All language subtitles for Ep. 10 - Jet-[720p]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,817 --> 00:00:05,190 Water. 2 00:00:05,191 --> 00:00:07,067 Earth. 3 00:00:07,068 --> 00:00:09,177 Fire. 4 00:00:09,178 --> 00:00:10,468 Air. 5 00:00:11,534 --> 00:00:15,669 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,670 --> 00:00:19,751 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,951 --> 00:00:24,066 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:24,067 --> 00:00:27,225 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,568 --> 00:00:31,390 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:31,391 --> 00:00:33,232 ...an airbender named Aang. 11 00:00:33,333 --> 00:00:35,439 And although his airbending skills are great. 12 00:00:35,440 --> 00:00:39,171 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:39,172 --> 00:00:42,797 But I believe Aang can save the world. 14 00:01:17,951 --> 00:01:20,514 Where's Momo? 15 00:01:23,296 --> 00:01:25,322 Hang on Momo! 16 00:01:38,502 --> 00:01:41,000 All right... you too. 17 00:01:41,089 --> 00:01:44,350 This is gonna take forever. 18 00:01:45,897 --> 00:01:48,073 That works... 19 00:01:51,899 --> 00:01:54,994 These are Fire Nation traps... you can tell from the metalwork. 20 00:01:55,063 --> 00:01:59,135 We'd better pack up camp, and get moving. 21 00:01:59,338 --> 00:02:01,390 Ah-ah... no flying this time. 22 00:02:01,494 --> 00:02:02,173 What? 23 00:02:02,280 --> 00:02:03,355 Why wouldn't we fly? 24 00:02:03,448 --> 00:02:06,753 Think about it. Somehow Prince Zuko and the Fire Nation keep finding us. 25 00:02:06,834 --> 00:02:09,454 It's because they spot Appa... he's just too noticeable. 26 00:02:09,536 --> 00:02:11,833 What! Appa's not too noticeable! 27 00:02:11,921 --> 00:02:17,569 He's a gigantic fluffy monster with an arrow on his head... it's kinda hard to miss him! 28 00:02:17,651 --> 00:02:20,142 Sokka's just jealous 'cause he doesn't have an arrow. 29 00:02:20,225 --> 00:02:21,162 I know you all want to fly,... 30 00:02:21,218 --> 00:02:24,406 ...but my instincts tell me we should play it safe this time and walk. 31 00:02:24,490 --> 00:02:26,126 Who made you the boss? 32 00:02:26,193 --> 00:02:27,963 I'm not the boss... I'm the leader. 33 00:02:28,444 --> 00:02:32,295 You're the leader? But your voice still cracks! 34 00:02:32,367 --> 00:02:36,029 I'm the oldest and I'm a warrior. So... I'm the leader! 35 00:02:36,114 --> 00:02:40,034 If anyone's the leader, it's Aang. I mean, he is the Avatar. 36 00:02:40,112 --> 00:02:43,731 Are you kidding... he's just a goofy kid! 37 00:02:43,818 --> 00:02:44,381 He's right. 38 00:02:44,660 --> 00:02:47,550 Why do boys always think someone has to be the leader? 39 00:02:47,842 --> 00:02:50,421 I bet you wouldn't be so bossy if you kissed a girl. 40 00:02:50,507 --> 00:02:53,046 I-I've kissed a girl... you... just haven't met her. 41 00:02:53,119 --> 00:02:56,703 Who? Gran-gran? I've met Gran-gran. 42 00:02:56,781 --> 00:02:58,480 No... besides Gran-gran. 43 00:02:58,559 --> 00:03:01,834 Look, my instincts tell me we have a better chance of slipping through on foot... 44 00:03:01,885 --> 00:03:04,079 ...and a leader has to trust his instincts. 45 00:03:04,151 --> 00:03:07,671 Okay, we'll try it your way Oh Wise Leader. 46 00:03:07,758 --> 00:03:10,090 Who knows... walking might be fun. 47 00:03:10,684 --> 00:03:14,657 Walking stinks! How do people go anywhere without a flying bison? 48 00:03:14,944 --> 00:03:16,134 I don't know Aang. 49 00:03:16,229 --> 00:03:19,785 Why don't you ask Sokka's instincts... they seem to know everything. 50 00:03:19,837 --> 00:03:21,130 Haha. Very funny. 51 00:03:21,231 --> 00:03:23,266 I'm tired of carrying this pack. 52 00:03:23,360 --> 00:03:27,447 You know who you should ask to carry it for a while? Sokka's Instincts! 53 00:03:27,533 --> 00:03:31,270 That's a great idea! Hey, Sokka's Instincts, would you mind... 54 00:03:31,366 --> 00:03:32,764 Okay, okay... I get it. 55 00:03:32,871 --> 00:03:34,526 Look guys, I'm tired too. 56 00:03:34,618 --> 00:03:39,993 But the important thing is that we're safe from... the... Fire... Nation... 57 00:03:43,023 --> 00:03:44,743 Run! 58 00:03:48,348 --> 00:03:49,432 We're cut off! 59 00:03:49,540 --> 00:03:52,157 Sokka, your shirt! 60 00:03:59,759 --> 00:04:02,679 If you let us pass, we promise not to hurt you. 61 00:04:02,766 --> 00:04:04,409 What are you doing? 62 00:04:04,496 --> 00:04:05,854 Bluffing? 63 00:04:05,951 --> 00:04:10,790 You? Promise not to hurt us? 64 00:04:11,244 --> 00:04:13,623 Nice work, Sokka! How'd ya do that? 65 00:04:13,719 --> 00:04:15,923 Uh... instinct? 66 00:04:15,996 --> 00:04:18,213 Look! 67 00:04:29,184 --> 00:04:31,254 Down you go. 68 00:04:36,053 --> 00:04:38,722 They're in the trees! 69 00:04:57,322 --> 00:04:58,886 Hey, he was mine! 70 00:04:58,978 --> 00:05:02,309 Gotta be quicker next time. 71 00:05:21,530 --> 00:05:23,208 Man! 72 00:05:32,344 --> 00:05:33,399 Hey. 73 00:05:33,505 --> 00:05:35,257 Hi. 74 00:05:37,657 --> 00:05:40,604 You just took out a whole army almost single-handed! 75 00:05:40,695 --> 00:05:45,006 Army? Pfft. There were only, like, twenty guys! 76 00:05:45,098 --> 00:05:47,667 My name is Jet, and these are my Freedom Fighters. 77 00:05:47,749 --> 00:05:53,674 Sneers... Longshot... Smellerbee... The Duke and Pipsqueak. 78 00:05:53,755 --> 00:05:57,842 Pipsqueak... that's a funny name. 79 00:05:58,337 --> 00:06:01,177 You think my name is funny? 80 00:06:01,278 --> 00:06:04,271 It's hilarious. 81 00:06:19,030 --> 00:06:23,642 Um... thanks for saving us Jet. We were lucky you were there. 82 00:06:23,707 --> 00:06:27,799 I should be thanking you. We were waiting to ambush those soldiers all morning... 83 00:06:27,874 --> 00:06:31,108 ...we just needed the right distraction. And then you guys stumbled in. 84 00:06:31,177 --> 00:06:33,202 We were relying on instincts. 85 00:06:33,272 --> 00:06:37,195 You'll get yourself killed doing that. 86 00:06:39,944 --> 00:06:43,011 Hey Jet... these barrels are filled with blasting jelly. 87 00:06:43,091 --> 00:06:44,730 That's a great score. 88 00:06:44,807 --> 00:06:47,658 And these boxes are filled with jelly candy! 89 00:06:47,739 --> 00:06:50,734 Also good. Let's not get those mixed up. 90 00:06:50,805 --> 00:06:52,762 We'll take the stuff back to the hideout. 91 00:06:52,845 --> 00:06:54,383 You guys have a hideout? 92 00:06:54,465 --> 00:06:55,090 You wanna see it? 93 00:06:55,186 --> 00:06:57,865 Yes we wanna see it! 94 00:07:01,087 --> 00:07:02,043 We're here. 95 00:07:02,147 --> 00:07:03,733 Where... there's nothing here?! 96 00:07:03,814 --> 00:07:04,762 Hold this. 97 00:07:04,842 --> 00:07:07,458 Why... what's this do? 98 00:07:08,473 --> 00:07:09,245 Aang? 99 00:07:09,350 --> 00:07:12,002 I'll get up on my own. 100 00:07:14,591 --> 00:07:17,666 Grab hold of me Katara. 101 00:07:30,178 --> 00:07:32,706 Nice place you got! 102 00:07:37,734 --> 00:07:39,532 It's beautiful up here! 103 00:07:39,639 --> 00:07:43,197 It's beautiful... and more importantly the Fire Nation can't find us. 104 00:07:43,301 --> 00:07:46,090 They would love to find you. Wouldn't they, Jet? 105 00:07:46,181 --> 00:07:48,200 It's not gonna happen, Smellerbee. 106 00:07:48,280 --> 00:07:50,266 Why does the Fire Nation want to find you? 107 00:07:50,343 --> 00:07:52,964 I guess you could say I've been causing them a little trouble. 108 00:07:53,065 --> 00:07:56,482 See, they took over a nearby Earth Kingdom town a few years back. 109 00:07:56,552 --> 00:07:59,572 We've been ambushin' their troops, cutting off their supply lines,... 110 00:07:59,642 --> 00:08:02,356 ...and doing anything we can to mess with 'em. 111 00:08:02,423 --> 00:08:06,368 One day, we'll drive the Fire Nation out of here for good and free that town. 112 00:08:06,435 --> 00:08:08,147 That's so brave. 113 00:08:08,218 --> 00:08:10,992 Yeah, nothing's braver than a guy in a treehouse. 114 00:08:11,072 --> 00:08:13,044 Don't pay any attention to my brother. 115 00:08:13,113 --> 00:08:15,561 No problem. He probably had a rough day. 116 00:08:15,644 --> 00:08:17,313 So, you all live here? 117 00:08:17,399 --> 00:08:19,651 That's right. Longshot over there? 118 00:08:19,738 --> 00:08:22,025 His town got burned down by the fire Nation. 119 00:08:22,112 --> 00:08:26,782 And we found the Duke trying to steal our food. I don't think he ever really had a home. 120 00:08:26,860 --> 00:08:29,233 What about you? 121 00:08:29,867 --> 00:08:32,385 Fire Nation killed my parents. 122 00:08:32,479 --> 00:08:36,481 I was only eight years old. That day changed me forever. 123 00:08:36,575 --> 00:08:39,709 Sokka and I lost our mother to the Fire Nation. 124 00:08:39,790 --> 00:08:43,138 I'm so sorry, Katara. 125 00:08:51,903 --> 00:08:58,051 Today, we struck another blow against the Fire Nation swine. 126 00:08:59,321 --> 00:09:02,515 I got a special joy from the look on one soldier's face,... 127 00:09:02,601 --> 00:09:08,490 ...when the Duke dropped down on his helmet and rode him like a wild hog monkey. 128 00:09:11,651 --> 00:09:15,232 Now, the Fire Nation thinks they don't have to worry about a couple of kids... 129 00:09:15,319 --> 00:09:20,669 ...hiding in the trees. Maybe they're right. 130 00:09:22,331 --> 00:09:27,397 Or maybe... they are dead wrong! 131 00:09:30,612 --> 00:09:33,071 Hey Jet, nice speech. 132 00:09:33,174 --> 00:09:36,736 Thanks. By the way, I was really impressed with you and Aang. 133 00:09:36,824 --> 00:09:38,985 That was some great bending I saw out there today. 134 00:09:39,067 --> 00:09:43,781 Well, he's great. He's the Avatar. I could use some more training. 135 00:09:43,862 --> 00:09:47,114 Avatar huh? Very nice. 136 00:09:47,187 --> 00:09:48,565 Thanks Jet. 137 00:09:48,662 --> 00:09:51,230 So I might know a way that you and Aang can help in our struggle. 138 00:09:51,321 --> 00:09:54,056 Unfortunately we have to leave tonight. 139 00:09:54,166 --> 00:09:58,931 Sokka, you're kidding me! I needed you on an important mission tomorrow. 140 00:09:59,018 --> 00:10:00,879 What mission? 141 00:10:13,912 --> 00:10:15,082 What are you doing? 142 00:10:15,145 --> 00:10:17,900 Shh~ it amplifies vibrations. 143 00:10:17,992 --> 00:10:19,238 Good trick. 144 00:10:19,341 --> 00:10:23,380 Nothing yet. Wait! Yes, someone's approaching. 145 00:10:23,456 --> 00:10:24,365 How many? 146 00:10:24,452 --> 00:10:27,270 I think there's just one. 147 00:10:27,927 --> 00:10:30,693 Good work, Sokka. Ready your weapon. 148 00:10:34,308 --> 00:10:38,350 Wait! False alarm... he's just an old man. 149 00:10:42,348 --> 00:10:44,559 What are you doing in our woods, you leech? 150 00:10:44,648 --> 00:10:48,596 Please sir, I'm just a traveler. 151 00:10:57,170 --> 00:11:01,719 Do you like destroying towns? Do you like destroying families? Do you?! 152 00:11:01,830 --> 00:11:05,649 Oh... please let me go... have mercy... 153 00:11:05,726 --> 00:11:11,002 Does the Fire Nation let people go?! Does the Fire Nation have mercy?! 154 00:11:11,066 --> 00:11:12,998 Jet, he's just an old man! 155 00:11:13,083 --> 00:11:14,870 He's Fire Nation! Search him! 156 00:11:14,950 --> 00:11:16,506 But he's not hurting anyone! 157 00:11:16,590 --> 00:11:20,921 Have you forgotten that the Fire Nation killed your mother? Remember why you fight! 158 00:11:21,005 --> 00:11:22,639 We've got his stuff, Jet. 159 00:11:22,723 --> 00:11:24,396 This doesn't feel right. 160 00:11:24,493 --> 00:11:28,169 It's what has to be done... now let's get outta here. 161 00:11:31,495 --> 00:11:33,880 Come on Sokka! 162 00:11:37,802 --> 00:11:41,815 Sokka! Look what the Duke gave me! 163 00:11:47,201 --> 00:11:49,284 Ow! Quit it! 164 00:11:49,381 --> 00:11:51,408 Hey Sokka. Is Jet back? 165 00:11:51,502 --> 00:11:53,590 Yeah... he's back. But we're leaving. 166 00:11:53,682 --> 00:11:54,465 What? 167 00:11:54,554 --> 00:11:56,964 But I made him this hat. 168 00:11:57,046 --> 00:11:58,938 Your boyfriend Jet's a thug. 169 00:11:59,014 --> 00:12:01,305 What? No, he's not. 170 00:12:01,396 --> 00:12:02,896 He's messed up Katara. 171 00:12:02,984 --> 00:12:07,472 He's not messed up, he's just got a different way of life... a really fun way of life. 172 00:12:07,556 --> 00:12:10,727 He beat and robbed a harmless old man! 173 00:12:10,812 --> 00:12:13,846 I wanna hear Jet's side of the story. 174 00:12:13,943 --> 00:12:14,647 Sokka... 175 00:12:14,720 --> 00:12:18,069 ...you told them what happened but you didn't mention that the guy was Fire Nation? 176 00:12:18,156 --> 00:12:20,928 No, he conveniently left that part out. 177 00:12:21,021 --> 00:12:24,545 Fine! But even if he was Fire Nation, he was a harmless civilian. 178 00:12:24,622 --> 00:12:27,481 He was an assassin, Sokka. 179 00:12:28,855 --> 00:12:31,675 See? There's a compartment for poison in the knife. 180 00:12:31,765 --> 00:12:35,373 He was sent to eliminate me... you helped save my life, Sokka. 181 00:12:35,451 --> 00:12:37,517 I knew there was an explanation. 182 00:12:37,607 --> 00:12:39,175 I didn't see any knife! 183 00:12:39,263 --> 00:12:41,183 That's because he was concealing it. 184 00:12:41,266 --> 00:12:44,820 See Sokka? I'm sure you just didn't notice the knife. 185 00:12:44,887 --> 00:12:50,209 There was no knife! I'm going back to the hut and packing my things. 186 00:12:50,294 --> 00:12:53,281 Tell me you guys aren't leaving yet. I really need your help. 187 00:12:53,365 --> 00:12:54,446 What can we do? 188 00:12:54,531 --> 00:12:57,095 The Fire Nation is planning on burning down our forest. 189 00:12:57,171 --> 00:13:00,890 If you both use water bending to fill the reservoir, we could fight the fires. 190 00:13:00,967 --> 00:13:06,180 But if you leave now, they'll destroy the whole valley. 191 00:13:07,961 --> 00:13:11,815 We can't leave now with the Fire Nation about to burn down a forest! 192 00:13:11,916 --> 00:13:15,546 I'm sorry Katara. Jet's very smooth, but we can't trust him. 193 00:13:15,629 --> 00:13:20,172 You know what I think? You're jealous that he's a better warrior and a better leader! 194 00:13:20,248 --> 00:13:23,443 Katara, I'm not jealous of Jet. It's just that my instinct... 195 00:13:23,531 --> 00:13:27,973 Well my instincts tell me we need to stay here a little longer and help Jet. 196 00:13:28,047 --> 00:13:29,441 Come on Aang. 197 00:13:29,528 --> 00:13:31,966 Sorry Sokka. 198 00:13:40,784 --> 00:13:42,875 Let's go. 199 00:14:04,585 --> 00:14:07,922 Now listen... you are not to blow the dam until I give the signal. 200 00:14:08,015 --> 00:14:11,970 If the reservoir isn't full, the Fire Nation troops could survive. 201 00:14:12,041 --> 00:14:16,208 But what about the people in the town... won't they get wiped out too? 202 00:14:16,299 --> 00:14:19,879 Look Duke, that's the price of ridding this area of the Fire Nation. 203 00:14:19,942 --> 00:14:25,128 Now don't blow the dam until I give the signal... got it? 204 00:14:27,310 --> 00:14:31,258 Where do you think you're going, ponytail? 205 00:14:34,457 --> 00:14:38,682 Sokka. I'm glad you decided to join us. 206 00:14:38,771 --> 00:14:41,290 I heard your plan to destroy the Earth Kingdom town. 207 00:14:41,382 --> 00:14:44,022 Our plan is to rid the valley of the Fire Nation. 208 00:14:44,105 --> 00:14:47,562 There are people living there Jet... mothers and fathers and children. 209 00:14:47,655 --> 00:14:50,410 We can't win without making some sacrifices. 210 00:14:50,503 --> 00:14:52,969 You lied to Aang and Katara about the forest fire! 211 00:14:53,039 --> 00:14:56,807 Because they don't understand the demands of war. Not like you and I do. 212 00:14:56,897 --> 00:15:01,664 I do understand. I understand that there's nothing you won't do to get what you want. 213 00:15:01,756 --> 00:15:07,811 I was hoping you'd have an open mind, but I can see you've made your choice. 214 00:15:07,890 --> 00:15:12,624 I can't let you warn Katara and Aang. Take him for a walk... a long walk. 215 00:15:12,719 --> 00:15:14,403 You can't do this! 216 00:15:14,505 --> 00:15:21,546 Cheer up, Sokka. We're gonna win a great victory against the Fire Nation today. 217 00:15:21,907 --> 00:15:24,600 Jet... I'm sorry about how Sokka's been acting. 218 00:15:24,699 --> 00:15:27,246 No worries... he already apologized. 219 00:15:27,341 --> 00:15:29,989 Really? Sokka apologized? 220 00:15:30,082 --> 00:15:34,597 Yeah... I was surprised too. I got the sense that maybe you talked to him or something. 221 00:15:34,692 --> 00:15:35,782 Yeah, I did. 222 00:15:35,868 --> 00:15:37,711 I guess something you said got through to him. 223 00:15:37,790 --> 00:15:41,341 Anyhow, he went out on a scouting mission with Pipsqueak and Smellerbee. 224 00:15:41,416 --> 00:15:46,392 I'm glad he cooled off. He's so stubborn sometimes. 225 00:15:46,731 --> 00:15:50,822 All right, we're here. Underground water's trying to escape through these vents. 226 00:15:50,896 --> 00:15:52,686 I need you guys to help it along. 227 00:15:52,773 --> 00:15:57,229 I've never used bending on water I can't see. I don't know. 228 00:15:57,312 --> 00:15:59,881 Katara. You can do this. 229 00:15:59,966 --> 00:16:01,388 What about me? 230 00:16:01,480 --> 00:16:05,338 I know the Avatar can do this. 231 00:16:24,791 --> 00:16:26,595 Yes! Good job! 232 00:16:26,695 --> 00:16:30,678 This river empties into the reservoir... a few more geysers and it'll be full. 233 00:16:30,763 --> 00:16:33,931 Look, there's another steam vent. 234 00:16:34,023 --> 00:16:38,919 Okay. You two keep it up... I'll go check on things at the reservoir. 235 00:16:39,004 --> 00:16:40,783 When we're done we'll meet you over there. 236 00:16:40,866 --> 00:16:47,371 Actually... probably better if you meet me back at the hideout when you're done. 237 00:16:54,762 --> 00:16:58,120 I bet that's enough... and I'm not just saying that to be lazy. 238 00:16:58,219 --> 00:17:00,169 Let's catch up with Jet at the reservoir. 239 00:17:00,261 --> 00:17:02,542 I thought we agreed to meet Jet back at the hideout. 240 00:17:02,622 --> 00:17:08,392 Well, we finished early... I'm sure he'll be happy to see us. 241 00:17:08,823 --> 00:17:10,953 Come on... move along! 242 00:17:11,055 --> 00:17:14,671 How can you stand by and do nothing while Jet wipes out a whole town? 243 00:17:14,755 --> 00:17:17,349 Hey listen Sokka, Jet's a great leader. 244 00:17:17,451 --> 00:17:23,410 We follow what he says, and things always turn out okay. 245 00:17:25,559 --> 00:17:28,971 If that's how Jet leads, then he's got a lot to learn. 246 00:17:29,052 --> 00:17:30,408 Hey! 247 00:17:34,128 --> 00:17:38,486 While you two are up there you might want to practice your knot-work. 248 00:17:38,575 --> 00:17:45,361 Hey Smellerbee... you gonna eat your leechee nuts? 249 00:17:50,188 --> 00:17:51,369 What are they doing? 250 00:17:51,464 --> 00:17:54,312 Hey, those are the red barrels he got from the Fire Nation. 251 00:17:54,378 --> 00:17:56,981 Why would they need blasting jelly? 252 00:17:57,067 --> 00:17:59,216 Because Jet's gonna blow up the dam. 253 00:17:59,301 --> 00:18:03,881 What? No... that would destroy the town. Jet wouldn't do that. 254 00:18:03,957 --> 00:18:05,815 I've gotta stop him. 255 00:18:05,891 --> 00:18:09,605 Jet wouldn't do that. 256 00:18:10,367 --> 00:18:11,535 Yes I would. 257 00:18:11,632 --> 00:18:12,861 Jet... why? 258 00:18:12,952 --> 00:18:15,956 Katara, you would too if you just stopped to think. 259 00:18:16,042 --> 00:18:18,736 Think about what the Fire Nation did to your mother... 260 00:18:18,824 --> 00:18:21,511 ...we can't let them do that to anyone else, ever again. 261 00:18:21,593 --> 00:18:23,271 This isn't the answer! 262 00:18:23,352 --> 00:18:25,967 I want you to understand me Katara. 263 00:18:26,054 --> 00:18:28,413 I thought your brother would understand, but... 264 00:18:28,499 --> 00:18:30,418 Where's Sokka? 265 00:18:30,520 --> 00:18:33,140 Katara. 266 00:18:37,984 --> 00:18:40,904 I need to get to the dam. 267 00:18:40,981 --> 00:18:44,825 You're not going anywhere without your glider. 268 00:18:46,438 --> 00:18:48,082 I'm not gonna fight you, Jet. 269 00:18:48,161 --> 00:18:51,859 You'll have to if you want your glider back. 270 00:20:27,858 --> 00:20:38,971 Why, Jet? I can't believe I trusted you. You lied to me... you're sick and I trusted you! 271 00:20:42,805 --> 00:20:44,162 What are you doing? 272 00:20:44,257 --> 00:20:45,346 You're too late. 273 00:20:45,436 --> 00:20:47,053 No! 274 00:20:51,996 --> 00:20:55,479 Sokka's still out there... he's our only chance. 275 00:20:55,567 --> 00:21:02,016 Come on, Sokka. I'm sorry I ever doubted you. Please. 276 00:21:07,573 --> 00:21:09,739 No... 277 00:21:28,376 --> 00:21:30,071 Sokka didn't make it in time. 278 00:21:30,140 --> 00:21:34,141 All those people... Jet... you monster! 279 00:21:34,224 --> 00:21:36,969 This was a victory, Katara. Remember that. 280 00:21:37,042 --> 00:21:39,972 The Fire Nation is gone and this valley will be safe. 281 00:21:40,061 --> 00:21:43,852 It will be safe... without you. 282 00:21:43,952 --> 00:21:45,049 Sokka! 283 00:21:45,134 --> 00:21:47,763 I warned the villagers of your plan, just in time. 284 00:21:47,843 --> 00:21:48,562 What! 285 00:21:48,653 --> 00:21:52,696 At first they didn't believe me. The Fire Nation soldiers assumed I was a spy. 286 00:21:52,777 --> 00:21:56,417 But one man vouched for me... the old man you attacked. 287 00:21:56,515 --> 00:22:02,299 He urged them to trust me, and we got everyone out in time. 288 00:22:04,962 --> 00:22:07,342 Missus Pretty! 289 00:22:07,453 --> 00:22:10,394 Sokka, you fool! We could've freed this valley! 290 00:22:10,475 --> 00:22:13,132 Who would be free... everyone would be dead. 291 00:22:13,217 --> 00:22:14,266 You traitor! 292 00:22:14,364 --> 00:22:18,499 No, Jet. You became the traitor when you stopped protecting innocent people. 293 00:22:18,583 --> 00:22:21,255 Katara. Please... help me. 294 00:22:21,334 --> 00:22:23,582 Goodbye Jet. 295 00:22:23,673 --> 00:22:26,026 Yip yip. 296 00:22:29,434 --> 00:22:32,995 We thought you were going to the dam. How come you went to the town instead? 297 00:22:33,074 --> 00:22:35,758 Lemme guess... your instincts told you. 298 00:22:35,863 --> 00:22:37,747 Hey... sometimes they're right. 299 00:22:37,848 --> 00:22:41,545 Um... Sokka? You know we're going the wrong way, right? 300 00:22:41,643 --> 00:22:44,381 And sometimes they're wrong. 24065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.