All language subtitles for Ek.Villain.Returns.[2022].2160p.10bit.WEBRIP.AV1.Hindi.DDP.5.1.Esub.[-=BlacK_PearL=-].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,421 --> 00:02:07,088 Siddhi, you are killing it! 2 00:02:08,421 --> 00:02:09,505 -Cheers. -Cheers, man. 3 00:02:14,546 --> 00:02:15,921 -Way to go, Sahil! -Hey, Rubina! 4 00:02:16,005 --> 00:02:16,838 Hi! 5 00:02:18,588 --> 00:02:19,505 Where's Aarvi? 6 00:02:21,921 --> 00:02:23,546 -Aarvi! -She's inside. 7 00:02:24,671 --> 00:02:25,921 What the hell, Aarvi! 8 00:02:28,255 --> 00:02:29,463 Everyone's asking for you. 9 00:03:03,463 --> 00:03:05,588 -Guys, wait. What's going on? -Wait. 10 00:03:06,546 --> 00:03:07,463 What? 11 00:03:07,880 --> 00:03:08,713 Let me check. 12 00:03:08,921 --> 00:03:10,088 -There's someone there. -Wait. 13 00:03:14,380 --> 00:03:15,213 Vicky. 14 00:03:23,505 --> 00:03:25,713 Aarvi, you need to run. Call the police. 15 00:03:25,796 --> 00:03:26,630 Aarvi. 16 00:03:38,505 --> 00:03:41,130 Hello, this is Constable Kadam speaking from the police control room. 17 00:03:41,213 --> 00:03:42,046 Go ahead. 18 00:03:42,130 --> 00:03:44,005 -Hello? Tell me. -Hello, sir. Please. 19 00:03:44,588 --> 00:03:45,588 Please help me. 20 00:03:49,130 --> 00:03:50,046 What's the problem? 21 00:03:50,130 --> 00:03:51,713 Someone's in my house. Please. 22 00:03:51,796 --> 00:03:53,671 Don't worry, ma'am. We'll send a patrolling team right away. 23 00:03:53,880 --> 00:03:54,921 Give us your address. 24 00:03:55,963 --> 00:03:57,921 101, Aureate Towers. 25 00:03:58,046 --> 00:03:59,005 Please hurry up! 26 00:03:59,088 --> 00:04:01,005 Don't worry, ma'am. A team has been dispatched. 27 00:04:01,088 --> 00:04:03,130 It will reach your location in five to seven minutes. 28 00:04:03,421 --> 00:04:05,671 -Hello, ma'am, can you hear me? -He's coming-- 29 00:04:07,546 --> 00:04:10,630 Let go of me, Gautam! Please! 30 00:04:11,130 --> 00:04:12,796 Leave me, Gautam, please! 31 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Gautam! 32 00:04:35,296 --> 00:04:39,046 Ladies and gentlemen, please welcome ACP VK Ganesan. 33 00:04:41,421 --> 00:04:42,921 Rakesh Mahadkar… 34 00:04:43,421 --> 00:04:45,005 is a common man. 35 00:04:45,088 --> 00:04:46,130 A simple man. 36 00:04:46,713 --> 00:04:49,588 He might be someone's husband, someone's brother, or someone's son. 37 00:04:50,046 --> 00:04:53,005 And also, he's the murderer of 18 girls. 38 00:04:53,546 --> 00:04:59,005 Films and crime shows call them serial killers. 39 00:05:00,421 --> 00:05:02,046 A sequential killer. 40 00:05:02,546 --> 00:05:05,546 But to make it simple, I address them as something else. 41 00:05:09,755 --> 00:05:10,630 A villain. 42 00:05:11,255 --> 00:05:14,796 Last night, popular singer, Aarvi Malhotra, was attacked at her home. 43 00:05:15,255 --> 00:05:16,671 Our reporters have informed us 44 00:05:16,755 --> 00:05:19,838 that Aarvi Malhotra has been brutally murdered. 45 00:05:20,296 --> 00:05:21,588 The police teams… 46 00:05:23,713 --> 00:05:27,255 A violent past, bad childhood, and years of suffering 47 00:05:28,005 --> 00:05:30,130 create a mental imbalance. 48 00:05:30,546 --> 00:05:32,296 The frustration keeps growing, 49 00:05:32,713 --> 00:05:34,005 and then… 50 00:05:34,296 --> 00:05:35,255 boom! 51 00:05:35,546 --> 00:05:36,421 Release. 52 00:05:36,755 --> 00:05:37,630 And murder. 53 00:05:39,171 --> 00:05:42,546 They see their tormentor's face in every victim. 54 00:05:43,713 --> 00:05:45,171 For him, killing is a disease… 55 00:05:46,671 --> 00:05:47,588 and a cure as well. 56 00:05:49,046 --> 00:05:52,088 He feels that he murders them for a good cause… 57 00:05:53,046 --> 00:05:53,880 for justice. 58 00:05:54,755 --> 00:05:56,963 The way Ravana and Duryodhana 59 00:05:57,296 --> 00:05:59,421 were the heroes of their stories… 60 00:06:00,213 --> 00:06:03,130 similarly, every villain is the hero of his story. 61 00:06:03,880 --> 00:06:05,130 The only difference is that 62 00:06:05,838 --> 00:06:07,671 we all know the story of the hero. 63 00:06:08,421 --> 00:06:09,838 But no one knows the story 64 00:06:10,463 --> 00:06:11,296 of the villain. 65 00:06:38,046 --> 00:06:38,963 #SIYAWEDSADI 66 00:06:57,213 --> 00:06:58,296 Gautam Mehra?! 67 00:07:00,671 --> 00:07:02,546 How dare you! Get out! 68 00:07:03,963 --> 00:07:05,255 Neither do you have brains nor good looks! 69 00:07:06,005 --> 00:07:07,630 Mehra's spoiled brat! 70 00:07:08,005 --> 00:07:09,088 You just know to show off! 71 00:07:09,796 --> 00:07:10,838 Throw him out! 72 00:07:10,921 --> 00:07:11,755 Hey-- 73 00:07:23,088 --> 00:07:25,463 Gautam! Gautam, why are you doing this? 74 00:07:25,546 --> 00:07:26,630 You're right, Uncle. 75 00:07:27,171 --> 00:07:28,296 I have neither brains nor looks. 76 00:07:29,296 --> 00:07:30,796 My dad earns money… 77 00:07:31,630 --> 00:07:32,963 and I spend it. 78 00:07:36,338 --> 00:07:37,963 I am bad. In fact, I am the worst. 79 00:07:38,796 --> 00:07:39,838 But unfortunately, 80 00:07:40,505 --> 00:07:42,630 I am still hung up on your daughter. 81 00:07:42,713 --> 00:07:44,296 Security, throw him out! 82 00:07:56,630 --> 00:07:57,505 Gautam. 83 00:07:59,421 --> 00:08:01,088 Please don't, Gautam. 84 00:08:01,171 --> 00:08:02,088 Please. 85 00:08:11,838 --> 00:08:12,755 Just stop! 86 00:08:13,421 --> 00:08:14,255 Stop! 87 00:08:14,963 --> 00:08:16,838 Gautam… I love you. 88 00:08:46,671 --> 00:08:48,588 She still loves me. 89 00:08:54,130 --> 00:08:55,421 Now, you can marry her. 90 00:08:57,838 --> 00:08:58,880 I'd rather die… 91 00:09:00,713 --> 00:09:01,796 than lose. 92 00:09:08,088 --> 00:09:09,005 You… 93 00:09:12,838 --> 00:09:16,213 That's the problem with heroes. Machismo is a must for them. 94 00:09:17,838 --> 00:09:18,880 I am not a hero. 95 00:09:19,880 --> 00:09:21,255 I am a villain… 96 00:09:21,880 --> 00:09:22,713 of this love story. 97 00:09:37,671 --> 00:09:39,171 How big is the damage, Thapar? 98 00:09:39,463 --> 00:09:41,046 Right now, it's not gotten that big, 99 00:09:41,130 --> 00:09:43,921 but some news channels and media sites have picked it up. 100 00:09:44,713 --> 00:09:46,921 But sir, it's taken care of. 101 00:09:47,546 --> 00:09:50,796 No one from the bride or groom's side will file any complaint. 102 00:09:51,755 --> 00:09:52,630 Don't worry, sir. 103 00:09:54,130 --> 00:09:55,630 She dumped you… 104 00:09:56,088 --> 00:09:57,213 and you got revenge. 105 00:09:58,671 --> 00:10:00,255 Now you get it. Correct. 106 00:10:00,505 --> 00:10:01,588 She didn't leave me. 107 00:10:02,005 --> 00:10:03,880 I dumped her in front of everyone. 108 00:10:05,838 --> 00:10:06,671 Sir. 109 00:10:06,880 --> 00:10:08,088 -What is it, Thapar? -Sir. 110 00:10:14,213 --> 00:10:15,088 Correct. 111 00:10:16,046 --> 00:10:17,213 I neither have the brains nor looks. 112 00:10:18,421 --> 00:10:21,046 My dad earns money, and I spend it. 113 00:10:21,130 --> 00:10:23,338 Sir, I don't know how this video has gone viral. 114 00:10:23,755 --> 00:10:26,296 This girl has made it and posted it from her account. 115 00:10:26,838 --> 00:10:28,213 I'll get right into it. 116 00:10:28,421 --> 00:10:30,671 I'd rather die than lose 117 00:10:31,755 --> 00:10:34,296 I thought you had this under control, Thapar. 118 00:10:35,921 --> 00:10:36,880 Don't worry, sir. 119 00:10:37,088 --> 00:10:37,921 I'll handle it. 120 00:10:39,421 --> 00:10:41,421 Sir, I'm trying to get in touch with her agent. 121 00:10:42,005 --> 00:10:43,046 She's a small-time singer. 122 00:10:43,463 --> 00:10:45,088 I'm sure money is what she wants. 123 00:10:46,088 --> 00:10:47,130 You don't worry, sir. 124 00:10:47,213 --> 00:10:48,713 If need be, we'll make them an offer. 125 00:10:48,796 --> 00:10:50,380 Both, the girl, and this channel. 126 00:10:50,463 --> 00:10:51,380 No, Thapar. 127 00:10:51,546 --> 00:10:52,546 No more money. 128 00:10:53,213 --> 00:10:55,088 Remove him from all company boards. 129 00:10:55,338 --> 00:10:56,921 Freeze his bank accounts. 130 00:10:57,338 --> 00:10:59,046 Block his credit cards. 131 00:10:59,296 --> 00:11:03,213 He must realize how tough it is to earn money and a reputation. 132 00:11:05,046 --> 00:11:05,880 Now, get out. 133 00:11:08,005 --> 00:11:08,838 Get out. 134 00:11:09,171 --> 00:11:10,005 This. 135 00:11:11,130 --> 00:11:12,838 There goes my sentimental, original dad. 136 00:11:14,463 --> 00:11:16,921 I got to spend time with you, and that too 137 00:11:17,630 --> 00:11:20,046 without an appointment. I managed to grab your attention as well. 138 00:11:20,880 --> 00:11:21,713 Thank you. 139 00:11:21,921 --> 00:11:22,963 And all the best. 140 00:11:24,338 --> 00:11:25,380 I'll see you in court. 141 00:11:26,921 --> 00:11:29,588 I'll come for everything, and I will win. 142 00:11:31,921 --> 00:11:33,046 If you want to win, 143 00:11:33,963 --> 00:11:35,671 then try uplifting others. 144 00:11:36,005 --> 00:11:36,963 Don't try to defeat them. 145 00:11:42,880 --> 00:11:45,088 I'd rather die than lose, Dad. 146 00:12:42,838 --> 00:12:44,838 Oh, my dear heart 147 00:12:45,421 --> 00:12:48,921 You're in trouble 148 00:12:59,296 --> 00:13:01,713 Come! You had your fun, right? Now, let's go! 149 00:13:01,796 --> 00:13:04,630 -I told you not to do this-- -Chill, Rubina. Just chill. 150 00:13:05,046 --> 00:13:05,880 Wait a minute. 151 00:13:06,088 --> 00:13:08,088 -This is too much. -Take it. Chill. 152 00:13:08,671 --> 00:13:09,630 Excuse me. 153 00:13:11,255 --> 00:13:12,546 If you're here to threaten me… 154 00:13:13,255 --> 00:13:14,880 then you're wasting your time. 155 00:13:15,755 --> 00:13:17,838 -Let's go. -Actually, I thought I'll buy you a drink, 156 00:13:18,755 --> 00:13:20,296 -so that you can thank me. -Hey, hi… 157 00:13:20,505 --> 00:13:21,338 Hi. 158 00:13:21,421 --> 00:13:23,463 And I can look at you and say, "You're most welcome." 159 00:13:24,088 --> 00:13:25,296 Aarvi Malhotra, right? 160 00:13:27,380 --> 00:13:28,213 What for? 161 00:13:28,296 --> 00:13:30,171 Well, you got free publicity, 162 00:13:31,046 --> 00:13:33,463 Insta followers, and instant fame because of me. 163 00:13:34,588 --> 00:13:35,963 If you hadn't made that video, 164 00:13:36,546 --> 00:13:37,671 you wouldn't have been here. 165 00:13:38,171 --> 00:13:39,213 I googled you. 166 00:13:40,046 --> 00:13:41,713 You've sung some flop Bollywood songs. 167 00:13:43,338 --> 00:13:44,796 Actually, you are welcome. 168 00:13:45,505 --> 00:13:46,796 So, you're here for revenge! 169 00:13:48,005 --> 00:13:50,046 I have the whole world out there to get revenge. 170 00:13:50,838 --> 00:13:51,796 I don't need you for that. 171 00:13:52,630 --> 00:13:54,546 Then what are you here for? 172 00:13:58,546 --> 00:13:59,421 Let's go. 173 00:14:01,255 --> 00:14:04,213 -So, I'm going that way. -Excuse me. 174 00:14:04,296 --> 00:14:05,380 -Hi! -Hi. 175 00:14:05,463 --> 00:14:07,380 -Aarvi. Aarvi Malhotra. -Okay. 176 00:14:07,463 --> 00:14:08,755 I'm a big fan. 177 00:14:09,005 --> 00:14:11,338 -In fact, I was opening the act for you-- -Okay, thank you. 178 00:14:11,421 --> 00:14:13,796 -Actually, I was coming from the stage-- -Gautam. 179 00:14:13,921 --> 00:14:16,671 Gautam Mehra! Oh my God! 180 00:14:16,755 --> 00:14:17,796 Keerti. 181 00:14:19,005 --> 00:14:20,838 -Qiran, remember, with a "Q." -Qiran, yeah. 182 00:14:20,921 --> 00:14:24,130 We met at the Coldplay concert with Kevin. Remember? 183 00:14:24,213 --> 00:14:26,213 -Of course, I remember. -Good! How have you been? 184 00:14:26,296 --> 00:14:27,671 -Good. -So, what's your scene later? 185 00:14:27,755 --> 00:14:29,130 Because I've got this big show. 186 00:14:29,213 --> 00:14:30,796 -I'm performing here. -Nothing, I'm free. 187 00:14:30,880 --> 00:14:33,380 -So, shall we catch up later then? -Done, yeah. Let's do it. 188 00:14:33,463 --> 00:14:35,796 So good to see you. Thank you. Air kisses. 189 00:14:36,296 --> 00:14:37,838 -See you later. -All the best. 190 00:14:38,255 --> 00:14:39,838 -Ma'am-- -Please move. 191 00:14:39,921 --> 00:14:41,755 -Thank you. -On the stage right now. 192 00:14:41,838 --> 00:14:44,421 Make some noise for Qiran with a "Q." 193 00:14:48,213 --> 00:14:50,255 You're my sugar, I'm your babe 194 00:14:51,671 --> 00:14:52,588 Yeah! 195 00:14:52,838 --> 00:14:55,171 You're my sugar, I'm your babe 196 00:14:57,088 --> 00:15:00,963 So many beautiful girls are here 197 00:15:02,630 --> 00:15:05,380 -Stop it! -What's wrong with you? I love this song. 198 00:15:05,880 --> 00:15:07,296 She doesn't have any talent. 199 00:15:07,880 --> 00:15:10,088 She's only been singing remix songs. 200 00:15:10,171 --> 00:15:12,088 And why is it Qiran with a "Q"? 201 00:15:14,046 --> 00:15:17,421 The fame, followers, and the money that people get… 202 00:15:18,588 --> 00:15:19,630 I deserve it. 203 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 And I will get it. 204 00:15:20,963 --> 00:15:22,546 Shut up, and just accept it! 205 00:15:22,630 --> 00:15:26,421 As long as Qiran's up there, you will never get that position. Got it? 206 00:15:26,505 --> 00:15:29,005 I mean look at her! She's big! 207 00:15:29,088 --> 00:15:31,296 Yeah. She's 36, and I'm 34. 208 00:15:31,380 --> 00:15:33,546 Leave it. Look at her fans. 209 00:15:34,421 --> 00:15:38,088 I don't know if you can be a good singer, but you can definitely be a good villain. 210 00:15:39,255 --> 00:15:40,088 What do you mean? 211 00:15:40,796 --> 00:15:43,005 I can help you get her out of your way. 212 00:15:43,088 --> 00:15:45,171 Mind your own business. 213 00:15:45,963 --> 00:15:46,963 Let's go, Rubina. 214 00:15:50,380 --> 00:15:51,213 Hey, villain! 215 00:15:53,880 --> 00:15:55,296 Thirty-four is not bad. 216 00:16:11,213 --> 00:16:14,421 Don't expect to get a fancy hotel on tours like this. Hey, what are you doing? 217 00:16:14,505 --> 00:16:17,171 -Pick it up. -At least, let me unpack, Rubina. 218 00:16:17,546 --> 00:16:19,005 Anyway, this room is so small. 219 00:16:19,296 --> 00:16:20,546 Yes, I know. 220 00:16:20,630 --> 00:16:21,588 It must be-- 221 00:16:22,921 --> 00:16:24,880 -There you go. -Oh, God. 222 00:16:25,213 --> 00:16:27,171 He's coming to see me. 223 00:16:27,255 --> 00:16:29,296 -Gautam Mehra? Oh my God. -I know, right? 224 00:16:29,380 --> 00:16:30,838 -He's a little bit cute. -Do you like him? 225 00:16:30,921 --> 00:16:33,171 -Yeah, I know, but we're just friends. -How's your show going? 226 00:16:33,255 --> 00:16:35,671 Do you know about this event? This is event is shit. 227 00:16:35,755 --> 00:16:36,796 The hotel is shit. 228 00:16:36,880 --> 00:16:38,713 And now, there's a stupid power cut. 229 00:16:38,796 --> 00:16:40,921 And I just wish I could kill somebody-- 230 00:16:41,755 --> 00:16:43,255 Oh my God! 231 00:16:43,671 --> 00:16:45,546 No! Please! No! 232 00:16:46,046 --> 00:16:48,505 No! Please! 233 00:16:48,838 --> 00:16:50,963 Please let me go. 234 00:16:51,213 --> 00:16:52,713 I don't have money. 235 00:16:53,338 --> 00:16:54,755 -I don't want money. -Please! 236 00:16:55,171 --> 00:16:57,171 I want you. 237 00:16:57,921 --> 00:16:59,755 K-K-K-Kiran. 238 00:16:59,921 --> 00:17:01,213 It's "Q." 239 00:17:02,380 --> 00:17:03,213 What? 240 00:17:03,588 --> 00:17:06,171 It's Qiran with a "Q." You said "K." 241 00:17:06,255 --> 00:17:07,505 Yeah, whatever. 242 00:17:08,213 --> 00:17:09,796 You are mine, 243 00:17:10,046 --> 00:17:10,963 and I am yours. 244 00:17:11,046 --> 00:17:13,046 I love you, K-K-K-Kiran. 245 00:17:13,130 --> 00:17:17,005 -Say, "I love you," K-K-K-Kiran. -I love you, K-K-K-Kiran. 246 00:17:17,088 --> 00:17:19,171 -Is that okay? -No, stupid! Say you love me! 247 00:17:19,255 --> 00:17:21,421 Okay, I love you. 248 00:17:22,838 --> 00:17:25,296 And you'll sing only for me. 249 00:17:26,046 --> 00:17:27,338 Okay. 250 00:17:27,421 --> 00:17:31,213 The world's made of brass 251 00:17:31,505 --> 00:17:34,630 -Show some emotions. -The world's made of brass 252 00:17:34,713 --> 00:17:35,546 Keep singing, Qiran. 253 00:17:35,630 --> 00:17:38,463 I am a baby doll made of gold 254 00:17:38,546 --> 00:17:39,421 Better. 255 00:17:40,546 --> 00:17:43,546 -Go on. -The world's 256 00:17:43,630 --> 00:17:45,213 -Louder! -Made of brass 257 00:17:56,005 --> 00:17:57,713 Why hasn't the generator kicked in yet? 258 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Finally. 259 00:18:05,588 --> 00:18:09,421 The world's made of brass 260 00:18:09,505 --> 00:18:11,671 -Oh, baby-- -Qiran, what happened? 261 00:18:11,921 --> 00:18:14,005 There's a bloody security problem in this hotel! 262 00:18:14,255 --> 00:18:16,088 -How can anybody just enter the room? -But sir-- 263 00:18:16,171 --> 00:18:18,213 What if something like this happens tomorrow on stage? 264 00:18:18,296 --> 00:18:19,546 -Sir, we-- -Move! Shut up! 265 00:18:19,880 --> 00:18:21,130 -Can you guarantee her safety? -Sir-- 266 00:18:21,213 --> 00:18:23,088 -Shut up and listen to me! -Sir, what about the show? 267 00:18:23,171 --> 00:18:25,546 There is a stalker in the hotel, and you guys are worried about the show?! 268 00:18:26,130 --> 00:18:27,713 -He called me Kiran with a "K." -Wait-- 269 00:18:27,796 --> 00:18:29,796 -It's Qiran with a "Q." -One second, nothing will happen. 270 00:18:30,088 --> 00:18:32,921 -It was awful. It was so bad. -I'm right here. You'll be fine. 271 00:18:33,005 --> 00:18:34,963 -She won't perform tomorrow. -He got my name wrong. 272 00:18:35,046 --> 00:18:37,338 She will not go on stage tomorrow, understood? 273 00:18:38,463 --> 00:18:41,046 You're clever, but this is an old technique. 274 00:18:42,130 --> 00:18:44,380 Now, you will comfort the terrified girl… 275 00:18:44,796 --> 00:18:46,421 and won't let her sing at the concert. 276 00:18:46,505 --> 00:18:48,088 So, tell me, why am I doing all this? 277 00:18:49,255 --> 00:18:51,005 -To impress me. -Were you impressed? 278 00:18:51,963 --> 00:18:53,130 No chance. 279 00:18:53,963 --> 00:18:56,338 Actually, my father threw me out of the house. 280 00:18:56,421 --> 00:18:58,546 I don't have cash, bank balance, or credit cards. 281 00:18:58,630 --> 00:19:00,005 He even disowned me from his business. 282 00:19:00,088 --> 00:19:02,255 But before he chucked me out, he gave me a piece of advice. 283 00:19:02,338 --> 00:19:05,255 He said, "If you want to win, then try uplifting others. 284 00:19:05,963 --> 00:19:07,088 Don't try to defeat them." 285 00:19:08,046 --> 00:19:09,505 So, I thought of uplifting you. 286 00:19:09,588 --> 00:19:11,921 And what sins will I have to commit in exchange for this? 287 00:19:12,963 --> 00:19:14,005 You are talented. 288 00:19:15,088 --> 00:19:16,505 I'll teach you the rest. 289 00:19:20,171 --> 00:19:21,338 We make a blockbuster team. 290 00:19:23,463 --> 00:19:24,380 I am the villain… 291 00:19:25,838 --> 00:19:26,755 and you're the vamp. 292 00:19:27,963 --> 00:19:29,046 Get lost. 293 00:19:30,213 --> 00:19:31,255 And the next performance 294 00:19:31,338 --> 00:19:33,213 -I am the villain, -is the young voice of the… 295 00:19:33,296 --> 00:19:37,713 -and you're the sidekick. -Right now, give it up for Aarvi! 296 00:19:38,421 --> 00:19:41,671 I kept denying 297 00:19:41,755 --> 00:19:48,088 But you refused to listen 298 00:19:58,046 --> 00:20:01,171 I kept denying 299 00:20:01,255 --> 00:20:07,338 But you refused to listen 300 00:20:07,921 --> 00:20:12,046 You're out to do 301 00:20:12,796 --> 00:20:17,380 What you please 302 00:20:18,088 --> 00:20:22,380 O heart, I pray 303 00:20:23,046 --> 00:20:26,088 You never feel pain again 304 00:20:27,630 --> 00:20:31,671 My Love is here 305 00:20:32,213 --> 00:20:37,213 To see you here today 306 00:20:37,296 --> 00:20:39,755 It seems like 307 00:20:39,838 --> 00:20:45,880 You're in trouble, O heart 308 00:20:47,088 --> 00:20:51,421 Your peace and slumber 309 00:20:51,505 --> 00:20:56,838 Have been stolen 310 00:20:56,921 --> 00:20:59,296 It seems like 311 00:20:59,380 --> 00:21:05,630 You're in trouble, O heart 312 00:21:26,005 --> 00:21:27,671 No! What is this? 313 00:21:27,755 --> 00:21:30,171 -Move! -Ma'am, please don't go. Ma'am. 314 00:21:36,005 --> 00:21:40,671 I have no clue about 315 00:21:40,963 --> 00:21:45,171 What's going on here 316 00:21:45,880 --> 00:21:50,380 Since the time we met 317 00:21:50,838 --> 00:21:55,421 You've become my world 318 00:21:56,796 --> 00:21:59,338 Just shrugging your hair won't help if you really want to be successful. 319 00:22:00,380 --> 00:22:01,421 It's time to get dirty. 320 00:22:02,046 --> 00:22:04,005 If you want to trend, Aarvi, then do something big. 321 00:22:05,421 --> 00:22:10,046 I have no clue about 322 00:22:10,380 --> 00:22:14,671 What's going on here 323 00:22:15,213 --> 00:22:19,838 Since the time we met 324 00:22:20,255 --> 00:22:25,005 You've become my world 325 00:22:25,588 --> 00:22:29,963 -Think again before you tread ahead -Think again before you tread ahead 326 00:22:30,546 --> 00:22:33,671 -O heart -O heart 327 00:22:34,921 --> 00:22:39,296 -Love is here -Love is here 328 00:22:39,588 --> 00:22:44,546 -To see you here today -To see you here today 329 00:22:44,671 --> 00:22:47,046 -It seems like -It seems like 330 00:22:47,463 --> 00:22:53,213 -You're in trouble, O heart -You're in trouble, O heart 331 00:22:54,463 --> 00:22:58,671 -Your peace and slumber -Your peace and slumber 332 00:22:58,755 --> 00:23:04,213 -Have been stolen -Have been stolen 333 00:23:04,588 --> 00:23:06,755 -It seems like -It seems like 334 00:23:07,005 --> 00:23:12,921 -You're in trouble, O heart -You're in trouble, O heart 335 00:23:44,796 --> 00:23:50,130 -Qiran! -Qiran! 336 00:23:50,213 --> 00:23:55,880 -Qiran! -Qiran! 337 00:24:30,255 --> 00:24:32,255 Come on, she's coming. Hurry up and hit me. Come on. 338 00:24:32,338 --> 00:24:34,671 It should look like a real fight. Only then will she run away. 339 00:24:34,755 --> 00:24:36,421 -Ma'am, please understand. -I'm so angry! Get out-- 340 00:24:36,505 --> 00:24:37,546 Come on. Hit me. 341 00:24:39,963 --> 00:24:41,463 Aarvi, hit me properly. Come on. 342 00:24:44,671 --> 00:24:45,880 Hit me, Aarvi! 343 00:24:52,546 --> 00:24:54,005 -Ma'am, please. -I'm a superstar. 344 00:24:54,296 --> 00:24:55,421 -I'm Qiran. -Ma'am, please understand. 345 00:24:55,505 --> 00:24:56,338 -No. -Ma'am. 346 00:24:57,463 --> 00:24:59,421 -No, just stay out of my way! -We'll figure something out. Please. 347 00:25:04,005 --> 00:25:06,963 Oh my God! I can't breathe! 348 00:25:07,046 --> 00:25:08,796 Bye, baby. See you in Mumbai. 349 00:25:11,088 --> 00:25:14,255 Ma'am, your fans are waiting! Ma'am, please! 350 00:25:14,338 --> 00:25:16,338 Ma'am, please listen! Please stop! 351 00:25:17,005 --> 00:25:17,880 Ma'am! 352 00:25:17,963 --> 00:25:20,380 -Please stop the car! -Ma'am, please stop! 353 00:25:57,588 --> 00:25:58,963 We make a blockbuster team. 354 00:26:01,380 --> 00:26:02,296 I am the villain, 355 00:26:04,338 --> 00:26:05,338 and you… 356 00:26:05,421 --> 00:26:10,255 Since the time I saw you 357 00:26:10,338 --> 00:26:15,046 I couldn't take my eyes off you 358 00:26:15,130 --> 00:26:20,088 Why do I think about you 359 00:26:20,171 --> 00:26:25,005 All the time? 360 00:26:25,505 --> 00:26:27,630 O heart 361 00:26:27,713 --> 00:26:33,713 Don't be so hasty In making decisions of love 362 00:26:35,171 --> 00:26:39,171 My love's here 363 00:26:39,671 --> 00:26:44,463 To see you today 364 00:26:44,546 --> 00:26:46,880 Seems like 365 00:26:47,421 --> 00:26:53,380 You're in trouble, O heart 366 00:26:55,963 --> 00:26:59,130 -Enough, Gautam. Stop it. -What? Okay. 367 00:27:00,755 --> 00:27:02,838 Gautam! What are you doing? 368 00:27:04,046 --> 00:27:05,130 Hey, what the hell! 369 00:27:21,046 --> 00:27:21,963 So, you've won. 370 00:27:24,005 --> 00:27:25,005 Were you doubting me? 371 00:27:27,296 --> 00:27:28,130 Never. 372 00:27:31,921 --> 00:27:32,838 So, that's it. 373 00:27:34,130 --> 00:27:34,963 Job done. 374 00:27:35,880 --> 00:27:37,755 I taught you all the bad stuff. 375 00:27:39,463 --> 00:27:40,421 You'll be happy now. 376 00:27:44,171 --> 00:27:45,088 See you. 377 00:27:47,380 --> 00:27:48,213 Yeah. 378 00:27:49,046 --> 00:27:50,005 That's it. 379 00:27:54,088 --> 00:27:55,005 Finally, some peace. 380 00:27:56,588 --> 00:27:57,421 Go. 381 00:27:59,630 --> 00:28:00,671 Take care of yourself. 382 00:28:06,755 --> 00:28:07,796 What do you mean? 383 00:28:10,130 --> 00:28:11,171 If I ask you to leave, 384 00:28:11,630 --> 00:28:12,546 you'll leave?! 385 00:28:15,630 --> 00:28:17,005 And what if I ask you to stay? 386 00:28:18,588 --> 00:28:19,505 Will you stay? 387 00:28:23,380 --> 00:28:29,088 Your peace and slumber 388 00:28:29,505 --> 00:28:33,171 Have been stolen 389 00:28:33,463 --> 00:28:35,630 Seems like 390 00:28:35,921 --> 00:28:42,921 You're in trouble, O heart 391 00:28:44,463 --> 00:28:47,796 Isn't this the Indian classical singer Mr. Balkrishan Shastri? 392 00:28:48,588 --> 00:28:50,213 Don't tell me we have to get him out of the way too! 393 00:28:51,255 --> 00:28:52,546 He's a legend, dude. 394 00:28:52,963 --> 00:28:53,838 No chance. 395 00:28:55,171 --> 00:28:56,088 Exactly. 396 00:28:57,630 --> 00:28:58,630 A legend! 397 00:28:59,671 --> 00:29:00,588 What do you mean? 398 00:29:02,088 --> 00:29:03,463 You know he had a wife, 399 00:29:04,588 --> 00:29:05,463 a house, 400 00:29:06,755 --> 00:29:07,713 a reputation, 401 00:29:08,505 --> 00:29:09,421 and a family. 402 00:29:12,380 --> 00:29:13,380 And he was… 403 00:29:14,213 --> 00:29:15,671 also having an affair with my mom. 404 00:29:18,255 --> 00:29:19,921 He never accepted me, 405 00:29:21,088 --> 00:29:22,880 but Mom always thought… 406 00:29:24,588 --> 00:29:26,255 that she was his true love, 407 00:29:27,880 --> 00:29:29,505 and that he will come back someday. 408 00:29:30,963 --> 00:29:32,755 She spent her life waiting for him… 409 00:29:35,046 --> 00:29:36,005 and then passed away. 410 00:29:39,255 --> 00:29:40,213 But you know what? 411 00:29:43,671 --> 00:29:44,880 This is all I've got now. 412 00:29:45,713 --> 00:29:47,213 I want to sing in front of him someday. 413 00:29:48,213 --> 00:29:49,380 I want to sing so well… 414 00:29:50,255 --> 00:29:52,338 that he'd proudly say… 415 00:29:53,588 --> 00:29:55,046 "Aarvi is my daughter." 416 00:29:56,130 --> 00:29:57,588 And then I would say, 417 00:29:58,380 --> 00:29:59,546 "You're not my father." 418 00:30:00,880 --> 00:30:02,630 #GoToHell. 419 00:30:03,713 --> 00:30:04,755 That'll be my revenge. 420 00:30:07,338 --> 00:30:08,838 I've never told anyone about it. 421 00:30:11,088 --> 00:30:14,755 The day you publicly humiliate your father, 422 00:30:15,546 --> 00:30:17,130 I'll be in the front row… 423 00:30:23,921 --> 00:30:24,796 whistling. 424 00:30:24,880 --> 00:30:26,921 I mean, I'll learn until then. 425 00:30:30,338 --> 00:30:31,921 Whether anyone shows up for you or not… 426 00:30:34,838 --> 00:30:35,713 I always will. 427 00:30:50,505 --> 00:30:52,130 What the hell is wrong with you, Aarvi? 428 00:30:52,213 --> 00:30:54,588 I've been calling you all morning. Where were you? 429 00:30:55,088 --> 00:30:56,255 Did we miss the flight? 430 00:30:56,505 --> 00:30:58,796 Wow, this is amazing! You're worried about the flight?! 431 00:30:58,880 --> 00:30:59,796 Are you kidding me? 432 00:31:00,171 --> 00:31:02,255 You've crossed the line this time! 433 00:31:02,338 --> 00:31:04,671 -What are you saying, Rubina? -Shut up! 434 00:31:06,546 --> 00:31:09,046 Aarvi Malhotra! The talk of the town! 435 00:31:09,296 --> 00:31:11,046 She has targeted another celebrity this time. 436 00:31:11,130 --> 00:31:12,005 What are we going to do now? 437 00:31:12,088 --> 00:31:14,171 The world-renowned Sufi and classical singer, 438 00:31:14,255 --> 00:31:15,546 Sri Balkrishan Shastri. 439 00:31:15,838 --> 00:31:18,713 Sri Balkrishan Shastri, who has always stayed away from controversies, 440 00:31:18,796 --> 00:31:20,796 is now going viral after this picture was leaked. 441 00:31:20,880 --> 00:31:22,046 I'll say it again. 442 00:31:22,130 --> 00:31:24,838 I do not have a secret family or a secret daughter. 443 00:31:25,130 --> 00:31:27,963 This is just a publicity stunt, and I don't want this question again. 444 00:31:28,046 --> 00:31:29,755 As you can see, Sri Balkrishan Shastri completely denies… 445 00:31:29,838 --> 00:31:31,088 You must answer the question. 446 00:31:46,421 --> 00:31:47,588 I'd rather die… 447 00:31:48,255 --> 00:31:49,088 than lose. 448 00:32:01,755 --> 00:32:03,880 That'll be my revenge. I've never told anyone about it. 449 00:32:03,963 --> 00:32:07,296 I've made this clear before. I neither have another family nor a daughter. 450 00:32:14,255 --> 00:32:15,588 MUMBAI POLICE 451 00:32:15,671 --> 00:32:18,671 Sir, here's another video we found on Aarvi's cell phone. 452 00:32:18,755 --> 00:32:19,755 Aarvi, you need to run. 453 00:32:20,213 --> 00:32:21,963 Aarvi, call the police. Aarvi-- 454 00:32:24,755 --> 00:32:25,880 He's coming-- 455 00:32:27,505 --> 00:32:29,671 Gautam, please let go of me! Gautam! 456 00:32:30,130 --> 00:32:32,630 -Who is Gautam? -Gautam, sir. Gautam Mehra. 457 00:32:32,713 --> 00:32:34,338 He's industrialist Divesh Mehra's son. 458 00:32:34,546 --> 00:32:36,588 -Were we able to trace Gautam Mehra? -Yes, sir. 459 00:32:36,671 --> 00:32:38,546 Gautam Mehra is staying at the Hyatt Hotel. 460 00:32:39,046 --> 00:32:40,588 And the police force is already on its way. 461 00:32:41,630 --> 00:32:43,255 Rapid Action Force, Mhatre. 462 00:32:43,546 --> 00:32:44,630 Seal the hotel. 463 00:32:44,921 --> 00:32:46,921 It's time to become Singham. 464 00:32:47,130 --> 00:32:48,505 Widen the scale, Mhatre. 465 00:32:48,921 --> 00:32:51,046 -Okay, sir. -The bigger the villain, 466 00:32:51,713 --> 00:32:54,213 -the bigger it makes the hero look. -Right, sir. 467 00:32:54,296 --> 00:32:56,130 -Whom did you call from the press? -Sir, I-- 468 00:32:56,213 --> 00:32:58,005 -Call Amul. He's our guy. -Okay, sir. 469 00:32:58,171 --> 00:32:59,421 There's clear evidence. 470 00:32:59,713 --> 00:33:01,130 Gautam Mehra is the killer. 471 00:33:11,380 --> 00:33:13,963 Gautam Mehra is the prime suspect in the Aarvi murder case, 472 00:33:14,046 --> 00:33:15,630 and he is hiding in this hotel. 473 00:33:15,713 --> 00:33:17,463 The Mumbai Police have reached the location. 474 00:33:20,088 --> 00:33:22,130 Every room, every floor has to be scanned. 475 00:33:22,213 --> 00:33:24,296 Yes, sir. We have sealed all the exits of the hotel. 476 00:33:24,380 --> 00:33:25,380 He cannot escape. 477 00:33:25,671 --> 00:33:26,671 He will be caught. 478 00:33:31,963 --> 00:33:33,046 He's coming-- 479 00:33:33,421 --> 00:33:34,380 Gautam! 480 00:33:55,671 --> 00:33:56,921 Charge to room 1105. 481 00:34:12,671 --> 00:34:14,463 Stop, or else I'll shoot! 482 00:34:22,630 --> 00:34:23,755 I'd rather die… 483 00:34:25,963 --> 00:34:26,880 than lose. 484 00:34:30,255 --> 00:34:31,130 Oh, fu-- 485 00:34:50,713 --> 00:34:52,755 Satish. Come in, Satish. 486 00:34:53,005 --> 00:34:55,213 Come on! Go in! 487 00:35:00,713 --> 00:35:02,505 Check every guest. I want Gautam Mehra at any cost. 488 00:35:02,588 --> 00:35:04,088 Got it? Make sure he doesn't escape. 489 00:35:04,505 --> 00:35:07,255 Check every guest. Find Gautam Mehra for me. 490 00:35:07,588 --> 00:35:08,963 He'll try to escape from there. 491 00:35:18,255 --> 00:35:19,838 Satish, come in. 492 00:35:20,421 --> 00:35:21,296 Come in, Satish! 493 00:35:21,380 --> 00:35:23,630 There are too many people here, sir. 494 00:35:32,338 --> 00:35:34,880 Gautam Mehra may have escaped, sir. 495 00:35:39,421 --> 00:35:40,296 Damn it! 496 00:35:40,713 --> 00:35:41,630 Sir. 497 00:35:41,880 --> 00:35:43,463 He's a spoiled brat. 498 00:35:43,921 --> 00:35:45,421 He will try to leave the country. 499 00:35:46,421 --> 00:35:47,713 Put airports on a high alert. 500 00:35:48,755 --> 00:35:50,005 -Got it? -Yes, sir. 501 00:35:50,255 --> 00:35:53,505 Call the airport unit and send one unit after him. 502 00:35:54,505 --> 00:35:55,546 I knew it. 503 00:35:56,171 --> 00:35:57,005 -Found him. -Sir. 504 00:35:57,088 --> 00:35:58,296 Finally, found him. 505 00:35:58,505 --> 00:36:00,171 What? Hey, what? 506 00:36:01,005 --> 00:36:01,880 What happened? 507 00:36:02,546 --> 00:36:03,588 What happ-- 508 00:36:07,088 --> 00:36:08,505 What's so funny, Ganesan? 509 00:36:13,380 --> 00:36:16,171 I'm sorry. Don't get me wrong. 510 00:36:16,255 --> 00:36:19,130 He won't escape. I am sure about it. 511 00:36:20,046 --> 00:36:21,671 You think he's a murderer… 512 00:36:22,963 --> 00:36:23,963 but actually, he's… 513 00:36:24,421 --> 00:36:25,463 a serial killer. 514 00:36:26,463 --> 00:36:29,713 And a serial killer never leaves his territory. 515 00:36:29,796 --> 00:36:30,838 -Never. -Issue a red alert. 516 00:36:30,921 --> 00:36:32,671 The suspect's name is Gautam Mehra. 517 00:36:41,046 --> 00:36:43,380 His hunger will bring him back… 518 00:36:43,546 --> 00:36:45,796 to this city. 519 00:36:46,880 --> 00:36:47,755 To us. 520 00:36:47,838 --> 00:36:49,213 MUMBAI 521 00:36:49,630 --> 00:36:54,671 Sir, after eight years, a villain has returned to Mumbai. 522 00:36:54,755 --> 00:36:56,671 He's committed 15 murders so far. 523 00:36:57,463 --> 00:37:00,421 All his victims were females, and all of them went missing. 524 00:37:01,630 --> 00:37:04,505 It's the same victim profile… and the same crime scene. 525 00:37:05,505 --> 00:37:08,505 Murdered without any evidence or traces. 526 00:37:11,046 --> 00:37:11,963 Sir, this is… 527 00:37:13,546 --> 00:37:14,588 not a simple case. 528 00:37:15,671 --> 00:37:19,088 In fact, the killer could be right in front of you, 529 00:37:19,171 --> 00:37:21,088 and you still wouldn't know. 530 00:37:21,171 --> 00:37:23,046 He won't sneak out like a thief. 531 00:37:23,338 --> 00:37:25,463 He'll leave his mark behind. 532 00:37:25,796 --> 00:37:28,588 So that everyone knows what he's done. 533 00:37:29,755 --> 00:37:31,921 As if he wants to convey something… 534 00:37:32,671 --> 00:37:34,546 or tell his story to the world. 535 00:37:35,755 --> 00:37:37,421 This killer rates himself. 536 00:37:38,088 --> 00:37:41,046 And he rates himself the highest in Aarvi's case. 537 00:37:41,296 --> 00:37:42,255 Four stars. 538 00:37:43,005 --> 00:37:44,005 Smiley. 539 00:37:44,296 --> 00:37:45,255 So, sir… 540 00:37:46,088 --> 00:37:47,838 why do you think Gautam Mehra is not the killer? 541 00:37:48,588 --> 00:37:51,171 Anything is possible. 542 00:37:51,838 --> 00:37:55,380 It's tough to tell in such cases… 543 00:37:56,338 --> 00:37:57,963 who is the hero… 544 00:38:00,171 --> 00:38:03,755 -and who is the villain. -Taxi driver Bhairav Purohit. 545 00:38:04,796 --> 00:38:05,921 Why did you bring him in? 546 00:38:06,338 --> 00:38:08,421 Mr. Ganesan is just wasting everyone's time. 547 00:38:08,838 --> 00:38:12,796 He asked me to call everyone on Aarvi's last dialed list. 548 00:38:13,130 --> 00:38:15,421 His number was in Aarvi's phone records. 549 00:38:15,630 --> 00:38:16,671 So, I called him in. 550 00:38:18,421 --> 00:38:20,463 Hey, come on, tell us. 551 00:38:21,255 --> 00:38:23,296 How do you know Aarvi Malhotra? 552 00:38:31,088 --> 00:38:32,463 Now, tell us. 553 00:38:33,588 --> 00:38:34,505 What did you do? 554 00:38:35,588 --> 00:38:36,546 Did you kill someone? 555 00:38:40,130 --> 00:38:41,171 Speak up. 556 00:38:42,671 --> 00:38:44,046 I haven't done anything wrong. 557 00:38:50,713 --> 00:38:52,546 I only committed one crime, sir. 558 00:38:53,213 --> 00:38:54,963 What? What did you say? 559 00:38:57,338 --> 00:38:58,671 Whom did you kill? 560 00:38:59,380 --> 00:39:00,296 What are you saying? 561 00:39:01,338 --> 00:39:03,005 Tell us what exactly happened. 562 00:39:03,838 --> 00:39:05,588 Speak up. Tell us your story. 563 00:39:06,088 --> 00:39:08,755 You said you committed a crime. What crime did you commit? 564 00:39:09,213 --> 00:39:10,755 Come on! Tell us! 565 00:39:22,171 --> 00:39:25,088 Rasika, today is the last day to complete the target. 566 00:39:25,338 --> 00:39:27,505 And you're busy applying nail polish?! 567 00:39:28,213 --> 00:39:29,963 Rasika never goes after the target. 568 00:39:30,713 --> 00:39:32,588 The target comes to her. 569 00:39:42,755 --> 00:39:46,005 Hi, sir. Do you want to see something in our latest collection? 570 00:39:46,463 --> 00:39:47,421 Please come, sir. 571 00:39:59,838 --> 00:40:00,796 This way, sir. 572 00:40:04,005 --> 00:40:05,171 He's mine, sir. 573 00:40:05,463 --> 00:40:06,921 Sir, this one? 574 00:40:07,546 --> 00:40:08,463 You can try it, sir. 575 00:40:09,671 --> 00:40:13,088 -Is he your boyfriend? -No. I just went by his cab once. 576 00:40:13,380 --> 00:40:17,713 Since then, he's been showing up to buy clothes here. 577 00:40:19,546 --> 00:40:20,380 But look. 578 00:40:20,921 --> 00:40:22,796 -You like this one? -Asha's got him now. 579 00:40:22,880 --> 00:40:23,880 He belongs to her now. 580 00:40:24,296 --> 00:40:25,338 Come on, sir. 581 00:40:25,671 --> 00:40:27,171 You also belong to someone else, 582 00:40:28,338 --> 00:40:29,546 but I still feel we're close. 583 00:40:35,005 --> 00:40:36,005 Sir, the blue one? 584 00:40:37,338 --> 00:40:39,671 Sir, do you want to see some trousers? 585 00:40:39,755 --> 00:40:42,296 Asha, you've got a call from your home. 586 00:40:42,630 --> 00:40:44,171 -Your mom died. -What?! 587 00:40:47,880 --> 00:40:50,630 Yes, sir. My name is Rasika Mapuskar. 588 00:40:50,755 --> 00:40:51,796 How may I help you? 589 00:40:54,421 --> 00:40:55,505 You're looking for a shirt, right? 590 00:40:56,130 --> 00:40:57,005 But… 591 00:40:57,421 --> 00:40:58,296 Phone? 592 00:40:58,713 --> 00:41:00,130 -What? -There was a call for me, right? 593 00:41:00,588 --> 00:41:02,338 Actually, this will look really nice on you. 594 00:41:02,755 --> 00:41:03,755 Shall I pack this for you? 595 00:41:04,171 --> 00:41:06,505 And even these two will look really good on you. 596 00:41:06,588 --> 00:41:08,088 Buy these as well. Do you like them? 597 00:41:08,171 --> 00:41:09,088 Shall I pack all three? 598 00:41:12,255 --> 00:41:14,005 This one's my favorite. Do you want to try this on? 599 00:41:23,880 --> 00:41:25,671 Why can't everyone be as generous as you? 600 00:41:31,921 --> 00:41:32,838 Anything else? 601 00:41:34,380 --> 00:41:35,880 Shall we go to the billing counter? 602 00:41:39,505 --> 00:41:40,755 You'll suck him dry someday. 603 00:41:41,505 --> 00:41:43,046 You rob him every week. 604 00:41:44,088 --> 00:41:45,963 They're willing to get robbed, so I rob them. 605 00:41:46,630 --> 00:41:47,796 Credit card or cash? 606 00:41:48,463 --> 00:41:49,338 Payfast. 607 00:41:58,296 --> 00:41:59,213 Rasika! 608 00:42:00,463 --> 00:42:01,630 I'll drop you off at the station. 609 00:42:03,171 --> 00:42:06,755 Sir, if I sit on your bike, then where will your wife sit? 610 00:42:07,046 --> 00:42:08,046 Anyway, a threesome-- 611 00:42:08,338 --> 00:42:10,088 I mean going triple seat is not allowed. 612 00:42:10,171 --> 00:42:12,005 Nonsense. Go to hell. 613 00:42:13,005 --> 00:42:14,338 Bye, sir. See you. 614 00:42:46,213 --> 00:42:49,046 So, your name is Bhairav Purohit. 615 00:42:53,463 --> 00:42:54,421 Is it your car? 616 00:42:55,671 --> 00:42:58,671 No, it's my friend's car. His name is Keshav. 617 00:42:59,880 --> 00:43:00,755 I only drive it around. 618 00:43:01,088 --> 00:43:03,171 Does he pay the shopping bills too? 619 00:43:03,380 --> 00:43:04,296 No, not at all. 620 00:43:05,213 --> 00:43:08,630 I drive the cab for 14 hours and then work at the zoo with Keshav. 621 00:43:08,713 --> 00:43:11,338 So, you're a zookeeper as well! 622 00:43:12,046 --> 00:43:12,963 Yes. 623 00:43:13,963 --> 00:43:14,921 Only for the money. 624 00:43:16,296 --> 00:43:17,755 It pays for the taxi installments 625 00:43:18,838 --> 00:43:19,921 and shopping bills. 626 00:43:24,421 --> 00:43:25,380 What's the fare? 627 00:43:28,005 --> 00:43:28,838 Why? 628 00:43:28,921 --> 00:43:29,838 Am I your mother? 629 00:43:31,046 --> 00:43:33,796 I'll not continue the ride if you don't take money from me. Stop the car. 630 00:43:33,963 --> 00:43:34,796 But… 631 00:43:34,880 --> 00:43:37,421 Look, I will pay the full fare. 632 00:43:38,130 --> 00:43:40,796 I spend around 30 rupees every day on traveling. 633 00:43:41,421 --> 00:43:43,130 Twenty rupees for the rickshaw ride… 634 00:43:43,213 --> 00:43:45,796 and ten rupees for the train ride. 635 00:43:46,796 --> 00:43:47,671 Fine. 636 00:43:48,505 --> 00:43:50,296 Then buy me a cup of coffee for 30 rupees. 637 00:43:50,505 --> 00:43:51,463 Is that okay? 638 00:43:57,255 --> 00:43:58,338 Stop here. 639 00:44:03,630 --> 00:44:04,546 Madam. 640 00:44:06,796 --> 00:44:07,838 Don't forget to give me a rating. 641 00:44:21,755 --> 00:44:28,463 Such is your effect, O beloved 642 00:44:28,630 --> 00:44:34,838 I am lost in a mysterious world 643 00:44:34,921 --> 00:44:38,255 You're right here with me 644 00:44:38,338 --> 00:44:41,755 These moments are special for me 645 00:44:41,838 --> 00:44:45,421 Don't know when I realized 646 00:44:45,546 --> 00:44:48,880 Without you, nothing seems real 647 00:44:48,963 --> 00:44:52,255 Don't want to be without you 648 00:44:52,546 --> 00:44:55,963 Can't say anything anymore 649 00:44:56,213 --> 00:44:58,296 I can spend a lifetime 650 00:44:59,796 --> 00:45:02,088 With my eyes wide awake 651 00:45:03,255 --> 00:45:06,671 Not a moment of peace 652 00:45:06,755 --> 00:45:10,171 Together we must be 653 00:45:10,380 --> 00:45:12,588 I can spend a lifetime 654 00:45:13,671 --> 00:45:17,421 With my eyes wide awake 655 00:45:17,505 --> 00:45:20,963 Whatever life I have left in me 656 00:45:21,046 --> 00:45:24,546 Is with you 657 00:45:24,630 --> 00:45:28,130 I firmly believe 658 00:45:28,213 --> 00:45:31,546 Without you, there is no I 659 00:45:31,630 --> 00:45:34,921 Don't want to be without you 660 00:45:35,255 --> 00:45:38,630 Can't say anything anymore 661 00:45:38,838 --> 00:45:41,005 I can spend a lifetime 662 00:45:42,380 --> 00:45:45,880 With my eyes wide awake 663 00:45:52,630 --> 00:45:54,046 -Bhairav! -Brother! 664 00:45:59,255 --> 00:46:03,380 You fool, I've been yelling for so long! 665 00:46:03,796 --> 00:46:05,255 You got scared! 666 00:46:08,838 --> 00:46:11,213 Dad, get up quickly. It's getting late. 667 00:46:11,296 --> 00:46:12,755 -I need to go to school. -What's wrong? 668 00:46:13,713 --> 00:46:16,421 God, your mom died and left you behind to trouble me! 669 00:46:16,671 --> 00:46:18,338 What will you achieve by going to school? 670 00:46:18,421 --> 00:46:19,755 You're bad luck for me. 671 00:46:20,255 --> 00:46:23,671 All day, you keep yapping, "Dad, this. Dad, that." 672 00:46:23,755 --> 00:46:25,963 -Leave it, Keshav. -Take him away! 673 00:46:26,880 --> 00:46:27,796 Yash, get your bag. 674 00:46:29,046 --> 00:46:30,838 Don't feel bad about what your father said. 675 00:46:32,380 --> 00:46:33,838 Being sad isn't allowed here. 676 00:46:35,380 --> 00:46:36,255 Hey. 677 00:46:36,713 --> 00:46:38,130 If people see you're sad, 678 00:46:38,713 --> 00:46:39,713 they will make you feel worse. 679 00:46:44,088 --> 00:46:45,796 From today, I'll be your bus driver. 680 00:46:46,713 --> 00:46:47,880 And this will be your school bus. 681 00:46:48,755 --> 00:46:50,505 If you become the school bus driver, 682 00:46:50,880 --> 00:46:52,713 then who will go shopping? 683 00:46:53,838 --> 00:46:54,713 Hey… 684 00:46:59,546 --> 00:47:06,171 Come closer, so our breath can intertwine 685 00:47:06,255 --> 00:47:11,588 Together, we can embark on this journey 686 00:47:13,671 --> 00:47:17,005 Now that I've found you 687 00:47:17,296 --> 00:47:20,505 I believe 688 00:47:20,588 --> 00:47:25,838 How lonely I've been even in the crowd 689 00:47:26,963 --> 00:47:30,213 I want to be with you 690 00:47:30,588 --> 00:47:33,838 Don't want to be separated 691 00:47:34,171 --> 00:47:36,213 I can take 692 00:47:37,671 --> 00:47:41,213 All your pain with a smile 693 00:47:50,671 --> 00:47:51,546 It's a sharing cab. 694 00:47:55,796 --> 00:47:56,755 Why are you feeling shy? 695 00:47:57,755 --> 00:47:58,796 Have you ever done it? 696 00:47:59,296 --> 00:48:00,130 Sex? 697 00:48:02,755 --> 00:48:04,630 You're such a fool. Say, "Yes, I've done it. 698 00:48:05,005 --> 00:48:05,838 Several times." 699 00:48:06,338 --> 00:48:07,963 Only then can you be a hero in society. 700 00:48:09,796 --> 00:48:10,713 Isn't it ironic? 701 00:48:11,421 --> 00:48:12,796 If a guy has sex, he's a hero. 702 00:48:13,713 --> 00:48:16,171 But if a girl has sex with the same guy, then she's characterless. 703 00:48:19,755 --> 00:48:20,838 Won't you ask me 704 00:48:21,213 --> 00:48:22,380 whether I've done it or not? 705 00:48:29,630 --> 00:48:31,463 You should be covered with salt and sugar… 706 00:48:31,671 --> 00:48:34,838 and stored in a jar like a pickle. 707 00:48:36,171 --> 00:48:38,588 You're one of a kind. 708 00:48:41,671 --> 00:48:44,921 I'm floored by your love 709 00:48:45,088 --> 00:48:48,421 That's the truth 710 00:48:48,755 --> 00:48:51,213 I'll carve 711 00:48:52,296 --> 00:48:54,796 My own path 712 00:48:55,880 --> 00:48:59,130 Not a moment of peace 713 00:48:59,463 --> 00:49:02,713 Together we must be 714 00:49:03,005 --> 00:49:05,171 I can spend a lifetime 715 00:49:06,505 --> 00:49:10,046 With my eyes wide awake 716 00:49:24,880 --> 00:49:26,338 Slow down, Rasika. 717 00:49:27,046 --> 00:49:28,046 It's a red light. 718 00:49:29,588 --> 00:49:31,255 The road's empty, we can go. 719 00:49:31,755 --> 00:49:32,671 No, that's not the rule. 720 00:49:33,380 --> 00:49:36,255 Decide now. If you want to be with me, you'll have to break every rule. 721 00:49:36,588 --> 00:49:37,880 Good or bad. 722 00:49:39,671 --> 00:49:40,546 We can go now. 723 00:49:42,255 --> 00:49:43,671 Saved by time. 724 00:49:46,963 --> 00:49:48,630 Will you take me to Lonavala next week? 725 00:49:52,296 --> 00:49:53,921 To improve your rating. 726 00:49:56,671 --> 00:49:57,921 Out of my way, lass! 727 00:49:59,671 --> 00:50:00,921 Did you see how I overtook her? 728 00:50:01,796 --> 00:50:02,671 Let it go, Rasika. 729 00:50:07,838 --> 00:50:08,921 What are you doing? 730 00:50:10,046 --> 00:50:11,880 Life has already messed with me several times, 731 00:50:11,963 --> 00:50:13,713 and these jokers on the bike think they can too! 732 00:50:15,921 --> 00:50:17,880 The pain won't go away if you keep tolerating it. 733 00:50:24,255 --> 00:50:25,171 Hit them, Bhairav. 734 00:50:26,546 --> 00:50:27,421 Hit them! 735 00:50:28,088 --> 00:50:28,921 Hit them, Bhairav! 736 00:50:29,338 --> 00:50:30,463 Rasika, they will die. 737 00:50:31,213 --> 00:50:32,630 Life has only one rule, Bhairav. 738 00:50:33,838 --> 00:50:34,921 Either kill them… 739 00:50:36,713 --> 00:50:37,755 or get killed. 740 00:50:44,921 --> 00:50:45,755 Don't worry. 741 00:50:46,505 --> 00:50:48,213 Murder is allowed in self-defense. 742 00:50:49,213 --> 00:50:52,421 Of those who break your arm and your heart. 743 00:50:57,713 --> 00:51:00,588 Hey, man, what crime are you talking about? 744 00:51:01,630 --> 00:51:02,713 Can you hear me? 745 00:51:02,963 --> 00:51:04,046 What am I saying? 746 00:51:05,171 --> 00:51:06,005 Look. 747 00:51:06,796 --> 00:51:07,630 This is the girl. 748 00:51:09,963 --> 00:51:11,296 I am talking about her. 749 00:51:11,921 --> 00:51:14,130 Sir, I don't know anything about this case. 750 00:51:15,713 --> 00:51:17,546 I just know about those boys on the motorcycle. 751 00:51:18,588 --> 00:51:20,671 I dropped madam off at home in the morning. 752 00:51:21,338 --> 00:51:22,671 She also gave me a four-star rating. 753 00:51:23,630 --> 00:51:24,963 You can check the car details. 754 00:51:25,046 --> 00:51:26,921 Shut up! Give that back! 755 00:51:27,671 --> 00:51:28,713 What a crazy guy! 756 00:51:29,171 --> 00:51:30,380 He fried my brains! 757 00:51:30,755 --> 00:51:33,005 Listen, don't leave Mumbai. 758 00:51:33,255 --> 00:51:34,255 Got it? Now, leave! 759 00:51:37,171 --> 00:51:38,380 Our correspondent spoke 760 00:51:38,463 --> 00:51:42,338 with the case's investigating officer, DSP Rathod, at the scene of the crime. 761 00:51:42,546 --> 00:51:45,963 -Mhatre, is there anything about our case? -A couple of years ago, DSP Rathod… 762 00:51:46,046 --> 00:51:48,380 Sir, they're talking about the Aarvi murder case. 763 00:51:48,463 --> 00:51:49,421 Turn up the volume. 764 00:51:50,088 --> 00:51:53,296 DSP Rathod told us that the killer has been identified. 765 00:51:53,630 --> 00:51:56,088 And the police will soon arrest him. 766 00:51:56,171 --> 00:51:59,005 The investigating officer of this case, DSP Rathod, 767 00:51:59,171 --> 00:52:01,255 is present at the crime scene. 768 00:52:04,171 --> 00:52:09,713 DSP Rathod's investigation has brought a new twist to the Aarvi murder case. 769 00:52:10,005 --> 00:52:11,963 We have someone with us, 770 00:52:12,046 --> 00:52:15,005 who claims that he's seen the killer. 771 00:52:15,088 --> 00:52:17,921 Yes, ladies and gentlemen, we have a witness. 772 00:52:18,005 --> 00:52:21,213 We have in the studio with us Ashu Bhoire. 773 00:52:21,880 --> 00:52:23,088 So, tell me, Ashu. 774 00:52:23,838 --> 00:52:25,380 I have seen the killer. 775 00:52:26,088 --> 00:52:27,046 Yes. 776 00:52:27,505 --> 00:52:30,005 My girlfriend was murdered a couple of months ago. 777 00:52:30,463 --> 00:52:31,630 I saw him take her body. 778 00:52:31,713 --> 00:52:32,963 What is this now? 779 00:52:33,338 --> 00:52:34,671 Nothing, sir. He's crazy. 780 00:52:35,421 --> 00:52:37,088 I arrested him a couple of days ago. 781 00:52:37,421 --> 00:52:38,838 His girlfriend had gone missing. 782 00:52:39,255 --> 00:52:40,796 -What was he saying, Tambe? -God, sir. 783 00:52:40,880 --> 00:52:44,463 Yes. He said God appeared personally and took his girlfriend away. 784 00:52:45,838 --> 00:52:46,796 But sir, 785 00:52:47,130 --> 00:52:48,671 we couldn't get any leads from him. 786 00:52:50,046 --> 00:52:53,630 And the killer is none other than Gautam Mehra. 787 00:52:54,213 --> 00:52:56,130 -Are you sure, Ashu? -Yes. 788 00:52:56,963 --> 00:52:58,505 Gautam Mehra is the smiley killer. 789 00:52:59,546 --> 00:53:01,546 The only son of the owner of Mehra Industries. 790 00:53:08,630 --> 00:53:10,671 …the first channel to bring this news to you. 791 00:53:10,755 --> 00:53:13,755 Gautam Mehra, the son of the industrialist Divesh Mehra. 792 00:53:13,838 --> 00:53:15,963 -He is the smiley killer. -How does he know… 793 00:53:17,463 --> 00:53:19,838 -that Gautam Mehra is the smiley killer? -Didn't you hear it? 794 00:53:20,588 --> 00:53:21,880 He has seen his face. 795 00:53:23,088 --> 00:53:26,671 But only the killer and I know about this. 796 00:53:27,796 --> 00:53:31,755 How does he know that he has committed more murders-- 797 00:53:32,296 --> 00:53:33,255 Oh, damn! 798 00:53:40,213 --> 00:53:42,338 Hello, this is ACP Ganesan. 799 00:53:42,421 --> 00:53:45,588 That guy, Ashu, who is giving the interview regarding the murder case… 800 00:53:45,838 --> 00:53:47,963 keep him detained in the studio. 801 00:53:48,088 --> 00:53:48,921 Sir, he already left. 802 00:53:49,421 --> 00:53:51,380 Oh, no! Damn it! 803 00:54:15,171 --> 00:54:16,713 I did exactly as you said. 804 00:54:17,921 --> 00:54:19,046 I framed him. 805 00:54:20,421 --> 00:54:22,046 Now, no one will suspect you. 806 00:54:23,088 --> 00:54:25,296 Your freedom is important for the likes of us. 807 00:54:26,296 --> 00:54:29,380 You did what I never could. 808 00:54:30,880 --> 00:54:31,963 You're a savior for me… 809 00:54:33,255 --> 00:54:34,088 and those like me. 810 00:54:45,338 --> 00:54:46,296 Hey! 811 00:54:52,921 --> 00:54:53,963 Where is Aarvi? 812 00:57:47,880 --> 00:57:49,630 I killed so many girls… 813 00:57:50,505 --> 00:57:51,921 but no one came for them. 814 00:57:52,380 --> 00:57:53,546 Except for you. 815 00:57:54,005 --> 00:57:54,880 Why? 816 00:58:00,505 --> 00:58:01,671 It's not your fault. 817 00:58:03,838 --> 00:58:06,088 The real villain in every love story is this heart. 818 00:58:08,171 --> 00:58:10,380 First, it falls in love without our permission, 819 00:58:11,546 --> 00:58:13,630 and then, it gets broken without our permission. 820 00:58:22,796 --> 00:58:23,880 Kill me. 821 00:58:24,838 --> 00:58:26,671 If you leave me alive, then I will kill you. 822 00:58:27,088 --> 00:58:29,171 Make promises you can keep. 823 00:58:42,546 --> 00:58:44,338 I have done you a favor. 824 00:58:45,380 --> 00:58:47,588 Just like I did it for Ashu Bhoire. 825 00:58:49,880 --> 00:58:51,463 I am the hero of your story. 826 00:58:53,213 --> 00:58:54,546 Hero! 827 00:59:05,963 --> 00:59:06,963 If you're the hero… 828 00:59:07,338 --> 00:59:09,380 then I'm the villain of your story. 829 00:59:27,255 --> 00:59:28,838 I'll keep coming after you. 830 00:59:29,671 --> 00:59:32,630 I'll keep coming back no matter what! 831 00:59:33,963 --> 00:59:36,421 I'll either kill you or die trying. 832 00:59:36,505 --> 00:59:37,755 Because I'd rather die… 833 00:59:38,296 --> 00:59:39,213 than lose. 834 00:59:46,088 --> 00:59:47,588 You can try your luck. 835 00:59:48,421 --> 00:59:50,463 And don't forget to give me a rating. 836 01:00:51,380 --> 01:00:52,380 Did you kill him? 837 01:00:57,213 --> 01:00:58,213 Did he see your face? 838 01:01:01,838 --> 01:01:02,713 What? 839 01:01:03,463 --> 01:01:04,380 Are you scared? 840 01:01:13,880 --> 01:01:16,046 Fear makes people do bad things… 841 01:01:16,921 --> 01:01:19,546 and so does love. 842 01:01:21,963 --> 01:01:22,838 So, who am I? 843 01:01:23,880 --> 01:01:25,005 Your fear… 844 01:01:26,921 --> 01:01:27,921 or your love? 845 01:01:30,005 --> 01:01:30,838 Villain. 846 01:01:39,755 --> 01:01:41,005 Now, finish your job. 847 01:01:43,005 --> 01:01:45,213 Finish what you started. 848 01:01:47,213 --> 01:01:49,171 You need to dispose of Aarvi's body. 849 01:02:20,755 --> 01:02:22,588 Hey, villain! 850 01:02:31,796 --> 01:02:34,546 Sir, we were having an affair, and we were gonna get married soon. 851 01:02:35,171 --> 01:02:37,296 But suddenly, she started thinking I wasn't good enough for her. 852 01:02:37,380 --> 01:02:39,588 She said our romance had fizzled out. 853 01:02:40,255 --> 01:02:41,463 She wanted an apartment, sir. 854 01:02:42,130 --> 01:02:44,421 But I had to look after my family. 855 01:02:44,796 --> 01:02:47,380 She changed her Facebook status "single," 856 01:02:47,463 --> 01:02:49,088 and started uploading photos with him. 857 01:02:49,171 --> 01:02:50,088 I tried to reason with her, sir. 858 01:02:52,088 --> 01:02:52,921 I threatened her as well. 859 01:02:53,380 --> 01:02:54,630 I didn't kill her, sir. 860 01:02:54,880 --> 01:02:56,838 -But whoever did it… -Did the right thing. 861 01:02:56,921 --> 01:02:58,838 I couldn't do it, but… 862 01:02:58,921 --> 01:03:00,046 He did it for me. 863 01:03:00,130 --> 01:03:01,463 I think she deserved it. 864 01:03:10,963 --> 01:03:11,838 Chetna… 865 01:03:12,588 --> 01:03:15,171 make sure no one finds out about this. 866 01:03:15,546 --> 01:03:17,921 Download all these files and give them to me. 867 01:03:18,713 --> 01:03:20,671 And delete them from the system. 868 01:03:21,630 --> 01:03:23,338 -Every copy must be confidential. -Okay. 869 01:03:24,213 --> 01:03:27,880 But sir, all these girls had already broken up with their boyfriends. 870 01:03:28,588 --> 01:03:30,713 Don't you think we've reached a dead end? 871 01:03:32,046 --> 01:03:34,546 There's been an interesting twist in the case's investigation. 872 01:03:35,505 --> 01:03:38,255 Fifteen females have been murdered, and not just one. 873 01:03:39,505 --> 01:03:42,296 Yes, Gautam Mehra is the smiley killer. 874 01:03:43,463 --> 01:03:44,380 Gautam… 875 01:03:44,463 --> 01:03:47,255 if you are watching this, then listen to me carefully. 876 01:03:47,963 --> 01:03:51,338 If I come for you, you'll get in a lot of trouble. 877 01:03:52,046 --> 01:03:53,505 So, it's better if you come to me. 878 01:03:54,380 --> 01:03:55,963 You can tell me whatever you feel like. 879 01:03:56,130 --> 01:04:00,338 And that too only if there's something more left to your story. 880 01:04:05,630 --> 01:04:08,338 Get away! What are you doing? 881 01:04:08,505 --> 01:04:09,671 Get away! 882 01:04:09,755 --> 01:04:12,796 As per the Hindu Settlement Act 1956, 883 01:04:12,880 --> 01:04:15,338 Mr. Divesh Mehra transfers his shares 884 01:04:15,630 --> 01:04:19,671 in Gautam Mehra's name in an out-of-court settlement. 885 01:04:20,213 --> 01:04:24,171 The company's equity, assets, and all holdings 886 01:04:24,546 --> 01:04:26,755 are transferred to Gautam Mehra. 887 01:04:29,630 --> 01:04:31,630 How can you do this? 888 01:04:31,713 --> 01:04:33,296 How can you fire us from the show? 889 01:04:35,338 --> 01:04:36,838 What are you even talking about? 890 01:04:38,296 --> 01:04:39,921 This cannot happen. 891 01:04:40,005 --> 01:04:41,963 You must talk to someone. 892 01:04:55,046 --> 01:04:55,921 Take care. 893 01:05:05,921 --> 01:05:07,088 I won, Dad! 894 01:05:10,296 --> 01:05:11,880 I wish you had won, son. 895 01:05:14,296 --> 01:05:15,255 I love you. 896 01:05:16,296 --> 01:05:18,921 The problem is there is no winning or losing in love. 897 01:05:35,088 --> 01:05:42,088 In case we never meet again 898 01:05:43,130 --> 01:05:46,046 Never become companions 899 01:05:46,421 --> 01:05:49,963 On this journey again 900 01:05:50,296 --> 01:05:54,046 The distance 901 01:05:54,338 --> 01:05:58,130 Will never make my love fade 902 01:05:58,380 --> 01:06:05,380 We'll never separate again 903 01:06:07,963 --> 01:06:09,463 Whether anyone shows up for you or not… 904 01:06:12,421 --> 01:06:13,338 I always will. 905 01:06:13,630 --> 01:06:17,588 I've nicknamed you my heart 906 01:06:17,671 --> 01:06:21,463 I've nicknamed you my heart 907 01:06:21,671 --> 01:06:25,713 Forever, you shall beat in me 908 01:06:25,796 --> 01:06:29,630 I've nicknamed you my heart 909 01:06:30,213 --> 01:06:34,296 My love for you 910 01:06:34,380 --> 01:06:37,546 Shall never fade 911 01:06:37,630 --> 01:06:41,338 I've nicknamed you my heart 912 01:06:41,671 --> 01:06:45,421 I've nicknamed you my heart 913 01:06:45,671 --> 01:06:49,630 Forever, you shall beat in me 914 01:06:49,713 --> 01:06:53,838 I've nicknamed you my heart 915 01:07:00,005 --> 01:07:01,546 Sir, you can't park the bike here. 916 01:07:05,630 --> 01:07:06,505 Hi. 917 01:07:07,213 --> 01:07:09,588 -Hey, Aarvi, how have you been? -It's so nice… 918 01:07:34,921 --> 01:07:38,588 Like a melody 919 01:07:38,963 --> 01:07:43,088 I keep humming your name 920 01:07:43,171 --> 01:07:47,088 Your memories 921 01:07:47,296 --> 01:07:50,546 Make me smile always 922 01:07:50,630 --> 01:07:54,421 There's nothing more I want 923 01:07:54,505 --> 01:07:58,880 Than for you to be happy always 924 01:07:58,963 --> 01:08:02,630 But I know 925 01:08:02,713 --> 01:08:06,505 You're not around 926 01:08:06,880 --> 01:08:10,713 I'm missing you 927 01:08:11,046 --> 01:08:14,880 There's a tear in my eye 928 01:08:14,963 --> 01:08:21,963 And a prayer for you on my lips 929 01:09:31,963 --> 01:09:32,796 Let's go. 930 01:09:34,588 --> 01:09:35,505 Hey-- 931 01:09:52,380 --> 01:09:53,296 Mr. Mehra. 932 01:09:54,713 --> 01:09:55,630 Mr. Mehra. 933 01:09:56,255 --> 01:09:57,338 I am Dr. Anand. 934 01:09:59,838 --> 01:10:00,880 You're in the hospital. 935 01:10:33,880 --> 01:10:34,796 Gautam. 936 01:10:54,338 --> 01:10:58,296 I am your necessity 937 01:10:58,546 --> 01:11:02,546 You're necessary for me 938 01:11:02,630 --> 01:11:06,713 I admit without you 939 01:11:06,796 --> 01:11:10,088 My world's incomplete 940 01:11:10,171 --> 01:11:14,171 My loneliness is 941 01:11:14,255 --> 01:11:18,005 -Sort of a celebration -Move, please! 942 01:11:18,255 --> 01:11:20,713 Only your 943 01:11:20,796 --> 01:11:26,296 -Someone, call the ambulance, please! -Thoughts accompany me now 944 01:11:26,380 --> 01:11:30,380 Do call out 945 01:11:30,463 --> 01:11:34,588 To me again 946 01:11:34,671 --> 01:11:38,796 I will hear you 947 01:11:38,880 --> 01:11:45,838 Wherever I am 948 01:11:51,463 --> 01:11:55,296 I've nicknamed you my heart 949 01:11:55,546 --> 01:11:59,296 I've nicknamed you my heart 950 01:11:59,380 --> 01:12:03,463 Forever, you shall beat in me 951 01:12:03,546 --> 01:12:07,338 I've nicknamed you my heart 952 01:12:08,046 --> 01:12:12,088 My love for you 953 01:12:12,171 --> 01:12:15,255 Shall never fade 954 01:12:15,421 --> 01:12:19,213 I've nicknamed you my heart 955 01:12:19,421 --> 01:12:23,088 I've nicknamed you my heart 956 01:12:23,463 --> 01:12:27,213 Forever, you shall beat in me 957 01:12:27,505 --> 01:12:30,671 I've nicknamed you my heart 958 01:12:30,755 --> 01:12:32,421 Have you arrived at the location? 959 01:12:33,880 --> 01:12:35,088 Okay. I am waiting outside. 960 01:12:35,505 --> 01:12:36,338 Where-- 961 01:12:45,546 --> 01:12:46,713 Take care of yourself. 962 01:12:48,088 --> 01:12:48,921 What do you mean? 963 01:12:50,963 --> 01:12:52,630 Aarvi, listen to me. I am talking to you. 964 01:12:53,421 --> 01:12:55,838 What do you think? If you tell me to leave, I'll leave?! 965 01:12:56,713 --> 01:12:58,963 If you say, "Take care of yourself," then that's bye?! 966 01:13:00,005 --> 01:13:01,546 If you wanted to leave, why did you come back? 967 01:13:02,380 --> 01:13:03,963 You're doing to me what I did to you! 968 01:13:05,046 --> 01:13:06,838 What is it all for? #Vengeance? 969 01:13:07,255 --> 01:13:08,546 Because I defeated you? 970 01:13:08,630 --> 01:13:09,630 Yes, you defeated me! 971 01:13:10,505 --> 01:13:12,088 You won, and I lost! 972 01:13:14,130 --> 01:13:15,338 The only difference is that… 973 01:13:16,421 --> 01:13:17,755 it was love for me… 974 01:13:20,213 --> 01:13:21,338 and revenge for you. 975 01:13:25,005 --> 01:13:26,505 Do you know why I did all this? 976 01:13:29,546 --> 01:13:30,588 Because I love you. 977 01:13:33,671 --> 01:13:35,088 Maybe my love is incomplete. 978 01:13:36,380 --> 01:13:37,505 But for me, it's complete. 979 01:13:40,088 --> 01:13:43,838 Finally, I understood my mom's one-sided, clichéd love. 980 01:13:46,213 --> 01:13:49,296 In fact, I no longer have the itch to climb on stage and tell my father… 981 01:13:50,755 --> 01:13:51,713 that he's not my father. 982 01:13:53,171 --> 01:13:54,713 I don't want any kind of revenge. 983 01:13:56,505 --> 01:13:57,546 Thanks to you. 984 01:13:59,880 --> 01:14:02,921 When I fell in love myself, I finally understood… 985 01:14:03,880 --> 01:14:05,088 that one should fall in love, 986 01:14:05,796 --> 01:14:08,088 but not with the condition of being loved back. 987 01:14:10,213 --> 01:14:12,171 Not every love story has two people. 988 01:14:13,296 --> 01:14:14,671 And that's okay. 989 01:14:18,005 --> 01:14:18,838 So, go… 990 01:14:19,880 --> 01:14:21,546 and celebrate your victory. 991 01:14:23,213 --> 01:14:25,755 But just leave me alone, okay? 992 01:14:26,671 --> 01:14:27,546 Please! 993 01:14:35,671 --> 01:14:36,505 Let's go. 994 01:14:36,755 --> 01:14:38,171 Aarvi, listen to me! Stop! 995 01:14:38,255 --> 01:14:40,921 Aarvi, I'll change. Believe me. 996 01:14:41,088 --> 01:14:42,296 Give me one chance, please. 997 01:14:42,380 --> 01:14:43,963 Please, give me one chance! 998 01:14:44,505 --> 01:14:46,505 Aarvi, everyone leaves me. Please, don't leave me. 999 01:14:46,588 --> 01:14:48,005 Stop the car, mister! 1000 01:14:48,713 --> 01:14:51,505 Aarvi, listen. I'm sorry. I love you, Aarvi. I love you. 1001 01:14:52,588 --> 01:14:53,630 I love you, Aarvi! 1002 01:14:54,005 --> 01:14:58,046 I've nicknamed you my heart 1003 01:15:03,338 --> 01:15:04,755 Check Aarvi's history. 1004 01:15:05,046 --> 01:15:07,671 Any stalker, fans, or any other connections? 1005 01:15:08,171 --> 01:15:09,380 -Where is the drive? -On it, sir. 1006 01:15:09,463 --> 01:15:11,296 -Where is the drive, Tambe? -Check the Facebook profiles 1007 01:15:11,380 --> 01:15:12,630 of all the missing girls. 1008 01:15:12,713 --> 01:15:14,338 -Okay, sir. -How long will it take? 1009 01:15:14,921 --> 01:15:17,463 I can guarantee you that your time won't be wasted, 1010 01:15:17,546 --> 01:15:19,671 but we're running out of time here! 1011 01:15:20,338 --> 01:15:24,213 Mr. Rathod found out about the missing CCTV footage. 1012 01:15:24,546 --> 01:15:26,963 And I think he's trying to officially get you off this case. 1013 01:15:27,046 --> 01:15:29,671 That doesn't matter. This case has become personal now. 1014 01:15:33,588 --> 01:15:34,838 I have some guests at home. 1015 01:15:36,046 --> 01:15:37,630 -Call me if there is something. -Yes, sir. 1016 01:15:37,713 --> 01:15:38,546 Okay? 1017 01:15:51,338 --> 01:15:52,171 What would you prefer? 1018 01:15:53,505 --> 01:15:54,546 Small or large? 1019 01:15:55,921 --> 01:15:57,796 Don't want? Okay. 1020 01:16:02,255 --> 01:16:03,130 I know… 1021 01:16:03,630 --> 01:16:05,421 you didn't murder Aarvi. 1022 01:16:06,255 --> 01:16:09,171 I saw the CCTV footage from the metro. 1023 01:16:10,296 --> 01:16:12,296 You and that villain had a great fight… 1024 01:16:13,588 --> 01:16:16,505 that's why I told Chetna to delete the recording. 1025 01:16:16,880 --> 01:16:19,838 So that the killer believes we're not after him, 1026 01:16:20,296 --> 01:16:22,546 and comes out in the open without the mask. 1027 01:16:23,671 --> 01:16:25,255 What do you know about him? 1028 01:16:25,630 --> 01:16:27,088 One-sided love. 1029 01:16:27,421 --> 01:16:30,588 He only targets girls who have one-sided lovers. 1030 01:16:32,130 --> 01:16:35,380 He wants to be the messiah of heartbroken lovers. 1031 01:16:36,005 --> 01:16:37,630 He wants to get revenge for them. 1032 01:16:40,838 --> 01:16:44,255 There is some kind of connection between these one-sided love stories… 1033 01:16:45,296 --> 01:16:46,838 and his love story. 1034 01:17:31,588 --> 01:17:33,463 You're such a fool. What are you doing there? 1035 01:17:36,921 --> 01:17:38,088 I won't kill you. 1036 01:17:43,130 --> 01:17:44,130 Stay there. 1037 01:17:45,171 --> 01:17:46,213 Zero stars for you. 1038 01:17:52,130 --> 01:17:53,921 By the way, why waste money on two rooms… 1039 01:17:54,630 --> 01:17:56,088 when we can stay in one room! 1040 01:17:57,046 --> 01:17:58,005 What do you say? 1041 01:17:58,546 --> 01:17:59,713 -I'll be right back. -But-- 1042 01:17:59,921 --> 01:18:01,088 -I'll be right back. -Where are you going? 1043 01:18:01,171 --> 01:18:03,296 -I have to run an errand. -What errand? Bhairav! 1044 01:18:37,005 --> 01:18:38,380 He's going to the ATM. 1045 01:18:41,213 --> 01:18:43,130 Let's get him. Come on. 1046 01:18:46,005 --> 01:18:46,838 Come on. 1047 01:18:46,921 --> 01:18:47,755 Let's go. 1048 01:18:52,588 --> 01:18:54,505 -Keep quiet. -Get in the car! 1049 01:18:54,588 --> 01:18:55,671 Come on, get in! 1050 01:18:55,963 --> 01:18:57,671 -Give me the bag. -Come on. 1051 01:18:57,755 --> 01:18:59,630 -Give us everything you have. -Start the car. 1052 01:19:02,588 --> 01:19:04,880 Give us the money! I said, give us the money! 1053 01:19:05,380 --> 01:19:06,630 -You just withdrew the money, right? -Give it to me! 1054 01:19:06,713 --> 01:19:07,546 Is that all? 1055 01:19:07,630 --> 01:19:08,963 -What else? -What else do you have? 1056 01:19:09,046 --> 01:19:10,338 -Take it out! -Come on! 1057 01:19:10,505 --> 01:19:11,838 -Quick! -There is nothing in here. 1058 01:19:11,921 --> 01:19:12,880 Give us your wallet! 1059 01:19:13,255 --> 01:19:14,963 Listen, I need to go somewhere urgently. 1060 01:19:15,046 --> 01:19:16,255 -Didn't you hear me? -A ring. 1061 01:19:18,046 --> 01:19:19,088 How much is the ring for? 1062 01:19:19,838 --> 01:19:21,338 It's for someone important. 1063 01:19:21,838 --> 01:19:22,921 Please, give it back. 1064 01:19:23,005 --> 01:19:24,046 Give it back?! 1065 01:19:24,130 --> 01:19:25,421 Oh, really? 1066 01:19:25,671 --> 01:19:26,796 What if I don't? 1067 01:19:27,046 --> 01:19:28,921 What will you do? Tell me! 1068 01:19:29,171 --> 01:19:30,421 What? Are you scared? 1069 01:19:30,505 --> 01:19:31,921 Why are you quiet? Tell me! 1070 01:19:35,505 --> 01:19:38,255 The pain won't go away if you keep tolerating it. 1071 01:19:38,338 --> 01:19:39,963 Life has only one rule, Bhairav. 1072 01:19:40,046 --> 01:19:41,171 Either kill them… 1073 01:19:41,671 --> 01:19:43,463 or get killed. 1074 01:19:43,546 --> 01:19:44,546 Hit them, Bhairav. 1075 01:19:44,838 --> 01:19:46,255 Hit them! 1076 01:19:46,588 --> 01:19:48,088 Hit them, Bhairav! 1077 01:20:09,088 --> 01:20:10,171 -Run! -Run! 1078 01:20:36,421 --> 01:20:37,421 Here. 1079 01:20:37,546 --> 01:20:40,130 We made a mistake. Take it back. Sorry, man. Here. 1080 01:20:40,213 --> 01:20:41,713 -Take the cell phone. -Take the ring. 1081 01:20:42,005 --> 01:20:43,546 Here's your money. Take it. 1082 01:21:13,421 --> 01:21:14,296 Shall we go inside? 1083 01:21:16,755 --> 01:21:19,130 -Why did you come here with him? -Did you expect me to come by train? 1084 01:21:19,380 --> 01:21:22,463 I got here comfortably by car. I even listened to some music on the way. 1085 01:21:24,505 --> 01:21:25,796 What if someone finds out-- 1086 01:21:26,713 --> 01:21:27,796 He is under my control. 1087 01:21:28,046 --> 01:21:29,713 He does what I say. 1088 01:21:30,546 --> 01:21:31,838 Don't worry. 1089 01:22:33,171 --> 01:22:34,005 Brother. 1090 01:22:54,005 --> 01:22:54,838 Bhairav. 1091 01:22:56,255 --> 01:22:58,380 Shall I send a friend request to someone else? 1092 01:22:59,255 --> 01:23:00,171 What do you say? 1093 01:23:06,713 --> 01:23:08,963 Don't be upset over the one that's gone. 1094 01:23:12,963 --> 01:23:15,713 And swear that you will forget her. 1095 01:23:18,838 --> 01:23:22,671 Swear that you'll never think about her. 1096 01:23:27,630 --> 01:23:30,546 I'm glad you're here. My shift ended early today. 1097 01:23:45,380 --> 01:23:48,338 You saw me with him, didn't you? 1098 01:23:53,588 --> 01:23:54,505 That guy, Atul, 1099 01:23:56,838 --> 01:23:57,755 is my manager. 1100 01:23:59,713 --> 01:24:00,630 He tricked me. 1101 01:24:03,380 --> 01:24:04,588 Pretended to love me. 1102 01:24:08,963 --> 01:24:10,546 And then started blackmailing me. 1103 01:24:16,005 --> 01:24:19,630 He has some photos of me. 1104 01:24:22,505 --> 01:24:24,255 I don't know, Bhairav, how… 1105 01:24:27,546 --> 01:24:28,421 Bhairav. 1106 01:24:29,838 --> 01:24:31,630 Bhairav, help me, please. 1107 01:24:31,963 --> 01:24:33,046 Save me, Bhairav. 1108 01:24:45,463 --> 01:24:46,755 You're such a fool. 1109 01:24:48,713 --> 01:24:49,713 What kind of a guy are you? 1110 01:24:51,546 --> 01:24:53,171 This is what you wanted to hear, right? 1111 01:24:53,755 --> 01:24:56,546 "Poor, helpless girl. 1112 01:24:57,880 --> 01:25:00,546 I'll save her and become a hero." 1113 01:25:01,380 --> 01:25:02,213 Am I right? 1114 01:25:02,546 --> 01:25:05,171 But the truth is I like Atul. 1115 01:25:07,380 --> 01:25:08,630 He gives me presents, 1116 01:25:09,421 --> 01:25:11,380 annual bonuses, and even grades. 1117 01:25:12,171 --> 01:25:13,130 Two-way traffic. 1118 01:25:14,630 --> 01:25:17,713 I get what I want, and he gets what… 1119 01:25:21,213 --> 01:25:24,296 You see, our next bonus was due. 1120 01:25:25,255 --> 01:25:28,713 And his wife was keeping a tight watch on us. So, where else could we meet? 1121 01:25:29,630 --> 01:25:30,713 Then I thought about you. 1122 01:25:31,630 --> 01:25:33,130 "Don't forget to give me a rating, madam." 1123 01:25:37,338 --> 01:25:38,713 You took me to Lonavala. 1124 01:25:39,796 --> 01:25:40,880 And Atul took me to the room. 1125 01:25:42,255 --> 01:25:43,630 Stop! 1126 01:25:48,546 --> 01:25:49,380 Sorry. 1127 01:25:50,005 --> 01:25:51,171 O Cafe, Ballard Pier. 1128 01:25:52,171 --> 01:25:53,046 It's a sharing cab. 1129 01:25:53,130 --> 01:25:55,046 Drop me off first, please. It's urgent. 1130 01:25:59,713 --> 01:26:00,630 -Hello. -Hello, Auntie. 1131 01:26:00,713 --> 01:26:02,838 -Ashu?! -Auntie, please listen to me. 1132 01:26:02,921 --> 01:26:04,421 -I don't want to hear anything! -I didn't do it. 1133 01:26:04,505 --> 01:26:05,588 Please, let me talk to Puja once. 1134 01:26:05,671 --> 01:26:08,088 She doesn't want to talk to you! Why are you bothering her? 1135 01:26:08,171 --> 01:26:09,046 Love story. 1136 01:26:09,130 --> 01:26:11,338 She doesn't love you. Don't you get it? 1137 01:26:11,880 --> 01:26:13,755 If you call her again, 1138 01:26:13,838 --> 01:26:16,005 -I will… -Puja! Stop! 1139 01:26:16,088 --> 01:26:16,921 Hang up. 1140 01:26:21,005 --> 01:26:21,921 Your wallet. 1141 01:26:25,171 --> 01:26:26,005 Ashu! 1142 01:26:26,296 --> 01:26:27,463 I've been trying to call you. 1143 01:26:27,671 --> 01:26:28,796 What are you doing here with him? 1144 01:26:29,296 --> 01:26:32,088 Why do you care? I told you to stay away from me! Don't you get it? 1145 01:26:32,171 --> 01:26:34,130 We've been together for two years, Puja. 1146 01:26:34,796 --> 01:26:36,421 3D show for free! 1147 01:26:36,713 --> 01:26:37,588 Is he your manager? 1148 01:26:37,921 --> 01:26:38,880 What does he have? 1149 01:26:39,546 --> 01:26:41,880 My life, my decision! 1150 01:26:42,338 --> 01:26:43,921 Puja! 1151 01:26:44,380 --> 01:26:45,880 Listen to me, Puja. Where are you going? 1152 01:26:45,963 --> 01:26:48,255 -Let go of me, Ashu. -Let's talk about this, Puja. 1153 01:26:49,171 --> 01:26:50,963 Puja, why are you doing this? Puja! 1154 01:26:52,546 --> 01:26:53,630 Listen to me! 1155 01:26:54,005 --> 01:26:55,130 I can't do this. 1156 01:26:56,171 --> 01:26:58,588 -Wait. -Puja. Listen to me. I made a mistake. 1157 01:26:59,046 --> 01:27:00,338 -I'm begging you. -Ashu! 1158 01:27:00,421 --> 01:27:02,213 -Listen. Forget everything. -Don't stoop so low. 1159 01:27:02,296 --> 01:27:03,838 Look how he's begging her. 1160 01:27:04,505 --> 01:27:07,338 -I don't want to be with you! -Why? Is he giving you everything? 1161 01:27:07,630 --> 01:27:09,380 What does it matter to you? Why do you care? 1162 01:27:09,463 --> 01:27:10,796 This is my life! Get lost! 1163 01:27:11,255 --> 01:27:12,088 I am telling you… 1164 01:27:13,463 --> 01:27:16,213 if you say no to me, you'll regret it. 1165 01:27:17,255 --> 01:27:18,296 You'll regret it, Puja. 1166 01:27:18,380 --> 01:27:19,546 What do you mean by that? 1167 01:27:19,630 --> 01:27:21,421 -I'll do something, Puja. -Do what? 1168 01:27:21,880 --> 01:27:23,463 Someone, please tell this lover boy… 1169 01:27:24,380 --> 01:27:25,921 that's not the way to score the heroine. 1170 01:27:26,005 --> 01:27:26,880 By acting like a hero. 1171 01:27:27,505 --> 01:27:28,671 Are you threatening me? 1172 01:27:29,296 --> 01:27:30,963 -Get lost! -You… 1173 01:27:34,421 --> 01:27:35,796 The hero has lost his mind. 1174 01:27:37,255 --> 01:27:39,880 -Now, the movie's getting interesting. -Hey! 1175 01:27:40,671 --> 01:27:42,338 I'm telling you, I'll kill you! 1176 01:27:42,588 --> 01:27:45,005 -I will kill you! -Now it all comes down to you. 1177 01:27:45,421 --> 01:27:48,588 If you save her, she will trap someone else with her looks. 1178 01:27:48,671 --> 01:27:51,671 -I'll kill you! -And another fool will be left weeping. 1179 01:27:51,963 --> 01:27:52,796 I'm telling you. 1180 01:27:52,880 --> 01:27:55,838 Heroes win only in films and get the girl. 1181 01:27:55,921 --> 01:27:56,921 I will finish everything! 1182 01:27:57,380 --> 01:28:00,338 In real life, villains win. 1183 01:28:01,880 --> 01:28:02,755 Atul. 1184 01:28:07,588 --> 01:28:09,088 I own your life! You are mine! 1185 01:28:09,463 --> 01:28:10,463 Puja! 1186 01:28:10,880 --> 01:28:12,380 I won't kill you, Puja. 1187 01:28:12,546 --> 01:28:14,338 I won't kill you. Please listen to me, Puja. 1188 01:28:14,421 --> 01:28:15,671 Hey, please help me! 1189 01:28:15,755 --> 01:28:18,088 -Puja, please listen to me. -He's lost his mind. 1190 01:28:18,171 --> 01:28:20,880 -No. -Please save me. Call the police. 1191 01:28:20,963 --> 01:28:23,630 -No. I won't kill her. -He's crazy. I don't love him. 1192 01:28:23,713 --> 01:28:26,005 -I love her. -Hey, villain! 1193 01:28:31,463 --> 01:28:34,171 I like Atul. He gives me presents, 1194 01:28:34,255 --> 01:28:36,171 annual bonuses, and even grades. 1195 01:28:36,255 --> 01:28:39,255 Then I thought of you. "Don't forget to give a rating, madam." 1196 01:28:39,338 --> 01:28:40,880 You took me to Lonavala. 1197 01:28:48,213 --> 01:28:51,713 Heroes win only in films and get the girl. 1198 01:28:51,796 --> 01:28:53,796 In real life, villains win. 1199 01:28:55,130 --> 01:28:56,380 Atul. 1200 01:29:08,546 --> 01:29:09,921 If you can't be mine… 1201 01:29:11,588 --> 01:29:13,463 I'll not let anyone else have you either. 1202 01:29:14,921 --> 01:29:16,338 I own your life. 1203 01:29:18,296 --> 01:29:19,671 I own every breath you take. 1204 01:29:20,755 --> 01:29:21,838 You are mine. 1205 01:29:23,380 --> 01:29:24,255 Only mine. 1206 01:29:55,005 --> 01:29:59,838 There's nothing more left in me 1207 01:30:00,630 --> 01:30:05,921 You are my life You are my heart 1208 01:30:06,005 --> 01:30:11,088 I can live without taking a breath 1209 01:30:11,880 --> 01:30:17,005 But it's difficult to live without you 1210 01:30:17,296 --> 01:30:22,630 My fate depends on you 1211 01:30:22,880 --> 01:30:28,880 The ones God's decided for me 1212 01:30:44,546 --> 01:30:49,546 Your path of love 1213 01:30:50,088 --> 01:30:55,421 This path of love is what I am fond of 1214 01:30:55,755 --> 01:31:00,630 Your path of love 1215 01:31:00,921 --> 01:31:07,713 This is what makes me pine 1216 01:31:34,755 --> 01:31:35,588 -Bye. -Bye. 1217 01:31:35,671 --> 01:31:36,546 Call me. 1218 01:31:37,088 --> 01:31:38,421 I just left. I am on my way. 1219 01:31:38,755 --> 01:31:41,296 No, you know how it is with Rishi. He wasn't letting me go. 1220 01:31:55,088 --> 01:31:59,380 You're that type of a game 1221 01:32:00,505 --> 01:32:05,588 I have won it as well as lost it 1222 01:32:11,880 --> 01:32:16,421 You're that type of a game 1223 01:32:17,421 --> 01:32:21,921 I have won it as well as lost it 1224 01:32:23,005 --> 01:32:27,588 You're my mistake 1225 01:32:28,380 --> 01:32:33,005 But I'll make this mistake again 1226 01:32:33,505 --> 01:32:39,088 Where will I go from here? 1227 01:32:39,380 --> 01:32:46,380 Tell me, my love 1228 01:32:50,630 --> 01:32:55,171 You're still clinging on to me 1229 01:33:09,380 --> 01:33:14,046 Your path of love 1230 01:33:14,671 --> 01:33:19,963 This path of love is what I am fond of 1231 01:33:20,546 --> 01:33:25,380 Your path of love 1232 01:33:25,838 --> 01:33:31,088 This is what makes me pine 1233 01:33:33,880 --> 01:33:36,713 Sir, this is the only way to enter the house. 1234 01:33:36,796 --> 01:33:38,338 Everything happened right here. 1235 01:33:39,046 --> 01:33:40,463 There's a smiley here as well. 1236 01:33:40,671 --> 01:33:41,880 Let go of me! 1237 01:33:42,338 --> 01:33:43,463 Please listen to me. 1238 01:34:13,380 --> 01:34:14,963 The fear of losing their love… 1239 01:34:15,296 --> 01:34:17,505 turned people into cowards. 1240 01:34:21,296 --> 01:34:23,171 But my heart always stayed fearless… 1241 01:34:26,463 --> 01:34:27,921 and turned me into a killer. 1242 01:34:38,421 --> 01:34:39,255 Let's go. 1243 01:34:47,338 --> 01:34:48,796 Aarvi, listen to me. Stop. 1244 01:34:48,880 --> 01:34:51,421 Aarvi, I'll change. Believe me. 1245 01:34:51,630 --> 01:34:52,838 Give me one chance, please. 1246 01:34:52,921 --> 01:34:54,421 Please give me one chance! 1247 01:34:55,380 --> 01:34:57,421 Aarvi, everyone leaves me. Please, don't leave me. 1248 01:34:57,505 --> 01:34:59,046 Stop the car, mister! 1249 01:34:59,796 --> 01:35:00,921 Aarvi, listen. I am sorry. 1250 01:35:01,630 --> 01:35:02,546 I love you. 1251 01:35:03,088 --> 01:35:04,713 I love you, Aarvi. I love you. 1252 01:35:05,630 --> 01:35:06,796 I love you, Aarvi! 1253 01:35:17,921 --> 01:35:20,796 Ma'am, don't forget to give me a rating. 1254 01:35:41,838 --> 01:35:43,588 Siddhi, you are killing it! 1255 01:35:44,088 --> 01:35:45,046 -Cheers. -Cheers, man. 1256 01:35:46,213 --> 01:35:47,505 Hey, Rubina! 1257 01:35:49,630 --> 01:35:50,630 Where's Aarvi? 1258 01:35:51,046 --> 01:35:52,005 Aarvi! 1259 01:35:52,546 --> 01:35:55,088 Where are you? What the hell, Aarvi! 1260 01:36:00,255 --> 01:36:03,046 Everyone's asking for you. Come on, let's go out. 1261 01:36:03,796 --> 01:36:06,463 I really want you to end this Gautam Mehra chapter. 1262 01:36:06,838 --> 01:36:07,755 Just chill. 1263 01:36:07,963 --> 01:36:08,796 Have a sip. 1264 01:36:09,921 --> 01:36:10,880 And-- 1265 01:36:27,963 --> 01:36:28,880 Come on, guys! 1266 01:36:31,213 --> 01:36:32,588 Let's party! 1267 01:36:55,421 --> 01:36:56,588 I'll call the guard. 1268 01:37:20,421 --> 01:37:23,171 -He isn't picking up. I don't know. -It's him. I'm telling you, it's him. 1269 01:37:23,255 --> 01:37:24,546 It's Gautam. 1270 01:37:36,921 --> 01:37:38,171 Go, get in. 1271 01:37:41,546 --> 01:37:42,630 Aarvi, let's go! 1272 01:37:43,421 --> 01:37:44,755 Go. Fast. 1273 01:37:44,838 --> 01:37:46,671 It's him. Aarvi, it's him. 1274 01:37:49,630 --> 01:37:51,921 Aarvi, he's coming. 1275 01:37:53,921 --> 01:37:55,088 Hey, villain! 1276 01:38:21,088 --> 01:38:22,880 -Aarvi, run. Just call the police. -Yes-- 1277 01:38:22,963 --> 01:38:23,880 Aarvi, call-- 1278 01:38:25,880 --> 01:38:27,380 -Help! -Aarvi, run! 1279 01:38:27,755 --> 01:38:28,921 Run, Aarvi! 1280 01:40:18,046 --> 01:40:19,755 Hello, ma'am, can you hear me? 1281 01:40:21,546 --> 01:40:24,255 Gautam! Gautam, please leave me! 1282 01:40:24,463 --> 01:40:27,421 Gautam, please! Gautam, please leave me! 1283 01:40:28,005 --> 01:40:29,796 Gautam, please! No! Gautam! 1284 01:40:36,671 --> 01:40:39,296 Presenting Aarvi Malhotra's superhit song. 1285 01:40:39,380 --> 01:40:42,505 I nicknamed you my heart 1286 01:40:42,755 --> 01:40:46,421 In case we never meet again 1287 01:40:46,505 --> 01:40:53,005 Never become companions again 1288 01:40:53,088 --> 01:40:54,671 I have to admit, she was a good singer. 1289 01:41:00,171 --> 01:41:03,046 Whoever he is, he isn't too far from our grasp now. 1290 01:41:03,130 --> 01:41:06,130 Because the police aren't the only ones after him, you are too. 1291 01:41:12,963 --> 01:41:14,713 -Yes, Chetna? -You were right, sir. 1292 01:41:14,796 --> 01:41:15,838 Facebook. 1293 01:41:15,921 --> 01:41:19,088 There's one common profile in the accounts of all the missing girls. 1294 01:41:19,713 --> 01:41:22,546 Either in their pending friend requests or their friend list. 1295 01:41:22,630 --> 01:41:24,338 And sir, the same profile has been used 1296 01:41:24,421 --> 01:41:27,046 to listen to Aarvi Malhotra's song over and over again. Non-stop. 1297 01:41:27,421 --> 01:41:29,755 He has also commented, sir, a smiley and five stars. 1298 01:41:29,921 --> 01:41:33,088 -Address? -Seven Islands Zoo, Byculla. Keshav Rane. 1299 01:41:33,171 --> 01:41:34,755 -Immediately, dispatch the-- -But sir-- 1300 01:41:34,838 --> 01:41:35,713 Hey, Gautam. 1301 01:41:35,796 --> 01:41:37,880 Gautam, please don't go there alone! 1302 01:41:38,255 --> 01:41:40,838 Gautam, from what I know about this killer, 1303 01:41:40,921 --> 01:41:44,046 I'm sure he's one step ahead of us. The entire police force is after him. 1304 01:41:44,338 --> 01:41:45,755 Gautam, listen to me. 1305 01:41:53,963 --> 01:41:56,380 Sir, the entire police force is headed to your house. 1306 01:41:56,463 --> 01:41:58,255 Why are you sending the force to my house? 1307 01:41:58,921 --> 01:41:59,755 Send it to Byculla. 1308 01:41:59,838 --> 01:42:02,880 We just received a tip that Gautam Mehra is in your residential area. 1309 01:42:02,963 --> 01:42:05,796 So Mr. Rathod is sending the entire force there. 1310 01:42:07,338 --> 01:42:08,630 Who gave this tip? 1311 01:42:09,213 --> 01:42:10,921 We don't know that, sir, but-- 1312 01:42:12,088 --> 01:42:13,005 Hello. 1313 01:42:13,546 --> 01:42:14,505 Hello? 1314 01:42:15,046 --> 01:42:15,963 Sir? 1315 01:42:16,421 --> 01:42:17,421 Can you hear me? 1316 01:42:19,088 --> 01:42:20,796 Hello! Ganesan sir! 1317 01:42:33,255 --> 01:42:35,796 You are late. 1318 01:42:36,296 --> 01:42:38,755 Gautam will reach there soon. 1319 01:42:41,338 --> 01:42:42,505 It's all over. 1320 01:42:43,546 --> 01:42:45,171 The end of your film. 1321 01:42:49,088 --> 01:42:50,338 Do you want to know a secret? 1322 01:42:52,046 --> 01:42:53,005 Aarvi is alive. 1323 01:42:57,755 --> 01:42:59,838 I've saved her for the end. 1324 01:43:02,171 --> 01:43:03,755 And it is the end… 1325 01:43:06,671 --> 01:43:07,671 only when the hero wins. 1326 01:43:12,380 --> 01:43:13,796 But I haven't won yet. 1327 01:43:30,713 --> 01:43:31,630 Help! 1328 01:43:33,505 --> 01:43:34,671 POLICE 1329 01:43:34,755 --> 01:43:35,838 Please help me! 1330 01:43:37,671 --> 01:43:38,630 Help! 1331 01:44:51,671 --> 01:44:53,338 It's him. Aarvi, it's him. 1332 01:44:53,421 --> 01:44:55,213 Aarvi, run! 1333 01:44:55,296 --> 01:44:56,796 Aarvi, run! 1334 01:44:56,880 --> 01:44:59,546 -Gautam! Gautam, please leave me! -Aarvi, run! 1335 01:44:59,630 --> 01:45:02,046 Please, leave me! Gautam, please! 1336 01:45:02,338 --> 01:45:03,921 Gautam, please leave me! 1337 01:45:04,588 --> 01:45:07,255 Gautam, please! Gautam! 1338 01:45:16,005 --> 01:45:16,921 Please. 1339 01:45:17,046 --> 01:45:18,088 Please help me! 1340 01:45:18,338 --> 01:45:20,505 He will kill me. Please call the police. 1341 01:45:20,671 --> 01:45:22,046 Please! 1342 01:45:22,421 --> 01:45:23,338 He's come here… 1343 01:45:24,713 --> 01:45:25,671 to save you. 1344 01:45:27,046 --> 01:45:28,255 He loves you. 1345 01:45:29,630 --> 01:45:32,755 But he doesn't know that I'm saving him from this pain. 1346 01:45:47,588 --> 01:45:48,505 What are you doing? 1347 01:45:51,255 --> 01:45:52,171 Who's in there? 1348 01:45:57,171 --> 01:45:58,005 Is this yours? 1349 01:46:00,546 --> 01:46:03,005 I knew something was amiss here. 1350 01:46:04,130 --> 01:46:05,713 And you, rascal, you're helping him! 1351 01:46:06,963 --> 01:46:09,380 Tell me what's going on! How long has this been going on? 1352 01:46:10,296 --> 01:46:11,171 Who's in there? 1353 01:46:13,463 --> 01:46:14,588 Don't come any closer, Bhairav! 1354 01:46:15,213 --> 01:46:16,255 I will kill you! 1355 01:46:18,296 --> 01:46:20,588 Stop right there, Bhairav! 1356 01:46:21,296 --> 01:46:24,005 I will kill you, Bhairav! 1357 01:47:24,463 --> 01:47:25,338 Inside. 1358 01:47:36,463 --> 01:47:39,505 There's a female dead body inside. Call the forensics team immediately. 1359 01:47:49,421 --> 01:47:51,130 Don't let him come inside. Stop him. 1360 01:47:51,630 --> 01:47:53,171 You cannot enter this area. 1361 01:47:53,755 --> 01:47:54,755 Listen to me! 1362 01:47:57,963 --> 01:47:59,213 Gautam, that's not Aarvi! 1363 01:48:00,963 --> 01:48:02,130 It's not Aarvi. 1364 01:48:16,380 --> 01:48:18,171 Son, where is Aarvi? 1365 01:48:18,255 --> 01:48:19,171 I don't know. 1366 01:48:19,921 --> 01:48:22,338 My father killed them. 1367 01:48:23,005 --> 01:48:24,130 This is his doing. 1368 01:48:26,463 --> 01:48:28,213 My father killed them all. 1369 01:48:28,921 --> 01:48:30,088 He would've killed me too. 1370 01:48:30,505 --> 01:48:33,421 But Bhairav saved me. 1371 01:48:35,088 --> 01:48:37,921 Dad started befriending girls since my mom died. 1372 01:48:38,630 --> 01:48:41,213 He would bring them home. 1373 01:48:41,671 --> 01:48:45,338 Dad used to slice meat in here for the animals, sir. 1374 01:48:45,880 --> 01:48:48,796 He is the one who killed all of them. 1375 01:48:49,546 --> 01:48:53,296 But I don't know what happened to Ms. Aarvi. 1376 01:48:56,713 --> 01:48:58,421 The smiley killer case has been solved. 1377 01:48:59,505 --> 01:49:02,046 Keshav Rane's body has been sent for postmortem. 1378 01:49:03,380 --> 01:49:06,588 Unfortunately, we've lost ACP Ganesan in this case. 1379 01:49:07,880 --> 01:49:10,755 Most of the DNA has been destroyed, but whatever samples we found… 1380 01:49:12,005 --> 01:49:13,380 match Keshav's DNA. 1381 01:49:14,213 --> 01:49:17,546 We found Keshav Rane's account on Facebook and his car records. 1382 01:49:18,046 --> 01:49:20,838 His fingerprints were on the meat cutting machine as well. 1383 01:49:22,755 --> 01:49:25,463 Gautam, I don't want to give you false hopes, but… 1384 01:49:25,921 --> 01:49:28,255 maybe the truth about all those dead girls and Aarvi 1385 01:49:29,213 --> 01:49:30,630 is gone with the killer. 1386 01:49:32,546 --> 01:49:33,588 This case is closed. 1387 01:49:34,463 --> 01:49:36,088 You're free to go, Mr. Gautam Mehra. 1388 01:49:57,505 --> 01:49:58,713 It's all over now. 1389 01:50:00,713 --> 01:50:02,130 Let's go someplace else. 1390 01:50:08,546 --> 01:50:12,255 We must finish what we started. 1391 01:50:12,921 --> 01:50:14,005 I had told you… 1392 01:50:14,880 --> 01:50:19,171 Aarvi will face the same fate as the others. 1393 01:50:58,338 --> 01:51:00,505 That kid stole the highest rating. 1394 01:51:01,588 --> 01:51:03,255 He's very clever. 1395 01:51:04,463 --> 01:51:05,963 Let's adopt him. 1396 01:51:07,463 --> 01:51:09,046 We'll be a small happy family. 1397 01:51:11,338 --> 01:51:12,338 Let's get married. 1398 01:51:15,088 --> 01:51:18,838 She sang songs about love and betrayed people. 1399 01:51:19,963 --> 01:51:23,463 No one's interested in the stories of all the other girls we killed. 1400 01:51:24,421 --> 01:51:25,713 But when she dies, 1401 01:51:26,255 --> 01:51:27,880 the entire world will watch. 1402 01:51:28,630 --> 01:51:29,880 And understand us. 1403 01:51:42,463 --> 01:51:43,546 You're such a fool. 1404 01:51:44,171 --> 01:51:45,005 Let it be. 1405 01:51:45,088 --> 01:51:46,630 You're good for nothing. 1406 01:52:01,421 --> 01:52:02,671 She tricked you. 1407 01:52:41,713 --> 01:52:43,046 I had told you to just kill me. 1408 01:52:44,213 --> 01:52:45,671 If you let me go, I'll kill you. 1409 01:52:47,338 --> 01:52:49,171 Don't forget to give me a rating, Rasika. 1410 01:54:47,088 --> 01:54:47,963 So, tell me, Rasika. 1411 01:54:49,338 --> 01:54:52,171 Will I get a five-star rating for this end? 1412 01:54:53,796 --> 01:54:54,755 Tell me. 1413 01:54:56,463 --> 01:54:58,671 Tell me, Rasika! 1414 01:55:13,046 --> 01:55:15,130 Rasika who? 1415 01:55:18,171 --> 01:55:19,296 Where is Rasika? 1416 01:55:22,046 --> 01:55:23,296 Rasika! 1417 01:55:23,755 --> 01:55:27,463 Rasika! Come on! Make an entry! 1418 01:55:32,463 --> 01:55:34,963 There is no one there. She is gone. 1419 01:55:36,338 --> 01:55:37,505 She's gone. 1420 01:55:39,630 --> 01:55:40,755 She left you. 1421 01:55:42,421 --> 01:55:43,921 What are you looking for? 1422 01:55:44,755 --> 01:55:48,213 There is no Rasika. 1423 01:55:53,171 --> 01:55:54,171 You are lying! 1424 01:55:54,796 --> 01:55:55,755 She is right here! 1425 01:55:56,171 --> 01:55:58,338 Rasika! 1426 01:55:58,671 --> 01:55:59,630 She is right here! 1427 01:56:00,088 --> 01:56:01,588 She gives me ratings. 1428 01:56:02,171 --> 01:56:03,963 One star! Two stars! 1429 01:56:04,588 --> 01:56:06,380 She does nothing. Nothing. 1430 01:56:06,963 --> 01:56:09,380 You do everything. 1431 01:56:16,005 --> 01:56:19,255 If you can't be mine… I'll not let anyone else have you either. 1432 01:56:21,880 --> 01:56:27,130 You're a monster who has been defeated in love. 1433 01:56:37,880 --> 01:56:38,880 Hit me. 1434 01:56:39,921 --> 01:56:41,296 Rasika is my love! 1435 01:56:42,213 --> 01:56:43,255 She is my shadow! 1436 01:56:44,171 --> 01:56:45,671 She will never leave me! 1437 01:56:47,130 --> 01:56:48,588 Rasika wasn't your love, 1438 01:56:49,046 --> 01:56:50,421 she was your obsession. 1439 01:56:51,213 --> 01:56:52,463 I like Atul. 1440 01:56:52,796 --> 01:56:56,921 Not because he gives me presents and an annual bonus 1441 01:56:57,796 --> 01:57:01,296 but because he's ready to leave his wife for me. 1442 01:57:02,671 --> 01:57:06,088 Actually, his wife doesn't know anything about us. 1443 01:57:06,838 --> 01:57:09,505 When you brought me to Lonavala, I called him over. 1444 01:57:10,588 --> 01:57:11,546 Thank you, buddy. 1445 01:57:11,838 --> 01:57:13,463 So, this time, you get a rating of… 1446 01:57:15,130 --> 01:57:16,255 Bhairav, watch out! 1447 01:57:17,588 --> 01:57:18,671 What are you doing, Bhairav? 1448 01:57:19,046 --> 01:57:20,546 Bhairav! 1449 01:57:24,880 --> 01:57:28,171 Love, though one-sided, it's still complete. 1450 01:57:30,671 --> 01:57:32,546 But you had hatred. 1451 01:57:33,046 --> 01:57:34,046 Just hatred. 1452 01:57:36,255 --> 01:57:37,380 Have you lost your mind? 1453 01:57:43,130 --> 01:57:44,088 Rasika. 1454 01:57:46,380 --> 01:57:47,421 -Rasika. -Bhairav! 1455 01:57:48,796 --> 01:57:50,380 -Rasika. -Let go of me, Bhairav! 1456 01:57:50,880 --> 01:57:51,880 Bhairav! 1457 01:57:52,755 --> 01:57:54,213 What are you doing, Bhairav? 1458 01:57:54,796 --> 01:57:55,880 Bhairav! 1459 01:57:57,338 --> 01:57:59,296 Rasika. Please. 1460 01:57:59,838 --> 01:58:00,921 Bhairav! 1461 01:58:01,671 --> 01:58:03,588 -What are you doing, Bhairav? -Don't leave me. 1462 01:58:04,338 --> 01:58:05,255 Don't leave me. 1463 01:58:06,046 --> 01:58:07,546 Bhairav, let go of me! 1464 01:58:07,630 --> 01:58:08,838 Don't leave me. 1465 01:58:10,255 --> 01:58:11,296 Bhairav. 1466 01:58:12,505 --> 01:58:13,630 Bhairav! 1467 01:58:16,130 --> 01:58:17,046 Rasika. 1468 01:58:17,255 --> 01:58:18,963 Don't leave me. 1469 01:58:20,171 --> 01:58:22,671 Don't leave me, please. Don't leave me. 1470 01:58:23,463 --> 01:58:24,796 -Don't leave me. -Please! 1471 01:59:10,088 --> 01:59:12,463 You killed the one… 1472 01:59:14,338 --> 01:59:16,296 whom you loved the most in this world. 1473 01:59:20,088 --> 01:59:21,880 She couldn't be yours when she was alive… 1474 01:59:26,630 --> 01:59:27,963 and even after she was dead. 1475 01:59:32,921 --> 01:59:37,130 You kept her dead body for your own joy. 1476 01:59:40,296 --> 01:59:42,463 You kept her alive in your memories. 1477 01:59:44,255 --> 01:59:46,213 You started interacting with her. 1478 01:59:48,046 --> 01:59:49,421 You did everything… 1479 01:59:51,880 --> 01:59:53,505 and yet she couldn't be yours. 1480 02:00:08,046 --> 02:00:09,296 I will kill everyone. 1481 02:00:11,130 --> 02:00:13,880 I will kill you and your love. 1482 02:00:14,671 --> 02:00:17,296 Go ahead, but I'll keep getting back up until my last breath. 1483 02:00:18,838 --> 02:00:20,296 I love Aarvi. 1484 02:00:22,296 --> 02:00:25,380 I don't care if she loves me or not. 1485 02:00:29,630 --> 02:00:30,630 Because love… 1486 02:00:31,880 --> 02:00:35,463 neither loses nor fizzles out. 1487 02:01:27,713 --> 02:01:28,755 You're such a fool. 1488 02:01:34,338 --> 02:01:35,588 Come to me. 1489 02:01:37,171 --> 02:01:38,713 Why are you standing so far away? 1490 02:01:39,005 --> 02:01:40,213 I won't kill you. 1491 02:01:41,380 --> 02:01:46,713 I stayed awake all night for you 1492 02:01:47,005 --> 02:01:50,838 You are my dawn 1493 02:01:52,671 --> 02:01:55,213 I'm a broken bird 1494 02:01:55,421 --> 02:01:58,255 You're the reason I'm alive 1495 02:01:58,338 --> 02:02:02,046 You're my home 1496 02:02:02,796 --> 02:02:08,296 I walked 1497 02:02:08,546 --> 02:02:14,046 For eternity 1498 02:02:14,130 --> 02:02:19,255 And finally 1499 02:02:19,546 --> 02:02:24,296 I came to you 1500 02:02:38,713 --> 02:02:43,880 Your path of love 1501 02:02:44,171 --> 02:02:49,130 Your path of love is what I am fond of 1502 02:02:49,921 --> 02:02:54,713 Your path of love 1503 02:02:55,130 --> 02:03:00,963 This is what makes me pine 1504 02:03:52,505 --> 02:03:53,880 Don't worry. 1505 02:03:54,588 --> 02:03:57,755 I won't give you a reason to complain again. 160713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.