marius!
- No me f�o de ninguno de los dos.
921
01:16:13,777 --> 01:16:17,214
�Lo entendimos, est�s loco,
pero deja que se vaya!
922
01:16:18,617 --> 01:16:22,406
Si no haces lo que digo,
te atar� tambi�n.
923
01:16:22,617 --> 01:16:26,054
�Otilia, te lo juro por Dios!
924
01:16:28,456 --> 01:16:30,607
T� me obligaste a atarlo.
925
01:16:31,376 --> 01:16:35,655
�Llamas a la polic�a
para que me separe de mi hijita?
926
01:16:38,296 --> 01:16:39,525
�Para qu� es eso?
927
01:16:41,976 --> 01:16:45,731
�Si�ntate!
Duele m�s si te mueves.
928
01:16:46,736 --> 01:16:49,250
�Lo ves, est�pida?
929
01:16:49,495 --> 01:16:52,454
�Ten�as que llamar
a la jodida polic�a!
930
01:16:52,895 --> 01:16:56,571
- �Su�ltame, t�o!
- �C�lmate!
931
01:16:56,815 --> 01:16:59,774
�Te dije que no llamaras
a la polic�a!
932
01:17:01,695 --> 01:17:03,493
C�lmate. No temas.
933
01:17:03,695 --> 01:17:07,735
�Aqu� tienes a tu jodido preso!
934
01:17:09,095 --> 01:17:11,131
�M�rame!
935
01:17:11,614 --> 01:17:13,048
�Satisfecha?
936
01:17:29,454 --> 01:17:31,605
�Que no conteste nadie!
937
01:17:33,053 --> 01:17:34,966
Te las vas a ver si no contestas.
938
01:17:35,174 --> 01:17:37,131
�C�llate!
939
01:17:37,334 --> 01:17:39,610
- Esto es serio.
- Se ir�n enseguida.
940
01:17:39,854 --> 01:17:41,811
No se ir�n.
941
01:17:44,334 --> 01:17:45,848
T� eliges.
942
01:17:54,093 --> 01:17:57,848
Les dir� que era una broma.
943
01:17:58,053 --> 01:18:00,284
No.
944
01:18:00,573 --> 01:18:04,010
- Pagar� la multa. Es mejor as�.
- �C�llate!
945
01:18:05,573 --> 01:18:08,008
- �Perd�name, Marius!
- No.
946
01:18:13,533 --> 01:18:16,684
Es mejor que les diga...
947
01:18:17,012 --> 01:18:20,210
- Podr�as venir conmigo.
- �No! �C�llate!
948
01:18:53,931 --> 01:18:56,366
�D�jala en paz!
949
01:18:57,051 --> 01:19:00,202
�Ll�vate nuestro dinero,
pero d�janos!
950
01:19:04,770 --> 01:19:06,887
�Por favor!
951
01:19:24,250 --> 01:19:25,809
�C�llate!
952
01:19:28,890 --> 01:19:32,247
- �Qu� pasa?
- Estoy meando.
953
01:19:33,650 --> 01:19:35,801
�Qu� pasa?
954
01:19:39,370 --> 01:19:41,965
No te muevas
o te romper�s la mano.
955
01:19:43,049 --> 01:19:45,200
�Basta!
956
01:19:45,409 --> 01:19:47,401
�Voy a entrar!
957
01:19:49,369 --> 01:19:51,725
�Est�s loco?
�Qu� haces?
958
01:19:51,929 --> 01:19:56,401
- �No te metas en esto!
- �Pero qu� pasa?
959
01:20:02,049 --> 01:20:04,847
�Ven aqu�!
�Deja de gritar!
960
01:20:05,888 --> 01:20:07,880
�Me duele el brazo!
961
01:20:10,568 --> 01:20:13,288
�Por qu� est� en el suelo mam�?
962
01:20:14,168 --> 01:20:16,888
- �Qu� haces, Marius?
- Estamos jugando, cielo.
963
01:20:18,768 --> 01:20:20,088
�Qu�date ah�!
964
01:20:20,208 --> 01:20:22,279
�Para, Marius!
965
01:20:22,488 --> 01:20:24,525
Os encierro un momento.
966
01:20:25,848 --> 01:20:27,486
�Qu�date ah�!
967
01:20:28,767 --> 01:20:31,805
Qu�date con Sofia,
as� puedo hablar con Otilia.
968
01:20:32,247 --> 01:20:34,921
�Marius, abre la puerta!
969
01:20:44,847 --> 01:20:46,964
Ya veo que no hay manera,
amigos.
970
01:20:48,087 --> 01:20:51,797
Lo siento,
no tengo otra elecci�n.
971
01:20:53,047 --> 01:20:55,118
Me hab�is obligado a ataros.
972
01:20:57,607 --> 01:21:00,600
No tengo elecci�n,
es por vuestra culpa.
973
01:21:00,847 --> 01:21:03,237
Ya me hab�is humillado bastante.
974
01:21:03,487 --> 01:21:08,278
�Qu� os he hecho yo?
�Por qu� me jod�is as�?
975
01:21:22,526 --> 01:21:29,922
�Por qu� quer�is destrozarme?
�Por qu� no podemos llevarnos bien?
976
01:21:31,406 --> 01:21:33,158
�Que os jodan!
977
01:21:33,845 --> 01:21:35,598
�Joder!
978
01:22:00,284 --> 01:22:01,434
Lo siento.
979
01:22:01,644 --> 01:22:05,604
- Quiero cola-cao, Marius.
- Un momento.
980
01:22:07,084 --> 01:22:10,521
- �Ya has acabado?
- S�. En cuanto se vaya la poli, nos iremos.
981
01:22:10,844 --> 01:22:14,121
- �D�nde est� la polic�a?
- Afuera en un coche.
982
01:22:14,444 --> 01:22:17,880
Yo no quiero que te metan
en la c�rcel.
983
01:22:18,083 --> 01:22:20,882
No me meter�n, cielo.
984
01:22:21,603 --> 01:22:24,482
Se ir�n porque
no abriremos la puerta.
985
01:22:24,683 --> 01:22:27,916
No abriremos y prepararemos
un cola-cao.
986
01:22:28,124 --> 01:22:31,276
- �Los has soltado?
- Cuando se vaya la polic�a.
987
01:22:31,484 --> 01:22:35,876
Me disculpo, las cosas se me fueron
de las manos. No es culpa m�a.
988
01:22:36,164 --> 01:22:40,680
Deber�as haber escuchado a Aurel.
No se hubiera organizado este desastre.
989
01:22:42,043 --> 01:22:45,036
Lo hubiera hecho
si hubiera sido educado.
990
01:22:46,963 --> 01:22:48,955
�Por qu� tengo
que malgastar mi tiempo?
991
01:22:49,163 --> 01:22:51,837
Es una cuesti�n de principios.
A m� no me importan sus cosas.
992
01:22:52,043 --> 01:22:54,478
- �Por qu� se meten en las m�as?
- A m� no me importa, pero...
993
01:22:54,683 --> 01:22:58,995
Lo s�, pero porque hablamos
de coraz�n a coraz�n.
994
01:22:59,722 --> 01:23:02,282
Lo que est�s haciendo
no est� bien.
995
01:23:02,522 --> 01:23:05,594
Os deber�ais llevar bien.
996
01:23:06,042 --> 01:23:08,273
Sabes que estoy muy enferma...
997
01:23:08,522 --> 01:23:10,161
- �No llores, Coca!
- �No llores, Tej�n!
998
01:23:10,362 --> 01:23:15,153
Pronto morir� y me rompe el coraz�n
dejaros con este odio del uno al otro.
999
01:23:15,362 --> 01:23:21,835
No pod�is ser amigos, pero al menos
podr�ais tener una buena relaci�n.
1000
01:23:24,001 --> 01:23:29,395
Para que este angelito
tenga una vida normal.
1001
01:23:29,601 --> 01:23:31,399
Eso es lo que yo quer�a.
1002
01:23:31,721 --> 01:23:34,759
�Mira!
Todav�a tengo "flores muertas".
1003
01:23:34,961 --> 01:23:38,398
Lo s�. Perd�name.
1004
01:23:38,601 --> 01:23:40,877
Yo tambi�n quer�a
una vida normal para Sofia.
1005
01:23:41,081 --> 01:23:44,994
�Por qu� te has peleado
entonces y los has atado?
1006
01:23:45,200 --> 01:23:46,919
�No son animales!
1007
01:23:47,120 --> 01:23:49,396
Cr�eme.
No he tenido otra opci�n.
1008
01:23:49,600 --> 01:23:54,800
T� hablabas de estar en paz,
del budismo y del Dalai-Claca...
1009
01:23:56,440 --> 01:24:00,275
�Incluso el Dalai Lama admite
que a veces no te queda otra opci�n
1010
01:24:00,480 --> 01:24:02,676
y debes usar la violencia!
1011
01:24:02,880 --> 01:24:05,475
Hasta Jes�s fustig�
a los mercaderes del Templo.
1012
01:24:05,680 --> 01:24:09,560
�Crees que me gusta
ver as� a mi hija?
1013
01:24:09,760 --> 01:24:12,958
�No seas tonto,
haz las paces con ellos!
1014
01:24:13,160 --> 01:24:14,913
Las har�. Pero luego.
1015
01:24:15,120 --> 01:24:20,115
Ir� a calmar a Oti.
Confiar� en m�, soy su madre.
1016
01:24:20,320 --> 01:24:22,516
Lo s�.
Hablar�s con ella m�s tarde.
1017
01:24:22,720 --> 01:24:24,393
Si�ntate. Por favor.
1018
01:24:24,600 --> 01:24:27,956
Estoy muy decepcionada contigo.
1019
01:24:28,159 --> 01:24:31,914
Siempre te he tratado amablemente.
1020
01:24:32,479 --> 01:24:36,553
Siento que est�s decepcionada,
no ten�a elecci�n. �No te metas en esto!
1021
01:24:38,239 --> 01:24:40,959
- Quiero cola-cao.
- Claro.
1022
01:24:42,039 --> 01:24:45,749
Voy a salir.
�Me prometes quedarte aqu�?
1023
01:24:45,959 --> 01:24:49,713
No voy a cerrar la puerta.
�Puedo confiar en ti?
1024
01:24:49,918 --> 01:24:52,478
�Haz las paces con ellos!
1025
01:24:52,678 --> 01:24:55,273
Las har�.
Pero no salgas, por favor.
1026
01:24:55,478 --> 01:24:57,674
Yo me ocupar� de todo,
no te preocupes.
1027
01:24:59,278 --> 01:25:01,509
�Por qu� mam� est� as� atada?
�Y Aurel?
1028
01:25:01,718 --> 01:25:03,311
Estamos jugando, cari�o.
1029
01:25:03,518 --> 01:25:06,317
Estabais peleando,
esto no es un juego.
1030
01:25:06,558 --> 01:25:08,072
Y no me gusta este juego.
1031
01:25:08,318 --> 01:25:11,628
Es un juego para mayores.
Preg�ntales.
1032
01:25:11,837 --> 01:25:14,716
Pero no me gusta.
�No lo entiendes, imb�cil?
1033
01:25:14,957 --> 01:25:18,507
�Controla esa boca
o te castigar�!
1034
01:25:18,757 --> 01:25:21,909
- �Disc�lpate!
- �Perdona!
1035
01:25:25,477 --> 01:25:27,116
Sofia, presta atenci�n.
1036
01:25:28,437 --> 01:25:30,076
Te voy a decir
algunas cosas serias.
1037
01:25:30,277 --> 01:25:34,270
- Escucha con atenci�n y no las olvides.
- OK.
1038
01:25:36,076 --> 01:25:40,309
T� sabes por el parvulario que los
hombres no pueden dar a luz. Es verdad.
1039
01:25:40,596 --> 01:25:42,953
As� que fue mam� quien te tuvo.
1040
01:25:43,157 --> 01:25:48,186
Casi muri� porque
le hicieron la ces�rea.
1041
01:25:49,317 --> 01:25:52,389
Pero yo era quien te ba�aba
y limpiaba tus cacas.
1042
01:25:52,597 --> 01:25:55,589
Yo te sacaba y te daba de comer,
te llevaba en el cochecito.
1043
01:25:55,796 --> 01:25:57,788
Era el que m�s jubaba contigo.
1044
01:26:00,196 --> 01:26:02,711
Me despertaba para llevarte agua.
1045
01:26:02,916 --> 01:26:04,635
Me hice cargo de educarte.
1046
01:26:04,756 --> 01:26:08,545
Siempre te ba�aba
desde que naciste.
1047
01:26:08,756 --> 01:26:14,593
Te ense�� bonitos poemas,
gram�tica y matem�ticas.
1048
01:26:14,796 --> 01:26:18,072
Te compr� juguetes y ropa.
1049
01:26:18,395 --> 01:26:21,388
Tu madre tambi�n
se ocup� de ti.
1050
01:26:21,835 --> 01:26:24,191
Pero menos que yo.
1051
01:26:24,715 --> 01:26:26,672
S�lo a veces.
1052
01:26:28,155 --> 01:26:32,786
Un d�a tu madre se junt�
don esta cosa, Aurel.
1053
01:26:33,315 --> 01:26:36,228
Con este desperdicio humano.
1054
01:26:36,874 --> 01:26:39,264
�Se enamor�, dir�a yo!
1055
01:26:41,834 --> 01:26:46,863
Tienes que o�r
la dolorosa verdad sobre tu madre.
1056
01:26:47,074 --> 01:26:49,111
La verdad que hasta hoy
te he ocultado,
1057
01:26:49,314 --> 01:26:52,386
porque quer�a protegerla
de sucias mentiras.
1058
01:26:53,674 --> 01:26:58,385
Escucha con atenci�n.
Tu madre es una maldita zorra.
1059
01:26:58,673 --> 01:27:02,064
- �Qu�?
- Una maldita zorra. �Recu�rdalo!
1060
01:27:02,273 --> 01:27:04,947
Se deshizo de tu padre
de su vida.
1061
01:27:05,153 --> 01:27:07,384
Con ayuda de la justicia
y con sobornos.
1062
01:27:10,753 --> 01:27:13,712
Yo tuve mis problemas,
por supuesto.
1063
01:27:14,753 --> 01:27:17,871
Estuve sin trabajo y deprimido.
1064
01:27:18,073 --> 01:27:20,588
No pod�a darte
todo lo que necesitabas.
1065
01:27:21,553 --> 01:27:23,784
�Y qu� hizo tu madre?
1066
01:27:23,993 --> 01:27:26,462
�Cuando yo sufr�a
una terrible depresi�n?
1067
01:27:26,833 --> 01:27:30,190
�Estuvo conmigo
como una esposa enamorada?
1068
01:27:30,393 --> 01:27:33,113
No. Tu mam� me trat�
como a una mierda y me dej�.
1069
01:27:33,313 --> 01:27:36,590
No se qued� conmigo, como
le hab�a prometido a Dios en la iglesia.
1070
01:27:36,793 --> 01:27:40,503
�Tambi�n t� traicionaste
a Jesucristo, no s�lo yo!
1071
01:27:46,312 --> 01:27:51,432
�Sabes c�mo sufre mi alma?
1072
01:27:53,552 --> 01:27:56,112
�Imagina mi alma
destrozada por las noches!
1073
01:27:56,312 --> 01:28:03,185
Cuando estoy lejos de Sofia,
los pensamientos y los sue�os me atormentan.
1074
01:28:05,591 --> 01:28:08,470
Ladrones que entran en esta casa,
1075
01:28:08,711 --> 01:28:12,102
este pervertido reptando por
la habitaci�n de Sofia, acerc�ndosele.
1076
01:28:12,391 --> 01:28:14,986
�Deja de hacerte el inocente, colega!
1077
01:28:15,191 --> 01:28:18,343
Yo s� lo que un siniestro pervertido
como t� puede llegar a hacer. �Pajillero!
1078
01:28:18,631 --> 01:28:22,784
�No te da verg�enza destrozar
a un inocente hombre de familia?
1079
01:28:23,591 --> 01:28:27,140
�No? �Invasor!
1080
01:28:27,910 --> 01:28:29,981
�Qu� es eso?
1081
01:28:32,430 --> 01:28:34,865
Un hombre malo.
1082
01:28:35,390 --> 01:28:38,861
�Sabes, Sofia, lo que
el Sr. Aurel es para nosotros?
1083
01:28:39,070 --> 01:28:42,620
Un z�ngano sin escr�pulos,
una basura y un trozo de mierda.
1084
01:28:45,230 --> 01:28:50,099
que duerme como un rey
en nuestra casa, en nuestro sof�.
1085
01:28:50,309 --> 01:28:54,189
�Te sientes bien jugando
con mi hija en mi casa!
1086
01:28:54,549 --> 01:28:59,022
Claro, ya no es un beb�.
No tienes que cambiarle los pa�ales.
1087
01:28:59,230 --> 01:29:03,270
No es duro cuidar de ella
como en los primeros a�os...
1088
01:29:04,190 --> 01:29:07,103
�Jodido mono subnormal!
1089
01:29:15,109 --> 01:29:16,429
�Esc�chame!
1090
01:29:16,749 --> 01:29:20,106
Si te vuelves a meter
entre mi familia y yo,
1091
01:29:20,309 --> 01:29:22,426
te juro que te matar�
como a un pollo.
1092
01:29:23,349 --> 01:29:29,220
Juro por Dios
que si tocas a Sofia o a Oti,
1093
01:29:29,429 --> 01:29:32,785
te rajo la garganta.
�Te queda claro?
1094
01:29:37,268 --> 01:29:42,184
Sofia, quiero que sepas
que yo estar� aqu�,
1095
01:29:42,388 --> 01:29:45,381
para ayudarte con tus
necesidades y tus problemas.
1096
01:29:45,588 --> 01:29:48,467
Si necesitas ayuda,
yo ser� el �nico que te ayudar�.
1097
01:29:48,668 --> 01:29:50,022
�Sabes qu�?
1098
01:29:50,228 --> 01:29:52,379
- �Quieres un tel�fono m�vil?
- �No!
1099
01:29:52,588 --> 01:29:56,376
Te comprar� un tel�fono m�vil
para que me llames cuando me necesites.
1100
01:29:56,627 --> 01:29:58,380
�S�lo llama y pap� aparecer�!
1101
01:29:58,667 --> 01:30:02,422
Soy el oficial Paul Cioran
de la Polic�a de Ruman�a.
1102
01:30:02,907 --> 01:30:08,380
No lo olvides: a�n estando divorciado
de Otilia, no estoy divorciado de Sofia.
1103
01:30:08,587 --> 01:30:12,422
Recu�rdalo por los siglos
de los siglos. �Amen!
1104
01:30:12,627 --> 01:30:16,381
- Mam�, quiero un cola-cao.
- Yo te lo har�.
1105
01:30:16,586 --> 01:30:18,782
Pero quiero que lo haga mam�.
1106
01:30:26,066 --> 01:30:31,824
- �Has roto todo esto!
- Tienes raz�n.
1107
01:30:34,027 --> 01:30:36,780
�Entonces c�mpranos cosas nuevas!
1108
01:30:36,986 --> 01:30:40,024
- Las comprar�.
- �Cu�ndo?
1109
01:30:40,226 --> 01:30:42,263
Cuando cobre.
1110
01:30:44,746 --> 01:30:46,863
�Por qu� lloras?
1111
01:31:00,545 --> 01:31:03,185
- �Est� bien este?
- S�.
1112
01:31:18,705 --> 01:31:21,378
Mira, esto est� roto.
1113
01:31:21,584 --> 01:31:25,021
S�, mam� lo rompi�.
1114
01:31:25,584 --> 01:31:28,224
Yo lo compr�, otros lo rompen.
1115
01:31:54,343 --> 01:31:56,414
�Despacio!
1116
01:31:56,663 --> 01:31:59,656
- �Te gusta?
- S�.
1117
01:31:59,863 --> 01:32:01,582
Te dir� algo,
que quede entre los dos.
1118
01:32:01,783 --> 01:32:05,571
- �Dos?
- Dos. T� y yo.
1119
01:32:06,142 --> 01:32:11,696
Primero, nadie en este mundo
te quiere m�s que yo.
1120
01:32:12,863 --> 01:32:14,377
- �Ni siquiera mam�?
- Nadie.
1121
01:32:14,583 --> 01:32:16,575
- �Ni siquiera el Tej�n?
- Nadie.
1122
01:32:16,823 --> 01:32:22,581
�Segundo, dentro de 5 a�os,
cuando t� tengas 10,
1123
01:32:22,783 --> 01:32:25,775
volver� a los tribunales!
1124
01:32:25,982 --> 01:32:29,771
Para que puedas decirles
a todos que quieres vivir conmigo.
1125
01:32:30,102 --> 01:32:34,176
Yo quiero quedarme aqu� con mam�,
con Aurel y con el Tej�n.
1126
01:32:34,382 --> 01:32:37,454
Visitaremos a mam� y al Tej�n.
1127
01:32:37,662 --> 01:32:41,622
Pero t� vivir�s conmigo.
Lo pasaremos bien el d�a entero.
1128
01:32:42,502 --> 01:32:44,858
Har�s todo lo que te apetezca.
1129
01:32:45,062 --> 01:32:47,371
�Pero no quiero!
1130
01:32:51,381 --> 01:32:53,418
Ya lo veremos.
1131
01:32:53,621 --> 01:32:56,500
Crecer�s y ver�s
las cosas de otro modo.
1132
01:32:58,701 --> 01:33:00,579
�Espera aqu�!
1133
01:33:01,301 --> 01:33:02,860
�Abran la puerta!
1134
01:33:10,580 --> 01:33:13,254
�Si te suelto,
no digas ni una palabra sobre esto!
1135
01:33:15,780 --> 01:33:19,091
Te soltar� s�lo
para que hables con ellos.
1136
01:33:19,740 --> 01:33:21,618
No te creer�n.
1137
01:33:23,540 --> 01:33:25,099
�Bromeas?
1138
01:33:26,540 --> 01:33:28,133
No conf�o en ti.
1139
01:33:35,899 --> 01:33:39,654
�No tengas miedo!
Espera aqu�.
1140
01:33:43,099 --> 01:33:47,332
Cuenta hasta 100 y despu�s
ve a abrirle la puerta al Tej�n.
1141
01:33:48,740 --> 01:33:50,459
�No me das dinero?
1142
01:33:52,659 --> 01:33:55,379
- 100 Lei para ti.
- �Qu� rica soy!
1143
01:33:55,619 --> 01:33:57,417
Todo tuyo.
1144
01:33:57,659 --> 01:34:00,777
- �Ahora te vas?
- No, s�lo voy al ba�o.
1145
01:34:00,899 --> 01:34:03,698
�No olvides abrirle
la puerta al Tej�n!
1146
01:34:04,579 --> 01:34:05,808
Adi�s. �Te quiero!
1147
01:34:33,498 --> 01:34:35,615
�Mierda!
1148
01:34:56,737 --> 01:35:00,616
Hola. Disculpe.
�Podr�a...
1149
01:35:02,256 --> 01:35:04,213
�J�dete, zorra!
1150
01:35:22,815 --> 01:35:25,125
�Maldita zorra!
1151
01:35:32,896 --> 01:35:35,127
�Sra. Iacob!
1152
01:35:35,376 --> 01:35:38,608
�Sra. Iacob! �Me oye?
�Llame a alguien!
1153
01:35:47,335 --> 01:35:50,169
�Joder! �Maldita zorra!
1154
01:36:00,055 --> 01:36:03,047
�Qu� est�s haciendo ah�,
subnormal?
1155
01:36:04,294 --> 01:36:07,048
�Ojal� el diablo
te joda los pulmones!
1156
01:37:15,612 --> 01:37:16,648
Hola.
1157
01:37:16,852 --> 01:37:19,924
- �Qu� ha pasado? �Una pelea?
- No. Un accidente.
1158
01:37:20,132 --> 01:37:24,763
Hola. Necesitar�a
una tirita para la ceja.
1159
01:37:24,972 --> 01:37:30,251
�Mam�! �Una urgencia!
1160
01:37:30,971 --> 01:37:33,167
Ya viene mi madre.
1161
01:37:40,051 --> 01:37:41,451
�Oh, Dios m�o!
1162
01:37:41,971 --> 01:37:43,644
Me he abierto la ceja.
1163
01:37:43,851 --> 01:37:47,447
- �Se meti� en una pelea?
- No, me ca� por las escaleras.
1164
01:37:47,651 --> 01:37:51,247
Llevaba la bicicleta
y tropec� con algo.
1165
01:37:51,451 --> 01:37:53,726
Me golpe� la cabeza
contra el borde del escal�n.
1166
01:37:56,090 --> 01:37:58,241
- Sujeta esto.
- Claro, cielo.
1167
01:38:00,690 --> 01:38:05,003
- �Qu� le ha pasado, se�or?
- Un maldito accidente.
1168
01:38:05,690 --> 01:38:08,205
Ap�rtese, se�or...
1169
01:38:10,210 --> 01:38:12,600
Debe ir al hospital
para que le pongan unos puntos.
1170
01:38:12,810 --> 01:38:14,607
S�, lo s�.
1171
01:38:19,089 --> 01:38:22,719
- �Un tranquilizante? Est� temblando.
- No, gracias.
1172
01:38:25,689 --> 01:38:27,442
Un poco de agua.
1173
01:38:27,649 --> 01:38:30,562
- Tr�eme agua.
- Claro, cielo.
1174
01:38:31,969 --> 01:38:34,245
Suj�telo as�.
1175
01:38:37,888 --> 01:38:39,880
�Una venda!
1176
01:38:47,489 --> 01:38:49,048
Gracias.
1177
01:38:54,729 --> 01:38:58,244
- Tiene que ir al hospital.
- S�.
1178
01:39:02,248 --> 01:39:04,285
�Mi ojo!
1179
01:39:04,488 --> 01:39:06,445
�Otra venda!
1180
01:39:11,928 --> 01:39:13,885
�Todo bien?
1181
01:39:14,208 --> 01:39:17,201
- �Tienes un cigarrillo de verdad?
- Por supuesto.
1182
01:39:27,047 --> 01:39:29,243
�Lev�ntate y anda, Lazarus!
1183
01:39:29,847 --> 01:39:31,839
Gracias.
1184
01:39:45,506 --> 01:39:49,141
(Traducci�n: Palomar Productions)
94563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.