All language subtitles for El.homenaje.S01E02.Stella.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,040 --> 00:00:32,120
8 MONTHS BEFORE THE TRIBUTE
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,840
Mr. Novak,
we've been in here for three hours.
3
00:00:35,000 --> 00:00:36,560
My opinion remains the same.
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,560
Six million for 15 % of my company
5
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
is not a large enough amount
of money, it is basically an insult.
6
00:00:41,840 --> 00:00:45,480
Nevertheless,
you have not moved from here.
7
00:00:46,200 --> 00:00:51,000
Listen, you are more interested
in selling than I am in buying.
8
00:00:52,680 --> 00:00:55,120
Is this your new
negotiation strategy?
9
00:00:55,200 --> 00:00:57,280
Making it look like
you're doing me a favor?
10
00:00:58,240 --> 00:01:00,480
It won't work. I know my worth.
11
00:01:01,280 --> 00:01:02,440
Listen.
12
00:01:03,400 --> 00:01:07,680
Your company is
at the technological vanguard.
13
00:01:07,760 --> 00:01:10,320
That is true. However, we both know
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,520
that tomorrow the Chinese
15
00:01:12,600 --> 00:01:15,720
may come up
with a much cheaper product
16
00:01:15,800 --> 00:01:19,560
and your company will suffer
a very, very dramatic fall.
17
00:01:19,680 --> 00:01:21,840
That's why you want to sell fast.
18
00:01:21,920 --> 00:01:24,440
And I am willing to collaborate,
as long as...
19
00:01:25,080 --> 00:01:27,240
the numbers are
reasonable, of course.
20
00:01:27,520 --> 00:01:31,760
Because none of us are
philanthropists, are we?
21
00:01:31,840 --> 00:01:35,120
I won't give my company away
over a suspicion, Mr. Novak.
22
00:01:35,440 --> 00:01:37,360
I hope you have a better offer.
23
00:01:38,800 --> 00:01:43,320
How does 30 million
for 51 % sound like?
24
00:01:44,440 --> 00:01:45,920
She is my daughter Stella.
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,440
I think jet lag has confused her.
26
00:01:49,640 --> 00:01:51,120
I slept all flight long.
27
00:01:51,920 --> 00:01:53,360
Don't stand up, please.
28
00:01:54,200 --> 00:01:57,640
30 million for the 51 %?
Do you mean that?
29
00:01:59,840 --> 00:02:03,360
Shouldn't we discuss this privately?
30
00:02:03,440 --> 00:02:05,960
We don't need
to discuss this privately.
31
00:02:10,320 --> 00:02:12,320
It is a unique opportunity.
32
00:02:13,320 --> 00:02:17,440
Mr. Frost represents future
and we have to rise to the occasion.
33
00:02:17,680 --> 00:02:20,560
But... are you sure about this?
34
00:02:21,120 --> 00:02:22,360
Very sure.
35
00:02:22,880 --> 00:02:25,600
As you can see,
your worries are over.
36
00:02:25,800 --> 00:02:29,880
Sign this and you'll be the richest
man in his 30s in the country.
37
00:02:41,760 --> 00:02:43,600
I will sign if we add...
38
00:02:44,120 --> 00:02:46,400
one of those penthouses
you're building in Dubai.
39
00:02:48,280 --> 00:02:49,760
This is enough.
40
00:02:50,360 --> 00:02:52,600
- The meeting is over.
- We still have something.
41
00:02:52,680 --> 00:02:54,280
No. No, no, honey, no.
42
00:02:54,720 --> 00:02:58,600
There's always a beginning
and an end, and we're at the end.
43
00:02:58,800 --> 00:03:01,680
Are you breaking a 30-million-deal
over a penthouse?
44
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
The conversation is over.
45
00:03:04,080 --> 00:03:05,280
AzarĂas!
46
00:03:05,520 --> 00:03:06,760
Yes, sir?
47
00:03:07,400 --> 00:03:09,880
Drive Mr. Frost to the airport.
48
00:03:10,880 --> 00:03:12,280
Use the new car.
49
00:03:12,360 --> 00:03:15,000
- The new car?
- I'm sure he'll love it.
50
00:03:15,080 --> 00:03:16,280
It's my pleasure.
51
00:03:17,400 --> 00:03:19,600
Why don't you come with me?
52
00:03:19,680 --> 00:03:21,640
I'm sure we can come
to an agreement.
53
00:03:21,720 --> 00:03:24,280
I won't go with you.
My daughter maybe.
54
00:03:24,360 --> 00:03:29,240
My daughter will go with you
to the airport with the first offer.
55
00:03:29,600 --> 00:03:32,040
So you have time to think about it
56
00:03:32,120 --> 00:03:35,400
before you make it to the airport.
57
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
Alright.
58
00:03:47,240 --> 00:03:49,200
No resentment.
59
00:03:50,120 --> 00:03:51,280
Of course.
60
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Please.
61
00:03:57,640 --> 00:03:58,680
Thanks.
62
00:04:20,920 --> 00:04:22,920
I love this car.
63
00:04:23,720 --> 00:04:26,920
Look, the seat can
automatically be adjusted
64
00:04:27,280 --> 00:04:29,720
so as to receive a massage
on your neck and back.
65
00:04:29,880 --> 00:04:34,240
- Fucking great!
- Relax and enjoy it.
66
00:04:35,240 --> 00:04:38,160
You'll have a unique experience.
Trust me.
67
00:04:44,040 --> 00:04:45,480
So, Mrs. Novak?
68
00:04:45,880 --> 00:04:48,720
Are you sure you don't have
an extra penthouse?
69
00:04:48,800 --> 00:04:51,800
We could close the deal right now,
it's best for everyone, hmm?
70
00:04:51,880 --> 00:04:53,120
I am sure.
71
00:04:56,280 --> 00:04:57,280
Alright.
72
00:05:04,360 --> 00:05:06,640
- Hello, Dad.
-
Hello, honey.
73
00:05:07,360 --> 00:05:10,720
Yes, I'm afraid Mr. Frost and I
couldn't reach to an agreement.
74
00:05:10,800 --> 00:05:14,880
It wasn't your fault.
You've done it very well.
75
00:05:15,280 --> 00:05:18,560
If it hadn't been
for that ambitious prick,
76
00:05:18,720 --> 00:05:22,840
we could be selling the company
tomorrow for an extra 20 %.
77
00:05:22,920 --> 00:05:24,120
Right, thanks.
78
00:05:25,080 --> 00:05:27,720
In a moment you'll see AzarĂas
79
00:05:27,920 --> 00:05:29,960
looking at you through
the rear-view mirror.
80
00:05:30,120 --> 00:05:33,080
Stay alert, something
is going to happen.
81
00:05:36,160 --> 00:05:37,200
Has he done it?
82
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Yes.
83
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
Good.
84
00:05:56,960 --> 00:05:59,280
Are you entering a tunnel?
85
00:05:59,520 --> 00:06:00,920
Yes.
86
00:06:01,920 --> 00:06:02,880
What's going on?
87
00:06:03,520 --> 00:06:06,080
Excuse me,
I think we got a flat tire.
88
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
You must be joking.
89
00:06:07,480 --> 00:06:09,200
Uh... I can't lose my flight, huh?
90
00:06:09,280 --> 00:06:10,920
Don't worry, I'll take care.
91
00:06:13,000 --> 00:06:14,360
What's going on, Dad?
92
00:06:15,520 --> 00:06:19,680
Listen to him,
he has something important to say.
93
00:06:20,240 --> 00:06:23,280
Mrs. Novak, get out of the car
one moment, please.
94
00:06:23,360 --> 00:06:25,600
I need the toolbox.
95
00:06:26,000 --> 00:06:29,440
Get off the car
and go as far away as possible.
96
00:06:32,640 --> 00:06:35,120
You have two options now, honey.
97
00:06:35,800 --> 00:06:38,000
The first one is to look back
98
00:06:38,080 --> 00:06:41,320
and watch something unpleasant
but necessary.
99
00:06:41,680 --> 00:06:44,280
- One second.
-
The second option is
100
00:06:44,360 --> 00:06:47,280
to carry on with your former life.
101
00:06:47,720 --> 00:06:50,360
But I have been so happy with you...
102
00:06:51,640 --> 00:06:53,120
You've done it so well...
103
00:06:54,320 --> 00:06:57,280
I love you so much
that it doesn't matter.
104
00:06:57,360 --> 00:06:59,760
The second option
is more reasonable.
105
00:07:07,640 --> 00:07:09,280
Open the door!
106
00:07:10,000 --> 00:07:11,880
AzarĂas! Stop!
107
00:07:14,600 --> 00:07:17,480
What are you doing, AzarĂas?
Open the door, you're killing him!
108
00:07:19,440 --> 00:07:21,560
You're killing him, AzarĂas!
109
00:07:31,440 --> 00:07:34,200
Dad... Please tell him to stop.
110
00:07:34,680 --> 00:07:37,000
Please tell him to stop.
He's killing him!
111
00:07:37,160 --> 00:07:38,960
-
Please!
- Stella, calm down.
112
00:07:39,040 --> 00:07:43,040
I know what you're thinking. You're
right, that's the right thing.
113
00:07:43,560 --> 00:07:44,640
But you know what?
114
00:07:45,400 --> 00:07:49,480
Power isn't inherited. Power...
115
00:07:50,560 --> 00:07:51,880
is protected.
116
00:08:06,840 --> 00:08:10,120
- Get out, please.
- No, please, please.
117
00:08:10,200 --> 00:08:13,560
Please, please, please.
118
00:08:17,560 --> 00:08:20,080
I told you this was going
to be a unique experience.
119
00:08:22,000 --> 00:08:26,960
And tomorrow... We want
the contracts signed, please.
120
00:08:36,600 --> 00:08:37,480
Stella.
121
00:10:05,840 --> 00:10:08,240
THE TRIBUTE
122
00:10:32,160 --> 00:10:33,800
- Dad?
- Mmm?
123
00:10:33,880 --> 00:10:34,960
What are you doing?
124
00:10:35,120 --> 00:10:37,040
All the guests are downstairs.
125
00:10:37,120 --> 00:10:38,600
They can wait!
126
00:10:38,880 --> 00:10:41,160
Besides, being punctual is so tacky.
127
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
Come on. Let's go.
128
00:10:48,040 --> 00:10:49,160
There you go.
129
00:10:51,360 --> 00:10:52,840
You look so handsome.
130
00:10:52,920 --> 00:10:55,480
Right. I know
you tell that to everyone.
131
00:10:55,840 --> 00:10:58,520
Not everyone. Come on!
132
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Let's go.
133
00:11:00,760 --> 00:11:02,880
At least pretend to be surprised.
134
00:11:13,040 --> 00:11:14,840
One moment. One photo, please.
135
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
What did the doctor tell you
about whisky?
136
00:11:24,080 --> 00:11:26,080
The doctor is drinking
all the bottles!
137
00:11:26,160 --> 00:11:28,600
- It can't be that bad.
- Come on, Dad.
138
00:11:35,840 --> 00:11:37,040
Who are you looking for?
139
00:11:39,520 --> 00:11:40,880
Him.
140
00:11:43,760 --> 00:11:48,400
Stella, I want you to meet
SaĂșl Morvan, renown writer.
141
00:11:52,160 --> 00:11:53,920
And author of my memoirs.
142
00:11:55,960 --> 00:11:57,880
Nice to meet you, ma'am.
143
00:11:59,160 --> 00:12:00,400
No need for formalities.
144
00:12:00,920 --> 00:12:02,640
I've heard so much about you.
145
00:12:03,600 --> 00:12:05,720
I would love to say the same.
146
00:12:05,800 --> 00:12:07,560
Have I read anything yours?
147
00:12:07,640 --> 00:12:09,280
Sure, but under a different name.
148
00:12:10,920 --> 00:12:13,640
SaĂșl is a ghostwriter.
149
00:12:15,840 --> 00:12:18,360
I'm guessing you're not
telling me the name.
150
00:12:19,600 --> 00:12:21,400
If I did, I'd have to kill you.
151
00:12:27,760 --> 00:12:29,360
Let's say hi to the guests.
152
00:12:29,680 --> 00:12:32,320
- Let's say hi to the guests!
- If you'll excuse us.
153
00:12:43,680 --> 00:12:46,360
Excuse me. I have to take this call.
154
00:12:46,520 --> 00:12:49,240
But don't leave, I'd like
to continue our conversation.
155
00:12:52,120 --> 00:12:53,320
Yes, Inspector.
156
00:12:53,960 --> 00:12:55,760
Salazar, I have news.
157
00:12:55,840 --> 00:12:56,720
Tell me then.
158
00:12:56,800 --> 00:12:58,840
Stella hasn't been hospitalized.
159
00:12:58,920 --> 00:13:00,200
She's not home either
160
00:13:00,280 --> 00:13:03,960
and there's no records that she's
taken a train, boat, plane, nothing.
161
00:13:18,680 --> 00:13:20,760
It's like she vanished from Earth.
162
00:13:20,840 --> 00:13:22,840
Any odd movement
in her bank accounts?
163
00:13:22,920 --> 00:13:25,440
None. But she's someone
with unlimited resources.
164
00:13:25,520 --> 00:13:26,480
Can't you see?
165
00:13:26,560 --> 00:13:29,040
If she doesn't want us to find her,
we'll struggle.
166
00:13:29,120 --> 00:13:31,640
- I may be able to help you.
-
What do you mean?
167
00:13:32,400 --> 00:13:34,760
I have bumped into SaĂșl Morvan
at the hospital,
168
00:13:34,840 --> 00:13:36,480
Mr. Novak's biographer.
169
00:13:36,560 --> 00:13:39,160
- He was present at the tribute.
- I know who he is.
170
00:13:39,240 --> 00:13:41,160
I've been trying to locate
him for hours.
171
00:13:41,240 --> 00:13:43,280
- Keep him there, I'm on my way.
-
Wait!
172
00:13:43,360 --> 00:13:46,320
What for? He could have important
information for the case.
173
00:13:46,400 --> 00:13:49,200
Listen. If you take him
to an interrogation room,
174
00:13:49,280 --> 00:13:51,200
he probably won't say a word.
175
00:13:51,280 --> 00:13:53,560
Or worse, he may use his right
not to testify.
176
00:13:53,640 --> 00:13:55,520
That is happening
and you know that.
177
00:13:56,760 --> 00:13:58,000
Give me some time.
178
00:13:58,680 --> 00:14:01,120
Keep looking for Stella
and collecting evidence.
179
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
I'll keep you posted.
180
00:14:03,400 --> 00:14:04,440
Alright.
181
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
Don't make me call you
182
00:14:07,000 --> 00:14:09,080
to find out you're talking
to a witness.
183
00:14:09,160 --> 00:14:11,720
Sure thing, Inspector. Thanks.
184
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
What can you tell me
about Stella Novak?
185
00:14:21,360 --> 00:14:22,480
What do you want to know?
186
00:14:22,560 --> 00:14:23,920
Anything that can explain
187
00:14:24,000 --> 00:14:26,600
why her whereabouts
are unknown right now.
188
00:14:26,840 --> 00:14:29,440
Well, Stella had already
taken her father's place
189
00:14:29,520 --> 00:14:31,120
leading the Novaks empire.
190
00:14:31,680 --> 00:14:33,400
Why would she attack her family?
191
00:14:34,720 --> 00:14:35,720
My guts tell me
192
00:14:35,800 --> 00:14:38,880
that behind that all powerful
woman's mask she hides something.
193
00:14:43,000 --> 00:14:44,320
Stella Novak...
194
00:14:45,640 --> 00:14:48,120
didn't have an easy life,
as it may appear.
195
00:14:49,040 --> 00:14:50,160
What do you mean?
196
00:14:52,120 --> 00:14:53,160
Adolfo...
197
00:14:54,280 --> 00:14:56,200
had a soft spot for Stella
198
00:14:56,720 --> 00:14:58,480
and she adored her father.
199
00:15:01,360 --> 00:15:03,880
But her relationship
with Norma was never good.
200
00:15:04,760 --> 00:15:06,760
- Her disorder didn't help much.
- No...
201
00:15:15,840 --> 00:15:18,160
What happened? Huh?
202
00:15:19,240 --> 00:15:22,560
What's all this? Have you done it?
Move aside.
203
00:15:22,880 --> 00:15:26,200
Why do you always have
to make a mess? Huh?
204
00:15:26,280 --> 00:15:28,960
What are you doing?
Why is everything so dirty?
205
00:15:29,040 --> 00:15:30,680
Clean it up! Now!
206
00:15:30,800 --> 00:15:32,640
Take this and clean it!
207
00:15:32,720 --> 00:15:35,000
- It's my birthday cake.
- Ah, a...
208
00:15:36,080 --> 00:15:37,760
Unbelievable...
209
00:15:37,840 --> 00:15:39,640
This is unbelievable! Fani!
210
00:15:39,720 --> 00:15:41,760
Fani didn't help me,
I did this alone.
211
00:15:41,840 --> 00:15:43,000
She didn't help you?
212
00:15:43,080 --> 00:15:46,040
And why did you do all this?
Have I given you permission?
213
00:15:46,120 --> 00:15:49,160
Huh? You're always trying
to get on my nerves.
214
00:15:49,240 --> 00:15:50,800
It was a surprise. Do you like it?
215
00:15:50,880 --> 00:15:52,360
Do you know what's the surprise?
216
00:15:52,440 --> 00:15:54,360
The surprise is how dumb you are.
217
00:15:54,440 --> 00:15:56,520
- What's going on?
- I don't understand.
218
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
What's going on?
219
00:15:57,600 --> 00:15:59,440
What's going on?
Look at your daughter!
220
00:15:59,520 --> 00:16:01,640
- Look what she's doing!
- Are you OK?
221
00:16:01,720 --> 00:16:04,040
Yes...
Everything's a mess all the time!
222
00:16:04,120 --> 00:16:05,680
Let's all calm down.
223
00:16:05,760 --> 00:16:07,600
I'm calm, but look at your daughter!
224
00:16:07,680 --> 00:16:09,520
Always with that face
and those eyes!
225
00:16:09,600 --> 00:16:11,680
You're always staring at me
from the corners.
226
00:16:11,760 --> 00:16:13,000
Come on, go...
227
00:16:13,640 --> 00:16:15,520
Where are you going? Go!
Vai!
228
00:16:15,600 --> 00:16:16,520
- Stop!
- Go!
229
00:16:16,600 --> 00:16:18,280
- Stop!
- You're telling me to stop?
230
00:16:18,360 --> 00:16:20,080
- Stop.
- Let go of me!
231
00:16:20,160 --> 00:16:22,480
- It's her birthday.
- Look at the mess she's made.
232
00:16:22,560 --> 00:16:24,240
- Let go of me!
- Stop it!
233
00:16:24,320 --> 00:16:27,240
-
She had serious crisis.
- It's always me.
234
00:16:27,320 --> 00:16:30,800
This wasn't easy
to understand for a kid her age.
235
00:16:30,880 --> 00:16:33,080
- Do you understand? No.
- Alright, honey.
236
00:16:33,160 --> 00:16:34,240
- What?
- It's alright.
237
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
No, no, no, no!
238
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
- Please.
- Listen to me, I am alright!
239
00:16:38,120 --> 00:16:39,080
Don't touch me!
240
00:16:39,160 --> 00:16:41,000
- Mr. Novak...
- Calm down.
241
00:16:41,080 --> 00:16:44,640
You are a coward! You promised me!
242
00:16:44,720 --> 00:16:47,680
- You promised me! Let go of me!
- Calm down.
243
00:16:47,760 --> 00:16:50,680
- Let go of me! Who's paying you?
- Calm down, please.
244
00:16:50,760 --> 00:16:52,800
- I'm sorry, honey.
- I can pay you.
245
00:16:52,880 --> 00:16:54,560
- How much does he pay you?
- Easy.
246
00:16:54,640 --> 00:16:56,720
I could pay you more.
247
00:16:56,800 --> 00:17:00,880
I'm fine, really.
I'm fine, I'm fine, I'm fine!
248
00:17:02,240 --> 00:17:03,560
Coward!
249
00:17:04,600 --> 00:17:06,440
Let go of me!
250
00:17:06,520 --> 00:17:10,520
I'll pay you more.
Let go of me, let go of me!
251
00:17:11,280 --> 00:17:13,400
Luckily she had Paula.
252
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
The gardener's daughter.
253
00:17:14,880 --> 00:17:16,600
She got along great with Stella.
254
00:17:16,680 --> 00:17:18,040
Here, this is for you.
255
00:17:18,200 --> 00:17:19,840
I love it, thanks.
256
00:17:19,920 --> 00:17:22,480
Look what she does
when you pull this.
257
00:17:24,960 --> 00:17:26,320
Go away!
258
00:17:30,440 --> 00:17:31,880
Hi... Hey.
259
00:17:32,280 --> 00:17:35,800
How's my birthday girl, huh?
260
00:17:36,760 --> 00:17:38,680
Look what Paula has gifted me.
261
00:17:39,600 --> 00:17:40,720
So pretty.
262
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
She looks like you. Mmm?
263
00:17:43,080 --> 00:17:44,760
I hope you don't mind.
264
00:17:45,320 --> 00:17:49,520
No, not at all.
But you didn't have to do it.
265
00:17:49,600 --> 00:17:52,760
She has everything, but I wanted
her to have something from me.
266
00:17:56,000 --> 00:17:57,960
I'm sorry your father
has to leave us.
267
00:17:58,440 --> 00:18:01,040
- I won't find anyone like him.
- Are you leaving?
268
00:18:02,320 --> 00:18:03,960
Stella, look...
269
00:18:05,920 --> 00:18:07,760
Since Mom is a bit sick,
270
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
why don't you come to my office?
271
00:18:10,600 --> 00:18:13,160
- We'll spend the day together.
- Can Paula come?
272
00:18:14,960 --> 00:18:16,160
I don't know, honey.
273
00:18:16,520 --> 00:18:17,440
Can she?
274
00:18:17,520 --> 00:18:19,560
- Of course I can.
- Yay!
275
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
We have a deal.
276
00:18:25,680 --> 00:18:27,720
I'll see you outside
in ten minutes, OK?
277
00:18:53,760 --> 00:18:55,080
Two vodkas.
278
00:19:09,840 --> 00:19:11,720
Shh. Don't worry.
279
00:19:12,360 --> 00:19:13,720
Don't be scared.
280
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
AzarĂas.
281
00:19:19,160 --> 00:19:20,320
Happy to see me?
282
00:19:20,920 --> 00:19:22,800
Of course I'm happy to see you.
283
00:19:23,280 --> 00:19:25,720
I'm just...
I'm surprised to see you here.
284
00:19:25,800 --> 00:19:27,840
You're always like a gift to me.
285
00:19:28,160 --> 00:19:30,720
Even though I never know
how much is going to cost me.
286
00:19:32,040 --> 00:19:34,040
My father didn't tell me
you were coming.
287
00:19:34,720 --> 00:19:36,800
I don't know how he's managed
to get me out.
288
00:19:37,280 --> 00:19:41,600
But I guess that... makes this
experience even more interesting.
289
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Don't you think?
290
00:19:43,720 --> 00:19:46,000
I'm sorry I haven't visited you
in all this time.
291
00:19:47,480 --> 00:19:49,760
Jail is a place for thinking.
292
00:19:50,640 --> 00:19:52,160
Not receiving visitors.
293
00:19:53,480 --> 00:19:56,320
And it's definitely
not a place for you.
294
00:20:00,000 --> 00:20:01,440
Have they treated you well?
295
00:20:11,800 --> 00:20:13,720
Exactly as they have to.
296
00:20:14,840 --> 00:20:16,040
With respect.
297
00:20:16,200 --> 00:20:18,120
That doesn't surprise me at all.
298
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
Hey.
299
00:20:21,000 --> 00:20:22,200
You look very handsome.
300
00:20:23,160 --> 00:20:24,080
Do I?
301
00:20:24,880 --> 00:20:26,080
You're such a bad liar.
302
00:20:26,720 --> 00:20:28,320
You're such a bad liar!
303
00:20:29,160 --> 00:20:30,680
Right?
304
00:20:30,760 --> 00:20:33,360
But I have to admit
that I like hearing you say it.
305
00:20:42,840 --> 00:20:44,280
I'll get my father.
306
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
- See you later?
- Sure.
307
00:20:53,000 --> 00:20:54,200
AzarĂas?
308
00:20:55,840 --> 00:20:56,880
Coming!
309
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Alright.
310
00:21:10,120 --> 00:21:11,680
Good morning, Miss Novak.
311
00:21:11,800 --> 00:21:14,000
- Good morning, AzarĂas.
- Good morning.
312
00:21:15,040 --> 00:21:16,080
What do you think?
313
00:21:18,320 --> 00:21:19,480
It's Lusitano.
314
00:21:20,400 --> 00:21:23,400
The Portuguese Kings battle horse.
315
00:21:24,800 --> 00:21:27,840
Warrior soul. And noble heart.
316
00:21:28,240 --> 00:21:30,000
Exactly what my dad
says about you.
317
00:21:30,520 --> 00:21:33,080
Around 450 kilos.
318
00:21:33,160 --> 00:21:34,200
Do you like it?
319
00:21:34,280 --> 00:21:35,760
Strong neck.
320
00:21:36,200 --> 00:21:37,360
Arched.
321
00:21:37,480 --> 00:21:38,960
AzarĂas?
322
00:21:39,720 --> 00:21:41,640
I've asked you if you like it.
323
00:21:45,720 --> 00:21:48,080
More than most people.
324
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
More than me?
325
00:21:53,760 --> 00:21:55,360
It's a gift from my father.
326
00:21:55,680 --> 00:21:59,600
Great. You have no more excuses
not to ride, huh?
327
00:22:00,760 --> 00:22:02,200
A gift for you.
328
00:22:06,480 --> 00:22:07,400
For me?
329
00:22:07,840 --> 00:22:11,000
I love the faces you make. That's
why I wanted to give it to you.
330
00:22:14,120 --> 00:22:15,200
Thanks.
331
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Thank you.
332
00:22:24,760 --> 00:22:26,280
Thank you, Miss Novak.
333
00:22:27,600 --> 00:22:28,800
You deserve this.
334
00:22:37,720 --> 00:22:41,600
But, besides that toxic relationship
with her mother,
335
00:22:43,720 --> 00:22:45,760
Stella had many people
who loved her.
336
00:22:50,120 --> 00:22:51,280
Detective,
337
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
you can't underestimate
338
00:22:54,360 --> 00:22:57,880
the effect that a mother
can have on her daughter.
339
00:22:58,440 --> 00:23:00,320
Norma's shadow was very long.
340
00:23:00,600 --> 00:23:03,280
Why don't you order
a desert, honey? If you want to.
341
00:23:03,640 --> 00:23:05,160
I prefer eating from his plate.
342
00:23:06,960 --> 00:23:08,600
I'm so lucky I've met you.
343
00:23:09,000 --> 00:23:10,720
She's lucky too, huh.
344
00:23:10,960 --> 00:23:14,080
You arrived at a moment of her life
when you can help her.
345
00:23:14,600 --> 00:23:17,920
I just took her
some coffees to the library.
346
00:23:18,000 --> 00:23:19,840
Being a
cum laude graduate
347
00:23:19,920 --> 00:23:22,760
in Finance and International
Relationships is all hers.
348
00:23:23,200 --> 00:23:25,320
She has the businesswoman genes
in her blood.
349
00:23:26,600 --> 00:23:28,240
Speaking of that!
350
00:23:31,400 --> 00:23:32,360
What are you doing?
351
00:23:32,560 --> 00:23:35,160
I'm calling Dad, maybe he
can arrive on time for coffee.
352
00:23:35,240 --> 00:23:37,840
He won't pick up. Arabs allow
353
00:23:37,920 --> 00:23:40,000
no phones in the meetings.
354
00:23:40,080 --> 00:23:44,640
They use frequency inhibitors,
they're obsessed with security.
355
00:23:48,280 --> 00:23:50,920
We set the lunch for today
because you two could come.
356
00:23:51,000 --> 00:23:52,880
I wanted you to meet Willy.
357
00:23:53,920 --> 00:23:57,160
Certo, but I'm sure
there will be more occasions, right?
358
00:23:57,240 --> 00:23:58,760
Don't worry, Norma.
359
00:23:59,200 --> 00:24:03,120
But it's true I wanted to talk
to him about a professional matter.
360
00:24:03,400 --> 00:24:06,040
Is it about Saxton? Saxton Capital?
361
00:24:07,560 --> 00:24:08,720
How do you know?
362
00:24:08,800 --> 00:24:10,560
I know many things, Willy.
363
00:24:10,640 --> 00:24:13,280
You... You've been working
very hard for two years.
364
00:24:13,360 --> 00:24:17,400
And they have given you
a seven-figures-account
365
00:24:17,480 --> 00:24:19,120
for you to handle it.
366
00:24:19,320 --> 00:24:20,960
You are well informed.
367
00:24:21,880 --> 00:24:24,320
We're specifically looking for
profitable businesses
368
00:24:24,400 --> 00:24:27,760
so as to invest in my international
clients portfolio.
369
00:24:28,000 --> 00:24:30,720
I would have liked
to start in Spain and...
370
00:24:31,000 --> 00:24:35,160
that's why I wanted
to ask Mr. Novak for advice.
371
00:24:36,280 --> 00:24:38,080
Cereal sustainable farming.
372
00:24:39,600 --> 00:24:40,520
What?
373
00:24:41,480 --> 00:24:42,720
Don't look at me like that.
374
00:24:42,800 --> 00:24:45,560
90 % of your father's
investments go through me
375
00:24:45,640 --> 00:24:47,360
before being effective.
376
00:24:47,440 --> 00:24:49,720
I don't think
this is the time or place.
377
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
- No.
- Never mind, let her talk.
378
00:24:52,680 --> 00:24:53,920
Amore mia.
379
00:24:55,000 --> 00:24:56,120
What do you mean?
380
00:24:56,200 --> 00:24:58,320
The European Union
has created some funds,
381
00:24:58,400 --> 00:24:59,720
or is going to create them,
382
00:24:59,800 --> 00:25:02,440
so as to encourage
cereal sustainable farming.
383
00:25:02,800 --> 00:25:05,200
With more than 300 hectares lands,
384
00:25:05,280 --> 00:25:08,280
100 % of the production
gets subsidized,
385
00:25:08,360 --> 00:25:10,080
you're extent to pay taxes
386
00:25:10,160 --> 00:25:13,120
and you start having benefits
before even selling a grain.
387
00:25:13,200 --> 00:25:16,000
But you need a huge
investment on land for that.
388
00:25:16,080 --> 00:25:19,680
Of course, I wouldn't invest
less than... 40 million.
389
00:25:20,360 --> 00:25:21,600
If I were you,
390
00:25:22,280 --> 00:25:25,600
I would ask a credit to the bank
to do it personally.
391
00:25:32,880 --> 00:25:35,080
Excuse me, I have to take this call.
392
00:25:37,560 --> 00:25:39,000
Excuse me.
393
00:25:43,280 --> 00:25:45,200
Wow. You're mom's so cool.
394
00:25:45,560 --> 00:25:47,080
It's an incredible idea.
395
00:25:47,360 --> 00:25:49,400
Willy, don't rush, my mother talks
396
00:25:49,480 --> 00:25:51,480
as if she knew everything,
but she doesn't.
397
00:25:52,720 --> 00:25:54,400
Listen.
398
00:25:55,440 --> 00:25:57,920
Study everything well
before doing anything, OK?
399
00:25:58,600 --> 00:25:59,520
I've studied it.
400
00:25:59,600 --> 00:26:01,480
- Willy, promise me.
- I promise.
401
00:26:04,320 --> 00:26:07,800
Stella ended up inheriting
her father's business empire.
402
00:26:08,800 --> 00:26:11,040
But that wasn't her first choice.
403
00:26:12,120 --> 00:26:15,640
When you're the first-born
of a powerful family as the Novaks,
404
00:26:15,720 --> 00:26:17,160
you only have two options.
405
00:26:17,720 --> 00:26:21,600
Following the established path
or rebelling against it.
406
00:26:23,440 --> 00:26:27,120
She started with a more creative
but less glamorous job.
407
00:26:27,240 --> 00:26:29,400
She opened a catering
company with a friend.
408
00:26:29,480 --> 00:26:31,040
Perfect. Ready?
409
00:26:31,640 --> 00:26:34,800
Wait, I have to tidy all
of this up or my mother...
410
00:26:34,880 --> 00:26:38,040
Stella, I wanted to thank you
for your effort.
411
00:26:39,920 --> 00:26:42,000
Did you think I wouldn't
take this seriously?
412
00:26:42,080 --> 00:26:44,480
I thought it was just a whim
you'd forget about,
413
00:26:44,560 --> 00:26:45,600
but I was wrong.
414
00:26:45,680 --> 00:26:47,800
- You've done an amazing job.
- "We have."
415
00:26:48,360 --> 00:26:51,120
We have. Anyway,
let's get to business now.
416
00:26:52,720 --> 00:26:53,800
Shall we?
417
00:26:55,240 --> 00:26:56,360
Let's go!
418
00:27:02,080 --> 00:27:04,240
Is the aftertaste lemon?
419
00:27:04,320 --> 00:27:06,280
It's lime citric caviar.
420
00:27:06,360 --> 00:27:09,240
Its sourness gives more depth
to the caramel scallop.
421
00:27:09,320 --> 00:27:10,480
It combines perfectly
422
00:27:10,560 --> 00:27:13,640
with the softness and elegance
of the
Aix-en-Provence.
423
00:27:19,640 --> 00:27:21,560
What if I preferred red wine?
424
00:27:23,280 --> 00:27:28,960
In that case I'd suggest combining
this 1994 Marqués de Gaspar
425
00:27:29,040 --> 00:27:31,720
with the Peking duck
and apple compote mini brochette.
426
00:27:33,120 --> 00:27:34,400
It melts in your mouth.
427
00:27:35,800 --> 00:27:39,080
We always try joining a Spanish
element with an international one.
428
00:27:39,520 --> 00:27:41,600
It's perfect
for official receptions.
429
00:27:42,040 --> 00:27:43,360
You know who I am.
430
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
Carmen Ruano,
from Flash Communication.
431
00:27:45,640 --> 00:27:48,400
Your company organizes
every governmental event.
432
00:27:48,480 --> 00:27:51,160
Serious and boring stuff.
433
00:27:51,400 --> 00:27:54,120
Maybe it's a good moment
to give a fun note through food.
434
00:27:54,200 --> 00:27:55,680
Disgusting!
435
00:27:55,760 --> 00:27:57,840
This chicken is raw, honey.
436
00:27:57,920 --> 00:27:59,960
That's impossible.
Please, lower your voice.
437
00:28:00,040 --> 00:28:02,480
It's dangerous serving this chicken.
438
00:28:02,560 --> 00:28:04,440
Do you know how many bacteria
439
00:28:04,520 --> 00:28:06,480
may have contaminated it?
440
00:28:07,360 --> 00:28:10,360
Ew, gross. I have the aftertaste.
Carmen, open the napkin.
441
00:28:10,600 --> 00:28:14,160
Thank you. Ew! Disgusting!
442
00:28:14,680 --> 00:28:16,840
Thank goodness this happened today.
443
00:28:16,920 --> 00:28:19,920
And not
at the Dutch consul's reception.
444
00:28:20,000 --> 00:28:22,760
- You know how he is.
- Yes, I know.
445
00:28:24,600 --> 00:28:26,120
Forgive my daughter, Carmen.
446
00:28:26,680 --> 00:28:29,000
She should be going out
and dating boys
447
00:28:29,480 --> 00:28:31,680
instead of playing in the kitchen.
448
00:28:33,200 --> 00:28:34,720
If you'll excuse me.
449
00:28:34,960 --> 00:28:37,160
- Tell Adolfo I said hi.
- I will.
450
00:28:37,240 --> 00:28:38,840
Ciao, arrivederci, Carmen.
451
00:28:39,640 --> 00:28:41,080
The wine is excellent, girls.
452
00:28:46,360 --> 00:28:47,440
Where is she going?
453
00:29:04,960 --> 00:29:07,400
Honey, calm down.
454
00:29:07,840 --> 00:29:09,280
This is a party.
455
00:29:10,600 --> 00:29:11,720
I wish I could.
456
00:29:16,080 --> 00:29:18,240
Why didn't you tell me
you were inviting them?
457
00:29:21,120 --> 00:29:22,920
Let's talk in my office.
458
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Sure.
459
00:29:33,520 --> 00:29:34,760
Mr. Novak.
460
00:29:36,080 --> 00:29:37,360
I wanted to thank you
461
00:29:37,440 --> 00:29:40,200
for such a generous,
yet unexpected, invitation.
462
00:29:40,280 --> 00:29:41,760
It's an honor, Detective.
463
00:29:42,400 --> 00:29:44,160
- Have fun.
- Don't worry, I will.
464
00:29:44,240 --> 00:29:45,880
It's an impressive party.
465
00:29:45,960 --> 00:29:49,320
- My father deserves everything.
- Of course. Of course he does.
466
00:29:50,520 --> 00:29:54,480
Excuse me.
I don't want to keep you longer.
467
00:29:54,560 --> 00:29:55,880
- Mrs. Novak.
- Detective.
468
00:29:55,960 --> 00:29:57,240
- Sir.
- Thanks.
469
00:30:04,360 --> 00:30:05,720
Come in. Come in, Dad.
470
00:30:12,240 --> 00:30:14,480
I'd like to talk to my father
if you don't mind.
471
00:30:14,560 --> 00:30:15,440
Let him in.
472
00:30:15,520 --> 00:30:16,400
Perfect.
473
00:30:20,720 --> 00:30:22,680
I rather we'd talk alone.
474
00:30:22,760 --> 00:30:25,600
He won't listen to anything
he doesn't know.
475
00:30:25,680 --> 00:30:28,920
Close the door and come in, honey.
Take a seat.
476
00:30:37,840 --> 00:30:40,200
Don't worry,
you won't notice I'm here.
477
00:30:43,440 --> 00:30:44,560
Your mother...
478
00:30:45,920 --> 00:30:47,840
would have been very proud
479
00:30:48,160 --> 00:30:50,560
of everything you
have achieved, Stella.
480
00:30:56,600 --> 00:30:59,400
Carlos, please,
will you bring me the newspaper?
481
00:30:59,480 --> 00:31:01,840
- Of course, Mrs. Novak.
- Thanks.
482
00:31:05,040 --> 00:31:09,440
Honey, do you know that meeting
for coffee is an excuse people use
483
00:31:09,520 --> 00:31:11,800
to meet and interact
with each other?
484
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Sorry.
485
00:31:13,240 --> 00:31:14,360
- Here it is.
- Thanks.
486
00:31:14,440 --> 00:31:16,720
- Anything else?
- No. Thank you.
487
00:31:18,200 --> 00:31:19,920
I was texting
one of Willy's friends.
488
00:31:20,000 --> 00:31:21,880
I haven't heard from him
since yesterday.
489
00:31:21,960 --> 00:31:24,200
I get it, I would hide too.
490
00:31:26,120 --> 00:31:27,240
What do you mean?
491
00:31:27,920 --> 00:31:31,240
The European Union
has decided to invest in telecoms
492
00:31:31,320 --> 00:31:32,360
at the last moment.
493
00:31:32,440 --> 00:31:34,760
I get it, it's a booming sector.
494
00:31:35,480 --> 00:31:36,400
What?
495
00:31:39,200 --> 00:31:41,160
They're not investing
in cereal farming?
496
00:31:41,720 --> 00:31:42,880
That's what it seems.
497
00:31:44,520 --> 00:31:47,320
Willy's fund investors
must be pissed.
498
00:31:47,400 --> 00:31:49,560
I would... I would be too.
499
00:31:49,640 --> 00:31:51,800
They must have lost
a lot of money. A lot.
500
00:31:51,880 --> 00:31:54,320
He asked for a credit
as you told him to, Mom.
501
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
- His parents cosigned it.
- What?
502
00:31:57,360 --> 00:32:01,440
I said nothing.
I just made a suggestion.
503
00:32:01,520 --> 00:32:03,440
- And I'm not sure I did.
- Unbelievable!
504
00:32:13,080 --> 00:32:14,200
Willy?
505
00:32:14,280 --> 00:32:16,800
Stella, I screwed up
and I can't fix it.
506
00:32:16,880 --> 00:32:18,640
- Are you at home?
-
Yes, I'm home.
507
00:32:18,720 --> 00:32:20,480
OK, I'm on my way.
508
00:32:20,840 --> 00:32:22,680
Listen, I've read the newspaper.
509
00:32:22,760 --> 00:32:24,400
It's not your fault, OK?
510
00:32:26,360 --> 00:32:29,560
- Calm down, it's not your fault.
-
It is, I screwed up.
511
00:32:29,640 --> 00:32:31,040
This can't be fixed.
512
00:32:31,960 --> 00:32:33,480
How could they do this to me?
513
00:32:33,680 --> 00:32:36,480
I thought you'd care about me,
that I meant something to you.
514
00:32:36,560 --> 00:32:38,800
I don't know what you mean,
of course I care.
515
00:32:38,880 --> 00:32:42,480
Stella, I have lost everything!
Everything! I'm broke, dammit!
516
00:32:42,560 --> 00:32:45,000
I'm broke! I have nothing, dammit!
517
00:32:45,240 --> 00:32:46,840
I have nothing!
518
00:32:47,160 --> 00:32:48,680
It was peanuts for them.
519
00:32:48,760 --> 00:32:51,520
Nothing would have changed.
520
00:32:51,600 --> 00:32:54,400
Listen to me. You're not alone, OK?
521
00:32:54,480 --> 00:32:57,520
We'll fix this.
My parents have money, OK?
522
00:32:57,600 --> 00:33:00,320
Your parents? Shut up!
523
00:33:03,560 --> 00:33:05,280
Your parents screwed me up.
524
00:33:05,360 --> 00:33:09,000
That can't be. Willy, you're
very nervous. I'm almost there.
525
00:33:09,160 --> 00:33:12,320
Do you know what they did?
They didn't tell me.
526
00:33:14,440 --> 00:33:16,920
They invested in technology
to become richer.
527
00:33:19,960 --> 00:33:21,160
Listen, Stella.
528
00:33:23,680 --> 00:33:26,280
You Novaks are a fucking cancer.
529
00:33:49,160 --> 00:33:50,600
I'm at your door, open up.
530
00:33:57,960 --> 00:33:58,920
Willy?
531
00:34:02,360 --> 00:34:03,480
Willy?
38657