Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,940 --> 00:00:45,860
OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,330
Mas você terá que estar preparado
para uma guerra total, Mestre Kim.
3
00:00:52,910 --> 00:00:54,330
Você não tem nada a temer.
4
00:00:54,410 --> 00:00:58,380
Em uma guerra total, você vai com tudo.
5
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
Você talvez está...
6
00:01:02,800 --> 00:01:06,170
pensando em ser o chefe do
centro de trauma, Mestre Kim?
7
00:01:06,260 --> 00:01:07,430
Alguém mais intenso...
8
00:01:09,180 --> 00:01:10,640
do que eu será.
9
00:01:10,720 --> 00:01:13,390
Ainda assim, como você
pode trazer o Kang Dongju?
10
00:01:13,890 --> 00:01:15,680
Alguém mais intenso que você?
11
00:01:15,770 --> 00:01:16,770
Ele tem um sonho maior
12
00:01:17,270 --> 00:01:20,270
para Centro de Trauma Doldam
do que qualquer outra pessoa.
13
00:01:20,360 --> 00:01:22,480
Quem tem trabalhado mais
para o orçamento provincial?
14
00:01:22,570 --> 00:01:24,070
É você, Diretor Park.
15
00:01:24,150 --> 00:01:25,360
Sem dúvida,
16
00:01:26,530 --> 00:01:28,780
ele terá trazido suas próprias soluções.
17
00:01:28,860 --> 00:01:31,950
O Mestre Kim não está apenas
tentando iniciar conflitos internos?
18
00:01:33,330 --> 00:01:35,330
Quanta autoridade você
está planejando dar a ele?
19
00:01:35,410 --> 00:01:38,210
Estou pensando em dar a ele
autoridade total.
20
00:01:38,420 --> 00:01:39,790
O que você acha, Diretor Park?
21
00:01:40,750 --> 00:01:42,630
Mesmo autoridade sobre a gestão de pessoal?
22
00:01:43,210 --> 00:01:44,170
Por que não?
23
00:01:44,250 --> 00:01:47,590
Você não acha que o Mestre Kim está
exercendo sua autoridade como quer?
24
00:01:55,520 --> 00:01:57,020
Compressa!
25
00:01:57,930 --> 00:01:58,770
Mais compressa, por favor.
26
00:02:04,020 --> 00:02:05,150
Richardson.
27
00:02:12,820 --> 00:02:14,160
DURAÇÃO DA OPERAÇÃO ATUAL
28
00:02:17,330 --> 00:02:18,870
Você realmente vai sozinho?
29
00:02:19,460 --> 00:02:20,620
Com o que você está preocupado?
30
00:02:20,710 --> 00:02:22,830
Se você está arriscando a vida
de um paciente por ousadia...
31
00:02:22,920 --> 00:02:24,710
Você tem que ter habilidades
para ter ousadia.
32
00:02:26,550 --> 00:02:29,300
Não é tarde demais para eu entrar
como seu primeiro assistente cirúrgico.
33
00:02:30,680 --> 00:02:32,510
Só não fique muito impressionado
com a minha cirurgia.
34
00:02:33,600 --> 00:02:35,100
Não me impressiono facilmente.
35
00:02:35,180 --> 00:02:37,220
E se eu conseguir impressionar você,
36
00:02:37,930 --> 00:02:38,850
você vai trabalhar comigo?
37
00:02:40,940 --> 00:02:43,190
Eu sei que você está realmente
curioso sobre este lugar.
38
00:02:43,690 --> 00:02:46,940
Não é por isso que você continua
aparecendo na minha frente?
39
00:02:47,730 --> 00:02:50,780
Estou curioso sobre o que
você está tentando fazer.
40
00:02:50,860 --> 00:02:54,030
Então venha trabalhar comigo.
Eu vou impressionar você.
41
00:02:57,620 --> 00:02:59,410
O baço está completamente rompido.
42
00:03:00,040 --> 00:03:02,000
Vou trabalhar no fígado
após a esplenectomia.
43
00:03:03,000 --> 00:03:04,290
Ângulo direito.
44
00:03:07,420 --> 00:03:08,800
Nó.
45
00:03:15,050 --> 00:03:16,050
-Corta.
-Corta.
46
00:03:18,310 --> 00:03:19,930
Nó.
47
00:03:23,600 --> 00:03:25,190
-Corta.
-Corta.
48
00:03:25,270 --> 00:03:26,690
Metzenbaum.
49
00:03:31,030 --> 00:03:31,900
Tirando o baço.
50
00:03:37,410 --> 00:03:38,660
DURAÇÃO DA OPERAÇÃO ATUAL
51
00:03:46,250 --> 00:03:47,090
Sim, Eunjae?
52
00:03:47,170 --> 00:03:48,250
Como está a cirurgia?
53
00:03:48,670 --> 00:03:50,130
Levou apenas 15 minutos
54
00:03:50,710 --> 00:03:51,630
para tirar o baço.
55
00:03:51,710 --> 00:03:53,300
O que há com essa velocidade louca?
56
00:03:53,380 --> 00:03:55,010
Ele está indo tão rápido,
57
00:03:55,090 --> 00:03:56,640
embora seja apenas ele
e a enfermeira Oh.
58
00:03:56,720 --> 00:03:58,180
Isso é louco.
59
00:03:58,260 --> 00:04:00,180
E você? Vai demorar um pouco?
60
00:04:00,270 --> 00:04:02,350
Eu estava trocando meu uniforme.
Eu estarei aí em breve.
61
00:04:05,810 --> 00:04:08,190
Fizemos o baço, então vou
passar para o fígado.
62
00:04:13,490 --> 00:04:14,450
Sutura prometida.
63
00:04:18,410 --> 00:04:21,490
EPISÓDIO 14
64
00:04:33,630 --> 00:04:34,760
Não tenho tempo a perder.
65
00:04:58,660 --> 00:05:00,240
A chamada foi encaminhada para...
66
00:05:00,330 --> 00:05:02,240
Essa pirralha não está atendendo
o telefone novamente.
67
00:05:06,460 --> 00:05:07,580
-Enfermeira Eom.
-Sim.
68
00:05:07,790 --> 00:05:09,880
Você encontrou a aluna do ensino médio?
69
00:05:09,960 --> 00:05:13,550
Não. Dois funcionários procuraram no hospital,
mas não conseguiram encontrá-la.
70
00:05:14,380 --> 00:05:16,380
No entanto...
71
00:05:17,090 --> 00:05:20,010
Segundo o guardião,
72
00:05:20,090 --> 00:05:22,640
ela fugia de casa de vez em quando.
73
00:05:22,720 --> 00:05:23,970
Fugia de casa?
74
00:05:24,060 --> 00:05:27,310
Ele disse que tinha acabado de encontrá-la depois
de dois meses e estava levando ela para casa.
75
00:05:28,100 --> 00:05:30,860
Será que ela fugiu de novo?
76
00:05:30,940 --> 00:05:33,400
Eu acho que sim.
77
00:05:36,240 --> 00:05:37,950
Sua chamada foi encaminhada para...
78
00:05:38,450 --> 00:05:40,370
Por que você está assim?
79
00:05:44,540 --> 00:05:45,540
Dra. Yoon Areum, rápido!
80
00:05:46,500 --> 00:05:48,250
-Enfermeira Eom, cobre, por favor!
-Sim, Doutora!
81
00:05:56,210 --> 00:05:58,470
O que está acontecendo, Dra. Cha?
82
00:05:58,550 --> 00:06:01,180
-Encontrei o bebê no banheiro feminino.
-O quê?
83
00:06:01,260 --> 00:06:03,260
Em um de nossos banheiros?
84
00:06:03,350 --> 00:06:05,640
-Enfermeira Eom, me dê um BVM, por favor.
-Sim, doutora.
85
00:06:12,190 --> 00:06:13,310
Me dê um estetoscópio, Areum.
86
00:06:13,900 --> 00:06:14,980
Sim, doutora.
87
00:06:21,240 --> 00:06:22,660
A frequência cardíaca está muito lenta.
88
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Vou começar as compressões.
89
00:06:26,080 --> 00:06:27,330
Intubação, por favor.
90
00:06:30,290 --> 00:06:32,170
Não aquele. O reto.
91
00:06:32,750 --> 00:06:34,380
-Lâmina reta nº. 0.
-Lâmina reta nº. 0.
92
00:06:34,460 --> 00:06:35,800
Oh, sim.
93
00:06:37,260 --> 00:06:38,920
Você já intubou um recém-nascido?
94
00:06:39,010 --> 00:06:40,510
Eu fiz isso uma vez quando era residente.
95
00:06:40,590 --> 00:06:42,390
-Aqui.
-OK.
96
00:07:17,380 --> 00:07:19,170
Me dê um tubo endrotraqueal de 3,5 mm, por favor.
97
00:07:23,720 --> 00:07:25,890
Oh, espere.
98
00:07:26,300 --> 00:07:28,770
Até onde o PALS disse que o tubo
de intubação neonatal tinha que entrar?
99
00:07:28,850 --> 00:07:30,520
Disse...
100
00:07:30,600 --> 00:07:32,730
-Disse nove centímetros.
-Ok, nove centímetros.
101
00:07:34,600 --> 00:07:36,900
Certifique-se de que é profundo
o suficiente para não cair.
102
00:07:36,980 --> 00:07:41,190
Certifique-se de que não seja muito profundo
ou apenas ventilará o pulmão direito.
103
00:07:52,000 --> 00:07:52,830
Areum, o som.
104
00:08:11,600 --> 00:08:12,430
Parece bom.
105
00:08:13,520 --> 00:08:15,850
-A frequência cardíaca também aumentou.
106
00:08:16,350 --> 00:08:17,190
Eu vou assumir.
107
00:08:31,580 --> 00:08:33,410
Há uma incubadora no Centro de Trauma.
108
00:08:33,500 --> 00:08:35,670
É importante que os recém-nascidos
mantenham a temperatura corporal.
109
00:08:35,750 --> 00:08:37,250
Enfermeira Park, incubadora.
110
00:08:37,330 --> 00:08:38,840
-Sim, enfermeira.
-Dra. Areum,
111
00:08:38,920 --> 00:08:41,170
verifique se o tubo entrou
corretamente com o raio X portátil.
112
00:08:41,500 --> 00:08:44,130
Verificamos com o estetoscópio,
mas só para ter certeza.
113
00:08:44,220 --> 00:08:45,380
Eu tenho uma operação de trauma.
114
00:08:45,470 --> 00:08:47,260
Você pode ir. Eu cuidarei de tudo.
115
00:08:47,340 --> 00:08:48,390
Obrigada.
116
00:08:52,010 --> 00:08:52,850
Enfermeira Eom.
117
00:08:52,930 --> 00:08:54,730
Por favor, registre a pontuação de Apgar.
118
00:08:55,690 --> 00:08:58,230
Os primeiros resultados foram zero, um,
119
00:08:58,310 --> 00:09:00,020
zero, zero, um, então coloque dois pontos.
120
00:09:00,610 --> 00:09:01,520
Dez minutos depois,
121
00:09:01,610 --> 00:09:05,070
eram dois, dois, um, um, um,
então somou sete pontos.
122
00:09:06,200 --> 00:09:08,280
Devíamos chamar a polícia primeiro.
123
00:09:10,410 --> 00:09:13,790
Vamos cuidar do cordão umbilical
do bebê antes disso.
124
00:09:14,910 --> 00:09:17,370
Temos pinça umbilical?
Se não, vou pegar o Kelly e o Metz.
125
00:09:17,960 --> 00:09:19,000
Nós temos um. Espera.
126
00:09:24,840 --> 00:09:27,880
Sua chamada foi encaminhada
para uma mensagem de voz automática...
127
00:09:35,520 --> 00:09:38,350
Puxa, como isso pôde acontecer
com um bebê tão lindo?
128
00:09:40,770 --> 00:09:41,690
Nem me fale.
129
00:09:43,150 --> 00:09:44,690
O bebê passou por uma
provação tão grande...
130
00:09:44,780 --> 00:09:47,530
...depois de nascer.
131
00:09:53,780 --> 00:09:54,910
Qual é o problema, senhor?
132
00:09:56,290 --> 00:09:57,710
Por que isso está aqui?
133
00:09:57,790 --> 00:10:01,380
Isso foi enrolado em torno
do bebê aqui. Por que?
134
00:10:02,460 --> 00:10:03,460
Isso é...
135
00:10:04,840 --> 00:10:05,960
da minha filha.
136
00:10:12,300 --> 00:10:14,310
Quanto fluido foi drenado?
137
00:10:14,890 --> 00:10:16,270
Não muito,
138
00:10:16,350 --> 00:10:18,230
mas os sinais vitais ainda
não parecem muito bons.
139
00:10:18,310 --> 00:10:19,980
Há sangramento em outro lugar?
140
00:10:20,060 --> 00:10:21,400
-Corta.
-Corta.
141
00:10:25,650 --> 00:10:27,360
Há mais sangramento no peito.
142
00:10:27,940 --> 00:10:29,530
A Dra. Cha ainda não está aqui?
143
00:10:29,610 --> 00:10:30,910
Por favor, apresse-se e verifique.
144
00:10:30,990 --> 00:10:33,410
Pode ser a posição do tubo.
Eu vou colocar outro.
145
00:10:36,990 --> 00:10:38,910
Já fiz isso muitas vezes,
então não se preocupe.
146
00:10:40,080 --> 00:10:40,920
Bisturi, por favor.
147
00:10:46,090 --> 00:10:47,170
Tubo, por favor.
148
00:10:50,010 --> 00:10:51,800
Não aquele, mas um tubo de ângulo reto.
149
00:10:55,180 --> 00:10:56,850
-Kelly.
150
00:10:58,560 --> 00:10:59,810
Vaso, por favor.
151
00:11:01,230 --> 00:11:02,100
Outra Kelly, por favor.
152
00:11:17,950 --> 00:11:18,790
Sutura.
153
00:11:24,670 --> 00:11:25,790
Corta.
154
00:11:29,920 --> 00:11:31,920
Você sabe todos os tipos de coisas agora,
Dr. Kang.
155
00:11:32,010 --> 00:11:35,390
O centro de trauma nos EUA
deve ter sido muito difícil.
156
00:11:35,470 --> 00:11:38,850
Você ficaria ainda mais surpreso
se soubesse o quanto eu passei.
157
00:11:44,810 --> 00:11:45,810
Como vai?
158
00:11:47,650 --> 00:11:49,650
-Ele acabou de colocar outro tubo no peito.
159
00:11:51,190 --> 00:11:53,030
O quê? Ele fez o quê?
160
00:11:59,660 --> 00:12:00,620
Irrigação.
161
00:12:01,580 --> 00:12:03,830
Oh, bom momento, Dra. Cha Eunjae!
162
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Sucção.
163
00:12:09,300 --> 00:12:10,380
Me dê o ralo, por favor.
164
00:12:16,260 --> 00:12:17,430
Sutura.
165
00:12:30,020 --> 00:12:31,650
Ele colocou isso?
166
00:12:32,320 --> 00:12:33,280
E ele é um GS.
167
00:12:35,320 --> 00:12:36,530
Quanto sangramento há?
168
00:12:37,620 --> 00:12:39,450
500 mililitros do peito.
169
00:12:40,660 --> 00:12:42,040
Você fez isso, Dr. Kang?
170
00:12:42,120 --> 00:12:43,620
-Corta.
-Corta.
171
00:12:43,700 --> 00:12:45,210
Sobre isso, Dra. Cha Eunjae,
172
00:12:45,290 --> 00:12:47,210
o paciente ainda estava sangrando -
173
00:12:47,290 --> 00:12:49,920
Se o sangramento continuar,
farei uma exploração do tórax.
174
00:12:50,670 --> 00:12:52,380
Isso é algo que eu vou decidir.
175
00:12:52,460 --> 00:12:54,920
Se você queria decidir sobre isso,
você deveria estar aqui na hora.
176
00:12:57,010 --> 00:12:58,260
Não.
177
00:12:58,340 --> 00:13:00,970
Você não deveria ter saído do
Centro de Trauma em primeiro lugar.
178
00:13:02,430 --> 00:13:04,230
-Corta.
-Corta.
179
00:13:04,310 --> 00:13:06,310
Eu não vou dar nenhuma desculpa.
180
00:13:07,190 --> 00:13:10,190
Tenho certeza de que você está ciente das
condições em que o paciente de emergência estava.
181
00:13:10,270 --> 00:13:12,530
Não, você terá que dar uma desculpa.
182
00:13:13,730 --> 00:13:16,110
Caso contrário, você pode
ter que deixar a equipe de Trauma.
183
00:13:41,100 --> 00:13:45,310
VOLUME 14
O VÍCIO DO SUCESSO
184
00:14:01,950 --> 00:14:03,660
Este é o seu primeiro paciente pediátrico?
185
00:14:03,740 --> 00:14:06,830
Sim, só vi vídeos de dados.
É a primeira vez que opero em um.
186
00:14:06,910 --> 00:14:09,120
De certa forma,
a coisa mais difícil e imprevisível
187
00:14:09,710 --> 00:14:12,080
é uma cirurgia em uma criança pequena.
188
00:14:12,790 --> 00:14:16,380
Mesmo a anestesia geral é muito arriscada.
189
00:14:23,430 --> 00:14:25,060
Tem algo no meu rosto? O que é?
190
00:14:25,140 --> 00:14:26,220
Bem...
191
00:14:26,640 --> 00:14:29,730
você já teve seis anos também, certo?
192
00:14:29,810 --> 00:14:32,730
Que absurdo é esse?
193
00:14:32,810 --> 00:14:34,980
-Claro que eu tive.
194
00:14:35,730 --> 00:14:38,150
Só não me lembro do que
fiz aos seis anos de idade.
195
00:14:39,200 --> 00:14:40,990
Por que você se tornou um médico,
Mestre Kim?
196
00:14:44,740 --> 00:14:47,040
Bem, não havia
197
00:14:47,870 --> 00:14:48,950
nenhuma razão particular.
198
00:14:49,040 --> 00:14:50,250
Realmente?
199
00:14:50,870 --> 00:14:53,210
Achei que você teria algum
grande e maravilhoso motivo.
200
00:14:54,750 --> 00:14:57,210
Eu queria vagamente
201
00:14:58,340 --> 00:15:00,380
saber o que era sucesso
202
00:15:01,010 --> 00:15:04,640
e escolhi ser cirurgião porque
só tinha cérebro e mãos.
203
00:15:05,890 --> 00:15:09,100
Então aqui está outra coisa
que temos em comum.
204
00:15:09,310 --> 00:15:11,940
Por acaso, também me tornei
médico porque tirei boas notas.
205
00:15:16,570 --> 00:15:20,240
Eu costumava ganhar
muito dinheiro em um ponto,
206
00:15:21,110 --> 00:15:24,780
e eu ficaria arrogante e me
consideraria bem-sucedido
207
00:15:25,370 --> 00:15:29,950
porque todos ao meu redor
me chamariam de médico.
208
00:15:30,660 --> 00:15:31,790
Sheesh.
209
00:15:32,410 --> 00:15:35,250
Como você se tornou o Mestre Kim então?
210
00:15:41,380 --> 00:15:42,680
Alguém...
211
00:15:45,140 --> 00:15:47,260
começou a me chamar assim.
212
00:15:47,970 --> 00:15:50,600
Foi o novo médico do Centro de Trauma,
Dr. Kang Dongju?
213
00:15:50,680 --> 00:15:51,640
Não.
214
00:15:51,730 --> 00:15:54,230
Ah, então foi a Dra. Yoon Seojung?
215
00:15:54,310 --> 00:15:55,810
Não, não foi.
216
00:15:55,900 --> 00:15:58,230
Quem foi então? Você pode me dizer?
217
00:15:58,320 --> 00:16:01,780
Ei, pare de falar besteira
e verifique a urina.
218
00:16:01,860 --> 00:16:05,030
Verifique a condição do paciente
a cada 30 minutos também, ok?
219
00:16:06,160 --> 00:16:07,830
Então, quando devo parar?
220
00:16:08,030 --> 00:16:11,450
Você tem que ficar de olho nela esta noite.
Ela acabou de sair da cirurgia.
221
00:16:11,540 --> 00:16:13,160
E ela é uma paciente pediátrica.
222
00:16:14,370 --> 00:16:16,210
Por que? Você não quer, quer?
223
00:16:16,290 --> 00:16:19,420
Não, não é isso. Vou me certificar
de verificar a cada 30 minutos.
224
00:16:20,250 --> 00:16:21,090
Certifique-se de fazer bem.
225
00:16:21,920 --> 00:16:22,800
E você.
226
00:16:22,880 --> 00:16:24,800
Pare de sorrir. Posso começar a gostar de você.
227
00:16:44,820 --> 00:16:47,200
Hum? Enfermeiro Euntak.
Você terminou todas as suas operações?
228
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Sim.
229
00:16:48,990 --> 00:16:51,080
Espera, e as flores?
230
00:16:53,410 --> 00:16:54,290
Você ainda não?
231
00:16:54,370 --> 00:16:57,370
Agora não é hora para isso com o
que está acontecendo no pronto-socorro.
232
00:16:58,040 --> 00:16:59,040
Eu não tenho o tempo.
233
00:16:59,130 --> 00:17:00,290
Então você tem que fazer o tempo.
234
00:17:00,380 --> 00:17:02,630
Você não pode ficar preso
em um impasse para sempre.
235
00:17:02,710 --> 00:17:04,130
Se demorar mais,
236
00:17:05,010 --> 00:17:06,630
vai ficar mais estranho.
237
00:17:07,890 --> 00:17:08,720
Eu cuidarei disso.
238
00:17:08,800 --> 00:17:10,010
Mas...
239
00:17:12,890 --> 00:17:14,640
Você não está cuidando disso agora.
240
00:17:56,890 --> 00:17:59,560
-A incubadora está aqui.
241
00:18:00,810 --> 00:18:02,310
Coloque aqui, por favor.
242
00:18:49,110 --> 00:18:50,200
Dr. Kang Dongju!
243
00:18:54,530 --> 00:18:57,660
Gostaria de corrigir o que aconteceu
na sala de cirurgia agora.
244
00:18:58,250 --> 00:18:59,410
Corrigir o quê?
245
00:18:59,500 --> 00:19:00,910
Você passou dos limites.
246
00:19:04,710 --> 00:19:07,590
Cirurgia geral e cirurgia de TC são
departamentos claramente diferentes.
247
00:19:07,670 --> 00:19:09,210
Quem não sabe disso?
248
00:19:09,300 --> 00:19:10,670
Devemos cooperar uns com os outros
249
00:19:11,220 --> 00:19:13,430
pois somos iguais perante
a mesa de operação.
250
00:19:13,510 --> 00:19:15,390
Eu não recebo ordens de você.
251
00:19:15,470 --> 00:19:17,890
Você estava atrasada para a operação
252
00:19:17,970 --> 00:19:20,770
e eu fiz o que tinha que fazer
para controlar a situação.
253
00:19:20,850 --> 00:19:24,230
Eu te disse muitas vezes que o paciente
com embolia estava em estado perigoso.
254
00:19:24,310 --> 00:19:28,280
No entanto, eu te disse claramente
para não tratar pacientes não traumáticos.
255
00:19:28,360 --> 00:19:30,320
O Centro de Trauma não foi
construído para salvar pessoas?
256
00:19:30,400 --> 00:19:31,360
No entanto,
257
00:19:31,950 --> 00:19:34,410
enquanto você estava fora
para ver outro paciente,
258
00:19:34,490 --> 00:19:37,120
um paciente crítico morreu
no Centro de Trauma.
259
00:19:42,410 --> 00:19:43,710
Só porque você pode correr,
260
00:19:43,790 --> 00:19:45,710
isso significa que você pode fazer
uma maratona e uma corrida de 100 m?
261
00:19:46,460 --> 00:19:47,460
Não, certo?
262
00:19:48,000 --> 00:19:49,130
Você provavelmente morreria.
263
00:19:49,670 --> 00:19:51,800
Essa é a diferença entre um
centro de trauma e um pronto-socorro.
264
00:19:52,260 --> 00:19:54,930
Eles podem parecer semelhantes, mas são
executados em sistemas completamente diferentes.
265
00:19:55,930 --> 00:19:58,720
Se você não mudar a sua mentalidade,
eu garanto que você
266
00:19:59,680 --> 00:20:02,810
não poderá ficar no Centro de Trauma
que eu dirijo.
267
00:20:08,150 --> 00:20:10,320
O que acontece se eu não puder ficar?
268
00:20:11,610 --> 00:20:13,900
Eu sou a única cirurgiã de tomografia
computadorizada no Centro de Trauma agora.
269
00:20:15,610 --> 00:20:17,160
O que você vai fazer sem mim?
270
00:20:18,370 --> 00:20:19,870
Você não precisa se preocupar com isso.
271
00:20:20,700 --> 00:20:21,870
Em breve, teremos um cirurgião de tomógrafia,
272
00:20:21,950 --> 00:20:24,040
um neurocirurgião e um
radiologista intervencionista.
273
00:20:24,960 --> 00:20:27,630
Estas são as equipes que montei enquanto
estudava trauma nos Estados Unidos.
274
00:20:31,880 --> 00:20:33,760
PEDIDO DE EMPREGO
275
00:20:39,760 --> 00:20:40,850
Você já sabia disso?
276
00:20:42,350 --> 00:20:45,190
Não, é a primeira vez
que eu ouço falar disso.
277
00:20:48,020 --> 00:20:51,860
Portanto, espero que você seja clara
sobre sua posição sobre as coisas.
278
00:20:52,940 --> 00:20:55,530
Se você ainda não sabe a diferença
entre emergência e trauma,
279
00:20:55,610 --> 00:20:57,490
você pode voltar ao Hospital Doldam.
280
00:20:58,700 --> 00:21:00,330
Se quiser ficar no Centro de Trauma,
281
00:21:00,410 --> 00:21:02,120
siga minhas as instruções.
282
00:21:02,200 --> 00:21:03,290
Você está...
283
00:21:04,250 --> 00:21:05,410
me expulsando?
284
00:21:08,250 --> 00:21:09,330
Você gostaria que eu te expulsasse?
285
00:21:22,180 --> 00:21:25,730
Ele está praticamente tentando assumir
e fazendo mudanças de pessoal, certo?
286
00:21:26,770 --> 00:21:28,270
Vamos nos acalmar primeiro.
287
00:21:28,350 --> 00:21:30,980
Não consigo me acalmar durante
uma situação tão irritante.
288
00:21:31,570 --> 00:21:34,610
Ele acabou de chegar e está
tentando mandar nos juniores.
289
00:21:35,320 --> 00:21:38,610
Sem chance. Kang Dongju
não quis dizer isso dessa forma.
290
00:21:38,700 --> 00:21:40,620
Ele disse que montou uma equipe
enquanto estava nos Estados Unidos.
291
00:21:40,910 --> 00:21:42,620
"Eu tenho o meu próprio time."
292
00:21:42,700 --> 00:21:44,620
"Se você não vai me seguir, saia!"
293
00:21:44,700 --> 00:21:46,330
Ele praticamente declarou guerra.
294
00:21:46,500 --> 00:21:49,670
Você também se sentiu assim, certo?
Não sou só eu.
295
00:21:49,750 --> 00:21:50,790
Absolutamente, 100%.
296
00:21:51,340 --> 00:21:54,000
Estou te dizendo, Kang Dongju
não é esse tipo de cara.
297
00:21:54,090 --> 00:21:54,920
Não.
298
00:21:56,170 --> 00:21:58,130
Kang Dongju é esse tipo de cara.
299
00:21:58,720 --> 00:21:59,890
O que você está fazendo aqui?
300
00:21:59,970 --> 00:22:02,100
Onde você esteve todo esse tempo?
301
00:22:02,180 --> 00:22:04,470
Bem, estou de plantão hoje.
302
00:22:04,970 --> 00:22:07,430
Por favor continue.
O que você quer dizer com isso?
303
00:22:08,770 --> 00:22:12,190
Eu o conheço bem, pois o tenho observado
desde que ele era um bolsista.
304
00:22:12,270 --> 00:22:14,610
Ele é uma pessoa totalmente ambiciosa.
305
00:22:16,690 --> 00:22:18,030
Ele queria avançar na carreira,
306
00:22:18,110 --> 00:22:19,660
mas veio para cá depois
de ser expulso
307
00:22:19,740 --> 00:22:22,240
depois de realizar uma operação VIP
de alto risco onde o paciente morreu.
308
00:22:22,320 --> 00:22:23,370
E olhe.
309
00:22:23,450 --> 00:22:25,990
Mesmo agora, ele está fazendo tudo o que pode
310
00:22:26,080 --> 00:22:28,120
para assumir o Centro de Trauma.
311
00:22:28,210 --> 00:22:31,630
Como se costuma dizer, as lendas
são exageradas e glorificadas.
312
00:22:31,710 --> 00:22:33,920
Acontece que ele é apenas
uma pessoa ambiciosa.
313
00:22:34,170 --> 00:22:36,340
O que vamos fazer?
314
00:22:38,510 --> 00:22:39,680
O que você está pensando?
315
00:22:40,510 --> 00:22:41,640
O que isso significa?
316
00:22:42,970 --> 00:22:44,930
Parece que você está causando
problemas e conflitos
317
00:22:45,390 --> 00:22:46,680
entre as pessoas de propósito.
318
00:22:46,770 --> 00:22:48,060
Não temos tempo.
319
00:22:48,140 --> 00:22:49,270
-Que tempo?
320
00:22:49,350 --> 00:22:51,850
Tempo para conversas
amigáveis e persuasões.
321
00:22:52,480 --> 00:22:55,690
Prefiro ir cara a cara para ver
quem vai conseguir e quem não vai,
322
00:22:55,770 --> 00:22:57,360
quem vai junto e quem vai desistir.
323
00:22:57,440 --> 00:23:00,150
É melhor determinar rapidamente
quem fica e quem sai.
324
00:23:00,530 --> 00:23:02,700
Assim será menos cansativo
e não perderei tempo.
325
00:23:03,490 --> 00:23:05,530
É assim que você classifica as pessoas?
326
00:23:06,580 --> 00:23:07,620
Se for necessário.
327
00:23:08,500 --> 00:23:11,370
Mestre Kim confia em você.
328
00:23:11,960 --> 00:23:12,790
Eu sei.
329
00:23:14,080 --> 00:23:17,340
No entanto, você faz as coisas de maneira
muito diferente em comparação com o Mestre Kim.
330
00:23:17,420 --> 00:23:20,590
O objetivo pode ser o mesmo, mas
temos maneiras diferentes de alcançá-lo.
331
00:23:20,670 --> 00:23:23,220
Mestre Kim acha que o
processo é mais importante.
332
00:23:25,720 --> 00:23:28,600
Ele tinha muitos métodos irregulares
para alcançar os resultados desejados.
333
00:23:28,680 --> 00:23:31,060
No entanto, ele nunca viola
suas crenças e princípios.
334
00:23:33,270 --> 00:23:34,810
Pode haver diferentes interpretações.
335
00:23:38,030 --> 00:23:39,610
De qualquer forma, como você se sentiu
336
00:23:40,320 --> 00:23:41,650
assistindo a minha operação?
337
00:23:44,280 --> 00:23:46,580
Posso perguntar por que
338
00:23:47,200 --> 00:23:48,040
você agiu tão precipitadamente?
339
00:23:49,080 --> 00:23:50,660
Porque o Mestre Kim é meu oponente.
340
00:23:52,330 --> 00:23:54,960
Eu deveria ir contra ele apropriadamente,
mesmo que eu tenha que ser imprudente sobre isso.
341
00:23:55,580 --> 00:23:57,960
Parece que
342
00:23:58,630 --> 00:24:00,710
você está tentando derrotar o Mestre Kim.
343
00:24:03,590 --> 00:24:04,970
Parece que você entendeu.
344
00:24:05,800 --> 00:24:08,010
Você está certo. Por isso voltei.
345
00:24:08,720 --> 00:24:10,850
Eu queria ver se consigo vencer o Mestre Kim.
346
00:24:12,390 --> 00:24:13,390
Falando nisso,
347
00:24:13,890 --> 00:24:16,440
já que é assim,
348
00:24:16,520 --> 00:24:18,270
vamos fazer ouvir a nossa voz.
349
00:24:18,940 --> 00:24:21,610
Fazer nossas vozes serem ouvidas?
Devemos protestar?
350
00:24:21,690 --> 00:24:24,740
Não, isso não funcionará com o Kang Dongju.
351
00:24:24,820 --> 00:24:26,910
Vamos simplesmente boicotá-lo.
352
00:24:29,160 --> 00:24:30,080
Ei.
353
00:24:30,160 --> 00:24:32,290
Ele enviou todos os pacientes
para o Hospital Doldam
354
00:24:32,370 --> 00:24:33,540
enquanto estava sentado à toa,
355
00:24:33,620 --> 00:24:37,290
mas disse a Cha Eunjae para sair
depois que ela operou uma embolia.
356
00:24:37,380 --> 00:24:39,090
Isso não faz o menor sentido!
357
00:24:39,170 --> 00:24:41,670
Tudo porque ele é um membro
original do Hospital Doldam?
358
00:24:42,380 --> 00:24:46,050
Não é como se nos importássemos
com quem veio primeiro.
359
00:24:46,130 --> 00:24:49,260
Como ele ousa tentar mandar
em nós e assumir as coisas!
360
00:24:49,510 --> 00:24:52,520
Quem está guardando o Hospital
Doldam nos últimos três anos?
361
00:24:53,100 --> 00:24:54,310
Isso é um pouco exagerado, Hojun.
362
00:24:54,810 --> 00:24:56,600
Eu não levaria isso a esse ponto.
363
00:24:57,190 --> 00:24:58,150
De qualquer forma,
364
00:24:58,440 --> 00:25:01,150
Acho que ele precisa ser humilhado
pelo menos uma vez.
365
00:25:01,230 --> 00:25:05,400
Se não fizermos algo desde o início,
o seu ego só aumentará.
366
00:25:05,490 --> 00:25:07,110
Não poderemos fazer
nada depois disso.
367
00:25:07,200 --> 00:25:09,740
Já chega, Dr. Yang Hojun.
368
00:25:09,830 --> 00:25:11,370
Este é realmente o momento?
369
00:25:11,450 --> 00:25:12,540
Nem sequer sabemos
370
00:25:12,620 --> 00:25:15,080
quando virão os responsáveis
pelo orçamento provincial.
371
00:25:15,160 --> 00:25:16,960
Exatamente!
372
00:25:17,460 --> 00:25:19,960
Se ele estiver com pressa para
aprovar o orçamento, ele vai nos ouvir.
373
00:25:21,840 --> 00:25:24,090
As negociações devem ser cruéis.
374
00:25:24,880 --> 00:25:26,010
Concordo com o Dr. Yang.
375
00:25:26,090 --> 00:25:27,470
Enfermeira Joo!
376
00:25:27,550 --> 00:25:30,100
Honestamente, também temos
muitas reclamações sobre o Dr. Kang.
377
00:25:30,180 --> 00:25:32,890
De repente, ele quer que refrigeradores de
sangue sejam adicionados a área de Trauma.
378
00:25:32,970 --> 00:25:36,310
As enfermeiras vão ter que manejar,
mas ele nem discutiu isso com a gente.
379
00:25:36,940 --> 00:25:38,810
Somos contra ele tomar
decisões unilateralmente.
380
00:25:40,610 --> 00:25:41,480
Concordo.
381
00:25:43,780 --> 00:25:46,650
-Concordo em boicotá-lo.
-Ei.
382
00:25:47,320 --> 00:25:48,660
Você deve deixar sua posição clara.
383
00:25:48,740 --> 00:25:50,990
Você vai atuar conosco ou não?
384
00:25:51,070 --> 00:25:53,120
Eunjae, você também não.
385
00:25:53,200 --> 00:25:54,120
De que lado você está?
386
00:25:54,580 --> 00:25:56,790
Você está do nosso lado
ou do lado do Dr. Kang?
387
00:25:56,870 --> 00:25:59,210
Não se trata de escolher lados.
388
00:25:59,290 --> 00:26:00,830
Isso não está certo!
389
00:26:00,920 --> 00:26:02,040
Eu sou contra isso.
390
00:26:03,710 --> 00:26:05,260
Não importa o quanto você esteja com raiva,
391
00:26:05,340 --> 00:26:07,260
Não acho certo um boicote, Dra. Cha.
392
00:26:08,970 --> 00:26:10,260
"Boicote" está colocando gentilmente.
393
00:26:10,340 --> 00:26:12,300
Praticamente significa
tornar alguém um pária.
394
00:26:12,390 --> 00:26:15,890
O Dr. Kang foi quem começou
a expulsar as pessoas.
395
00:26:15,970 --> 00:26:18,020
Obviamente, ele acha que
não estamos no mesmo time.
396
00:26:18,100 --> 00:26:19,900
Você pode perguntar com calma
397
00:26:19,980 --> 00:26:21,730
o que ele está pensando.
398
00:26:23,440 --> 00:26:24,520
Já chega!
399
00:26:24,610 --> 00:26:26,360
Isso diz respeito apenas ao Centro de Trauma.
400
00:26:26,440 --> 00:26:28,360
Os médicos do Hospital Doldam
não têm nada a dizer sobre isso.
401
00:26:28,450 --> 00:26:29,450
Então o que você vai fazer?
402
00:26:36,330 --> 00:26:37,620
Exatamente.
403
00:26:38,500 --> 00:26:41,210
O chefe interino do centro de
trauma parece fazer o que quer.
404
00:26:41,290 --> 00:26:43,710
Aparentemente, ele está trazendo
sua própria equipe dos Estados Unidos.
405
00:26:43,790 --> 00:26:45,050
Eu não posso acreditar nisso.
406
00:26:45,170 --> 00:26:48,170
Ele está basicamente tentando administrar
o Centro de Trauma da maneira que quiser.
407
00:26:48,260 --> 00:26:50,630
Então o que vamos fazer agora?
408
00:26:51,470 --> 00:26:52,470
Devemos agir.
409
00:26:52,550 --> 00:26:53,720
Agir como?
410
00:26:54,300 --> 00:26:56,850
Vamos boicotar o Dr. Kang Dongju juntos.
411
00:26:58,520 --> 00:27:01,600
O Dr. Yang e a Dra. Cha também
estão do nosso lado.
412
00:27:01,690 --> 00:27:02,940
Boicote?
413
00:27:03,020 --> 00:27:04,310
Isso vai funcionar?
414
00:27:18,500 --> 00:27:19,370
Dra. Cha Eunjae.
415
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Olá, Yang Hojun.
416
00:27:26,920 --> 00:27:28,210
O que você está fazendo agora?
417
00:27:28,300 --> 00:27:30,800
Este não é apenas o seu Centro de Trauma.
418
00:27:35,470 --> 00:27:39,180
Não posso mais aceitar
seu dogmatismo e hipocrisia.
419
00:27:39,850 --> 00:27:41,310
Por favor, retire as ordens
420
00:27:41,390 --> 00:27:43,350
que você deu unilateralmente
nos últimos dias.
421
00:27:43,440 --> 00:27:46,110
Até que você faça, a equipe do Centro
de Trauma tomará uma ação em grupo.
422
00:27:47,360 --> 00:27:48,940
Eu quero que você seja claro.
423
00:27:50,360 --> 00:27:53,070
Então você está dizendo
que está deixando este centro?
424
00:27:54,450 --> 00:27:57,780
Não, o Centro de Trauma é o meu sonho
425
00:27:58,290 --> 00:28:01,660
e dediquei muito tempo e
esforço para chegar até aqui.
426
00:28:02,000 --> 00:28:03,960
Por que eu deveria desistir
desse sonho por sua causa?
427
00:28:04,040 --> 00:28:06,000
Retorne ao seu posto
se você não estiver saindo.
428
00:28:06,540 --> 00:28:09,630
Não posso tolerar ação de grupo
que usa pacientes como reféns.
429
00:28:09,710 --> 00:28:11,510
Você não vai tratar nenhum
paciente de qualquer maneira.
430
00:28:12,300 --> 00:28:14,470
Você vai enviá-los todos
para pronto-socorro Doldam.
431
00:28:16,220 --> 00:28:19,560
Se você quiser impedir que isso aconteça,
você deve mudar a forma como faz as coisas.
432
00:28:20,350 --> 00:28:21,890
Voltaremos assim que fizer isso.
433
00:28:23,890 --> 00:28:24,940
Ei.
434
00:28:28,770 --> 00:28:29,860
O que ela disse.
435
00:28:30,980 --> 00:28:31,990
Boa sorte então.
436
00:28:33,570 --> 00:28:34,570
Ei.
437
00:28:46,040 --> 00:28:46,880
Nós precisamos conversar.
438
00:28:49,920 --> 00:28:51,500
Não tente me impedir.
439
00:28:51,590 --> 00:28:52,920
Eu já me decidi,
440
00:28:53,260 --> 00:28:55,340
e acabei de notificar o Dr. Kang sobre isso.
441
00:28:56,090 --> 00:28:58,260
Você está apenas tornando as coisas maiores,
não as resolvendo.
442
00:28:58,350 --> 00:28:59,890
Eu estava atrasada porque
eu estava brincando?
443
00:29:00,350 --> 00:29:01,350
Não, eu não estava.
444
00:29:01,850 --> 00:29:03,390
Eu salvei alguém naquela vez.
445
00:29:04,140 --> 00:29:06,140
Salvei um paciente com embolia
446
00:29:06,560 --> 00:29:09,150
e entubei e mal salvei um
recém-nascido moribundo.
447
00:29:09,860 --> 00:29:11,610
Estou aqui para salvar as pessoas.
448
00:29:11,690 --> 00:29:15,200
Mas ele quer ignorar
o básico e mudar tudo
449
00:29:15,820 --> 00:29:18,490
sem persuasão ou explicação,
unilateralmente!
450
00:29:19,320 --> 00:29:20,490
Isso não é um pouco demais?
451
00:29:21,280 --> 00:29:24,700
Acho que você está sendo igualmente unilateral.
452
00:29:25,620 --> 00:29:27,040
-O quê?
453
00:29:28,380 --> 00:29:31,460
Mesmo se você estiver 100% certo
e o Dr. Kang estiver 100% errado,
454
00:29:32,550 --> 00:29:34,130
você se tornou a pessoa errada
455
00:29:34,960 --> 00:29:36,340
no momento em que você escolheu este método.
456
00:29:37,840 --> 00:29:38,680
Você entendeu?
457
00:29:42,760 --> 00:29:45,140
Então estarei errada.
458
00:29:50,810 --> 00:29:52,190
Obrigado por seu trabalho duro.
459
00:29:52,270 --> 00:29:54,940
Muito obrigado por
participar do boicote.
460
00:29:55,030 --> 00:29:57,990
Primeiro, vamos fazer uma reunião
na sala de reuniões Doldam.
461
00:29:58,070 --> 00:29:59,360
Vamos.
462
00:30:00,990 --> 00:30:02,410
Vamos agora.
463
00:30:12,880 --> 00:30:13,920
Um boicote?
464
00:30:14,800 --> 00:30:15,760
Eunjae está boicotando?
465
00:30:15,840 --> 00:30:16,880
Sim, Mestre Kim.
466
00:30:17,380 --> 00:30:20,220
A situação está ficando fora de controle.
467
00:30:20,590 --> 00:30:21,930
Yang Hojun desempenhou um papel nisso.
468
00:30:22,010 --> 00:30:23,010
O quê?
469
00:30:23,100 --> 00:30:24,930
A Eunjae e o Dongju já estavam em conflito
470
00:30:25,010 --> 00:30:26,680
um com o outro,
471
00:30:26,770 --> 00:30:30,850
e Hojun continuou insistindo para que
ela agisse e fez com que isso acontecesse.
472
00:30:31,440 --> 00:30:32,270
Nossa.
473
00:30:40,280 --> 00:30:41,700
-Mestre Kim.
-Sim?
474
00:30:42,280 --> 00:30:43,280
Esta é a lista de pessoas
475
00:30:43,370 --> 00:30:45,240
que o Dr. Kang me notificou
há cerca de 30 minutos.
476
00:30:50,460 --> 00:30:52,790
São novos médicos que virão
para o Centro de Trauma.
477
00:30:53,290 --> 00:30:54,840
Você sabia disso?
478
00:30:55,670 --> 00:30:58,800
Não, esta é a primeira
vez que vejo esta lista.
479
00:30:58,880 --> 00:31:01,010
Então ele nem discutiu isso com você?
480
00:31:01,590 --> 00:31:03,050
Suspeitei que ele estava
tramando algo
481
00:31:03,140 --> 00:31:05,050
quando pediu autoridade sobre
o gerenciamento de pessoal.
482
00:31:05,140 --> 00:31:08,560
Você não está trazendo essas pessoas
sem um processo de verificação, está?
483
00:31:12,400 --> 00:31:13,770
Vamos esperar para ver.
484
00:31:14,270 --> 00:31:17,480
Eu prometi ao Kang Dongju que faria isso.
485
00:31:17,570 --> 00:31:21,030
Tenho certeza de que você está bem ciente disso,
mas toda a equipe médica do Centro de Trauma
486
00:31:21,110 --> 00:31:23,660
está boicotando o Dr. Kang Dongju.
487
00:31:24,910 --> 00:31:27,450
Os funcionários existentes estão
tendo problemas apenas com ele.
488
00:31:27,540 --> 00:31:29,540
Imagine o que aconteceria
quando a nova equipe chegasse.
489
00:31:30,210 --> 00:31:31,540
Isso só aumentará a confusão.
490
00:31:31,620 --> 00:31:33,630
Ele cuidará disso sozinho.
491
00:31:33,960 --> 00:31:36,090
Kang Dongju colocou isso em movimento,
492
00:31:36,170 --> 00:31:38,130
então cabe a ele lidar com isso.
493
00:31:38,210 --> 00:31:39,630
Mestre Kim.
494
00:31:39,710 --> 00:31:42,720
Meu Deus, não se preocupe!
495
00:31:44,720 --> 00:31:47,640
Não é como se ele fosse causar aquele
centro de trauma bem estabelecido
496
00:31:47,720 --> 00:31:49,600
Para fechar.
497
00:31:52,350 --> 00:31:54,150
Eu não acho que mostrar
favoritismo para com alguém...
498
00:31:56,020 --> 00:31:59,070
vai ajudar esta situação em nada,
Mestre Kim.
499
00:31:59,650 --> 00:32:02,700
O que você quer dizer com
"mostrar favoritismo", Diretor Park?
500
00:32:02,780 --> 00:32:04,820
Quero dizer que nos olhos de alguém,
501
00:32:05,450 --> 00:32:08,200
esta situação pode parecer que apenas
uma pessoa em particular está recebendo
502
00:32:08,280 --> 00:32:10,700
crença incondicional e apoio total.
503
00:32:12,460 --> 00:32:15,920
E isso pode quebrar e perturbar
a fé da equipe do Hospital Doldam
504
00:32:16,000 --> 00:32:18,290
que havia sido firmemente
construída até então.
505
00:32:21,550 --> 00:32:23,260
Esse "alguém" talvez seja
506
00:32:23,930 --> 00:32:25,340
Dr. Yang Hojun?
507
00:32:31,720 --> 00:32:34,020
Você representa o Hospital Doldam, Mestre Kim.
508
00:32:35,690 --> 00:32:38,020
Por favor, ajude a manter o equilíbrio.
509
00:33:01,750 --> 00:33:02,760
Vocês entenderam?
510
00:33:03,170 --> 00:33:04,590
Não podemos recuar.
511
00:33:04,970 --> 00:33:08,550
Devemos mostrar a ele
a definição de justiça.
512
00:33:08,640 --> 00:33:09,470
Vamos!
513
00:33:09,550 --> 00:33:11,260
Não sei sobre justiça,
514
00:33:11,350 --> 00:33:13,930
mas vamos terminar o que começamos.
515
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
Dra. Cha.
516
00:33:24,570 --> 00:33:25,650
Vamos ganhar!
517
00:33:25,860 --> 00:33:26,990
Sem falta!
518
00:33:27,070 --> 00:33:28,110
Vamos!
519
00:33:35,250 --> 00:33:36,790
Você não conseguiu persuadir a Eunjae?
520
00:33:39,790 --> 00:33:41,250
Ela está zangada
521
00:33:42,380 --> 00:33:45,420
porque eu não fiquei do lado dela.
Ela também não atende as minhas ligações.
522
00:33:46,420 --> 00:33:48,760
Dra. Cha deve ter ficado muito chateada
por causa do Kang Dongju.
523
00:33:50,430 --> 00:33:51,430
Por falar nisso,
524
00:33:52,100 --> 00:33:54,810
quando eu poderei oficialmente
operar novamente?
525
00:33:55,560 --> 00:33:57,440
Por quê?
526
00:33:58,440 --> 00:34:00,360
-Você continua ficando ansioso?
527
00:34:02,980 --> 00:34:04,230
Estou apenas um pouco frustrado.
528
00:34:04,320 --> 00:34:05,490
Quero dizer,
529
00:34:05,900 --> 00:34:07,610
você já usou essa mão
sem eu saber.
530
00:34:08,740 --> 00:34:10,910
Ouvi dizer que você operou com o Kang Dongju
531
00:34:11,570 --> 00:34:13,080
no paciente com AT com hemoperitônio.
532
00:34:13,790 --> 00:34:17,120
Cha Eunjae foi para outra sala de cirurgia,
então alguém precisava substituí-la.
533
00:34:17,710 --> 00:34:19,580
Não, você não tem permissão para operar.
534
00:34:25,420 --> 00:34:26,420
Woojin,
535
00:34:26,920 --> 00:34:30,800
só há uma maneira de um papagaio
acompanhar uma cegonha.
536
00:34:32,850 --> 00:34:33,680
Pode ser feito
537
00:34:34,260 --> 00:34:36,390
olhando na mesma
direção que a cegonha.
538
00:34:37,560 --> 00:34:39,350
Sem se sentir intimidado
pelo passo da cegonha
539
00:34:39,730 --> 00:34:41,230
e seguindo o seu próprio ritmo.
540
00:34:42,270 --> 00:34:44,150
Pode levar algum tempo,
541
00:34:45,150 --> 00:34:47,110
mas eles eventualmente
chegarão ao mesmo lugar.
542
00:34:48,110 --> 00:34:49,360
Não vai perder a direção
543
00:34:50,610 --> 00:34:51,910
ou rasgar suas pernas.
544
00:35:02,580 --> 00:35:04,040
Mas, Dr. Bae...
545
00:35:16,970 --> 00:35:18,890
Eu não quero chegar tarde.
546
00:35:20,890 --> 00:35:22,480
Eu quero chegar junto.
547
00:35:23,600 --> 00:35:26,860
SALA DE CONSULTORIA 2
548
00:35:28,070 --> 00:35:29,150
Honestamente...
549
00:35:29,240 --> 00:35:31,570
...Eu também não esperava um boicote.
550
00:35:32,070 --> 00:35:34,990
O que você vai fazer?
Devo ir e ajudá-lo?
551
00:35:35,780 --> 00:35:36,780
Não.
552
00:35:37,540 --> 00:35:39,200
Não vou me render só por causa disso.
553
00:35:40,200 --> 00:35:41,210
Por que?
554
00:35:41,790 --> 00:35:43,120
Isso feriria o seu orgulho?
555
00:35:45,000 --> 00:35:46,540
Eu não teria pedido para você confiar em mim
556
00:35:47,050 --> 00:35:49,050
se eu fosse desistir tão facilmente.
557
00:35:49,960 --> 00:35:52,220
Farei tudo o que puder.
558
00:35:53,550 --> 00:35:54,550
Dongju.
559
00:35:55,850 --> 00:35:59,140
Tudo é feito por pessoas.
560
00:35:59,970 --> 00:36:03,850
Não importa quão bom seja um hospital
ou quão bom seja o sistema,
561
00:36:04,400 --> 00:36:07,940
você não será capaz de
fazer nada sem as pessoas.
562
00:36:08,020 --> 00:36:09,230
Eu sei.
563
00:36:09,900 --> 00:36:13,360
No entanto, não posso obrigar
aqueles que discordam a me seguir.
564
00:36:15,240 --> 00:36:16,820
Deixe-me perguntar uma coisa, Dongju.
565
00:36:17,910 --> 00:36:19,490
O que você quer se tornar?
566
00:36:20,240 --> 00:36:22,790
Você quer ser um chefe ou um líder?
567
00:36:32,970 --> 00:36:35,180
O bebê é tão pequeno.
568
00:36:36,050 --> 00:36:37,930
O bebê não riu um pouco?
569
00:36:38,890 --> 00:36:40,100
Acho que o bebê franziu a testa.
570
00:36:41,430 --> 00:36:42,430
Eu vejo...
571
00:36:43,350 --> 00:36:45,310
Mas quanto tempo o bebê vai ficar aqui?
572
00:36:46,690 --> 00:36:49,150
Estamos aguardando uma
resposta do hospital em Seul.
573
00:36:49,730 --> 00:36:53,070
Havia um hospital a 15 minutos
de distância com uma UTI neonatal,
574
00:36:53,150 --> 00:36:54,700
mas fechou no ano passado.
575
00:36:55,660 --> 00:36:56,950
Devido à baixa taxa de natalidade,
576
00:36:57,030 --> 00:36:59,580
todas as clínicas OB-GYN próximas
estão fechando uma após a outra.
577
00:37:00,660 --> 00:37:01,490
Entendi.
578
00:37:02,450 --> 00:37:03,960
Olhe para esses dedos.
579
00:37:04,660 --> 00:37:07,630
O que diabos o bebê poderia
estar segurando com tanta força?
580
00:37:09,380 --> 00:37:10,500
É o destino.
581
00:37:13,760 --> 00:37:15,840
Minha mãe disse...
582
00:37:17,050 --> 00:37:20,390
que quando um bebê nasce,
583
00:37:20,470 --> 00:37:23,390
eles seguram seu destino
firmemente naquele pequeno punho.
584
00:37:24,350 --> 00:37:27,770
E então, conforme o tempo passa
e eles aprendem a linguagem humana,
585
00:37:27,850 --> 00:37:30,110
eles lentamente perdem a memória.
586
00:37:30,690 --> 00:37:33,280
Isso é fascinante.
Eu nunca ouvi isso antes.
587
00:37:35,360 --> 00:37:36,530
O que quer que seja,
588
00:37:37,280 --> 00:37:38,780
Espero que haja um destino feliz
589
00:37:39,280 --> 00:37:41,830
na mão daquele bebê.
590
00:37:44,330 --> 00:37:45,660
Isso é tudo superstição...
591
00:37:47,920 --> 00:37:49,830
e algo que os fatalistas inventaram.
592
00:37:49,920 --> 00:37:53,000
O que você está fazendo aqui
a esta hora, enfermeira Joo?
593
00:37:53,090 --> 00:37:54,050
Você não está trabalhando?
594
00:37:54,130 --> 00:37:56,550
Entendo, você não sabia.
595
00:37:57,760 --> 00:37:59,890
Estamos boicotando o
Dr. Kang Dongju agora.
596
00:37:59,970 --> 00:38:00,930
O quê?
597
00:38:23,200 --> 00:38:25,830
Então este é o paciente que você operou?
598
00:38:26,830 --> 00:38:29,830
-Sim.
-Vejo que correu bem.
599
00:38:30,420 --> 00:38:32,420
Não teria sido uma operação fácil.
600
00:38:34,090 --> 00:38:37,590
Ouvi dizer que você também encontrou
o recém-nascido no pronto-socorro.
601
00:38:38,630 --> 00:38:40,050
-Sim.
602
00:38:41,010 --> 00:38:42,180
Bom trabalho.
603
00:38:43,510 --> 00:38:44,720
Mas a partir de agora,
604
00:38:45,390 --> 00:38:48,850
você não precisa se preocupar
com os pacientes do Hospital Doldam.
605
00:38:49,270 --> 00:38:51,650
Eu cuidarei das coisas deste lado.
606
00:38:53,440 --> 00:38:55,270
O que eu quero dizer é
607
00:38:55,650 --> 00:38:57,650
não perca seu tempo fazendo
608
00:38:57,740 --> 00:38:59,900
coisas que normalmente não faria
609
00:38:59,990 --> 00:39:02,280
como um boicote ou qualquer outra coisa
e volte para o seu posto.
610
00:39:02,780 --> 00:39:03,620
Você entendeu?
611
00:39:08,540 --> 00:39:09,660
Estou desapontada, Mestre Kim.
612
00:39:11,210 --> 00:39:13,500
-O quê?
-Então, no final,
613
00:39:14,790 --> 00:39:16,300
você estava do lado do Dr. Kang Dongju também.
614
00:39:18,550 --> 00:39:22,130
Como você pode não ouvir nada do
que eu digo e apenas me dizer para ir?
615
00:39:25,760 --> 00:39:27,010
Eunjae.
616
00:39:27,100 --> 00:39:30,600
Eu pareço esse tipo de pessoa para você?
617
00:39:32,940 --> 00:39:36,480
Você acha que eu sou o tipo de
pessoa que favorece uma pessoa
618
00:39:37,110 --> 00:39:39,490
e apenas ficar do lado deles para causar
uma brecha entre todos vocês?
619
00:39:41,150 --> 00:39:42,660
-Quero dizer...
-Oh, que coisa.
620
00:39:44,030 --> 00:39:46,120
Então eu devo ter feito algo errado.
621
00:39:47,120 --> 00:39:49,160
-O quê?
-Se você me vê assim
622
00:39:49,250 --> 00:39:51,290
independentemente das minhas verdadeiras intenções,
623
00:39:51,620 --> 00:39:54,750
então devo ter feito algo errado
e ensinado errado.
624
00:39:55,420 --> 00:39:58,750
Não, Mestre Kim.
Não foi isso que eu quis dizer.
625
00:39:59,800 --> 00:40:00,920
Eunjae.
626
00:40:02,880 --> 00:40:05,010
Não importa quão justo seja o motivo,
627
00:40:05,090 --> 00:40:07,470
se o processo de alcançá-lo não for correto,
628
00:40:08,760 --> 00:40:10,390
então não está certo.
629
00:40:13,350 --> 00:40:17,110
Além disso, você sabe melhor do que ninguém
630
00:40:18,150 --> 00:40:21,990
que a pessoa mais próxima de você foi
prejudicada por um boicote por muito tempo.
631
00:40:22,530 --> 00:40:26,370
Você realmente teve que usar esse
método para lidar com esse problema?
632
00:40:29,160 --> 00:40:30,160
Eu sou contra isso.
633
00:40:30,750 --> 00:40:32,460
Não importa o quanto você esteja com raiva,
634
00:40:33,410 --> 00:40:35,120
"boicote" está colocando gentilmente.
635
00:40:35,210 --> 00:40:37,250
Praticamente significa
tornar alguém um pária.
636
00:40:37,340 --> 00:40:39,090
HIPÓCRITA
TRAIDOR CONDENADO
637
00:40:39,170 --> 00:40:40,880
NÃO PENSE QUE VOCÊ É HONRADO, IDIOTA!
SAIA DAQUI
638
00:40:49,970 --> 00:40:52,430
Não estou dizendo que é errado
ficar com raiva.
639
00:40:52,520 --> 00:40:55,690
Você pode ir contra se for injusto.
640
00:40:55,770 --> 00:40:58,860
No entanto, conforme você
envelhece e passa pela vida
641
00:40:59,360 --> 00:41:01,190
para se tornar o adulto que você é agora,
642
00:41:01,280 --> 00:41:05,950
em vez de criticar e perguntar:
"O que há de errado com você?"...
643
00:41:06,570 --> 00:41:08,240
você precisa perguntar:
"Por que eles estão fazendo isso?"
644
00:41:08,870 --> 00:41:11,620
E se coloque no lugar deles.
645
00:41:18,080 --> 00:41:19,170
Depois de entendê-los,
646
00:41:19,880 --> 00:41:23,670
pode haver infinitas possibilidades
para uma solução para o problema.
647
00:41:24,170 --> 00:41:25,010
OK?
648
00:41:51,240 --> 00:41:52,580
Como posso ajudá-lo?
649
00:41:53,160 --> 00:41:55,120
Somos do Comitê de Orçamento de Gangwon-do.
650
00:41:56,120 --> 00:41:58,870
Você é o oficial de orçamento provincial?
651
00:41:59,460 --> 00:42:01,000
Sim, isso mesmo.
652
00:42:01,630 --> 00:42:04,000
-Entendo.
653
00:42:25,900 --> 00:42:27,530
Mestre Kim!
654
00:42:27,990 --> 00:42:30,070
Você viu a mensagem?
Agora mesmo, no Centro de Trauma...
655
00:42:30,160 --> 00:42:31,410
Sim, eu vi.
656
00:42:31,990 --> 00:42:33,410
-E daí?
-O quê?
657
00:42:33,490 --> 00:42:34,830
O que você quer dizer com isso?
658
00:42:35,160 --> 00:42:37,660
Os oficiais do orçamento
provincial estão aqui agora!
659
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
Kang Dongju está lá.
660
00:42:40,210 --> 00:42:42,170
A pessoa responsável está lá.
Qual é o problema?
661
00:42:42,670 --> 00:42:44,920
-Ei, Mestre Kim!
662
00:42:45,000 --> 00:42:47,010
Chefe Jang!
663
00:42:47,170 --> 00:42:49,340
-Você viu a mensagem?
-Sim, acabei de receber.
664
00:42:49,430 --> 00:42:51,680
-Tudo bem. Vamos juntos.
-Certo.
665
00:43:45,860 --> 00:43:48,150
Eles são do comitê provincial de orçamento.
666
00:43:51,110 --> 00:43:52,910
CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM
667
00:43:52,990 --> 00:43:54,660
Olá, Diretor Park Minguk.
668
00:43:54,740 --> 00:43:57,120
Nos encontramos brevemente
durante a última sessão de briefing.
669
00:43:57,200 --> 00:43:59,450
Oh, você é o oficial Choi, certo?
670
00:44:01,040 --> 00:44:03,580
Bem-vindo, eu queria
saber quem eu iria encontrar.
671
00:44:03,670 --> 00:44:04,880
Prazer em ter você aqui.
672
00:44:04,960 --> 00:44:07,210
O chefe interino do centro também está aqui.
673
00:44:09,510 --> 00:44:10,760
Deixe-me apresentá-lo a você.
674
00:44:11,340 --> 00:44:13,800
Este é o novo chefe interino do
centro de trauma, Dr. Kang Dongju.
675
00:44:13,880 --> 00:44:16,600
Ele estudou trauma
por dois anos nos Estados Unidos.
676
00:44:16,680 --> 00:44:20,770
Eles são os oficiais do orçamento provincial.
Por favor, dê a eles uma recepção calorosa.
677
00:44:21,350 --> 00:44:22,230
Eu sou Kang Dongju.
678
00:44:25,650 --> 00:44:26,610
Você não é o
679
00:44:26,690 --> 00:44:29,570
médico que trabalhava
no Hospital Doldam há algum tempo?
680
00:44:30,900 --> 00:44:34,320
Você operou o meu irmão que
tinha câncer de fígado na época.
681
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
Oh...
682
00:44:37,120 --> 00:44:39,580
Você quer dizer... Sr. Choi Euiseok?
683
00:44:39,660 --> 00:44:42,710
Nossa, você ainda se lembra do nome dele?
684
00:44:44,210 --> 00:44:47,960
Depois que ele se recuperou,
fomos pescar duas vezes juntos.
685
00:44:48,790 --> 00:44:50,500
Você se parece muito com ele.
686
00:44:51,960 --> 00:44:54,130
Vamos subir primeiro.
687
00:44:54,510 --> 00:44:56,090
-Chefe Jang?
-Por aqui.
688
00:45:03,180 --> 00:45:05,600
Você parece ter uma ótima memória,
Dr. Kang Dongju.
689
00:45:07,860 --> 00:45:10,480
Eu fiz algumas pesquisas com antecedência.
690
00:45:12,650 --> 00:45:13,610
Enfermeira Oh.
691
00:45:13,690 --> 00:45:15,320
Fique de olho no paciente da UTI.
692
00:45:15,400 --> 00:45:16,360
Sim, doutor.
693
00:45:26,460 --> 00:45:28,670
Dr. Kang Dongju é uma pessoa interessante.
694
00:45:29,710 --> 00:45:30,670
Há uma razão pela qual
695
00:45:30,750 --> 00:45:32,630
Mestre Kim o trouxe
como uma carta escondida.
696
00:45:33,210 --> 00:45:34,510
Eu disse que ele era interessante,
697
00:45:34,800 --> 00:45:37,220
não que eu tenha reconhecido
sua habilidade, Enfermeira Oh.
698
00:45:37,300 --> 00:45:40,720
Você o reconhecerá em breve.
699
00:46:20,470 --> 00:46:21,760
Por que não há pessoas?
700
00:46:25,220 --> 00:46:26,390
Dra. Yoon Areum.
701
00:46:27,890 --> 00:46:30,650
Você checou a Tomográfia do cérebro daquele paciente?
702
00:46:31,110 --> 00:46:31,940
Sim, bem...
703
00:46:32,770 --> 00:46:35,820
Não encontrei nada de problemático lá.
704
00:46:35,940 --> 00:46:37,570
-Sim?
-Mas...
705
00:46:38,150 --> 00:46:39,950
Você pode dar uma olhada no abdômen?
706
00:46:46,620 --> 00:46:49,790
Ele tem câncer no estômago.
707
00:46:50,290 --> 00:46:52,670
Parece que progrediu muito também.
708
00:46:53,210 --> 00:46:55,630
Dada a gravidade, tenho certeza de
que o paciente também sabia disso.
709
00:46:59,130 --> 00:47:00,590
Certo, e o bebê?
710
00:47:01,430 --> 00:47:04,180
Os sinais vitais estão bem
e não há problemas.
711
00:47:04,300 --> 00:47:06,390
Não há hospitais próximos que
possam receber recém-nascidos,
712
00:47:06,470 --> 00:47:08,730
então estamos entrando em contato
com os hospitais em Gyeonggi-do e Seul.
713
00:47:38,590 --> 00:47:40,420
-Com licença.
714
00:47:45,930 --> 00:47:48,720
Você está procurando o seu bebê?
715
00:48:01,320 --> 00:48:02,400
Está bem.
716
00:48:04,700 --> 00:48:06,830
O bebê está seguro.
717
00:48:28,970 --> 00:48:29,810
Minjung!
718
00:48:32,270 --> 00:48:34,190
O que aconteceu, sua pirralha?
719
00:48:34,270 --> 00:48:37,480
O que está acontecendo aqui?
720
00:48:38,270 --> 00:48:40,110
Sinto muito, pai.
721
00:48:40,190 --> 00:48:42,650
Eu sinto muito mesmo.
722
00:48:42,900 --> 00:48:45,700
Eu também não sabia que isso iria acontecer.
723
00:48:45,780 --> 00:48:47,070
Meu Deus.
724
00:48:48,330 --> 00:48:49,330
Sua garota boba,
725
00:48:50,040 --> 00:48:52,330
você deveria pelo menos ter me contado.
726
00:48:52,870 --> 00:48:56,000
E se algo acontecesse com o bebê?
727
00:48:57,000 --> 00:48:58,790
Eu estava assustada.
728
00:49:05,470 --> 00:49:06,470
Meu Deus.
729
00:49:09,010 --> 00:49:10,010
E você?
730
00:49:10,760 --> 00:49:12,100
Você está bem?
731
00:49:20,230 --> 00:49:22,110
Você vai ser a minha morte.
732
00:49:22,320 --> 00:49:24,990
Sua garota boba.
733
00:49:25,400 --> 00:49:27,410
Você me assustou pra caramba.
734
00:49:52,930 --> 00:49:55,100
-O bebê está saudável
735
00:49:56,440 --> 00:49:57,640
e não está ferido em lugar nenhum.
736
00:49:59,480 --> 00:50:00,940
Você pode tocar o bebê
737
00:50:01,440 --> 00:50:02,940
se você colocar sua mão aqui.
738
00:50:25,300 --> 00:50:26,510
Eles são tão pequenos.
739
00:50:29,430 --> 00:50:30,430
Um dia,
740
00:50:31,220 --> 00:50:34,560
este bebê usará esses dois pés
para se manter alto neste mundo,
741
00:50:36,520 --> 00:50:37,480
assim como a mãe dela.
742
00:50:57,790 --> 00:51:01,580
Sua filha não sabe que
você está doente, certo?
743
00:51:02,170 --> 00:51:03,670
Eles disseram que já é o estágio três.
744
00:51:05,000 --> 00:51:06,460
Não tenho dinheiro para a cirurgia.
745
00:51:14,720 --> 00:51:15,720
Aqui.
746
00:51:20,600 --> 00:51:22,730
Ele é um amigo meu
747
00:51:22,810 --> 00:51:25,570
especializado em câncer gástrico.
748
00:51:27,530 --> 00:51:28,690
Somos colegas.
749
00:51:29,530 --> 00:51:32,570
Vou ligar para ele, então
certifique-se de ir e tratá-lo.
750
00:51:33,660 --> 00:51:38,580
Há também um programa de tratamento
muito bom para pacientes de baixa renda,
751
00:51:38,660 --> 00:51:40,410
então você pode ir e obter ajuda de lá.
752
00:51:40,500 --> 00:51:41,620
Não desista da esperança...
753
00:51:42,920 --> 00:51:45,420
até o fim.
754
00:51:47,750 --> 00:51:48,760
Doutor.
755
00:51:50,010 --> 00:51:51,340
Doutor...
756
00:51:52,050 --> 00:51:53,220
Meu Deus.
757
00:51:53,800 --> 00:51:54,850
Isso é tão generoso da sua parte.
758
00:52:01,980 --> 00:52:03,400
Você tem que viver uma vida longa
759
00:52:04,190 --> 00:52:07,070
para ver essas duas damas crescerem.
760
00:52:09,610 --> 00:52:10,610
Obrigada.
761
00:52:34,760 --> 00:52:36,090
Há momentos como este.
762
00:52:38,640 --> 00:52:40,770
São os momentos em que
me sinto feliz por ser médica
763
00:52:42,350 --> 00:52:45,770
não importa o quão cansativo ou difícil seja
764
00:52:47,520 --> 00:52:51,150
ou com quantos pacientes
problemáticos eu tenho que lidar.
765
00:52:58,700 --> 00:53:03,040
Não posso largar este trabalho
porque estou sobrecarregada
766
00:53:04,000 --> 00:53:05,250
por esses momentos gratificantes.
767
00:53:22,220 --> 00:53:25,190
Ele não fez uma dissecação aqui
e fez diretamente.
768
00:53:25,690 --> 00:53:26,810
Eles dizem,
769
00:53:26,900 --> 00:53:29,020
"Você não consegue
nada sem enlouquecer."
770
00:53:33,860 --> 00:53:36,910
Acho que somos pessoas
loucas por esses momentos
771
00:53:37,490 --> 00:53:39,320
e sempre seguindo em frente
772
00:53:40,490 --> 00:53:42,290
para alcançar esses momentos.
773
00:53:53,420 --> 00:53:54,510
CHA EUNJAE
774
00:53:54,590 --> 00:53:55,590
Eu te amo.
775
00:54:06,100 --> 00:54:07,640
SALÃO DOS FUNCIONÁRIOS
776
00:54:11,230 --> 00:54:12,230
Por favorzinho.
777
00:54:33,380 --> 00:54:35,920
O que é isso?
778
00:54:37,970 --> 00:54:39,260
Aceite primeiro.
779
00:54:41,260 --> 00:54:43,220
Mas por que você está...
780
00:54:43,310 --> 00:54:44,350
Oh.
781
00:54:45,470 --> 00:54:46,930
Vou deixar vocês dois sozinhos.
782
00:54:47,020 --> 00:54:47,980
Não, Dr. Ung.
783
00:54:48,730 --> 00:54:49,810
Não há necessidade.
784
00:54:56,400 --> 00:54:59,400
Leve isso para a Dra. Areum
e anime ela primeiro.
785
00:55:00,990 --> 00:55:04,080
Ela está de bom humor hoje,
então não perca esta oportunidade.
786
00:55:06,200 --> 00:55:07,160
Da última vez que verifiquei,
787
00:55:07,660 --> 00:55:09,620
A Dra. Yoon estava sozinha
no corredor do pronto-socorro.
788
00:55:11,370 --> 00:55:13,040
O universo está ajudando você,
enfermeiro Euntak.
789
00:55:13,130 --> 00:55:14,460
Apresse-se e vá.
790
00:55:16,590 --> 00:55:17,840
-Vá.
-Rapidamente!
791
00:56:06,220 --> 00:56:07,220
Areum.
792
00:56:09,020 --> 00:56:10,850
Eu tenho algo a dizer a você.
793
00:56:10,930 --> 00:56:11,980
Eu também.
794
00:56:13,400 --> 00:56:15,150
Eu tenha algo a dizer a você também.
795
00:56:15,730 --> 00:56:16,690
Oh...
796
00:56:18,690 --> 00:56:20,740
Bem, você pode ir primeiro. O que é?
797
00:56:22,200 --> 00:56:25,280
Você tem passado por momentos difíceis
recentemente por minha causa, certo?
798
00:56:27,450 --> 00:56:30,040
Você tem se sentido desconfortável
por minha causa
799
00:56:30,450 --> 00:56:31,830
enquanto trabalhava no pronto-socorro também.
800
00:56:32,660 --> 00:56:34,920
Provavelmente foi o mesmo para você.
801
00:56:35,580 --> 00:56:36,630
Eu não deveria ser assim...
802
00:56:38,040 --> 00:56:40,300
no hospital,
especialmente durante o tratamento de pacientes.
803
00:56:42,840 --> 00:56:44,220
Sinto muito, enfermeiro Euntak.
804
00:56:44,930 --> 00:56:46,430
Por te deixar desconfortável.
805
00:56:50,020 --> 00:56:51,020
Então...
806
00:56:52,730 --> 00:56:54,270
Eu tenho pensado sobre isso.
807
00:56:58,730 --> 00:56:59,980
De agora em diante...
808
00:57:01,860 --> 00:57:03,110
por que não facilitamos as coisas...
809
00:57:04,900 --> 00:57:07,160
e vamos ser apenas colegas de hospital
a partir de agora?
810
00:57:15,120 --> 00:57:18,170
Vamos continuar trabalhando juntos,
811
00:57:20,420 --> 00:57:24,760
e não podemos ficar desconfortavelmente
assim para sempre.
812
00:57:25,800 --> 00:57:26,720
Uh...
813
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
Areum.
814
00:57:29,850 --> 00:57:31,810
Se somos apenas colegas,
815
00:57:32,970 --> 00:57:35,730
Não terei motivos para
me decepcionar com você
816
00:57:36,350 --> 00:57:38,230
ou ficar chateada com você.
817
00:57:40,270 --> 00:57:41,900
E você não vai precisar...
818
00:57:42,690 --> 00:57:45,110
se preocupar desnecessariamente
comigo também.
819
00:57:47,860 --> 00:57:49,030
Vamos fazer isso.
820
00:57:52,790 --> 00:57:54,910
Eu quero me sentir à vontade agora.
821
00:58:00,250 --> 00:58:01,750
É a sua vez, enfermeiro Euntak.
822
00:58:04,010 --> 00:58:05,840
O que é que você queria me dizer?
823
00:58:12,890 --> 00:58:13,890
Sinto muito.
824
00:58:16,680 --> 00:58:18,690
De repente, não me lembro.
825
00:58:26,950 --> 00:58:27,950
Me avise
826
00:58:28,950 --> 00:58:30,030
quando você se lembrar.
827
00:58:33,830 --> 00:58:34,660
Com licença.
828
00:58:47,670 --> 00:58:49,630
O que aconteceu?
O que está acontecendo?
829
00:58:51,390 --> 00:58:52,390
O quê?
830
00:58:52,890 --> 00:58:54,260
Por que ele não deu as flores a ela?
831
00:58:55,600 --> 00:58:56,640
Por que ela foi embora?
832
00:59:05,360 --> 00:59:07,490
("One Hundred Love" por Lia tocando)
833
00:59:33,180 --> 00:59:37,100
Dra. Yoon, há um paciente reclamando
de dor abdominal na cama três...
834
00:59:41,100 --> 00:59:42,100
Dra. Areum.
835
00:59:45,110 --> 00:59:47,820
O que há de errado, Dra. Areum?
Aconteceu alguma coisa?
836
00:59:48,610 --> 00:59:50,110
O que é? Você está doente?
837
00:59:50,650 --> 00:59:51,650
Não é nada.
838
00:59:52,410 --> 00:59:53,950
Estou bem.
839
00:59:56,330 --> 00:59:57,200
Qual cama?
840
00:59:57,700 --> 00:59:59,080
Cama três.
841
01:00:12,510 --> 01:00:13,510
Eu vou indo.
842
01:00:18,770 --> 01:00:20,390
O que está acontecendo?
843
01:00:22,690 --> 01:00:23,520
Ele...
844
01:00:24,730 --> 01:00:25,730
levou um fora?
845
01:00:26,520 --> 01:00:27,360
Levou um fora?
846
01:00:50,880 --> 01:00:54,970
CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM
847
01:01:44,140 --> 01:01:45,980
É apenas um procedimento formal,
848
01:01:47,060 --> 01:01:48,730
então apenas faça isso de uma maneira formal.
849
01:01:50,940 --> 01:01:53,190
Esta é uma era em que o dinheiro é necessário.
850
01:01:55,700 --> 01:01:57,990
A única coisa que pode trazer esse dinheiro
851
01:01:58,870 --> 01:02:00,620
é um resultado favorável
de um redesenvolvimento.
852
01:02:06,410 --> 01:02:08,750
Precisamos realizar os sonhos das pessoas comuns
853
01:02:08,830 --> 01:02:10,750
que querem mudar as suas vidas.
854
01:02:13,050 --> 01:02:14,050
Você não concorda?
855
01:02:15,050 --> 01:02:16,670
Em vez disso, é dividido de forma eficiente
856
01:02:17,090 --> 01:02:21,140
para garantir que os pacientes com traumas
graves recebam tratamento imediato e adequado.
857
01:02:21,550 --> 01:02:25,310
Sim, porque o Centro de Trauma
não é um hospital lucrativo.
858
01:02:27,020 --> 01:02:28,230
Entendi.
859
01:02:35,070 --> 01:02:36,530
Sim, Doldam...
860
01:02:41,160 --> 01:02:43,200
Você me assustou.
861
01:02:44,370 --> 01:02:46,290
Quem é você?
862
01:02:50,420 --> 01:02:52,170
MINISTÉRIO DA SAÚDE E BEM-ESTAR
YEOM JUNGDO
863
01:02:52,250 --> 01:02:53,880
De acordo com o pedido de permissão
do Centro de Trauma,
864
01:02:53,960 --> 01:02:55,460
Estou aqui para uma inspeção preliminar.
865
01:02:55,550 --> 01:02:56,510
Por falar nisso,
866
01:02:57,170 --> 01:02:59,010
por que não tem ninguém aqui?
867
01:02:59,090 --> 01:03:00,090
Bem,
868
01:03:00,550 --> 01:03:03,100
geralmente tem gente aqui, mas...
869
01:03:03,180 --> 01:03:04,470
Há algum problema?
870
01:03:05,140 --> 01:03:08,730
Um problema? Não, claro que não.
871
01:03:09,270 --> 01:03:12,190
O director e o chefe interino do centro
872
01:03:12,270 --> 01:03:14,440
estão em reunião com os responsáveis
pelo orçamento provincial.
873
01:03:16,110 --> 01:03:18,740
Um momento por favor.
Vou relatar isso imediatamente.
874
01:03:22,410 --> 01:03:24,580
-Poxa.
-Você deveria atender a ligação.
875
01:03:24,660 --> 01:03:26,330
Esta é a quarta vez que está tocando.
876
01:03:27,250 --> 01:03:29,410
Quem quer que esteja ligando para
um centro de trauma neste momento
877
01:03:30,330 --> 01:03:31,620
deve ser um paciente de emergência.
878
01:03:32,210 --> 01:03:33,040
Um momento por favor.
879
01:03:34,630 --> 01:03:35,800
Centro de Trauma do Hospital Doldam.
880
01:03:37,340 --> 01:03:38,340
Sim.
881
01:03:41,340 --> 01:03:42,340
Sim.
882
01:03:53,060 --> 01:03:54,020
Um momento por favor.
883
01:03:54,980 --> 01:03:57,070
-Certo,
884
01:03:57,150 --> 01:03:58,860
-devemos ter um paciente vindo.
885
01:04:01,150 --> 01:04:03,280
Se todos vocês me derem licença por um momento.
886
01:04:06,910 --> 01:04:08,450
Sinto muito. Um momento por favor!
887
01:04:15,500 --> 01:04:17,170
ÚLTIMAS NOTÍCIAS:
INCÊNDIO FLORESTAL PERTO DE SABUK-EUP
888
01:04:25,800 --> 01:04:27,640
Um grande incêndio começou
889
01:04:27,720 --> 01:04:29,560
em uma colina em Jeongseon,
Gangwon-do esta tarde.
890
01:04:29,640 --> 01:04:33,100
As chamas estão em altas velocidades
de vento e rapidamente absorvendo as casas.
891
01:04:33,440 --> 01:04:37,270
Dos locais absolvido pelas chamas,
tudo o que resta é fuligem de carvão.
892
01:04:37,360 --> 01:04:39,570
Os moradores que conseguiram sair
893
01:04:39,650 --> 01:04:44,450
não tiveram escolha a não ser assistir
suas casas queimarem à distância.
894
01:04:44,780 --> 01:04:48,160
O pessoal dos bombeiros e o apoio do
helicóptero chegaram um após o outro,
895
01:04:48,240 --> 01:04:50,500
mas dizem que está difícil
896
01:04:50,580 --> 01:04:52,710
para extinguir ativamente o
fogo devido aos fortes ventos
897
01:04:52,790 --> 01:04:54,500
-e montanhas altas e íngremes.
-Sr. Lee!
898
01:04:55,250 --> 01:04:58,250
Atualmente, os bombeiros
dizem que farão esforços
899
01:04:58,340 --> 01:05:00,630
para minimizar os
danos à área circundante
900
01:05:00,710 --> 01:05:03,050
-e fábricas de fertilizantes químicos próximas...
901
01:05:03,130 --> 01:05:06,340
...mobilizando todo o pessoal disponível
e tomando todas as medidas possíveis.
902
01:05:10,430 --> 01:05:11,350
Tudo bem!
903
01:05:12,140 --> 01:05:13,770
Não vamos desanimar.
904
01:05:13,850 --> 01:05:16,310
Você deve tropeçar um pouco
no caminho da justiça.
905
01:05:16,400 --> 01:05:18,360
Você sabe disso, certo?
906
01:05:18,480 --> 01:05:20,610
Enfermeira Joo, anime-se.
907
01:05:20,690 --> 01:05:22,570
Faz apenas seis horas.
908
01:05:22,650 --> 01:05:24,820
Vamos, anime-se!
909
01:05:25,400 --> 01:05:27,240
Você parece estar se divertindo.
910
01:05:27,820 --> 01:05:30,450
Me divertindo? Estou tendo dificuldades.
911
01:05:34,210 --> 01:05:35,460
Vamos levantar, pessoal.
912
01:05:35,960 --> 01:05:37,790
Por que? Vamos a algum lugar?
913
01:05:37,880 --> 01:05:39,670
Vamos voltar ao Centro de Trauma.
914
01:05:39,750 --> 01:05:41,000
O que você está dizendo?
915
01:05:42,050 --> 01:05:43,970
Não faz nem um dia.
Você está desistindo?
916
01:05:44,050 --> 01:05:45,590
Você disse que também está passando
por um momento difícil.
917
01:05:46,090 --> 01:05:47,300
Vamos mudar nossas táticas.
918
01:05:47,800 --> 01:05:50,260
O problema não será resolvido
se ficarmos sentados aqui.
919
01:05:51,060 --> 01:05:54,020
Mesmo que lutemos,
é melhor fazer cara a cara.
920
01:05:54,100 --> 01:05:55,270
Ei.
921
01:05:55,350 --> 01:05:56,810
Se ele estivesse disposto a conversar,
922
01:05:56,890 --> 01:05:58,650
não teríamos feito isso em primeiro lugar.
923
01:05:58,730 --> 01:06:01,190
Kang Dongju não tem bom senso.
924
01:06:01,270 --> 01:06:03,230
Você também não teve
bom senso desde o início.
925
01:06:04,280 --> 01:06:06,200
E ainda assim você está indo bem,
depois de alguns anos.
926
01:06:06,280 --> 01:06:09,490
-Ei, Cha Eunjae, você--
927
01:06:13,540 --> 01:06:14,580
Um incêndio florestal?
928
01:06:14,660 --> 01:06:16,540
-Não temos que ir?
-Certo?
929
01:06:16,620 --> 01:06:17,870
O que a gente faz?
930
01:06:17,960 --> 01:06:19,040
Por favor mexa-se.
931
01:06:19,920 --> 01:06:20,840
Eu tenho que ir.
932
01:06:22,550 --> 01:06:24,460
Você realmente vai trabalhar
para o Kang Dongju?
933
01:06:25,380 --> 01:06:28,510
Está tudo acabado se você for agora.
934
01:06:28,720 --> 01:06:31,220
Você terá que fazer o que Kang Dongju
disser para você fazer!
935
01:06:31,970 --> 01:06:32,930
Você está bem com isso?
936
01:06:33,010 --> 01:06:34,390
É um incêndio florestal.
937
01:06:50,110 --> 01:06:51,450
Pacientes chegando!
938
01:07:02,750 --> 01:07:04,420
Senhor? Vamos.
939
01:07:04,550 --> 01:07:05,710
Deixe-me olhar.
940
01:07:07,050 --> 01:07:07,920
Paramédico Heo!
941
01:07:08,010 --> 01:07:09,220
Paramédico Heo!
942
01:07:11,760 --> 01:07:13,760
Mova eles para área de trauma, rapidamente!
943
01:07:13,850 --> 01:07:14,850
Rapidamente!
944
01:07:19,730 --> 01:07:21,310
Abram caminho, rapidamente!
945
01:07:21,400 --> 01:07:22,690
Mova-se, rapidamente!
946
01:07:27,860 --> 01:07:30,030
Está uma bagunça.
947
01:07:56,760 --> 01:07:58,720
-Dr. Nam.
948
01:07:58,810 --> 01:07:59,850
Você sabe, certo?
949
01:08:00,640 --> 01:08:01,810
Sabe o quê?
950
01:08:01,890 --> 01:08:04,560
O primeiro aluno a chamar
o Mestre Kim de "Mestre".
951
01:08:04,650 --> 01:08:07,020
Por que de repente você
está curioso sobre isso?
952
01:08:08,480 --> 01:08:09,490
Só porque.
953
01:08:09,780 --> 01:08:12,780
Depois de tentar me conectar
com o Mestre Kim, fiquei curioso.
954
01:08:13,450 --> 01:08:17,030
Ele diz que não foi o Dr. Kang Dongju
ou a Dra. Yoon Seojung,
955
01:08:17,950 --> 01:08:18,950
então eu só estou querendo saber quem.
956
01:08:19,950 --> 01:08:24,250
Ela foi a primeira aluna que Mestre Kim
conheceu durante seu apogeu.
957
01:08:24,500 --> 01:08:26,090
O nome dela era Jang Hyunju.
958
01:08:28,300 --> 01:08:31,130
Você não a conheceria.
Ela é mais velha que você por vários anos.
959
01:08:33,930 --> 01:08:36,800
("Still You" por Seungkwan tocando)
960
01:08:47,020 --> 01:08:49,190
("Still You" de Seungkwan
continua tocando)
961
01:09:18,220 --> 01:09:21,100
DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA
962
01:09:21,390 --> 01:09:23,600
Para que estamos nos dedicando?
963
01:09:23,680 --> 01:09:24,520
Mas ainda,
964
01:09:25,390 --> 01:09:27,060
podemos continuar lutando.
965
01:09:27,150 --> 01:09:29,520
Eu me tornei médico
porque queria ajudar as pessoas.
966
01:09:30,440 --> 01:09:31,690
Já chega.
967
01:09:31,780 --> 01:09:33,900
Eu disse para deixá-lo ir!
968
01:09:33,990 --> 01:09:35,400
Há um incêndio florestal se espalhando!
969
01:09:35,490 --> 01:09:37,280
O mais tardar,
o fogo atingirá o Hospital Doldam
970
01:09:37,360 --> 01:09:38,780
em 40 a 50 minutos.
971
01:09:38,870 --> 01:09:41,450
Temos que evacuar todos os pacientes.
972
01:09:41,540 --> 01:09:42,750
A partir deste ponto,
973
01:09:43,540 --> 01:09:45,500
não há nada que um humano possa fazer.
69994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.