Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,421 --> 00:02:07,088
Siddhi, you are killing it!
2
00:02:08,421 --> 00:02:09,505
-Cheers.
-Cheers, man.
3
00:02:14,546 --> 00:02:15,921
-Way to go, Sahil!
-Hey, Rubina!
4
00:02:16,005 --> 00:02:16,838
Hi!
5
00:02:18,588 --> 00:02:19,505
Where's Aarvi?
6
00:02:21,921 --> 00:02:23,546
-Aarvi!
-She's inside.
7
00:02:24,671 --> 00:02:25,921
What the hell, Aarvi!
8
00:02:28,255 --> 00:02:29,463
Everyone's asking for you.
9
00:03:03,463 --> 00:03:05,588
-Guys, wait. What's going on?
-Wait.
10
00:03:06,546 --> 00:03:07,463
What?
11
00:03:07,880 --> 00:03:08,713
Let me check.
12
00:03:08,921 --> 00:03:10,088
-There's someone there.
-Wait.
13
00:03:14,380 --> 00:03:15,213
Vicky.
14
00:03:23,505 --> 00:03:25,713
Aarvi, you need to run. Call the police.
15
00:03:25,796 --> 00:03:26,630
Aarvi.
16
00:03:38,505 --> 00:03:41,130
Hello, this is Constable Kadam speaking
from the police control room.
17
00:03:41,213 --> 00:03:42,046
Go ahead.
18
00:03:42,130 --> 00:03:44,005
-Hello? Tell me.
-Hello, sir. Please.
19
00:03:44,588 --> 00:03:45,588
Please help me.
20
00:03:49,130 --> 00:03:50,046
What's the problem?
21
00:03:50,130 --> 00:03:51,713
Someone's in my house. Please.
22
00:03:51,796 --> 00:03:53,671
Don't worry, ma'am.
We'll send a patrolling team right away.
23
00:03:53,880 --> 00:03:54,921
Give us your address.
24
00:03:55,963 --> 00:03:57,921
101, Aureate Towers.
25
00:03:58,046 --> 00:03:59,005
Please hurry up!
26
00:03:59,088 --> 00:04:01,005
Don't worry, ma'am.
A team has been dispatched.
27
00:04:01,088 --> 00:04:03,130
It will reach your location
in five to seven minutes.
28
00:04:03,421 --> 00:04:05,671
-Hello, ma'am, can you hear me?
-He's coming--
29
00:04:07,546 --> 00:04:10,630
Let go of me, Gautam! Please!
30
00:04:11,130 --> 00:04:12,796
Leave me, Gautam, please!
31
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
Gautam!
32
00:04:35,296 --> 00:04:39,046
Ladies and gentlemen,
please welcome ACP VK Ganesan.
33
00:04:41,421 --> 00:04:42,921
Rakesh Mahadkar…
34
00:04:43,421 --> 00:04:45,005
is a common man.
35
00:04:45,088 --> 00:04:46,130
A simple man.
36
00:04:46,713 --> 00:04:49,588
He might be someone's husband,
someone's brother, or someone's son.
37
00:04:50,046 --> 00:04:53,005
And also, he's the murderer of 18 girls.
38
00:04:53,546 --> 00:04:59,005
Films and crime shows
call them serial killers.
39
00:05:00,421 --> 00:05:02,046
A sequential killer.
40
00:05:02,546 --> 00:05:05,546
But to make it simple,
I address them as something else.
41
00:05:09,755 --> 00:05:10,630
A villain.
42
00:05:11,255 --> 00:05:14,796
Last night, popular singer,
Aarvi Malhotra, was attacked at her home.
43
00:05:15,255 --> 00:05:16,671
Our reporters have informed us
44
00:05:16,755 --> 00:05:19,838
that Aarvi Malhotra has
been brutally murdered.
45
00:05:20,296 --> 00:05:21,588
The police teams…
46
00:05:23,713 --> 00:05:27,255
A violent past, bad childhood,
and years of suffering
47
00:05:28,005 --> 00:05:30,130
create a mental imbalance.
48
00:05:30,546 --> 00:05:32,296
The frustration keeps growing,
49
00:05:32,713 --> 00:05:34,005
and then…
50
00:05:34,296 --> 00:05:35,255
boom!
51
00:05:35,546 --> 00:05:36,421
Release.
52
00:05:36,755 --> 00:05:37,630
And murder.
53
00:05:39,171 --> 00:05:42,546
They see their tormentor's
face in every victim.
54
00:05:43,713 --> 00:05:45,171
For him, killing is a disease…
55
00:05:46,671 --> 00:05:47,588
and a cure as well.
56
00:05:49,046 --> 00:05:52,088
He feels that he murders them
for a good cause…
57
00:05:53,046 --> 00:05:53,880
for justice.
58
00:05:54,755 --> 00:05:56,963
The way Ravana and Duryodhana
59
00:05:57,296 --> 00:05:59,421
were the heroes of their stories…
60
00:06:00,213 --> 00:06:03,130
similarly, every villain
is the hero of his story.
61
00:06:03,880 --> 00:06:05,130
The only difference is that
62
00:06:05,838 --> 00:06:07,671
we all know the story of the hero.
63
00:06:08,421 --> 00:06:09,838
But no one knows the story
64
00:06:10,463 --> 00:06:11,296
of the villain.
65
00:06:38,046 --> 00:06:38,963
#SIYAWEDSADI
66
00:06:57,213 --> 00:06:58,296
Gautam Mehra?!
67
00:07:00,671 --> 00:07:02,546
How dare you! Get out!
68
00:07:03,963 --> 00:07:05,255
Neither do you have brains nor good looks!
69
00:07:06,005 --> 00:07:07,630
Mehra's spoiled brat!
70
00:07:08,005 --> 00:07:09,088
You just know to show off!
71
00:07:09,796 --> 00:07:10,838
Throw him out!
72
00:07:10,921 --> 00:07:11,755
Hey--
73
00:07:23,088 --> 00:07:25,463
Gautam! Gautam, why are you doing this?
74
00:07:25,546 --> 00:07:26,630
You're right, Uncle.
75
00:07:27,171 --> 00:07:28,296
I have neither brains nor looks.
76
00:07:29,296 --> 00:07:30,796
My dad earns money…
77
00:07:31,630 --> 00:07:32,963
and I spend it.
78
00:07:36,338 --> 00:07:37,963
I am bad. In fact, I am the worst.
79
00:07:38,796 --> 00:07:39,838
But unfortunately,
80
00:07:40,505 --> 00:07:42,630
I am still hung up on your daughter.
81
00:07:42,713 --> 00:07:44,296
Security, throw him out!
82
00:07:56,630 --> 00:07:57,505
Gautam.
83
00:07:59,421 --> 00:08:01,088
Please don't, Gautam.
84
00:08:01,171 --> 00:08:02,088
Please.
85
00:08:11,838 --> 00:08:12,755
Just stop!
86
00:08:13,421 --> 00:08:14,255
Stop!
87
00:08:14,963 --> 00:08:16,838
Gautam… I love you.
88
00:08:46,671 --> 00:08:48,588
She still loves me.
89
00:08:54,130 --> 00:08:55,421
Now, you can marry her.
90
00:08:57,838 --> 00:08:58,880
I'd rather die…
91
00:09:00,713 --> 00:09:01,796
than lose.
92
00:09:08,088 --> 00:09:09,005
You…
93
00:09:12,838 --> 00:09:16,213
That's the problem with heroes.
Machismo is a must for them.
94
00:09:17,838 --> 00:09:18,880
I am not a hero.
95
00:09:19,880 --> 00:09:21,255
I am a villain…
96
00:09:21,880 --> 00:09:22,713
of this love story.
97
00:09:37,671 --> 00:09:39,171
How big is the damage, Thapar?
98
00:09:39,463 --> 00:09:41,046
Right now, it's not gotten that big,
99
00:09:41,130 --> 00:09:43,921
but some news channels
and media sites have picked it up.
100
00:09:44,713 --> 00:09:46,921
But sir, it's taken care of.
101
00:09:47,546 --> 00:09:50,796
No one from the bride
or groom's side will file any complaint.
102
00:09:51,755 --> 00:09:52,630
Don't worry, sir.
103
00:09:54,130 --> 00:09:55,630
She dumped you…
104
00:09:56,088 --> 00:09:57,213
and you got revenge.
105
00:09:58,671 --> 00:10:00,255
Now you get it. Correct.
106
00:10:00,505 --> 00:10:01,588
She didn't leave me.
107
00:10:02,005 --> 00:10:03,880
I dumped her in front of everyone.
108
00:10:05,838 --> 00:10:06,671
Sir.
109
00:10:06,880 --> 00:10:08,088
-What is it, Thapar?
-Sir.
110
00:10:14,213 --> 00:10:15,088
Correct.
111
00:10:16,046 --> 00:10:17,213
I neither have the brains nor looks.
112
00:10:18,421 --> 00:10:21,046
My dad earns money, and I spend it.
113
00:10:21,130 --> 00:10:23,338
Sir, I don't know how
this video has gone viral.
114
00:10:23,755 --> 00:10:26,296
This girl has made it
and posted it from her account.
115
00:10:26,838 --> 00:10:28,213
I'll get right into it.
116
00:10:28,421 --> 00:10:30,671
I'd rather die than lose
117
00:10:31,755 --> 00:10:34,296
I thought you had this
under control, Thapar.
118
00:10:35,921 --> 00:10:36,880
Don't worry, sir.
119
00:10:37,088 --> 00:10:37,921
I'll handle it.
120
00:10:39,421 --> 00:10:41,421
Sir, I'm trying to get
in touch with her agent.
121
00:10:42,005 --> 00:10:43,046
She's a small-time singer.
122
00:10:43,463 --> 00:10:45,088
I'm sure money is what she wants.
123
00:10:46,088 --> 00:10:47,130
You don't worry, sir.
124
00:10:47,213 --> 00:10:48,713
If need be, we'll make them an offer.
125
00:10:48,796 --> 00:10:50,380
Both, the girl, and this channel.
126
00:10:50,463 --> 00:10:51,380
No, Thapar.
127
00:10:51,546 --> 00:10:52,546
No more money.
128
00:10:53,213 --> 00:10:55,088
Remove him from all company boards.
129
00:10:55,338 --> 00:10:56,921
Freeze his bank accounts.
130
00:10:57,338 --> 00:10:59,046
Block his credit cards.
131
00:10:59,296 --> 00:11:03,213
He must realize how tough it is
to earn money and a reputation.
132
00:11:05,046 --> 00:11:05,880
Now, get out.
133
00:11:08,005 --> 00:11:08,838
Get out.
134
00:11:09,171 --> 00:11:10,005
This.
135
00:11:11,130 --> 00:11:12,838
There goes my sentimental, original dad.
136
00:11:14,463 --> 00:11:16,921
I got to spend time with you, and that too
137
00:11:17,630 --> 00:11:20,046
without an appointment.
I managed to grab your attention as well.
138
00:11:20,880 --> 00:11:21,713
Thank you.
139
00:11:21,921 --> 00:11:22,963
And all the best.
140
00:11:24,338 --> 00:11:25,380
I'll see you in court.
141
00:11:26,921 --> 00:11:29,588
I'll come for everything, and I will win.
142
00:11:31,921 --> 00:11:33,046
If you want to win,
143
00:11:33,963 --> 00:11:35,671
then try uplifting others.
144
00:11:36,005 --> 00:11:36,963
Don't try to defeat them.
145
00:11:42,880 --> 00:11:45,088
I'd rather die than lose, Dad.
146
00:12:42,838 --> 00:12:44,838
Oh, my dear heart
147
00:12:45,421 --> 00:12:48,921
You're in trouble
148
00:12:59,296 --> 00:13:01,713
Come! You had your fun, right?
Now, let's go!
149
00:13:01,796 --> 00:13:04,630
-I told you not to do this--
-Chill, Rubina. Just chill.
150
00:13:05,046 --> 00:13:05,880
Wait a minute.
151
00:13:06,088 --> 00:13:08,088
-This is too much.
-Take it. Chill.
152
00:13:08,671 --> 00:13:09,630
Excuse me.
153
00:13:11,255 --> 00:13:12,546
If you're here to threaten me…
154
00:13:13,255 --> 00:13:14,880
then you're wasting your time.
155
00:13:15,755 --> 00:13:17,838
-Let's go.
-Actually, I thought I'll buy you a drink,
156
00:13:18,755 --> 00:13:20,296
-so that you can thank me.
-Hey, hi…
157
00:13:20,505 --> 00:13:21,338
Hi.
158
00:13:21,421 --> 00:13:23,463
And I can look at you and say,
"You're most welcome."
159
00:13:24,088 --> 00:13:25,296
Aarvi Malhotra, right?
160
00:13:27,380 --> 00:13:28,213
What for?
161
00:13:28,296 --> 00:13:30,171
Well, you got free publicity,
162
00:13:31,046 --> 00:13:33,463
Insta followers,
and instant fame because of me.
163
00:13:34,588 --> 00:13:35,963
If you hadn't made that video,
164
00:13:36,546 --> 00:13:37,671
you wouldn't have been here.
165
00:13:38,171 --> 00:13:39,213
I googled you.
166
00:13:40,046 --> 00:13:41,713
You've sung some flop Bollywood songs.
167
00:13:43,338 --> 00:13:44,796
Actually, you are welcome.
168
00:13:45,505 --> 00:13:46,796
So, you're here for revenge!
169
00:13:48,005 --> 00:13:50,046
I have the whole world
out there to get revenge.
170
00:13:50,838 --> 00:13:51,796
I don't need you for that.
171
00:13:52,630 --> 00:13:54,546
Then what are you here for?
172
00:13:58,546 --> 00:13:59,421
Let's go.
173
00:14:01,255 --> 00:14:04,213
-So, I'm going that way.
-Excuse me.
174
00:14:04,296 --> 00:14:05,380
-Hi!
-Hi.
175
00:14:05,463 --> 00:14:07,380
-Aarvi. Aarvi Malhotra.
-Okay.
176
00:14:07,463 --> 00:14:08,755
I'm a big fan.
177
00:14:09,005 --> 00:14:11,338
-In fact, I was opening the act for you--
-Okay, thank you.
178
00:14:11,421 --> 00:14:13,796
-Actually, I was coming from the stage--
-Gautam.
179
00:14:13,921 --> 00:14:16,671
Gautam Mehra! Oh my God!
180
00:14:16,755 --> 00:14:17,796
Keerti.
181
00:14:19,005 --> 00:14:20,838
-Qiran, remember, with a "Q."
-Qiran, yeah.
182
00:14:20,921 --> 00:14:24,130
We met at the Coldplay concert
with Kevin. Remember?
183
00:14:24,213 --> 00:14:26,213
-Of course, I remember.
-Good! How have you been?
184
00:14:26,296 --> 00:14:27,671
-Good.
-So, what's your scene later?
185
00:14:27,755 --> 00:14:29,130
Because I've got this big show.
186
00:14:29,213 --> 00:14:30,796
-I'm performing here.
-Nothing, I'm free.
187
00:14:30,880 --> 00:14:33,380
-So, shall we catch up later then?
-Done, yeah. Let's do it.
188
00:14:33,463 --> 00:14:35,796
So good to see you. Thank you. Air kisses.
189
00:14:36,296 --> 00:14:37,838
-See you later.
-All the best.
190
00:14:38,255 --> 00:14:39,838
-Ma'am--
-Please move.
191
00:14:39,921 --> 00:14:41,755
-Thank you.
-On the stage right now.
192
00:14:41,838 --> 00:14:44,421
Make some noise for Qiran with a "Q."
193
00:14:48,213 --> 00:14:50,255
You're my sugar, I'm your babe
194
00:14:51,671 --> 00:14:52,588
Yeah!
195
00:14:52,838 --> 00:14:55,171
You're my sugar, I'm your babe
196
00:14:57,088 --> 00:15:00,963
So many beautiful girls are here
197
00:15:02,630 --> 00:15:05,380
-Stop it!
-What's wrong with you? I love this song.
198
00:15:05,880 --> 00:15:07,296
She doesn't have any talent.
199
00:15:07,880 --> 00:15:10,088
She's only been singing remix songs.
200
00:15:10,171 --> 00:15:12,088
And why is it Qiran with a "Q"?
201
00:15:14,046 --> 00:15:17,421
The fame, followers,
and the money that people get…
202
00:15:18,588 --> 00:15:19,630
I deserve it.
203
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
And I will get it.
204
00:15:20,963 --> 00:15:22,546
Shut up, and just accept it!
205
00:15:22,630 --> 00:15:26,421
As long as Qiran's up there,
you will never get that position. Got it?
206
00:15:26,505 --> 00:15:29,005
I mean look at her! She's big!
207
00:15:29,088 --> 00:15:31,296
Yeah. She's 36, and I'm 34.
208
00:15:31,380 --> 00:15:33,546
Leave it. Look at her fans.
209
00:15:34,421 --> 00:15:38,088
I don't know if you can be a good singer,
but you can definitely be a good villain.
210
00:15:39,255 --> 00:15:40,088
What do you mean?
211
00:15:40,796 --> 00:15:43,005
I can help you get her out of your way.
212
00:15:43,088 --> 00:15:45,171
Mind your own business.
213
00:15:45,963 --> 00:15:46,963
Let's go, Rubina.
214
00:15:50,380 --> 00:15:51,213
Hey, villain!
215
00:15:53,880 --> 00:15:55,296
Thirty-four is not bad.
216
00:16:11,213 --> 00:16:14,421
Don't expect to get a fancy hotel on
tours like this. Hey, what are you doing?
217
00:16:14,505 --> 00:16:17,171
-Pick it up.
-At least, let me unpack, Rubina.
218
00:16:17,546 --> 00:16:19,005
Anyway, this room is so small.
219
00:16:19,296 --> 00:16:20,546
Yes, I know.
220
00:16:20,630 --> 00:16:21,588
It must be--
221
00:16:22,921 --> 00:16:24,880
-There you go.
-Oh, God.
222
00:16:25,213 --> 00:16:27,171
He's coming to see me.
223
00:16:27,255 --> 00:16:29,296
-Gautam Mehra? Oh my God.
-I know, right?
224
00:16:29,380 --> 00:16:30,838
-He's a little bit cute.
-Do you like him?
225
00:16:30,921 --> 00:16:33,171
-Yeah, I know, but we're just friends.
-How's your show going?
226
00:16:33,255 --> 00:16:35,671
Do you know about this event?
This is event is shit.
227
00:16:35,755 --> 00:16:36,796
The hotel is shit.
228
00:16:36,880 --> 00:16:38,713
And now, there's a stupid power cut.
229
00:16:38,796 --> 00:16:40,921
And I just wish I could kill somebody--
230
00:16:41,755 --> 00:16:43,255
Oh my God!
231
00:16:43,671 --> 00:16:45,546
No! Please! No!
232
00:16:46,046 --> 00:16:48,505
No! Please!
233
00:16:48,838 --> 00:16:50,963
Please let me go.
234
00:16:51,213 --> 00:16:52,713
I don't have money.
235
00:16:53,338 --> 00:16:54,755
-I don't want money.
-Please!
236
00:16:55,171 --> 00:16:57,171
I want you.
237
00:16:57,921 --> 00:16:59,755
K-K-K-Kiran.
238
00:16:59,921 --> 00:17:01,213
It's "Q."
239
00:17:02,380 --> 00:17:03,213
What?
240
00:17:03,588 --> 00:17:06,171
It's Qiran with a "Q." You said "K."
241
00:17:06,255 --> 00:17:07,505
Yeah, whatever.
242
00:17:08,213 --> 00:17:09,796
You are mine,
243
00:17:10,046 --> 00:17:10,963
and I am yours.
244
00:17:11,046 --> 00:17:13,046
I love you, K-K-K-Kiran.
245
00:17:13,130 --> 00:17:17,005
-Say, "I love you," K-K-K-Kiran.
-I love you, K-K-K-Kiran.
246
00:17:17,088 --> 00:17:19,171
-Is that okay?
-No, stupid! Say you love me!
247
00:17:19,255 --> 00:17:21,421
Okay, I love you.
248
00:17:22,838 --> 00:17:25,296
And you'll sing only for me.
249
00:17:26,046 --> 00:17:27,338
Okay.
250
00:17:27,421 --> 00:17:31,213
The world's made of brass
251
00:17:31,505 --> 00:17:34,630
-Show some emotions.
-The world's made of brass
252
00:17:34,713 --> 00:17:35,546
Keep singing, Qiran.
253
00:17:35,630 --> 00:17:38,463
I am a baby doll made of gold
254
00:17:38,546 --> 00:17:39,421
Better.
255
00:17:40,546 --> 00:17:43,546
-Go on.
-The world's
256
00:17:43,630 --> 00:17:45,213
-Louder!
-Made of brass
257
00:17:56,005 --> 00:17:57,713
Why hasn't the generator kicked in yet?
258
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Finally.
259
00:18:05,588 --> 00:18:09,421
The world's made of brass
260
00:18:09,505 --> 00:18:11,671
-Oh, baby--
-Qiran, what happened?
261
00:18:11,921 --> 00:18:14,005
There's a bloody security
problem in this hotel!
262
00:18:14,255 --> 00:18:16,088
-How can anybody just enter the room?
-But sir--
263
00:18:16,171 --> 00:18:18,213
What if something like this
happens tomorrow on stage?
264
00:18:18,296 --> 00:18:19,546
-Sir, we--
-Move! Shut up!
265
00:18:19,880 --> 00:18:21,130
-Can you guarantee her safety?
-Sir--
266
00:18:21,213 --> 00:18:23,088
-Shut up and listen to me!
-Sir, what about the show?
267
00:18:23,171 --> 00:18:25,546
There is a stalker in the hotel,
and you guys are worried about the show?!
268
00:18:26,130 --> 00:18:27,713
-He called me Kiran with a "K."
-Wait--
269
00:18:27,796 --> 00:18:29,796
-It's Qiran with a "Q."
-One second, nothing will happen.
270
00:18:30,088 --> 00:18:32,921
-It was awful. It was so bad.
-I'm right here. You'll be fine.
271
00:18:33,005 --> 00:18:34,963
-She won't perform tomorrow.
-He got my name wrong.
272
00:18:35,046 --> 00:18:37,338
She will not go on stage
tomorrow, understood?
273
00:18:38,463 --> 00:18:41,046
You're clever,
but this is an old technique.
274
00:18:42,130 --> 00:18:44,380
Now, you will comfort the terrified girl…
275
00:18:44,796 --> 00:18:46,421
and won't let her sing at the concert.
276
00:18:46,505 --> 00:18:48,088
So, tell me, why am I doing all this?
277
00:18:49,255 --> 00:18:51,005
-To impress me.
-Were you impressed?
278
00:18:51,963 --> 00:18:53,130
No chance.
279
00:18:53,963 --> 00:18:56,338
Actually, my father threw
me out of the house.
280
00:18:56,421 --> 00:18:58,546
I don't have cash,
bank balance, or credit cards.
281
00:18:58,630 --> 00:19:00,005
He even disowned me from his business.
282
00:19:00,088 --> 00:19:02,255
But before he chucked me out,
he gave me a piece of advice.
283
00:19:02,338 --> 00:19:05,255
He said, "If you want to win,
then try uplifting others.
284
00:19:05,963 --> 00:19:07,088
Don't try to defeat them."
285
00:19:08,046 --> 00:19:09,505
So, I thought of uplifting you.
286
00:19:09,588 --> 00:19:11,921
And what sins will I have
to commit in exchange for this?
287
00:19:12,963 --> 00:19:14,005
You are talented.
288
00:19:15,088 --> 00:19:16,505
I'll teach you the rest.
289
00:19:20,171 --> 00:19:21,338
We make a blockbuster team.
290
00:19:23,463 --> 00:19:24,380
I am the villain…
291
00:19:25,838 --> 00:19:26,755
and you're the vamp.
292
00:19:27,963 --> 00:19:29,046
Get lost.
293
00:19:30,213 --> 00:19:31,255
And the next performance
294
00:19:31,338 --> 00:19:33,213
-I am the villain,
-is the young voice of the…
295
00:19:33,296 --> 00:19:37,713
-and you're the sidekick.
-Right now, give it up for Aarvi!
296
00:19:38,421 --> 00:19:41,671
I kept denying
297
00:19:41,755 --> 00:19:48,088
But you refused to listen
298
00:19:58,046 --> 00:20:01,171
I kept denying
299
00:20:01,255 --> 00:20:07,338
But you refused to listen
300
00:20:07,921 --> 00:20:12,046
You're out to do
301
00:20:12,796 --> 00:20:17,380
What you please
302
00:20:18,088 --> 00:20:22,380
O heart, I pray
303
00:20:23,046 --> 00:20:26,088
You never feel pain again
304
00:20:27,630 --> 00:20:31,671
My Love is here
305
00:20:32,213 --> 00:20:37,213
To see you here today
306
00:20:37,296 --> 00:20:39,755
It seems like
307
00:20:39,838 --> 00:20:45,880
You're in trouble, O heart
308
00:20:47,088 --> 00:20:51,421
Your peace and slumber
309
00:20:51,505 --> 00:20:56,838
Have been stolen
310
00:20:56,921 --> 00:20:59,296
It seems like
311
00:20:59,380 --> 00:21:05,630
You're in trouble, O heart
312
00:21:26,005 --> 00:21:27,671
No! What is this?
313
00:21:27,755 --> 00:21:30,171
-Move!
-Ma'am, please don't go. Ma'am.
314
00:21:36,005 --> 00:21:40,671
I have no clue about
315
00:21:40,963 --> 00:21:45,171
What's going on here
316
00:21:45,880 --> 00:21:50,380
Since the time we met
317
00:21:50,838 --> 00:21:55,421
You've become my world
318
00:21:56,796 --> 00:21:59,338
Just shrugging your hair won't help
if you really want to be successful.
319
00:22:00,380 --> 00:22:01,421
It's time to get dirty.
320
00:22:02,046 --> 00:22:04,005
If you want to trend, Aarvi,
then do something big.
321
00:22:05,421 --> 00:22:10,046
I have no clue about
322
00:22:10,380 --> 00:22:14,671
What's going on here
323
00:22:15,213 --> 00:22:19,838
Since the time we met
324
00:22:20,255 --> 00:22:25,005
You've become my world
325
00:22:25,588 --> 00:22:29,963
-Think again before you tread ahead
-Think again before you tread ahead
326
00:22:30,546 --> 00:22:33,671
-O heart
-O heart
327
00:22:34,921 --> 00:22:39,296
-Love is here
-Love is here
328
00:22:39,588 --> 00:22:44,546
-To see you here today
-To see you here today
329
00:22:44,671 --> 00:22:47,046
-It seems like
-It seems like
330
00:22:47,463 --> 00:22:53,213
-You're in trouble, O heart
-You're in trouble, O heart
331
00:22:54,463 --> 00:22:58,671
-Your peace and slumber
-Your peace and slumber
332
00:22:58,755 --> 00:23:04,213
-Have been stolen
-Have been stolen
333
00:23:04,588 --> 00:23:06,755
-It seems like
-It seems like
334
00:23:07,005 --> 00:23:12,921
-You're in trouble, O heart
-You're in trouble, O heart
335
00:23:44,796 --> 00:23:50,130
-Qiran!
-Qiran!
336
00:23:50,213 --> 00:23:55,880
-Qiran!
-Qiran!
337
00:24:30,255 --> 00:24:32,255
Come on, she's coming.
Hurry up and hit me. Come on.
338
00:24:32,338 --> 00:24:34,671
It should look like a real fight.
Only then will she run away.
339
00:24:34,755 --> 00:24:36,421
-Ma'am, please understand.
-I'm so angry! Get out--
340
00:24:36,505 --> 00:24:37,546
Come on. Hit me.
341
00:24:39,963 --> 00:24:41,463
Aarvi, hit me properly. Come on.
342
00:24:44,671 --> 00:24:45,880
Hit me, Aarvi!
343
00:24:52,546 --> 00:24:54,005
-Ma'am, please.
-I'm a superstar.
344
00:24:54,296 --> 00:24:55,421
-I'm Qiran.
-Ma'am, please understand.
345
00:24:55,505 --> 00:24:56,338
-No.
-Ma'am.
346
00:24:57,463 --> 00:24:59,421
-No, just stay out of my way!
-We'll figure something out. Please.
347
00:25:04,005 --> 00:25:06,963
Oh my God! I can't breathe!
348
00:25:07,046 --> 00:25:08,796
Bye, baby. See you in Mumbai.
349
00:25:11,088 --> 00:25:14,255
Ma'am, your fans are waiting!
Ma'am, please!
350
00:25:14,338 --> 00:25:16,338
Ma'am, please listen! Please stop!
351
00:25:17,005 --> 00:25:17,880
Ma'am!
352
00:25:17,963 --> 00:25:20,380
-Please stop the car!
-Ma'am, please stop!
353
00:25:57,588 --> 00:25:58,963
We make a blockbuster team.
354
00:26:01,380 --> 00:26:02,296
I am the villain,
355
00:26:04,338 --> 00:26:05,338
and you…
356
00:26:05,421 --> 00:26:10,255
Since the time I saw you
357
00:26:10,338 --> 00:26:15,046
I couldn't take my eyes off you
358
00:26:15,130 --> 00:26:20,088
Why do I think about you
359
00:26:20,171 --> 00:26:25,005
All the time?
360
00:26:25,505 --> 00:26:27,630
O heart
361
00:26:27,713 --> 00:26:33,713
Don't be so hasty
In making decisions of love
362
00:26:35,171 --> 00:26:39,171
My love's here
363
00:26:39,671 --> 00:26:44,463
To see you today
364
00:26:44,546 --> 00:26:46,880
Seems like
365
00:26:47,421 --> 00:26:53,380
You're in trouble, O heart
366
00:26:55,963 --> 00:26:59,130
-Enough, Gautam. Stop it.
-What? Okay.
367
00:27:00,755 --> 00:27:02,838
Gautam! What are you doing?
368
00:27:04,046 --> 00:27:05,130
Hey, what the hell!
369
00:27:21,046 --> 00:27:21,963
So, you've won.
370
00:27:24,005 --> 00:27:25,005
Were you doubting me?
371
00:27:27,296 --> 00:27:28,130
Never.
372
00:27:31,921 --> 00:27:32,838
So, that's it.
373
00:27:34,130 --> 00:27:34,963
Job done.
374
00:27:35,880 --> 00:27:37,755
I taught you all the bad stuff.
375
00:27:39,463 --> 00:27:40,421
You'll be happy now.
376
00:27:44,171 --> 00:27:45,088
See you.
377
00:27:47,380 --> 00:27:48,213
Yeah.
378
00:27:49,046 --> 00:27:50,005
That's it.
379
00:27:54,088 --> 00:27:55,005
Finally, some peace.
380
00:27:56,588 --> 00:27:57,421
Go.
381
00:27:59,630 --> 00:28:00,671
Take care of yourself.
382
00:28:06,755 --> 00:28:07,796
What do you mean?
383
00:28:10,130 --> 00:28:11,171
If I ask you to leave,
384
00:28:11,630 --> 00:28:12,546
you'll leave?!
385
00:28:15,630 --> 00:28:17,005
And what if I ask you to stay?
386
00:28:18,588 --> 00:28:19,505
Will you stay?
387
00:28:23,380 --> 00:28:29,088
Your peace and slumber
388
00:28:29,505 --> 00:28:33,171
Have been stolen
389
00:28:33,463 --> 00:28:35,630
Seems like
390
00:28:35,921 --> 00:28:42,921
You're in trouble, O heart
391
00:28:44,463 --> 00:28:47,796
Isn't this the Indian classical singer
Mr. Balkrishan Shastri?
392
00:28:48,588 --> 00:28:50,213
Don't tell me we have to get
him out of the way too!
393
00:28:51,255 --> 00:28:52,546
He's a legend, dude.
394
00:28:52,963 --> 00:28:53,838
No chance.
395
00:28:55,171 --> 00:28:56,088
Exactly.
396
00:28:57,630 --> 00:28:58,630
A legend!
397
00:28:59,671 --> 00:29:00,588
What do you mean?
398
00:29:02,088 --> 00:29:03,463
You know he had a wife,
399
00:29:04,588 --> 00:29:05,463
a house,
400
00:29:06,755 --> 00:29:07,713
a reputation,
401
00:29:08,505 --> 00:29:09,421
and a family.
402
00:29:12,380 --> 00:29:13,380
And he was…
403
00:29:14,213 --> 00:29:15,671
also having an affair with my mom.
404
00:29:18,255 --> 00:29:19,921
He never accepted me,
405
00:29:21,088 --> 00:29:22,880
but Mom always thought…
406
00:29:24,588 --> 00:29:26,255
that she was his true love,
407
00:29:27,880 --> 00:29:29,505
and that he will come back someday.
408
00:29:30,963 --> 00:29:32,755
She spent her life waiting for him…
409
00:29:35,046 --> 00:29:36,005
and then passed away.
410
00:29:39,255 --> 00:29:40,213
But you know what?
411
00:29:43,671 --> 00:29:44,880
This is all I've got now.
412
00:29:45,713 --> 00:29:47,213
I want to sing in front of him someday.
413
00:29:48,213 --> 00:29:49,380
I want to sing so well…
414
00:29:50,255 --> 00:29:52,338
that he'd proudly say…
415
00:29:53,588 --> 00:29:55,046
"Aarvi is my daughter."
416
00:29:56,130 --> 00:29:57,588
And then I would say,
417
00:29:58,380 --> 00:29:59,546
"You're not my father."
418
00:30:00,880 --> 00:30:02,630
#GoToHell.
419
00:30:03,713 --> 00:30:04,755
That'll be my revenge.
420
00:30:07,338 --> 00:30:08,838
I've never told anyone about it.
421
00:30:11,088 --> 00:30:14,755
The day you publicly
humiliate your father,
422
00:30:15,546 --> 00:30:17,130
I'll be in the front row…
423
00:30:23,921 --> 00:30:24,796
whistling.
424
00:30:24,880 --> 00:30:26,921
I mean, I'll learn until then.
425
00:30:30,338 --> 00:30:31,921
Whether anyone shows up for you or not…
426
00:30:34,838 --> 00:30:35,713
I always will.
427
00:30:50,505 --> 00:30:52,130
What the hell is wrong with you, Aarvi?
428
00:30:52,213 --> 00:30:54,588
I've been calling you all morning.
Where were you?
429
00:30:55,088 --> 00:30:56,255
Did we miss the flight?
430
00:30:56,505 --> 00:30:58,796
Wow, this is amazing!
You're worried about the flight?!
431
00:30:58,880 --> 00:30:59,796
Are you kidding me?
432
00:31:00,171 --> 00:31:02,255
You've crossed the line this time!
433
00:31:02,338 --> 00:31:04,671
-What are you saying, Rubina?
-Shut up!
434
00:31:06,546 --> 00:31:09,046
Aarvi Malhotra! The talk of the town!
435
00:31:09,296 --> 00:31:11,046
She has targeted
another celebrity this time.
436
00:31:11,130 --> 00:31:12,005
What are we going to do now?
437
00:31:12,088 --> 00:31:14,171
The world-renowned Sufi
and classical singer,
438
00:31:14,255 --> 00:31:15,546
Sri Balkrishan Shastri.
439
00:31:15,838 --> 00:31:18,713
Sri Balkrishan Shastri, who has always
stayed away from controversies,
440
00:31:18,796 --> 00:31:20,796
is now going viral
after this picture was leaked.
441
00:31:20,880 --> 00:31:22,046
I'll say it again.
442
00:31:22,130 --> 00:31:24,838
I do not have a secret family
or a secret daughter.
443
00:31:25,130 --> 00:31:27,963
This is just a publicity stunt,
and I don't want this question again.
444
00:31:28,046 --> 00:31:29,755
As you can see, Sri Balkrishan
Shastri completely denies…
445
00:31:29,838 --> 00:31:31,088
You must answer the question.
446
00:31:46,421 --> 00:31:47,588
I'd rather die…
447
00:31:48,255 --> 00:31:49,088
than lose.
448
00:32:01,755 --> 00:32:03,880
That'll be my revenge.
I've never told anyone about it.
449
00:32:03,963 --> 00:32:07,296
I've made this clear before. I neither
have another family nor a daughter.
450
00:32:14,255 --> 00:32:15,588
MUMBAI POLICE
451
00:32:15,671 --> 00:32:18,671
Sir, here's another video
we found on Aarvi's cell phone.
452
00:32:18,755 --> 00:32:19,755
Aarvi, you need to run.
453
00:32:20,213 --> 00:32:21,963
Aarvi, call the police. Aarvi--
454
00:32:24,755 --> 00:32:25,880
He's coming--
455
00:32:27,505 --> 00:32:29,671
Gautam, please let go of me! Gautam!
456
00:32:30,130 --> 00:32:32,630
-Who is Gautam?
-Gautam, sir. Gautam Mehra.
457
00:32:32,713 --> 00:32:34,338
He's industrialist Divesh Mehra's son.
458
00:32:34,546 --> 00:32:36,588
-Were we able to trace Gautam Mehra?
-Yes, sir.
459
00:32:36,671 --> 00:32:38,546
Gautam Mehra is staying
at the Hyatt Hotel.
460
00:32:39,046 --> 00:32:40,588
And the police force
is already on its way.
461
00:32:41,630 --> 00:32:43,255
Rapid Action Force, Mhatre.
462
00:32:43,546 --> 00:32:44,630
Seal the hotel.
463
00:32:44,921 --> 00:32:46,921
It's time to become Singham.
464
00:32:47,130 --> 00:32:48,505
Widen the scale, Mhatre.
465
00:32:48,921 --> 00:32:51,046
-Okay, sir.
-The bigger the villain,
466
00:32:51,713 --> 00:32:54,213
-the bigger it makes the hero look.
-Right, sir.
467
00:32:54,296 --> 00:32:56,130
-Whom did you call from the press?
-Sir, I--
468
00:32:56,213 --> 00:32:58,005
-Call Amul. He's our guy.
-Okay, sir.
469
00:32:58,171 --> 00:32:59,421
There's clear evidence.
470
00:32:59,713 --> 00:33:01,130
Gautam Mehra is the killer.
471
00:33:11,380 --> 00:33:13,963
Gautam Mehra is the prime suspect
in the Aarvi murder case,
472
00:33:14,046 --> 00:33:15,630
and he is hiding in this hotel.
473
00:33:15,713 --> 00:33:17,463
The Mumbai Police
have reached the location.
474
00:33:20,088 --> 00:33:22,130
Every room, every floor has to be scanned.
475
00:33:22,213 --> 00:33:24,296
Yes, sir. We have sealed
all the exits of the hotel.
476
00:33:24,380 --> 00:33:25,380
He cannot escape.
477
00:33:25,671 --> 00:33:26,671
He will be caught.
478
00:33:31,963 --> 00:33:33,046
He's coming--
479
00:33:33,421 --> 00:33:34,380
Gautam!
480
00:33:55,671 --> 00:33:56,921
Charge to room 1105.
481
00:34:12,671 --> 00:34:14,463
Stop, or else I'll shoot!
482
00:34:22,630 --> 00:34:23,755
I'd rather die…
483
00:34:25,963 --> 00:34:26,880
than lose.
484
00:34:30,255 --> 00:34:31,130
Oh, fu--
485
00:34:50,713 --> 00:34:52,755
Satish. Come in, Satish.
486
00:34:53,005 --> 00:34:55,213
Come on! Go in!
487
00:35:00,713 --> 00:35:02,505
Check every guest.
I want Gautam Mehra at any cost.
488
00:35:02,588 --> 00:35:04,088
Got it? Make sure he doesn't escape.
489
00:35:04,505 --> 00:35:07,255
Check every guest.
Find Gautam Mehra for me.
490
00:35:07,588 --> 00:35:08,963
He'll try to escape from there.
491
00:35:18,255 --> 00:35:19,838
Satish, come in.
492
00:35:20,421 --> 00:35:21,296
Come in, Satish!
493
00:35:21,380 --> 00:35:23,630
There are too many people here, sir.
494
00:35:32,338 --> 00:35:34,880
Gautam Mehra may have escaped, sir.
495
00:35:39,421 --> 00:35:40,296
Damn it!
496
00:35:40,713 --> 00:35:41,630
Sir.
497
00:35:41,880 --> 00:35:43,463
He's a spoiled brat.
498
00:35:43,921 --> 00:35:45,421
He will try to leave the country.
499
00:35:46,421 --> 00:35:47,713
Put airports on a high alert.
500
00:35:48,755 --> 00:35:50,005
-Got it?
-Yes, sir.
501
00:35:50,255 --> 00:35:53,505
Call the airport unit
and send one unit after him.
502
00:35:54,505 --> 00:35:55,546
I knew it.
503
00:35:56,171 --> 00:35:57,005
-Found him.
-Sir.
504
00:35:57,088 --> 00:35:58,296
Finally, found him.
505
00:35:58,505 --> 00:36:00,171
What? Hey, what?
506
00:36:01,005 --> 00:36:01,880
What happened?
507
00:36:02,546 --> 00:36:03,588
What happ--
508
00:36:07,088 --> 00:36:08,505
What's so funny, Ganesan?
509
00:36:13,380 --> 00:36:16,171
I'm sorry. Don't get me wrong.
510
00:36:16,255 --> 00:36:19,130
He won't escape. I am sure about it.
511
00:36:20,046 --> 00:36:21,671
You think he's a murderer…
512
00:36:22,963 --> 00:36:23,963
but actually, he's…
513
00:36:24,421 --> 00:36:25,463
a serial killer.
514
00:36:26,463 --> 00:36:29,713
And a serial killer
never leaves his territory.
515
00:36:29,796 --> 00:36:30,838
-Never.
-Issue a red alert.
516
00:36:30,921 --> 00:36:32,671
The suspect's name is Gautam Mehra.
517
00:36:41,046 --> 00:36:43,380
His hunger will bring him back…
518
00:36:43,546 --> 00:36:45,796
to this city.
519
00:36:46,880 --> 00:36:47,755
To us.
520
00:36:47,838 --> 00:36:49,213
MUMBAI
521
00:36:49,630 --> 00:36:54,671
Sir, after eight years,
a villain has returned to Mumbai.
522
00:36:54,755 --> 00:36:56,671
He's committed 15 murders so far.
523
00:36:57,463 --> 00:37:00,421
All his victims were females,
and all of them went missing.
524
00:37:01,630 --> 00:37:04,505
It's the same victim profile…
and the same crime scene.
525
00:37:05,505 --> 00:37:08,505
Murdered without any evidence or traces.
526
00:37:11,046 --> 00:37:11,963
Sir, this is…
527
00:37:13,546 --> 00:37:14,588
not a simple case.
528
00:37:15,671 --> 00:37:19,088
In fact, the killer could
be right in front of you,
529
00:37:19,171 --> 00:37:21,088
and you still wouldn't know.
530
00:37:21,171 --> 00:37:23,046
He won't sneak out like a thief.
531
00:37:23,338 --> 00:37:25,463
He'll leave his mark behind.
532
00:37:25,796 --> 00:37:28,588
So that everyone knows what he's done.
533
00:37:29,755 --> 00:37:31,921
As if he wants to convey something…
534
00:37:32,671 --> 00:37:34,546
or tell his story to the world.
535
00:37:35,755 --> 00:37:37,421
This killer rates himself.
536
00:37:38,088 --> 00:37:41,046
And he rates himself
the highest in Aarvi's case.
537
00:37:41,296 --> 00:37:42,255
Four stars.
538
00:37:43,005 --> 00:37:44,005
Smiley.
539
00:37:44,296 --> 00:37:45,255
So, sir…
540
00:37:46,088 --> 00:37:47,838
why do you think
Gautam Mehra is not the killer?
541
00:37:48,588 --> 00:37:51,171
Anything is possible.
542
00:37:51,838 --> 00:37:55,380
It's tough to tell in such cases…
543
00:37:56,338 --> 00:37:57,963
who is the hero…
544
00:38:00,171 --> 00:38:03,755
-and who is the villain.
-Taxi driver Bhairav Purohit.
545
00:38:04,796 --> 00:38:05,921
Why did you bring him in?
546
00:38:06,338 --> 00:38:08,421
Mr. Ganesan is just
wasting everyone's time.
547
00:38:08,838 --> 00:38:12,796
He asked me to call everyone
on Aarvi's last dialed list.
548
00:38:13,130 --> 00:38:15,421
His number was in Aarvi's phone records.
549
00:38:15,630 --> 00:38:16,671
So, I called him in.
550
00:38:18,421 --> 00:38:20,463
Hey, come on, tell us.
551
00:38:21,255 --> 00:38:23,296
How do you know Aarvi Malhotra?
552
00:38:31,088 --> 00:38:32,463
Now, tell us.
553
00:38:33,588 --> 00:38:34,505
What did you do?
554
00:38:35,588 --> 00:38:36,546
Did you kill someone?
555
00:38:40,130 --> 00:38:41,171
Speak up.
556
00:38:42,671 --> 00:38:44,046
I haven't done anything wrong.
557
00:38:50,713 --> 00:38:52,546
I only committed one crime, sir.
558
00:38:53,213 --> 00:38:54,963
What? What did you say?
559
00:38:57,338 --> 00:38:58,671
Whom did you kill?
560
00:38:59,380 --> 00:39:00,296
What are you saying?
561
00:39:01,338 --> 00:39:03,005
Tell us what exactly happened.
562
00:39:03,838 --> 00:39:05,588
Speak up. Tell us your story.
563
00:39:06,088 --> 00:39:08,755
You said you committed a crime.
What crime did you commit?
564
00:39:09,213 --> 00:39:10,755
Come on! Tell us!
565
00:39:22,171 --> 00:39:25,088
Rasika, today is the last day
to complete the target.
566
00:39:25,338 --> 00:39:27,505
And you're busy applying nail polish?!
567
00:39:28,213 --> 00:39:29,963
Rasika never goes after the target.
568
00:39:30,713 --> 00:39:32,588
The target comes to her.
569
00:39:42,755 --> 00:39:46,005
Hi, sir. Do you want to see something
in our latest collection?
570
00:39:46,463 --> 00:39:47,421
Please come, sir.
571
00:39:59,838 --> 00:40:00,796
This way, sir.
572
00:40:04,005 --> 00:40:05,171
He's mine, sir.
573
00:40:05,463 --> 00:40:06,921
Sir, this one?
574
00:40:07,546 --> 00:40:08,463
You can try it, sir.
575
00:40:09,671 --> 00:40:13,088
-Is he your boyfriend?
-No. I just went by his cab once.
576
00:40:13,380 --> 00:40:17,713
Since then, he's been showing
up to buy clothes here.
577
00:40:19,546 --> 00:40:20,380
But look.
578
00:40:20,921 --> 00:40:22,796
-You like this one?
-Asha's got him now.
579
00:40:22,880 --> 00:40:23,880
He belongs to her now.
580
00:40:24,296 --> 00:40:25,338
Come on, sir.
581
00:40:25,671 --> 00:40:27,171
You also belong to someone else,
582
00:40:28,338 --> 00:40:29,546
but I still feel we're close.
583
00:40:35,005 --> 00:40:36,005
Sir, the blue one?
584
00:40:37,338 --> 00:40:39,671
Sir, do you want to see some trousers?
585
00:40:39,755 --> 00:40:42,296
Asha, you've got a call from your home.
586
00:40:42,630 --> 00:40:44,171
-Your mom died.
-What?!
587
00:40:47,880 --> 00:40:50,630
Yes, sir. My name is Rasika Mapuskar.
588
00:40:50,755 --> 00:40:51,796
How may I help you?
589
00:40:54,421 --> 00:40:55,505
You're looking for a shirt, right?
590
00:40:56,130 --> 00:40:57,005
But…
591
00:40:57,421 --> 00:40:58,296
Phone?
592
00:40:58,713 --> 00:41:00,130
-What?
-There was a call for me, right?
593
00:41:00,588 --> 00:41:02,338
Actually, this will look
really nice on you.
594
00:41:02,755 --> 00:41:03,755
Shall I pack this for you?
595
00:41:04,171 --> 00:41:06,505
And even these two will
look really good on you.
596
00:41:06,588 --> 00:41:08,088
Buy these as well. Do you like them?
597
00:41:08,171 --> 00:41:09,088
Shall I pack all three?
598
00:41:12,255 --> 00:41:14,005
This one's my favorite.
Do you want to try this on?
599
00:41:23,880 --> 00:41:25,671
Why can't everyone be as generous as you?
600
00:41:31,921 --> 00:41:32,838
Anything else?
601
00:41:34,380 --> 00:41:35,880
Shall we go to the billing counter?
602
00:41:39,505 --> 00:41:40,755
You'll suck him dry someday.
603
00:41:41,505 --> 00:41:43,046
You rob him every week.
604
00:41:44,088 --> 00:41:45,963
They're willing to get robbed,
so I rob them.
605
00:41:46,630 --> 00:41:47,796
Credit card or cash?
606
00:41:48,463 --> 00:41:49,338
Payfast.
607
00:41:58,296 --> 00:41:59,213
Rasika!
608
00:42:00,463 --> 00:42:01,630
I'll drop you off at the station.
609
00:42:03,171 --> 00:42:06,755
Sir, if I sit on your bike,
then where will your wife sit?
610
00:42:07,046 --> 00:42:08,046
Anyway, a threesome--
611
00:42:08,338 --> 00:42:10,088
I mean going triple seat is not allowed.
612
00:42:10,171 --> 00:42:12,005
Nonsense. Go to hell.
613
00:42:13,005 --> 00:42:14,338
Bye, sir. See you.
614
00:42:46,213 --> 00:42:49,046
So, your name is Bhairav Purohit.
615
00:42:53,463 --> 00:42:54,421
Is it your car?
616
00:42:55,671 --> 00:42:58,671
No, it's my friend's car.
His name is Keshav.
617
00:42:59,880 --> 00:43:00,755
I only drive it around.
618
00:43:01,088 --> 00:43:03,171
Does he pay the shopping bills too?
619
00:43:03,380 --> 00:43:04,296
No, not at all.
620
00:43:05,213 --> 00:43:08,630
I drive the cab for 14 hours
and then work at the zoo with Keshav.
621
00:43:08,713 --> 00:43:11,338
So, you're a zookeeper as well!
622
00:43:12,046 --> 00:43:12,963
Yes.
623
00:43:13,963 --> 00:43:14,921
Only for the money.
624
00:43:16,296 --> 00:43:17,755
It pays for the taxi installments
625
00:43:18,838 --> 00:43:19,921
and shopping bills.
626
00:43:24,421 --> 00:43:25,380
What's the fare?
627
00:43:28,005 --> 00:43:28,838
Why?
628
00:43:28,921 --> 00:43:29,838
Am I your mother?
629
00:43:31,046 --> 00:43:33,796
I'll not continue the ride if you
don't take money from me. Stop the car.
630
00:43:33,963 --> 00:43:34,796
But…
631
00:43:34,880 --> 00:43:37,421
Look, I will pay the full fare.
632
00:43:38,130 --> 00:43:40,796
I spend around 30 rupees
every day on traveling.
633
00:43:41,421 --> 00:43:43,130
Twenty rupees for the rickshaw ride…
634
00:43:43,213 --> 00:43:45,796
and ten rupees for the train ride.
635
00:43:46,796 --> 00:43:47,671
Fine.
636
00:43:48,505 --> 00:43:50,296
Then buy me a cup of coffee for 30 rupees.
637
00:43:50,505 --> 00:43:51,463
Is that okay?
638
00:43:57,255 --> 00:43:58,338
Stop here.
639
00:44:03,630 --> 00:44:04,546
Madam.
640
00:44:06,796 --> 00:44:07,838
Don't forget to give me a rating.
641
00:44:21,755 --> 00:44:28,463
Such is your effect, O beloved
642
00:44:28,630 --> 00:44:34,838
I am lost in a mysterious world
643
00:44:34,921 --> 00:44:38,255
You're right here with me
644
00:44:38,338 --> 00:44:41,755
These moments are special for me
645
00:44:41,838 --> 00:44:45,421
Don't know when I realized
646
00:44:45,546 --> 00:44:48,880
Without you, nothing seems real
647
00:44:48,963 --> 00:44:52,255
Don't want to be without you
648
00:44:52,546 --> 00:44:55,963
Can't say anything anymore
649
00:44:56,213 --> 00:44:58,296
I can spend a lifetime
650
00:44:59,796 --> 00:45:02,088
With my eyes wide awake
651
00:45:03,255 --> 00:45:06,671
Not a moment of peace
652
00:45:06,755 --> 00:45:10,171
Together we must be
653
00:45:10,380 --> 00:45:12,588
I can spend a lifetime
654
00:45:13,671 --> 00:45:17,421
With my eyes wide awake
655
00:45:17,505 --> 00:45:20,963
Whatever life I have left in me
656
00:45:21,046 --> 00:45:24,546
Is with you
657
00:45:24,630 --> 00:45:28,130
I firmly believe
658
00:45:28,213 --> 00:45:31,546
Without you, there is no I
659
00:45:31,630 --> 00:45:34,921
Don't want to be without you
660
00:45:35,255 --> 00:45:38,630
Can't say anything anymore
661
00:45:38,838 --> 00:45:41,005
I can spend a lifetime
662
00:45:42,380 --> 00:45:45,880
With my eyes wide awake
663
00:45:52,630 --> 00:45:54,046
-Bhairav!
-Brother!
664
00:45:59,255 --> 00:46:03,380
You fool, I've been yelling for so long!
665
00:46:03,796 --> 00:46:05,255
You got scared!
666
00:46:08,838 --> 00:46:11,213
Dad, get up quickly. It's getting late.
667
00:46:11,296 --> 00:46:12,755
-I need to go to school.
-What's wrong?
668
00:46:13,713 --> 00:46:16,421
God, your mom died
and left you behind to trouble me!
669
00:46:16,671 --> 00:46:18,338
What will you achieve by going to school?
670
00:46:18,421 --> 00:46:19,755
You're bad luck for me.
671
00:46:20,255 --> 00:46:23,671
All day, you keep yapping,
"Dad, this. Dad, that."
672
00:46:23,755 --> 00:46:25,963
-Leave it, Keshav.
-Take him away!
673
00:46:26,880 --> 00:46:27,796
Yash, get your bag.
674
00:46:29,046 --> 00:46:30,838
Don't feel bad about
what your father said.
675
00:46:32,380 --> 00:46:33,838
Being sad isn't allowed here.
676
00:46:35,380 --> 00:46:36,255
Hey.
677
00:46:36,713 --> 00:46:38,130
If people see you're sad,
678
00:46:38,713 --> 00:46:39,713
they will make you feel worse.
679
00:46:44,088 --> 00:46:45,796
From today, I'll be your bus driver.
680
00:46:46,713 --> 00:46:47,880
And this will be your school bus.
681
00:46:48,755 --> 00:46:50,505
If you become the school bus driver,
682
00:46:50,880 --> 00:46:52,713
then who will go shopping?
683
00:46:53,838 --> 00:46:54,713
Hey…
684
00:46:59,546 --> 00:47:06,171
Come closer, so our breath can intertwine
685
00:47:06,255 --> 00:47:11,588
Together, we can embark on this journey
686
00:47:13,671 --> 00:47:17,005
Now that I've found you
687
00:47:17,296 --> 00:47:20,505
I believe
688
00:47:20,588 --> 00:47:25,838
How lonely I've been even in the crowd
689
00:47:26,963 --> 00:47:30,213
I want to be with you
690
00:47:30,588 --> 00:47:33,838
Don't want to be separated
691
00:47:34,171 --> 00:47:36,213
I can take
692
00:47:37,671 --> 00:47:41,213
All your pain with a smile
693
00:47:50,671 --> 00:47:51,546
It's a sharing cab.
694
00:47:55,796 --> 00:47:56,755
Why are you feeling shy?
695
00:47:57,755 --> 00:47:58,796
Have you ever done it?
696
00:47:59,296 --> 00:48:00,130
Sex?
697
00:48:02,755 --> 00:48:04,630
You're such a fool.
Say, "Yes, I've done it.
698
00:48:05,005 --> 00:48:05,838
Several times."
699
00:48:06,338 --> 00:48:07,963
Only then can you be a hero in society.
700
00:48:09,796 --> 00:48:10,713
Isn't it ironic?
701
00:48:11,421 --> 00:48:12,796
If a guy has sex, he's a hero.
702
00:48:13,713 --> 00:48:16,171
But if a girl has sex with the same guy,
then she's characterless.
703
00:48:19,755 --> 00:48:20,838
Won't you ask me
704
00:48:21,213 --> 00:48:22,380
whether I've done it or not?
705
00:48:29,630 --> 00:48:31,463
You should be covered with salt and sugar…
706
00:48:31,671 --> 00:48:34,838
and stored in a jar like a pickle.
707
00:48:36,171 --> 00:48:38,588
You're one of a kind.
708
00:48:41,671 --> 00:48:44,921
I'm floored by your love
709
00:48:45,088 --> 00:48:48,421
That's the truth
710
00:48:48,755 --> 00:48:51,213
I'll carve
711
00:48:52,296 --> 00:48:54,796
My own path
712
00:48:55,880 --> 00:48:59,130
Not a moment of peace
713
00:48:59,463 --> 00:49:02,713
Together we must be
714
00:49:03,005 --> 00:49:05,171
I can spend a lifetime
715
00:49:06,505 --> 00:49:10,046
With my eyes wide awake
716
00:49:24,880 --> 00:49:26,338
Slow down, Rasika.
717
00:49:27,046 --> 00:49:28,046
It's a red light.
718
00:49:29,588 --> 00:49:31,255
The road's empty, we can go.
719
00:49:31,755 --> 00:49:32,671
No, that's not the rule.
720
00:49:33,380 --> 00:49:36,255
Decide now. If you want to be with
me, you'll have to break every rule.
721
00:49:36,588 --> 00:49:37,880
Good or bad.
722
00:49:39,671 --> 00:49:40,546
We can go now.
723
00:49:42,255 --> 00:49:43,671
Saved by time.
724
00:49:46,963 --> 00:49:48,630
Will you take me to Lonavala next week?
725
00:49:52,296 --> 00:49:53,921
To improve your rating.
726
00:49:56,671 --> 00:49:57,921
Out of my way, lass!
727
00:49:59,671 --> 00:50:00,921
Did you see how I overtook her?
728
00:50:01,796 --> 00:50:02,671
Let it go, Rasika.
729
00:50:07,838 --> 00:50:08,921
What are you doing?
730
00:50:10,046 --> 00:50:11,880
Life has already messed
with me several times,
731
00:50:11,963 --> 00:50:13,713
and these jokers on
the bike think they can too!
732
00:50:15,921 --> 00:50:17,880
The pain won't go away
if you keep tolerating it.
733
00:50:24,255 --> 00:50:25,171
Hit them, Bhairav.
734
00:50:26,546 --> 00:50:27,421
Hit them!
735
00:50:28,088 --> 00:50:28,921
Hit them, Bhairav!
736
00:50:29,338 --> 00:50:30,463
Rasika, they will die.
737
00:50:31,213 --> 00:50:32,630
Life has only one rule, Bhairav.
738
00:50:33,838 --> 00:50:34,921
Either kill them…
739
00:50:36,713 --> 00:50:37,755
or get killed.
740
00:50:44,921 --> 00:50:45,755
Don't worry.
741
00:50:46,505 --> 00:50:48,213
Murder is allowed in self-defense.
742
00:50:49,213 --> 00:50:52,421
Of those who break
your arm and your heart.
743
00:50:57,713 --> 00:51:00,588
Hey, man,
what crime are you talking about?
744
00:51:01,630 --> 00:51:02,713
Can you hear me?
745
00:51:02,963 --> 00:51:04,046
What am I saying?
746
00:51:05,171 --> 00:51:06,005
Look.
747
00:51:06,796 --> 00:51:07,630
This is the girl.
748
00:51:09,963 --> 00:51:11,296
I am talking about her.
749
00:51:11,921 --> 00:51:14,130
Sir, I don't know anything
about this case.
750
00:51:15,713 --> 00:51:17,546
I just know about those
boys on the motorcycle.
751
00:51:18,588 --> 00:51:20,671
I dropped madam off
at home in the morning.
752
00:51:21,338 --> 00:51:22,671
She also gave me a four-star rating.
753
00:51:23,630 --> 00:51:24,963
You can check the car details.
754
00:51:25,046 --> 00:51:26,921
Shut up! Give that back!
755
00:51:27,671 --> 00:51:28,713
What a crazy guy!
756
00:51:29,171 --> 00:51:30,380
He fried my brains!
757
00:51:30,755 --> 00:51:33,005
Listen, don't leave Mumbai.
758
00:51:33,255 --> 00:51:34,255
Got it? Now, leave!
759
00:51:37,171 --> 00:51:38,380
Our correspondent spoke
760
00:51:38,463 --> 00:51:42,338
with the case's investigating officer,
DSP Rathod, at the scene of the crime.
761
00:51:42,546 --> 00:51:45,963
-Mhatre, is there anything about our case?
-A couple of years ago, DSP Rathod…
762
00:51:46,046 --> 00:51:48,380
Sir, they're talking
about the Aarvi murder case.
763
00:51:48,463 --> 00:51:49,421
Turn up the volume.
764
00:51:50,088 --> 00:51:53,296
DSP Rathod told us that
the killer has been identified.
765
00:51:53,630 --> 00:51:56,088
And the police will soon arrest him.
766
00:51:56,171 --> 00:51:59,005
The investigating officer
of this case, DSP Rathod,
767
00:51:59,171 --> 00:52:01,255
is present at the crime scene.
768
00:52:04,171 --> 00:52:09,713
DSP Rathod's investigation has brought
a new twist to the Aarvi murder case.
769
00:52:10,005 --> 00:52:11,963
We have someone with us,
770
00:52:12,046 --> 00:52:15,005
who claims that he's seen the killer.
771
00:52:15,088 --> 00:52:17,921
Yes, ladies and gentlemen,
we have a witness.
772
00:52:18,005 --> 00:52:21,213
We have in the studio with us Ashu Bhoire.
773
00:52:21,880 --> 00:52:23,088
So, tell me, Ashu.
774
00:52:23,838 --> 00:52:25,380
I have seen the killer.
775
00:52:26,088 --> 00:52:27,046
Yes.
776
00:52:27,505 --> 00:52:30,005
My girlfriend was murdered
a couple of months ago.
777
00:52:30,463 --> 00:52:31,630
I saw him take her body.
778
00:52:31,713 --> 00:52:32,963
What is this now?
779
00:52:33,338 --> 00:52:34,671
Nothing, sir. He's crazy.
780
00:52:35,421 --> 00:52:37,088
I arrested him a couple of days ago.
781
00:52:37,421 --> 00:52:38,838
His girlfriend had gone missing.
782
00:52:39,255 --> 00:52:40,796
-What was he saying, Tambe?
-God, sir.
783
00:52:40,880 --> 00:52:44,463
Yes. He said God appeared personally
and took his girlfriend away.
784
00:52:45,838 --> 00:52:46,796
But sir,
785
00:52:47,130 --> 00:52:48,671
we couldn't get any leads from him.
786
00:52:50,046 --> 00:52:53,630
And the killer is none
other than Gautam Mehra.
787
00:52:54,213 --> 00:52:56,130
-Are you sure, Ashu?
-Yes.
788
00:52:56,963 --> 00:52:58,505
Gautam Mehra is the smiley killer.
789
00:52:59,546 --> 00:53:01,546
The only son of the owner
of Mehra Industries.
790
00:53:08,630 --> 00:53:10,671
…the first channel
to bring this news to you.
791
00:53:10,755 --> 00:53:13,755
Gautam Mehra, the son
of the industrialist Divesh Mehra.
792
00:53:13,838 --> 00:53:15,963
-He is the smiley killer.
-How does he know…
793
00:53:17,463 --> 00:53:19,838
-that Gautam Mehra is the smiley killer?
-Didn't you hear it?
794
00:53:20,588 --> 00:53:21,880
He has seen his face.
795
00:53:23,088 --> 00:53:26,671
But only the killer and I know about this.
796
00:53:27,796 --> 00:53:31,755
How does he know that he
has committed more murders--
797
00:53:32,296 --> 00:53:33,255
Oh, damn!
798
00:53:40,213 --> 00:53:42,338
Hello, this is ACP Ganesan.
799
00:53:42,421 --> 00:53:45,588
That guy, Ashu, who is giving
the interview regarding the murder case…
800
00:53:45,838 --> 00:53:47,963
keep him detained in the studio.
801
00:53:48,088 --> 00:53:48,921
Sir, he already left.
802
00:53:49,421 --> 00:53:51,380
Oh, no! Damn it!
803
00:54:15,171 --> 00:54:16,713
I did exactly as you said.
804
00:54:17,921 --> 00:54:19,046
I framed him.
805
00:54:20,421 --> 00:54:22,046
Now, no one will suspect you.
806
00:54:23,088 --> 00:54:25,296
Your freedom is important
for the likes of us.
807
00:54:26,296 --> 00:54:29,380
You did what I never could.
808
00:54:30,880 --> 00:54:31,963
You're a savior for me…
809
00:54:33,255 --> 00:54:34,088
and those like me.
810
00:54:45,338 --> 00:54:46,296
Hey!
811
00:54:52,921 --> 00:54:53,963
Where is Aarvi?
812
00:57:47,880 --> 00:57:49,630
I killed so many girls…
813
00:57:50,505 --> 00:57:51,921
but no one came for them.
814
00:57:52,380 --> 00:57:53,546
Except for you.
815
00:57:54,005 --> 00:57:54,880
Why?
816
00:58:00,505 --> 00:58:01,671
It's not your fault.
817
00:58:03,838 --> 00:58:06,088
The real villain in every
love story is this heart.
818
00:58:08,171 --> 00:58:10,380
First, it falls in love
without our permission,
819
00:58:11,546 --> 00:58:13,630
and then, it gets broken
without our permission.
820
00:58:22,796 --> 00:58:23,880
Kill me.
821
00:58:24,838 --> 00:58:26,671
If you leave me alive,
then I will kill you.
822
00:58:27,088 --> 00:58:29,171
Make promises you can keep.
823
00:58:42,546 --> 00:58:44,338
I have done you a favor.
824
00:58:45,380 --> 00:58:47,588
Just like I did it for Ashu Bhoire.
825
00:58:49,880 --> 00:58:51,463
I am the hero of your story.
826
00:58:53,213 --> 00:58:54,546
Hero!
827
00:59:05,963 --> 00:59:06,963
If you're the hero…
828
00:59:07,338 --> 00:59:09,380
then I'm the villain of your story.
829
00:59:27,255 --> 00:59:28,838
I'll keep coming after you.
830
00:59:29,671 --> 00:59:32,630
I'll keep coming back no matter what!
831
00:59:33,963 --> 00:59:36,421
I'll either kill you or die trying.
832
00:59:36,505 --> 00:59:37,755
Because I'd rather die…
833
00:59:38,296 --> 00:59:39,213
than lose.
834
00:59:46,088 --> 00:59:47,588
You can try your luck.
835
00:59:48,421 --> 00:59:50,463
And don't forget to give me a rating.
836
01:00:51,380 --> 01:00:52,380
Did you kill him?
837
01:00:57,213 --> 01:00:58,213
Did he see your face?
838
01:01:01,838 --> 01:01:02,713
What?
839
01:01:03,463 --> 01:01:04,380
Are you scared?
840
01:01:13,880 --> 01:01:16,046
Fear makes people do bad things…
841
01:01:16,921 --> 01:01:19,546
and so does love.
842
01:01:21,963 --> 01:01:22,838
So, who am I?
843
01:01:23,880 --> 01:01:25,005
Your fear…
844
01:01:26,921 --> 01:01:27,921
or your love?
845
01:01:30,005 --> 01:01:30,838
Villain.
846
01:01:39,755 --> 01:01:41,005
Now, finish your job.
847
01:01:43,005 --> 01:01:45,213
Finish what you started.
848
01:01:47,213 --> 01:01:49,171
You need to dispose of Aarvi's body.
849
01:02:20,755 --> 01:02:22,588
Hey, villain!
850
01:02:31,796 --> 01:02:34,546
Sir, we were having an affair,
and we were gonna get married soon.
851
01:02:35,171 --> 01:02:37,296
But suddenly, she started thinking
I wasn't good enough for her.
852
01:02:37,380 --> 01:02:39,588
She said our romance had fizzled out.
853
01:02:40,255 --> 01:02:41,463
She wanted an apartment, sir.
854
01:02:42,130 --> 01:02:44,421
But I had to look after my family.
855
01:02:44,796 --> 01:02:47,380
She changed her Facebook status "single,"
856
01:02:47,463 --> 01:02:49,088
and started uploading photos with him.
857
01:02:49,171 --> 01:02:50,088
I tried to reason with her, sir.
858
01:02:52,088 --> 01:02:52,921
I threatened her as well.
859
01:02:53,380 --> 01:02:54,630
I didn't kill her, sir.
860
01:02:54,880 --> 01:02:56,838
-But whoever did it…
-Did the right thing.
861
01:02:56,921 --> 01:02:58,838
I couldn't do it, but…
862
01:02:58,921 --> 01:03:00,046
He did it for me.
863
01:03:00,130 --> 01:03:01,463
I think she deserved it.
864
01:03:10,963 --> 01:03:11,838
Chetna…
865
01:03:12,588 --> 01:03:15,171
make sure no one finds out about this.
866
01:03:15,546 --> 01:03:17,921
Download all these files
and give them to me.
867
01:03:18,713 --> 01:03:20,671
And delete them from the system.
868
01:03:21,630 --> 01:03:23,338
-Every copy must be confidential.
-Okay.
869
01:03:24,213 --> 01:03:27,880
But sir, all these girls had already
broken up with their boyfriends.
870
01:03:28,588 --> 01:03:30,713
Don't you think we've reached a dead end?
871
01:03:32,046 --> 01:03:34,546
There's been an interesting twist
in the case's investigation.
872
01:03:35,505 --> 01:03:38,255
Fifteen females have been murdered,
and not just one.
873
01:03:39,505 --> 01:03:42,296
Yes, Gautam Mehra is the smiley killer.
874
01:03:43,463 --> 01:03:44,380
Gautam…
875
01:03:44,463 --> 01:03:47,255
if you are watching this,
then listen to me carefully.
876
01:03:47,963 --> 01:03:51,338
If I come for you,
you'll get in a lot of trouble.
877
01:03:52,046 --> 01:03:53,505
So, it's better if you come to me.
878
01:03:54,380 --> 01:03:55,963
You can tell me whatever you feel like.
879
01:03:56,130 --> 01:04:00,338
And that too only if there's
something more left to your story.
880
01:04:05,630 --> 01:04:08,338
Get away! What are you doing?
881
01:04:08,505 --> 01:04:09,671
Get away!
882
01:04:09,755 --> 01:04:12,796
As per the Hindu Settlement Act 1956,
883
01:04:12,880 --> 01:04:15,338
Mr. Divesh Mehra transfers his shares
884
01:04:15,630 --> 01:04:19,671
in Gautam Mehra's name
in an out-of-court settlement.
885
01:04:20,213 --> 01:04:24,171
The company's equity,
assets, and all holdings
886
01:04:24,546 --> 01:04:26,755
are transferred to Gautam Mehra.
887
01:04:29,630 --> 01:04:31,630
How can you do this?
888
01:04:31,713 --> 01:04:33,296
How can you fire us from the show?
889
01:04:35,338 --> 01:04:36,838
What are you even talking about?
890
01:04:38,296 --> 01:04:39,921
This cannot happen.
891
01:04:40,005 --> 01:04:41,963
You must talk to someone.
892
01:04:55,046 --> 01:04:55,921
Take care.
893
01:05:05,921 --> 01:05:07,088
I won, Dad!
894
01:05:10,296 --> 01:05:11,880
I wish you had won, son.
895
01:05:14,296 --> 01:05:15,255
I love you.
896
01:05:16,296 --> 01:05:18,921
The problem is there is no
winning or losing in love.
897
01:05:35,088 --> 01:05:42,088
In case we never meet again
898
01:05:43,130 --> 01:05:46,046
Never become companions
899
01:05:46,421 --> 01:05:49,963
On this journey again
900
01:05:50,296 --> 01:05:54,046
The distance
901
01:05:54,338 --> 01:05:58,130
Will never make my love fade
902
01:05:58,380 --> 01:06:05,380
We'll never separate again
903
01:06:07,963 --> 01:06:09,463
Whether anyone shows up for you or not…
904
01:06:12,421 --> 01:06:13,338
I always will.
905
01:06:13,630 --> 01:06:17,588
I've nicknamed you my heart
906
01:06:17,671 --> 01:06:21,463
I've nicknamed you my heart
907
01:06:21,671 --> 01:06:25,713
Forever, you shall beat in me
908
01:06:25,796 --> 01:06:29,630
I've nicknamed you my heart
909
01:06:30,213 --> 01:06:34,296
My love for you
910
01:06:34,380 --> 01:06:37,546
Shall never fade
911
01:06:37,630 --> 01:06:41,338
I've nicknamed you my heart
912
01:06:41,671 --> 01:06:45,421
I've nicknamed you my heart
913
01:06:45,671 --> 01:06:49,630
Forever, you shall beat in me
914
01:06:49,713 --> 01:06:53,838
I've nicknamed you my heart
915
01:07:00,005 --> 01:07:01,546
Sir, you can't park the bike here.
916
01:07:05,630 --> 01:07:06,505
Hi.
917
01:07:07,213 --> 01:07:09,588
-Hey, Aarvi, how have you been?
-It's so nice…
918
01:07:34,921 --> 01:07:38,588
Like a melody
919
01:07:38,963 --> 01:07:43,088
I keep humming your name
920
01:07:43,171 --> 01:07:47,088
Your memories
921
01:07:47,296 --> 01:07:50,546
Make me smile always
922
01:07:50,630 --> 01:07:54,421
There's nothing more I want
923
01:07:54,505 --> 01:07:58,880
Than for you to be happy always
924
01:07:58,963 --> 01:08:02,630
But I know
925
01:08:02,713 --> 01:08:06,505
You're not around
926
01:08:06,880 --> 01:08:10,713
I'm missing you
927
01:08:11,046 --> 01:08:14,880
There's a tear in my eye
928
01:08:14,963 --> 01:08:21,963
And a prayer for you on my lips
929
01:09:31,963 --> 01:09:32,796
Let's go.
930
01:09:34,588 --> 01:09:35,505
Hey--
931
01:09:52,380 --> 01:09:53,296
Mr. Mehra.
932
01:09:54,713 --> 01:09:55,630
Mr. Mehra.
933
01:09:56,255 --> 01:09:57,338
I am Dr. Anand.
934
01:09:59,838 --> 01:10:00,880
You're in the hospital.
935
01:10:33,880 --> 01:10:34,796
Gautam.
936
01:10:54,338 --> 01:10:58,296
I am your necessity
937
01:10:58,546 --> 01:11:02,546
You're necessary for me
938
01:11:02,630 --> 01:11:06,713
I admit without you
939
01:11:06,796 --> 01:11:10,088
My world's incomplete
940
01:11:10,171 --> 01:11:14,171
My loneliness is
941
01:11:14,255 --> 01:11:18,005
-Sort of a celebration
-Move, please!
942
01:11:18,255 --> 01:11:20,713
Only your
943
01:11:20,796 --> 01:11:26,296
-Someone, call the ambulance, please!
-Thoughts accompany me now
944
01:11:26,380 --> 01:11:30,380
Do call out
945
01:11:30,463 --> 01:11:34,588
To me again
946
01:11:34,671 --> 01:11:38,796
I will hear you
947
01:11:38,880 --> 01:11:45,838
Wherever I am
948
01:11:51,463 --> 01:11:55,296
I've nicknamed you my heart
949
01:11:55,546 --> 01:11:59,296
I've nicknamed you my heart
950
01:11:59,380 --> 01:12:03,463
Forever, you shall beat in me
951
01:12:03,546 --> 01:12:07,338
I've nicknamed you my heart
952
01:12:08,046 --> 01:12:12,088
My love for you
953
01:12:12,171 --> 01:12:15,255
Shall never fade
954
01:12:15,421 --> 01:12:19,213
I've nicknamed you my heart
955
01:12:19,421 --> 01:12:23,088
I've nicknamed you my heart
956
01:12:23,463 --> 01:12:27,213
Forever, you shall beat in me
957
01:12:27,505 --> 01:12:30,671
I've nicknamed you my heart
958
01:12:30,755 --> 01:12:32,421
Have you arrived at the location?
959
01:12:33,880 --> 01:12:35,088
Okay. I am waiting outside.
960
01:12:35,505 --> 01:12:36,338
Where--
961
01:12:45,546 --> 01:12:46,713
Take care of yourself.
962
01:12:48,088 --> 01:12:48,921
What do you mean?
963
01:12:50,963 --> 01:12:52,630
Aarvi, listen to me. I am talking to you.
964
01:12:53,421 --> 01:12:55,838
What do you think?
If you tell me to leave, I'll leave?!
965
01:12:56,713 --> 01:12:58,963
If you say, "Take care of yourself,"
then that's bye?!
966
01:13:00,005 --> 01:13:01,546
If you wanted to leave,
why did you come back?
967
01:13:02,380 --> 01:13:03,963
You're doing to me what I did to you!
968
01:13:05,046 --> 01:13:06,838
What is it all for? #Vengeance?
969
01:13:07,255 --> 01:13:08,546
Because I defeated you?
970
01:13:08,630 --> 01:13:09,630
Yes, you defeated me!
971
01:13:10,505 --> 01:13:12,088
You won, and I lost!
972
01:13:14,130 --> 01:13:15,338
The only difference is that…
973
01:13:16,421 --> 01:13:17,755
it was love for me…
974
01:13:20,213 --> 01:13:21,338
and revenge for you.
975
01:13:25,005 --> 01:13:26,505
Do you know why I did all this?
976
01:13:29,546 --> 01:13:30,588
Because I love you.
977
01:13:33,671 --> 01:13:35,088
Maybe my love is incomplete.
978
01:13:36,380 --> 01:13:37,505
But for me, it's complete.
979
01:13:40,088 --> 01:13:43,838
Finally, I understood my mom's
one-sided, clichéd love.
980
01:13:46,213 --> 01:13:49,296
In fact, I no longer have the itch
to climb on stage and tell my father…
981
01:13:50,755 --> 01:13:51,713
that he's not my father.
982
01:13:53,171 --> 01:13:54,713
I don't want any kind of revenge.
983
01:13:56,505 --> 01:13:57,546
Thanks to you.
984
01:13:59,880 --> 01:14:02,921
When I fell in love myself,
I finally understood…
985
01:14:03,880 --> 01:14:05,088
that one should fall in love,
986
01:14:05,796 --> 01:14:08,088
but not with the condition
of being loved back.
987
01:14:10,213 --> 01:14:12,171
Not every love story has two people.
988
01:14:13,296 --> 01:14:14,671
And that's okay.
989
01:14:18,005 --> 01:14:18,838
So, go…
990
01:14:19,880 --> 01:14:21,546
and celebrate your victory.
991
01:14:23,213 --> 01:14:25,755
But just leave me alone, okay?
992
01:14:26,671 --> 01:14:27,546
Please!
993
01:14:35,671 --> 01:14:36,505
Let's go.
994
01:14:36,755 --> 01:14:38,171
Aarvi, listen to me! Stop!
995
01:14:38,255 --> 01:14:40,921
Aarvi, I'll change. Believe me.
996
01:14:41,088 --> 01:14:42,296
Give me one chance, please.
997
01:14:42,380 --> 01:14:43,963
Please, give me one chance!
998
01:14:44,505 --> 01:14:46,505
Aarvi, everyone leaves me.
Please, don't leave me.
999
01:14:46,588 --> 01:14:48,005
Stop the car, mister!
1000
01:14:48,713 --> 01:14:51,505
Aarvi, listen. I'm sorry.
I love you, Aarvi. I love you.
1001
01:14:52,588 --> 01:14:53,630
I love you, Aarvi!
1002
01:14:54,005 --> 01:14:58,046
I've nicknamed you my heart
1003
01:15:03,338 --> 01:15:04,755
Check Aarvi's history.
1004
01:15:05,046 --> 01:15:07,671
Any stalker, fans,
or any other connections?
1005
01:15:08,171 --> 01:15:09,380
-Where is the drive?
-On it, sir.
1006
01:15:09,463 --> 01:15:11,296
-Where is the drive, Tambe?
-Check the Facebook profiles
1007
01:15:11,380 --> 01:15:12,630
of all the missing girls.
1008
01:15:12,713 --> 01:15:14,338
-Okay, sir.
-How long will it take?
1009
01:15:14,921 --> 01:15:17,463
I can guarantee you that
your time won't be wasted,
1010
01:15:17,546 --> 01:15:19,671
but we're running out of time here!
1011
01:15:20,338 --> 01:15:24,213
Mr. Rathod found out
about the missing CCTV footage.
1012
01:15:24,546 --> 01:15:26,963
And I think he's trying
to officially get you off this case.
1013
01:15:27,046 --> 01:15:29,671
That doesn't matter.
This case has become personal now.
1014
01:15:33,588 --> 01:15:34,838
I have some guests at home.
1015
01:15:36,046 --> 01:15:37,630
-Call me if there is something.
-Yes, sir.
1016
01:15:37,713 --> 01:15:38,546
Okay?
1017
01:15:51,338 --> 01:15:52,171
What would you prefer?
1018
01:15:53,505 --> 01:15:54,546
Small or large?
1019
01:15:55,921 --> 01:15:57,796
Don't want? Okay.
1020
01:16:02,255 --> 01:16:03,130
I know…
1021
01:16:03,630 --> 01:16:05,421
you didn't murder Aarvi.
1022
01:16:06,255 --> 01:16:09,171
I saw the CCTV footage from the metro.
1023
01:16:10,296 --> 01:16:12,296
You and that villain had a great fight…
1024
01:16:13,588 --> 01:16:16,505
that's why I told Chetna
to delete the recording.
1025
01:16:16,880 --> 01:16:19,838
So that the killer believes
we're not after him,
1026
01:16:20,296 --> 01:16:22,546
and comes out in
the open without the mask.
1027
01:16:23,671 --> 01:16:25,255
What do you know about him?
1028
01:16:25,630 --> 01:16:27,088
One-sided love.
1029
01:16:27,421 --> 01:16:30,588
He only targets girls
who have one-sided lovers.
1030
01:16:32,130 --> 01:16:35,380
He wants to be the messiah
of heartbroken lovers.
1031
01:16:36,005 --> 01:16:37,630
He wants to get revenge for them.
1032
01:16:40,838 --> 01:16:44,255
There is some kind of connection
between these one-sided love stories…
1033
01:16:45,296 --> 01:16:46,838
and his love story.
1034
01:17:31,588 --> 01:17:33,463
You're such a fool.
What are you doing there?
1035
01:17:36,921 --> 01:17:38,088
I won't kill you.
1036
01:17:43,130 --> 01:17:44,130
Stay there.
1037
01:17:45,171 --> 01:17:46,213
Zero stars for you.
1038
01:17:52,130 --> 01:17:53,921
By the way, why waste money on two rooms…
1039
01:17:54,630 --> 01:17:56,088
when we can stay in one room!
1040
01:17:57,046 --> 01:17:58,005
What do you say?
1041
01:17:58,546 --> 01:17:59,713
-I'll be right back.
-But--
1042
01:17:59,921 --> 01:18:01,088
-I'll be right back.
-Where are you going?
1043
01:18:01,171 --> 01:18:03,296
-I have to run an errand.
-What errand? Bhairav!
1044
01:18:37,005 --> 01:18:38,380
He's going to the ATM.
1045
01:18:41,213 --> 01:18:43,130
Let's get him. Come on.
1046
01:18:46,005 --> 01:18:46,838
Come on.
1047
01:18:46,921 --> 01:18:47,755
Let's go.
1048
01:18:52,588 --> 01:18:54,505
-Keep quiet.
-Get in the car!
1049
01:18:54,588 --> 01:18:55,671
Come on, get in!
1050
01:18:55,963 --> 01:18:57,671
-Give me the bag.
-Come on.
1051
01:18:57,755 --> 01:18:59,630
-Give us everything you have.
-Start the car.
1052
01:19:02,588 --> 01:19:04,880
Give us the money!
I said, give us the money!
1053
01:19:05,380 --> 01:19:06,630
-You just withdrew the money, right?
-Give it to me!
1054
01:19:06,713 --> 01:19:07,546
Is that all?
1055
01:19:07,630 --> 01:19:08,963
-What else?
-What else do you have?
1056
01:19:09,046 --> 01:19:10,338
-Take it out!
-Come on!
1057
01:19:10,505 --> 01:19:11,838
-Quick!
-There is nothing in here.
1058
01:19:11,921 --> 01:19:12,880
Give us your wallet!
1059
01:19:13,255 --> 01:19:14,963
Listen, I need to go somewhere urgently.
1060
01:19:15,046 --> 01:19:16,255
-Didn't you hear me?
-A ring.
1061
01:19:18,046 --> 01:19:19,088
How much is the ring for?
1062
01:19:19,838 --> 01:19:21,338
It's for someone important.
1063
01:19:21,838 --> 01:19:22,921
Please, give it back.
1064
01:19:23,005 --> 01:19:24,046
Give it back?!
1065
01:19:24,130 --> 01:19:25,421
Oh, really?
1066
01:19:25,671 --> 01:19:26,796
What if I don't?
1067
01:19:27,046 --> 01:19:28,921
What will you do? Tell me!
1068
01:19:29,171 --> 01:19:30,421
What? Are you scared?
1069
01:19:30,505 --> 01:19:31,921
Why are you quiet? Tell me!
1070
01:19:35,505 --> 01:19:38,255
The pain won't go away
if you keep tolerating it.
1071
01:19:38,338 --> 01:19:39,963
Life has only one rule, Bhairav.
1072
01:19:40,046 --> 01:19:41,171
Either kill them…
1073
01:19:41,671 --> 01:19:43,463
or get killed.
1074
01:19:43,546 --> 01:19:44,546
Hit them, Bhairav.
1075
01:19:44,838 --> 01:19:46,255
Hit them!
1076
01:19:46,588 --> 01:19:48,088
Hit them, Bhairav!
1077
01:20:09,088 --> 01:20:10,171
-Run!
-Run!
1078
01:20:36,421 --> 01:20:37,421
Here.
1079
01:20:37,546 --> 01:20:40,130
We made a mistake. Take it back.
Sorry, man. Here.
1080
01:20:40,213 --> 01:20:41,713
-Take the cell phone.
-Take the ring.
1081
01:20:42,005 --> 01:20:43,546
Here's your money. Take it.
1082
01:21:13,421 --> 01:21:14,296
Shall we go inside?
1083
01:21:16,755 --> 01:21:19,130
-Why did you come here with him?
-Did you expect me to come by train?
1084
01:21:19,380 --> 01:21:22,463
I got here comfortably by car.
I even listened to some music on the way.
1085
01:21:24,505 --> 01:21:25,796
What if someone finds out--
1086
01:21:26,713 --> 01:21:27,796
He is under my control.
1087
01:21:28,046 --> 01:21:29,713
He does what I say.
1088
01:21:30,546 --> 01:21:31,838
Don't worry.
1089
01:22:33,171 --> 01:22:34,005
Brother.
1090
01:22:54,005 --> 01:22:54,838
Bhairav.
1091
01:22:56,255 --> 01:22:58,380
Shall I send a friend
request to someone else?
1092
01:22:59,255 --> 01:23:00,171
What do you say?
1093
01:23:06,713 --> 01:23:08,963
Don't be upset over the one that's gone.
1094
01:23:12,963 --> 01:23:15,713
And swear that you will forget her.
1095
01:23:18,838 --> 01:23:22,671
Swear that you'll never think about her.
1096
01:23:27,630 --> 01:23:30,546
I'm glad you're here.
My shift ended early today.
1097
01:23:45,380 --> 01:23:48,338
You saw me with him, didn't you?
1098
01:23:53,588 --> 01:23:54,505
That guy, Atul,
1099
01:23:56,838 --> 01:23:57,755
is my manager.
1100
01:23:59,713 --> 01:24:00,630
He tricked me.
1101
01:24:03,380 --> 01:24:04,588
Pretended to love me.
1102
01:24:08,963 --> 01:24:10,546
And then started blackmailing me.
1103
01:24:16,005 --> 01:24:19,630
He has some photos of me.
1104
01:24:22,505 --> 01:24:24,255
I don't know, Bhairav, how…
1105
01:24:27,546 --> 01:24:28,421
Bhairav.
1106
01:24:29,838 --> 01:24:31,630
Bhairav, help me, please.
1107
01:24:31,963 --> 01:24:33,046
Save me, Bhairav.
1108
01:24:45,463 --> 01:24:46,755
You're such a fool.
1109
01:24:48,713 --> 01:24:49,713
What kind of a guy are you?
1110
01:24:51,546 --> 01:24:53,171
This is what you wanted to hear, right?
1111
01:24:53,755 --> 01:24:56,546
"Poor, helpless girl.
1112
01:24:57,880 --> 01:25:00,546
I'll save her and become a hero."
1113
01:25:01,380 --> 01:25:02,213
Am I right?
1114
01:25:02,546 --> 01:25:05,171
But the truth is I like Atul.
1115
01:25:07,380 --> 01:25:08,630
He gives me presents,
1116
01:25:09,421 --> 01:25:11,380
annual bonuses, and even grades.
1117
01:25:12,171 --> 01:25:13,130
Two-way traffic.
1118
01:25:14,630 --> 01:25:17,713
I get what I want, and he gets what…
1119
01:25:21,213 --> 01:25:24,296
You see, our next bonus was due.
1120
01:25:25,255 --> 01:25:28,713
And his wife was keeping a tight watch
on us. So, where else could we meet?
1121
01:25:29,630 --> 01:25:30,713
Then I thought about you.
1122
01:25:31,630 --> 01:25:33,130
"Don't forget to give me a rating, madam."
1123
01:25:37,338 --> 01:25:38,713
You took me to Lonavala.
1124
01:25:39,796 --> 01:25:40,880
And Atul took me to the room.
1125
01:25:42,255 --> 01:25:43,630
Stop!
1126
01:25:48,546 --> 01:25:49,380
Sorry.
1127
01:25:50,005 --> 01:25:51,171
O Cafe, Ballard Pier.
1128
01:25:52,171 --> 01:25:53,046
It's a sharing cab.
1129
01:25:53,130 --> 01:25:55,046
Drop me off first, please. It's urgent.
1130
01:25:59,713 --> 01:26:00,630
-Hello.
-Hello, Auntie.
1131
01:26:00,713 --> 01:26:02,838
-Ashu?!
-Auntie, please listen to me.
1132
01:26:02,921 --> 01:26:04,421
-I don't want to hear anything!
-I didn't do it.
1133
01:26:04,505 --> 01:26:05,588
Please, let me talk to Puja once.
1134
01:26:05,671 --> 01:26:08,088
She doesn't want to talk to you!
Why are you bothering her?
1135
01:26:08,171 --> 01:26:09,046
Love story.
1136
01:26:09,130 --> 01:26:11,338
She doesn't love you. Don't you get it?
1137
01:26:11,880 --> 01:26:13,755
If you call her again,
1138
01:26:13,838 --> 01:26:16,005
-I will…
-Puja! Stop!
1139
01:26:16,088 --> 01:26:16,921
Hang up.
1140
01:26:21,005 --> 01:26:21,921
Your wallet.
1141
01:26:25,171 --> 01:26:26,005
Ashu!
1142
01:26:26,296 --> 01:26:27,463
I've been trying to call you.
1143
01:26:27,671 --> 01:26:28,796
What are you doing here with him?
1144
01:26:29,296 --> 01:26:32,088
Why do you care? I told you to stay
away from me! Don't you get it?
1145
01:26:32,171 --> 01:26:34,130
We've been together for two years, Puja.
1146
01:26:34,796 --> 01:26:36,421
3D show for free!
1147
01:26:36,713 --> 01:26:37,588
Is he your manager?
1148
01:26:37,921 --> 01:26:38,880
What does he have?
1149
01:26:39,546 --> 01:26:41,880
My life, my decision!
1150
01:26:42,338 --> 01:26:43,921
Puja!
1151
01:26:44,380 --> 01:26:45,880
Listen to me, Puja. Where are you going?
1152
01:26:45,963 --> 01:26:48,255
-Let go of me, Ashu.
-Let's talk about this, Puja.
1153
01:26:49,171 --> 01:26:50,963
Puja, why are you doing this? Puja!
1154
01:26:52,546 --> 01:26:53,630
Listen to me!
1155
01:26:54,005 --> 01:26:55,130
I can't do this.
1156
01:26:56,171 --> 01:26:58,588
-Wait.
-Puja. Listen to me. I made a mistake.
1157
01:26:59,046 --> 01:27:00,338
-I'm begging you.
-Ashu!
1158
01:27:00,421 --> 01:27:02,213
-Listen. Forget everything.
-Don't stoop so low.
1159
01:27:02,296 --> 01:27:03,838
Look how he's begging her.
1160
01:27:04,505 --> 01:27:07,338
-I don't want to be with you!
-Why? Is he giving you everything?
1161
01:27:07,630 --> 01:27:09,380
What does it matter to you?
Why do you care?
1162
01:27:09,463 --> 01:27:10,796
This is my life! Get lost!
1163
01:27:11,255 --> 01:27:12,088
I am telling you…
1164
01:27:13,463 --> 01:27:16,213
if you say no to me, you'll regret it.
1165
01:27:17,255 --> 01:27:18,296
You'll regret it, Puja.
1166
01:27:18,380 --> 01:27:19,546
What do you mean by that?
1167
01:27:19,630 --> 01:27:21,421
-I'll do something, Puja.
-Do what?
1168
01:27:21,880 --> 01:27:23,463
Someone, please tell this lover boy…
1169
01:27:24,380 --> 01:27:25,921
that's not the way to score the heroine.
1170
01:27:26,005 --> 01:27:26,880
By acting like a hero.
1171
01:27:27,505 --> 01:27:28,671
Are you threatening me?
1172
01:27:29,296 --> 01:27:30,963
-Get lost!
-You…
1173
01:27:34,421 --> 01:27:35,796
The hero has lost his mind.
1174
01:27:37,255 --> 01:27:39,880
-Now, the movie's getting interesting.
-Hey!
1175
01:27:40,671 --> 01:27:42,338
I'm telling you, I'll kill you!
1176
01:27:42,588 --> 01:27:45,005
-I will kill you!
-Now it all comes down to you.
1177
01:27:45,421 --> 01:27:48,588
If you save her, she will trap
someone else with her looks.
1178
01:27:48,671 --> 01:27:51,671
-I'll kill you!
-And another fool will be left weeping.
1179
01:27:51,963 --> 01:27:52,796
I'm telling you.
1180
01:27:52,880 --> 01:27:55,838
Heroes win only in films and get the girl.
1181
01:27:55,921 --> 01:27:56,921
I will finish everything!
1182
01:27:57,380 --> 01:28:00,338
In real life, villains win.
1183
01:28:01,880 --> 01:28:02,755
Atul.
1184
01:28:07,588 --> 01:28:09,088
I own your life! You are mine!
1185
01:28:09,463 --> 01:28:10,463
Puja!
1186
01:28:10,880 --> 01:28:12,380
I won't kill you, Puja.
1187
01:28:12,546 --> 01:28:14,338
I won't kill you.
Please listen to me, Puja.
1188
01:28:14,421 --> 01:28:15,671
Hey, please help me!
1189
01:28:15,755 --> 01:28:18,088
-Puja, please listen to me.
-He's lost his mind.
1190
01:28:18,171 --> 01:28:20,880
-No.
-Please save me. Call the police.
1191
01:28:20,963 --> 01:28:23,630
-No. I won't kill her.
-He's crazy. I don't love him.
1192
01:28:23,713 --> 01:28:26,005
-I love her.
-Hey, villain!
1193
01:28:31,463 --> 01:28:34,171
I like Atul. He gives me presents,
1194
01:28:34,255 --> 01:28:36,171
annual bonuses, and even grades.
1195
01:28:36,255 --> 01:28:39,255
Then I thought of you.
"Don't forget to give a rating, madam."
1196
01:28:39,338 --> 01:28:40,880
You took me to Lonavala.
1197
01:28:48,213 --> 01:28:51,713
Heroes win only in films and get the girl.
1198
01:28:51,796 --> 01:28:53,796
In real life, villains win.
1199
01:28:55,130 --> 01:28:56,380
Atul.
1200
01:29:08,546 --> 01:29:09,921
If you can't be mine…
1201
01:29:11,588 --> 01:29:13,463
I'll not let anyone else have you either.
1202
01:29:14,921 --> 01:29:16,338
I own your life.
1203
01:29:18,296 --> 01:29:19,671
I own every breath you take.
1204
01:29:20,755 --> 01:29:21,838
You are mine.
1205
01:29:23,380 --> 01:29:24,255
Only mine.
1206
01:29:55,005 --> 01:29:59,838
There's nothing more left in me
1207
01:30:00,630 --> 01:30:05,921
You are my life You are my heart
1208
01:30:06,005 --> 01:30:11,088
I can live without taking a breath
1209
01:30:11,880 --> 01:30:17,005
But it's difficult to live without you
1210
01:30:17,296 --> 01:30:22,630
My fate depends on you
1211
01:30:22,880 --> 01:30:28,880
The ones God's decided for me
1212
01:30:44,546 --> 01:30:49,546
Your path of love
1213
01:30:50,088 --> 01:30:55,421
This path of love is what I am fond of
1214
01:30:55,755 --> 01:31:00,630
Your path of love
1215
01:31:00,921 --> 01:31:07,713
This is what makes me pine
1216
01:31:34,755 --> 01:31:35,588
-Bye.
-Bye.
1217
01:31:35,671 --> 01:31:36,546
Call me.
1218
01:31:37,088 --> 01:31:38,421
I just left. I am on my way.
1219
01:31:38,755 --> 01:31:41,296
No, you know how it is with Rishi.
He wasn't letting me go.
1220
01:31:55,088 --> 01:31:59,380
You're that type of a game
1221
01:32:00,505 --> 01:32:05,588
I have won it as well as lost it
1222
01:32:11,880 --> 01:32:16,421
You're that type of a game
1223
01:32:17,421 --> 01:32:21,921
I have won it as well as lost it
1224
01:32:23,005 --> 01:32:27,588
You're my mistake
1225
01:32:28,380 --> 01:32:33,005
But I'll make this mistake again
1226
01:32:33,505 --> 01:32:39,088
Where will I go from here?
1227
01:32:39,380 --> 01:32:46,380
Tell me, my love
1228
01:32:50,630 --> 01:32:55,171
You're still clinging on to me
1229
01:33:09,380 --> 01:33:14,046
Your path of love
1230
01:33:14,671 --> 01:33:19,963
This path of love is what I am fond of
1231
01:33:20,546 --> 01:33:25,380
Your path of love
1232
01:33:25,838 --> 01:33:31,088
This is what makes me pine
1233
01:33:33,880 --> 01:33:36,713
Sir, this is the only way
to enter the house.
1234
01:33:36,796 --> 01:33:38,338
Everything happened right here.
1235
01:33:39,046 --> 01:33:40,463
There's a smiley here as well.
1236
01:33:40,671 --> 01:33:41,880
Let go of me!
1237
01:33:42,338 --> 01:33:43,463
Please listen to me.
1238
01:34:13,380 --> 01:34:14,963
The fear of losing their love…
1239
01:34:15,296 --> 01:34:17,505
turned people into cowards.
1240
01:34:21,296 --> 01:34:23,171
But my heart always stayed fearless…
1241
01:34:26,463 --> 01:34:27,921
and turned me into a killer.
1242
01:34:38,421 --> 01:34:39,255
Let's go.
1243
01:34:47,338 --> 01:34:48,796
Aarvi, listen to me. Stop.
1244
01:34:48,880 --> 01:34:51,421
Aarvi, I'll change. Believe me.
1245
01:34:51,630 --> 01:34:52,838
Give me one chance, please.
1246
01:34:52,921 --> 01:34:54,421
Please give me one chance!
1247
01:34:55,380 --> 01:34:57,421
Aarvi, everyone leaves me.
Please, don't leave me.
1248
01:34:57,505 --> 01:34:59,046
Stop the car, mister!
1249
01:34:59,796 --> 01:35:00,921
Aarvi, listen. I am sorry.
1250
01:35:01,630 --> 01:35:02,546
I love you.
1251
01:35:03,088 --> 01:35:04,713
I love you, Aarvi. I love you.
1252
01:35:05,630 --> 01:35:06,796
I love you, Aarvi!
1253
01:35:17,921 --> 01:35:20,796
Ma'am, don't forget to give me a rating.
1254
01:35:41,838 --> 01:35:43,588
Siddhi, you are killing it!
1255
01:35:44,088 --> 01:35:45,046
-Cheers.
-Cheers, man.
1256
01:35:46,213 --> 01:35:47,505
Hey, Rubina!
1257
01:35:49,630 --> 01:35:50,630
Where's Aarvi?
1258
01:35:51,046 --> 01:35:52,005
Aarvi!
1259
01:35:52,546 --> 01:35:55,088
Where are you? What the hell, Aarvi!
1260
01:36:00,255 --> 01:36:03,046
Everyone's asking for you.
Come on, let's go out.
1261
01:36:03,796 --> 01:36:06,463
I really want you to end
this Gautam Mehra chapter.
1262
01:36:06,838 --> 01:36:07,755
Just chill.
1263
01:36:07,963 --> 01:36:08,796
Have a sip.
1264
01:36:09,921 --> 01:36:10,880
And--
1265
01:36:27,963 --> 01:36:28,880
Come on, guys!
1266
01:36:31,213 --> 01:36:32,588
Let's party!
1267
01:36:55,421 --> 01:36:56,588
I'll call the guard.
1268
01:37:20,421 --> 01:37:23,171
-He isn't picking up. I don't know.
-It's him. I'm telling you, it's him.
1269
01:37:23,255 --> 01:37:24,546
It's Gautam.
1270
01:37:36,921 --> 01:37:38,171
Go, get in.
1271
01:37:41,546 --> 01:37:42,630
Aarvi, let's go!
1272
01:37:43,421 --> 01:37:44,755
Go. Fast.
1273
01:37:44,838 --> 01:37:46,671
It's him. Aarvi, it's him.
1274
01:37:49,630 --> 01:37:51,921
Aarvi, he's coming.
1275
01:37:53,921 --> 01:37:55,088
Hey, villain!
1276
01:38:21,088 --> 01:38:22,880
-Aarvi, run. Just call the police.
-Yes--
1277
01:38:22,963 --> 01:38:23,880
Aarvi, call--
1278
01:38:25,880 --> 01:38:27,380
-Help!
-Aarvi, run!
1279
01:38:27,755 --> 01:38:28,921
Run, Aarvi!
1280
01:40:18,046 --> 01:40:19,755
Hello, ma'am, can you hear me?
1281
01:40:21,546 --> 01:40:24,255
Gautam! Gautam, please leave me!
1282
01:40:24,463 --> 01:40:27,421
Gautam, please! Gautam, please leave me!
1283
01:40:28,005 --> 01:40:29,796
Gautam, please! No! Gautam!
1284
01:40:36,671 --> 01:40:39,296
Presenting Aarvi Malhotra's superhit song.
1285
01:40:39,380 --> 01:40:42,505
I nicknamed you my heart
1286
01:40:42,755 --> 01:40:46,421
In case we never meet again
1287
01:40:46,505 --> 01:40:53,005
Never become companions again
1288
01:40:53,088 --> 01:40:54,671
I have to admit, she was a good singer.
1289
01:41:00,171 --> 01:41:03,046
Whoever he is,
he isn't too far from our grasp now.
1290
01:41:03,130 --> 01:41:06,130
Because the police aren't
the only ones after him, you are too.
1291
01:41:12,963 --> 01:41:14,713
-Yes, Chetna?
-You were right, sir.
1292
01:41:14,796 --> 01:41:15,838
Facebook.
1293
01:41:15,921 --> 01:41:19,088
There's one common profile
in the accounts of all the missing girls.
1294
01:41:19,713 --> 01:41:22,546
Either in their pending friend
requests or their friend list.
1295
01:41:22,630 --> 01:41:24,338
And sir, the same profile has been used
1296
01:41:24,421 --> 01:41:27,046
to listen to Aarvi Malhotra's song
over and over again. Non-stop.
1297
01:41:27,421 --> 01:41:29,755
He has also commented, sir,
a smiley and five stars.
1298
01:41:29,921 --> 01:41:33,088
-Address?
-Seven Islands Zoo, Byculla. Keshav Rane.
1299
01:41:33,171 --> 01:41:34,755
-Immediately, dispatch the--
-But sir--
1300
01:41:34,838 --> 01:41:35,713
Hey, Gautam.
1301
01:41:35,796 --> 01:41:37,880
Gautam, please don't go there alone!
1302
01:41:38,255 --> 01:41:40,838
Gautam, from what I know
about this killer,
1303
01:41:40,921 --> 01:41:44,046
I'm sure he's one step ahead of us.
The entire police force is after him.
1304
01:41:44,338 --> 01:41:45,755
Gautam, listen to me.
1305
01:41:53,963 --> 01:41:56,380
Sir, the entire police force
is headed to your house.
1306
01:41:56,463 --> 01:41:58,255
Why are you sending the force to my house?
1307
01:41:58,921 --> 01:41:59,755
Send it to Byculla.
1308
01:41:59,838 --> 01:42:02,880
We just received a tip that
Gautam Mehra is in your residential area.
1309
01:42:02,963 --> 01:42:05,796
So Mr. Rathod is sending
the entire force there.
1310
01:42:07,338 --> 01:42:08,630
Who gave this tip?
1311
01:42:09,213 --> 01:42:10,921
We don't know that, sir, but--
1312
01:42:12,088 --> 01:42:13,005
Hello.
1313
01:42:13,546 --> 01:42:14,505
Hello?
1314
01:42:15,046 --> 01:42:15,963
Sir?
1315
01:42:16,421 --> 01:42:17,421
Can you hear me?
1316
01:42:19,088 --> 01:42:20,796
Hello! Ganesan sir!
1317
01:42:33,255 --> 01:42:35,796
You are late.
1318
01:42:36,296 --> 01:42:38,755
Gautam will reach there soon.
1319
01:42:41,338 --> 01:42:42,505
It's all over.
1320
01:42:43,546 --> 01:42:45,171
The end of your film.
1321
01:42:49,088 --> 01:42:50,338
Do you want to know a secret?
1322
01:42:52,046 --> 01:42:53,005
Aarvi is alive.
1323
01:42:57,755 --> 01:42:59,838
I've saved her for the end.
1324
01:43:02,171 --> 01:43:03,755
And it is the end…
1325
01:43:06,671 --> 01:43:07,671
only when the hero wins.
1326
01:43:12,380 --> 01:43:13,796
But I haven't won yet.
1327
01:43:30,713 --> 01:43:31,630
Help!
1328
01:43:33,505 --> 01:43:34,671
POLICE
1329
01:43:34,755 --> 01:43:35,838
Please help me!
1330
01:43:37,671 --> 01:43:38,630
Help!
1331
01:44:51,671 --> 01:44:53,338
It's him. Aarvi, it's him.
1332
01:44:53,421 --> 01:44:55,213
Aarvi, run!
1333
01:44:55,296 --> 01:44:56,796
Aarvi, run!
1334
01:44:56,880 --> 01:44:59,546
-Gautam! Gautam, please leave me!
-Aarvi, run!
1335
01:44:59,630 --> 01:45:02,046
Please, leave me! Gautam, please!
1336
01:45:02,338 --> 01:45:03,921
Gautam, please leave me!
1337
01:45:04,588 --> 01:45:07,255
Gautam, please! Gautam!
1338
01:45:16,005 --> 01:45:16,921
Please.
1339
01:45:17,046 --> 01:45:18,088
Please help me!
1340
01:45:18,338 --> 01:45:20,505
He will kill me. Please call the police.
1341
01:45:20,671 --> 01:45:22,046
Please!
1342
01:45:22,421 --> 01:45:23,338
He's come here…
1343
01:45:24,713 --> 01:45:25,671
to save you.
1344
01:45:27,046 --> 01:45:28,255
He loves you.
1345
01:45:29,630 --> 01:45:32,755
But he doesn't know
that I'm saving him from this pain.
1346
01:45:47,588 --> 01:45:48,505
What are you doing?
1347
01:45:51,255 --> 01:45:52,171
Who's in there?
1348
01:45:57,171 --> 01:45:58,005
Is this yours?
1349
01:46:00,546 --> 01:46:03,005
I knew something was amiss here.
1350
01:46:04,130 --> 01:46:05,713
And you, rascal, you're helping him!
1351
01:46:06,963 --> 01:46:09,380
Tell me what's going on!
How long has this been going on?
1352
01:46:10,296 --> 01:46:11,171
Who's in there?
1353
01:46:13,463 --> 01:46:14,588
Don't come any closer, Bhairav!
1354
01:46:15,213 --> 01:46:16,255
I will kill you!
1355
01:46:18,296 --> 01:46:20,588
Stop right there, Bhairav!
1356
01:46:21,296 --> 01:46:24,005
I will kill you, Bhairav!
1357
01:47:24,463 --> 01:47:25,338
Inside.
1358
01:47:36,463 --> 01:47:39,505
There's a female dead body inside.
Call the forensics team immediately.
1359
01:47:49,421 --> 01:47:51,130
Don't let him come inside. Stop him.
1360
01:47:51,630 --> 01:47:53,171
You cannot enter this area.
1361
01:47:53,755 --> 01:47:54,755
Listen to me!
1362
01:47:57,963 --> 01:47:59,213
Gautam, that's not Aarvi!
1363
01:48:00,963 --> 01:48:02,130
It's not Aarvi.
1364
01:48:16,380 --> 01:48:18,171
Son, where is Aarvi?
1365
01:48:18,255 --> 01:48:19,171
I don't know.
1366
01:48:19,921 --> 01:48:22,338
My father killed them.
1367
01:48:23,005 --> 01:48:24,130
This is his doing.
1368
01:48:26,463 --> 01:48:28,213
My father killed them all.
1369
01:48:28,921 --> 01:48:30,088
He would've killed me too.
1370
01:48:30,505 --> 01:48:33,421
But Bhairav saved me.
1371
01:48:35,088 --> 01:48:37,921
Dad started befriending
girls since my mom died.
1372
01:48:38,630 --> 01:48:41,213
He would bring them home.
1373
01:48:41,671 --> 01:48:45,338
Dad used to slice meat
in here for the animals, sir.
1374
01:48:45,880 --> 01:48:48,796
He is the one who killed all of them.
1375
01:48:49,546 --> 01:48:53,296
But I don't know
what happened to Ms. Aarvi.
1376
01:48:56,713 --> 01:48:58,421
The smiley killer case has been solved.
1377
01:48:59,505 --> 01:49:02,046
Keshav Rane's body has
been sent for postmortem.
1378
01:49:03,380 --> 01:49:06,588
Unfortunately,
we've lost ACP Ganesan in this case.
1379
01:49:07,880 --> 01:49:10,755
Most of the DNA has been destroyed,
but whatever samples we found…
1380
01:49:12,005 --> 01:49:13,380
match Keshav's DNA.
1381
01:49:14,213 --> 01:49:17,546
We found Keshav Rane's account
on Facebook and his car records.
1382
01:49:18,046 --> 01:49:20,838
His fingerprints were
on the meat cutting machine as well.
1383
01:49:22,755 --> 01:49:25,463
Gautam, I don't want
to give you false hopes, but…
1384
01:49:25,921 --> 01:49:28,255
maybe the truth about all
those dead girls and Aarvi
1385
01:49:29,213 --> 01:49:30,630
is gone with the killer.
1386
01:49:32,546 --> 01:49:33,588
This case is closed.
1387
01:49:34,463 --> 01:49:36,088
You're free to go, Mr. Gautam Mehra.
1388
01:49:57,505 --> 01:49:58,713
It's all over now.
1389
01:50:00,713 --> 01:50:02,130
Let's go someplace else.
1390
01:50:08,546 --> 01:50:12,255
We must finish what we started.
1391
01:50:12,921 --> 01:50:14,005
I had told you…
1392
01:50:14,880 --> 01:50:19,171
Aarvi will face
the same fate as the others.
1393
01:50:58,338 --> 01:51:00,505
That kid stole the highest rating.
1394
01:51:01,588 --> 01:51:03,255
He's very clever.
1395
01:51:04,463 --> 01:51:05,963
Let's adopt him.
1396
01:51:07,463 --> 01:51:09,046
We'll be a small happy family.
1397
01:51:11,338 --> 01:51:12,338
Let's get married.
1398
01:51:15,088 --> 01:51:18,838
She sang songs about love
and betrayed people.
1399
01:51:19,963 --> 01:51:23,463
No one's interested in the stories
of all the other girls we killed.
1400
01:51:24,421 --> 01:51:25,713
But when she dies,
1401
01:51:26,255 --> 01:51:27,880
the entire world will watch.
1402
01:51:28,630 --> 01:51:29,880
And understand us.
1403
01:51:42,463 --> 01:51:43,546
You're such a fool.
1404
01:51:44,171 --> 01:51:45,005
Let it be.
1405
01:51:45,088 --> 01:51:46,630
You're good for nothing.
1406
01:52:01,421 --> 01:52:02,671
She tricked you.
1407
01:52:41,713 --> 01:52:43,046
I had told you to just kill me.
1408
01:52:44,213 --> 01:52:45,671
If you let me go, I'll kill you.
1409
01:52:47,338 --> 01:52:49,171
Don't forget to give me a rating, Rasika.
1410
01:54:47,088 --> 01:54:47,963
So, tell me, Rasika.
1411
01:54:49,338 --> 01:54:52,171
Will I get a five-star
rating for this end?
1412
01:54:53,796 --> 01:54:54,755
Tell me.
1413
01:54:56,463 --> 01:54:58,671
Tell me, Rasika!
1414
01:55:13,046 --> 01:55:15,130
Rasika who?
1415
01:55:18,171 --> 01:55:19,296
Where is Rasika?
1416
01:55:22,046 --> 01:55:23,296
Rasika!
1417
01:55:23,755 --> 01:55:27,463
Rasika! Come on! Make an entry!
1418
01:55:32,463 --> 01:55:34,963
There is no one there. She is gone.
1419
01:55:36,338 --> 01:55:37,505
She's gone.
1420
01:55:39,630 --> 01:55:40,755
She left you.
1421
01:55:42,421 --> 01:55:43,921
What are you looking for?
1422
01:55:44,755 --> 01:55:48,213
There is no Rasika.
1423
01:55:53,171 --> 01:55:54,171
You are lying!
1424
01:55:54,796 --> 01:55:55,755
She is right here!
1425
01:55:56,171 --> 01:55:58,338
Rasika!
1426
01:55:58,671 --> 01:55:59,630
She is right here!
1427
01:56:00,088 --> 01:56:01,588
She gives me ratings.
1428
01:56:02,171 --> 01:56:03,963
One star! Two stars!
1429
01:56:04,588 --> 01:56:06,380
She does nothing. Nothing.
1430
01:56:06,963 --> 01:56:09,380
You do everything.
1431
01:56:16,005 --> 01:56:19,255
If you can't be mine…
I'll not let anyone else have you either.
1432
01:56:21,880 --> 01:56:27,130
You're a monster who has
been defeated in love.
1433
01:56:37,880 --> 01:56:38,880
Hit me.
1434
01:56:39,921 --> 01:56:41,296
Rasika is my love!
1435
01:56:42,213 --> 01:56:43,255
She is my shadow!
1436
01:56:44,171 --> 01:56:45,671
She will never leave me!
1437
01:56:47,130 --> 01:56:48,588
Rasika wasn't your love,
1438
01:56:49,046 --> 01:56:50,421
she was your obsession.
1439
01:56:51,213 --> 01:56:52,463
I like Atul.
1440
01:56:52,796 --> 01:56:56,921
Not because he gives me
presents and an annual bonus
1441
01:56:57,796 --> 01:57:01,296
but because he's ready
to leave his wife for me.
1442
01:57:02,671 --> 01:57:06,088
Actually, his wife doesn't
know anything about us.
1443
01:57:06,838 --> 01:57:09,505
When you brought me to Lonavala,
I called him over.
1444
01:57:10,588 --> 01:57:11,546
Thank you, buddy.
1445
01:57:11,838 --> 01:57:13,463
So, this time, you get a rating of…
1446
01:57:15,130 --> 01:57:16,255
Bhairav, watch out!
1447
01:57:17,588 --> 01:57:18,671
What are you doing, Bhairav?
1448
01:57:19,046 --> 01:57:20,546
Bhairav!
1449
01:57:24,880 --> 01:57:28,171
Love, though one-sided,
it's still complete.
1450
01:57:30,671 --> 01:57:32,546
But you had hatred.
1451
01:57:33,046 --> 01:57:34,046
Just hatred.
1452
01:57:36,255 --> 01:57:37,380
Have you lost your mind?
1453
01:57:43,130 --> 01:57:44,088
Rasika.
1454
01:57:46,380 --> 01:57:47,421
-Rasika.
-Bhairav!
1455
01:57:48,796 --> 01:57:50,380
-Rasika.
-Let go of me, Bhairav!
1456
01:57:50,880 --> 01:57:51,880
Bhairav!
1457
01:57:52,755 --> 01:57:54,213
What are you doing, Bhairav?
1458
01:57:54,796 --> 01:57:55,880
Bhairav!
1459
01:57:57,338 --> 01:57:59,296
Rasika. Please.
1460
01:57:59,838 --> 01:58:00,921
Bhairav!
1461
01:58:01,671 --> 01:58:03,588
-What are you doing, Bhairav?
-Don't leave me.
1462
01:58:04,338 --> 01:58:05,255
Don't leave me.
1463
01:58:06,046 --> 01:58:07,546
Bhairav, let go of me!
1464
01:58:07,630 --> 01:58:08,838
Don't leave me.
1465
01:58:10,255 --> 01:58:11,296
Bhairav.
1466
01:58:12,505 --> 01:58:13,630
Bhairav!
1467
01:58:16,130 --> 01:58:17,046
Rasika.
1468
01:58:17,255 --> 01:58:18,963
Don't leave me.
1469
01:58:20,171 --> 01:58:22,671
Don't leave me, please. Don't leave me.
1470
01:58:23,463 --> 01:58:24,796
-Don't leave me.
-Please!
1471
01:59:10,088 --> 01:59:12,463
You killed the one…
1472
01:59:14,338 --> 01:59:16,296
whom you loved the most in this world.
1473
01:59:20,088 --> 01:59:21,880
She couldn't be yours when she was alive…
1474
01:59:26,630 --> 01:59:27,963
and even after she was dead.
1475
01:59:32,921 --> 01:59:37,130
You kept her dead body for your own joy.
1476
01:59:40,296 --> 01:59:42,463
You kept her alive in your memories.
1477
01:59:44,255 --> 01:59:46,213
You started interacting with her.
1478
01:59:48,046 --> 01:59:49,421
You did everything…
1479
01:59:51,880 --> 01:59:53,505
and yet she couldn't be yours.
1480
02:00:08,046 --> 02:00:09,296
I will kill everyone.
1481
02:00:11,130 --> 02:00:13,880
I will kill you and your love.
1482
02:00:14,671 --> 02:00:17,296
Go ahead, but I'll keep getting
back up until my last breath.
1483
02:00:18,838 --> 02:00:20,296
I love Aarvi.
1484
02:00:22,296 --> 02:00:25,380
I don't care if she loves me or not.
1485
02:00:29,630 --> 02:00:30,630
Because love…
1486
02:00:31,880 --> 02:00:35,463
neither loses nor fizzles out.
1487
02:01:27,713 --> 02:01:28,755
You're such a fool.
1488
02:01:34,338 --> 02:01:35,588
Come to me.
1489
02:01:37,171 --> 02:01:38,713
Why are you standing so far away?
1490
02:01:39,005 --> 02:01:40,213
I won't kill you.
1491
02:01:41,380 --> 02:01:46,713
I stayed awake all night for you
1492
02:01:47,005 --> 02:01:50,838
You are my dawn
1493
02:01:52,671 --> 02:01:55,213
I'm a broken bird
1494
02:01:55,421 --> 02:01:58,255
You're the reason I'm alive
1495
02:01:58,338 --> 02:02:02,046
You're my home
1496
02:02:02,796 --> 02:02:08,296
I walked
1497
02:02:08,546 --> 02:02:14,046
For eternity
1498
02:02:14,130 --> 02:02:19,255
And finally
1499
02:02:19,546 --> 02:02:24,296
I came to you
1500
02:02:38,713 --> 02:02:43,880
Your path of love
1501
02:02:44,171 --> 02:02:49,130
Your path of love is what I am fond of
1502
02:02:49,921 --> 02:02:54,713
Your path of love
1503
02:02:55,130 --> 02:03:00,963
This is what makes me pine
1504
02:03:52,505 --> 02:03:53,880
Don't worry.
1505
02:03:54,588 --> 02:03:57,755
I won't give you a reason
to complain again.
160713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.