All language subtitles for Dr. Romantic S03E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,940 --> 00:00:45,860 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO 2 00:00:49,280 --> 00:00:52,330 Mas você terá que estar preparado para uma guerra total, Mestre Kim. 3 00:00:52,910 --> 00:00:54,330 Você não tem nada a temer. 4 00:00:54,410 --> 00:00:58,380 Em uma guerra total, você vai com tudo. 5 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 Você talvez está... 6 00:01:02,800 --> 00:01:06,170 pensando em ser o chefe do centro de trauma, Mestre Kim? 7 00:01:06,260 --> 00:01:07,430 Alguém mais intenso... 8 00:01:09,180 --> 00:01:10,640 do que eu será. 9 00:01:10,720 --> 00:01:13,390 Ainda assim, como você pode trazer o Kang Dongju? 10 00:01:13,890 --> 00:01:15,680 Alguém mais intenso que você? 11 00:01:15,770 --> 00:01:16,770 Ele tem um sonho maior 12 00:01:17,270 --> 00:01:20,270 para Centro de Trauma Doldam do que qualquer outra pessoa. 13 00:01:20,360 --> 00:01:22,480 Quem tem trabalhado mais para o orçamento provincial? 14 00:01:22,570 --> 00:01:24,070 É você, Diretor Park. 15 00:01:24,150 --> 00:01:25,360 Sem dúvida, 16 00:01:26,530 --> 00:01:28,780 ele terá trazido suas próprias soluções. 17 00:01:28,860 --> 00:01:31,950 O Mestre Kim não está apenas tentando iniciar conflitos internos? 18 00:01:33,330 --> 00:01:35,330 Quanta autoridade você está planejando dar a ele? 19 00:01:35,410 --> 00:01:38,210 Estou pensando em dar a ele autoridade total. 20 00:01:38,420 --> 00:01:39,790 O que você acha, Diretor Park? 21 00:01:40,750 --> 00:01:42,630 Mesmo autoridade sobre a gestão de pessoal? 22 00:01:43,210 --> 00:01:44,170 Por que não? 23 00:01:44,250 --> 00:01:47,590 Você não acha que o Mestre Kim está exercendo sua autoridade como quer? 24 00:01:55,520 --> 00:01:57,020 Compressa! 25 00:01:57,930 --> 00:01:58,770 Mais compressa, por favor. 26 00:02:04,020 --> 00:02:05,150 Richardson. 27 00:02:12,820 --> 00:02:14,160 DURAÇÃO DA OPERAÇÃO ATUAL 28 00:02:17,330 --> 00:02:18,870 Você realmente vai sozinho? 29 00:02:19,460 --> 00:02:20,620 Com o que você está preocupado? 30 00:02:20,710 --> 00:02:22,830 Se você está arriscando a vida de um paciente por ousadia... 31 00:02:22,920 --> 00:02:24,710 Você tem que ter habilidades para ter ousadia. 32 00:02:26,550 --> 00:02:29,300 Não é tarde demais para eu entrar como seu primeiro assistente cirúrgico. 33 00:02:30,680 --> 00:02:32,510 Só não fique muito impressionado com a minha cirurgia. 34 00:02:33,600 --> 00:02:35,100 Não me impressiono facilmente. 35 00:02:35,180 --> 00:02:37,220 E se eu conseguir impressionar você, 36 00:02:37,930 --> 00:02:38,850 você vai trabalhar comigo? 37 00:02:40,940 --> 00:02:43,190 Eu sei que você está realmente curioso sobre este lugar. 38 00:02:43,690 --> 00:02:46,940 Não é por isso que você continua aparecendo na minha frente? 39 00:02:47,730 --> 00:02:50,780 Estou curioso sobre o que você está tentando fazer. 40 00:02:50,860 --> 00:02:54,030 Então venha trabalhar comigo. Eu vou impressionar você. 41 00:02:57,620 --> 00:02:59,410 O baço está completamente rompido. 42 00:03:00,040 --> 00:03:02,000 Vou trabalhar no fígado após a esplenectomia. 43 00:03:03,000 --> 00:03:04,290 Ângulo direito. 44 00:03:07,420 --> 00:03:08,800 Nó. 45 00:03:15,050 --> 00:03:16,050 -Corta. -Corta. 46 00:03:18,310 --> 00:03:19,930 Nó. 47 00:03:23,600 --> 00:03:25,190 -Corta. -Corta. 48 00:03:25,270 --> 00:03:26,690 Metzenbaum. 49 00:03:31,030 --> 00:03:31,900 Tirando o baço. 50 00:03:37,410 --> 00:03:38,660 DURAÇÃO DA OPERAÇÃO ATUAL 51 00:03:46,250 --> 00:03:47,090 Sim, Eunjae? 52 00:03:47,170 --> 00:03:48,250 Como está a cirurgia? 53 00:03:48,670 --> 00:03:50,130 Levou apenas 15 minutos 54 00:03:50,710 --> 00:03:51,630 para tirar o baço. 55 00:03:51,710 --> 00:03:53,300 O que há com essa velocidade louca? 56 00:03:53,380 --> 00:03:55,010 Ele está indo tão rápido, 57 00:03:55,090 --> 00:03:56,640 embora seja apenas ele e a enfermeira Oh. 58 00:03:56,720 --> 00:03:58,180 Isso é louco. 59 00:03:58,260 --> 00:04:00,180 E você? Vai demorar um pouco? 60 00:04:00,270 --> 00:04:02,350 Eu estava trocando meu uniforme. Eu estarei aí em breve. 61 00:04:05,810 --> 00:04:08,190 Fizemos o baço, então vou passar para o fígado. 62 00:04:13,490 --> 00:04:14,450 Sutura prometida. 63 00:04:18,410 --> 00:04:21,490 EPISÓDIO 14 64 00:04:33,630 --> 00:04:34,760 Não tenho tempo a perder. 65 00:04:58,660 --> 00:05:00,240 A chamada foi encaminhada para... 66 00:05:00,330 --> 00:05:02,240 Essa pirralha não está atendendo o telefone novamente. 67 00:05:06,460 --> 00:05:07,580 -Enfermeira Eom. -Sim. 68 00:05:07,790 --> 00:05:09,880 Você encontrou a aluna do ensino médio? 69 00:05:09,960 --> 00:05:13,550 Não. Dois funcionários procuraram no hospital, mas não conseguiram encontrá-la. 70 00:05:14,380 --> 00:05:16,380 No entanto... 71 00:05:17,090 --> 00:05:20,010 Segundo o guardião, 72 00:05:20,090 --> 00:05:22,640 ela fugia de casa de vez em quando. 73 00:05:22,720 --> 00:05:23,970 Fugia de casa? 74 00:05:24,060 --> 00:05:27,310 Ele disse que tinha acabado de encontrá-la depois de dois meses e estava levando ela para casa. 75 00:05:28,100 --> 00:05:30,860 Será que ela fugiu de novo? 76 00:05:30,940 --> 00:05:33,400 Eu acho que sim. 77 00:05:36,240 --> 00:05:37,950 Sua chamada foi encaminhada para... 78 00:05:38,450 --> 00:05:40,370 Por que você está assim? 79 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 Dra. Yoon Areum, rápido! 80 00:05:46,500 --> 00:05:48,250 -Enfermeira Eom, cobre, por favor! -Sim, Doutora! 81 00:05:56,210 --> 00:05:58,470 O que está acontecendo, Dra. Cha? 82 00:05:58,550 --> 00:06:01,180 -Encontrei o bebê no banheiro feminino. -O quê? 83 00:06:01,260 --> 00:06:03,260 Em um de nossos banheiros? 84 00:06:03,350 --> 00:06:05,640 -Enfermeira Eom, me dê um BVM, por favor. -Sim, doutora. 85 00:06:12,190 --> 00:06:13,310 Me dê um estetoscópio, Areum. 86 00:06:13,900 --> 00:06:14,980 Sim, doutora. 87 00:06:21,240 --> 00:06:22,660 A frequência cardíaca está muito lenta. 88 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Vou começar as compressões. 89 00:06:26,080 --> 00:06:27,330 Intubação, por favor. 90 00:06:30,290 --> 00:06:32,170 Não aquele. O reto. 91 00:06:32,750 --> 00:06:34,380 -Lâmina reta nº. 0. -Lâmina reta nº. 0. 92 00:06:34,460 --> 00:06:35,800 Oh, sim. 93 00:06:37,260 --> 00:06:38,920 Você já intubou um recém-nascido? 94 00:06:39,010 --> 00:06:40,510 Eu fiz isso uma vez quando era residente. 95 00:06:40,590 --> 00:06:42,390 -Aqui. -OK. 96 00:07:17,380 --> 00:07:19,170 Me dê um tubo endrotraqueal de 3,5 mm, por favor. 97 00:07:23,720 --> 00:07:25,890 Oh, espere. 98 00:07:26,300 --> 00:07:28,770 Até onde o PALS disse que o tubo de intubação neonatal tinha que entrar? 99 00:07:28,850 --> 00:07:30,520 Disse... 100 00:07:30,600 --> 00:07:32,730 -Disse nove centímetros. -Ok, nove centímetros. 101 00:07:34,600 --> 00:07:36,900 Certifique-se de que é profundo o suficiente para não cair. 102 00:07:36,980 --> 00:07:41,190 Certifique-se de que não seja muito profundo ou apenas ventilará o pulmão direito. 103 00:07:52,000 --> 00:07:52,830 Areum, o som. 104 00:08:11,600 --> 00:08:12,430 Parece bom. 105 00:08:13,520 --> 00:08:15,850 -A frequência cardíaca também aumentou. 106 00:08:16,350 --> 00:08:17,190 Eu vou assumir. 107 00:08:31,580 --> 00:08:33,410 Há uma incubadora no Centro de Trauma. 108 00:08:33,500 --> 00:08:35,670 É importante que os recém-nascidos mantenham a temperatura corporal. 109 00:08:35,750 --> 00:08:37,250 Enfermeira Park, incubadora. 110 00:08:37,330 --> 00:08:38,840 -Sim, enfermeira. -Dra. Areum, 111 00:08:38,920 --> 00:08:41,170 verifique se o tubo entrou corretamente com o raio X portátil. 112 00:08:41,500 --> 00:08:44,130 Verificamos com o estetoscópio, mas só para ter certeza. 113 00:08:44,220 --> 00:08:45,380 Eu tenho uma operação de trauma. 114 00:08:45,470 --> 00:08:47,260 Você pode ir. Eu cuidarei de tudo. 115 00:08:47,340 --> 00:08:48,390 Obrigada. 116 00:08:52,010 --> 00:08:52,850 Enfermeira Eom. 117 00:08:52,930 --> 00:08:54,730 Por favor, registre a pontuação de Apgar. 118 00:08:55,690 --> 00:08:58,230 Os primeiros resultados foram zero, um, 119 00:08:58,310 --> 00:09:00,020 zero, zero, um, então coloque dois pontos. 120 00:09:00,610 --> 00:09:01,520 Dez minutos depois, 121 00:09:01,610 --> 00:09:05,070 eram dois, dois, um, um, um, então somou sete pontos. 122 00:09:06,200 --> 00:09:08,280 Devíamos chamar a polícia primeiro. 123 00:09:10,410 --> 00:09:13,790 Vamos cuidar do cordão umbilical do bebê antes disso. 124 00:09:14,910 --> 00:09:17,370 Temos pinça umbilical? Se não, vou pegar o Kelly e o Metz. 125 00:09:17,960 --> 00:09:19,000 Nós temos um. Espera. 126 00:09:24,840 --> 00:09:27,880 Sua chamada foi encaminhada para uma mensagem de voz automática... 127 00:09:35,520 --> 00:09:38,350 Puxa, como isso pôde acontecer com um bebê tão lindo? 128 00:09:40,770 --> 00:09:41,690 Nem me fale. 129 00:09:43,150 --> 00:09:44,690 O bebê passou por uma provação tão grande... 130 00:09:44,780 --> 00:09:47,530 ...depois de nascer. 131 00:09:53,780 --> 00:09:54,910 Qual é o problema, senhor? 132 00:09:56,290 --> 00:09:57,710 Por que isso está aqui? 133 00:09:57,790 --> 00:10:01,380 Isso foi enrolado em torno do bebê aqui. Por que? 134 00:10:02,460 --> 00:10:03,460 Isso é... 135 00:10:04,840 --> 00:10:05,960 da minha filha. 136 00:10:12,300 --> 00:10:14,310 Quanto fluido foi drenado? 137 00:10:14,890 --> 00:10:16,270 Não muito, 138 00:10:16,350 --> 00:10:18,230 mas os sinais vitais ainda não parecem muito bons. 139 00:10:18,310 --> 00:10:19,980 Há sangramento em outro lugar? 140 00:10:20,060 --> 00:10:21,400 -Corta. -Corta. 141 00:10:25,650 --> 00:10:27,360 Há mais sangramento no peito. 142 00:10:27,940 --> 00:10:29,530 A Dra. Cha ainda não está aqui? 143 00:10:29,610 --> 00:10:30,910 Por favor, apresse-se e verifique. 144 00:10:30,990 --> 00:10:33,410 Pode ser a posição do tubo. Eu vou colocar outro. 145 00:10:36,990 --> 00:10:38,910 Já fiz isso muitas vezes, então não se preocupe. 146 00:10:40,080 --> 00:10:40,920 Bisturi, por favor. 147 00:10:46,090 --> 00:10:47,170 Tubo, por favor. 148 00:10:50,010 --> 00:10:51,800 Não aquele, mas um tubo de ângulo reto. 149 00:10:55,180 --> 00:10:56,850 -Kelly. 150 00:10:58,560 --> 00:10:59,810 Vaso, por favor. 151 00:11:01,230 --> 00:11:02,100 Outra Kelly, por favor. 152 00:11:17,950 --> 00:11:18,790 Sutura. 153 00:11:24,670 --> 00:11:25,790 Corta. 154 00:11:29,920 --> 00:11:31,920 Você sabe todos os tipos de coisas agora, Dr. Kang. 155 00:11:32,010 --> 00:11:35,390 O centro de trauma nos EUA deve ter sido muito difícil. 156 00:11:35,470 --> 00:11:38,850 Você ficaria ainda mais surpreso se soubesse o quanto eu passei. 157 00:11:44,810 --> 00:11:45,810 Como vai? 158 00:11:47,650 --> 00:11:49,650 -Ele acabou de colocar outro tubo no peito. 159 00:11:51,190 --> 00:11:53,030 O quê? Ele fez o quê? 160 00:11:59,660 --> 00:12:00,620 Irrigação. 161 00:12:01,580 --> 00:12:03,830 Oh, bom momento, Dra. Cha Eunjae! 162 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Sucção. 163 00:12:09,300 --> 00:12:10,380 Me dê o ralo, por favor. 164 00:12:16,260 --> 00:12:17,430 Sutura. 165 00:12:30,020 --> 00:12:31,650 Ele colocou isso? 166 00:12:32,320 --> 00:12:33,280 E ele é um GS. 167 00:12:35,320 --> 00:12:36,530 Quanto sangramento há? 168 00:12:37,620 --> 00:12:39,450 500 mililitros do peito. 169 00:12:40,660 --> 00:12:42,040 Você fez isso, Dr. Kang? 170 00:12:42,120 --> 00:12:43,620 -Corta. -Corta. 171 00:12:43,700 --> 00:12:45,210 Sobre isso, Dra. Cha Eunjae, 172 00:12:45,290 --> 00:12:47,210 o paciente ainda estava sangrando - 173 00:12:47,290 --> 00:12:49,920 Se o sangramento continuar, farei uma exploração do tórax. 174 00:12:50,670 --> 00:12:52,380 Isso é algo que eu vou decidir. 175 00:12:52,460 --> 00:12:54,920 Se você queria decidir sobre isso, você deveria estar aqui na hora. 176 00:12:57,010 --> 00:12:58,260 Não. 177 00:12:58,340 --> 00:13:00,970 Você não deveria ter saído do Centro de Trauma em primeiro lugar. 178 00:13:02,430 --> 00:13:04,230 -Corta. -Corta. 179 00:13:04,310 --> 00:13:06,310 Eu não vou dar nenhuma desculpa. 180 00:13:07,190 --> 00:13:10,190 Tenho certeza de que você está ciente das condições em que o paciente de emergência estava. 181 00:13:10,270 --> 00:13:12,530 Não, você terá que dar uma desculpa. 182 00:13:13,730 --> 00:13:16,110 Caso contrário, você pode ter que deixar a equipe de Trauma. 183 00:13:41,100 --> 00:13:45,310 VOLUME 14 O VÍCIO DO SUCESSO 184 00:14:01,950 --> 00:14:03,660 Este é o seu primeiro paciente pediátrico? 185 00:14:03,740 --> 00:14:06,830 Sim, só vi vídeos de dados. É a primeira vez que opero em um. 186 00:14:06,910 --> 00:14:09,120 De certa forma, a coisa mais difícil e imprevisível 187 00:14:09,710 --> 00:14:12,080 é uma cirurgia em uma criança pequena. 188 00:14:12,790 --> 00:14:16,380 Mesmo a anestesia geral é muito arriscada. 189 00:14:23,430 --> 00:14:25,060 Tem algo no meu rosto? O que é? 190 00:14:25,140 --> 00:14:26,220 Bem... 191 00:14:26,640 --> 00:14:29,730 você já teve seis anos também, certo? 192 00:14:29,810 --> 00:14:32,730 Que absurdo é esse? 193 00:14:32,810 --> 00:14:34,980 -Claro que eu tive. 194 00:14:35,730 --> 00:14:38,150 Só não me lembro do que fiz aos seis anos de idade. 195 00:14:39,200 --> 00:14:40,990 Por que você se tornou um médico, Mestre Kim? 196 00:14:44,740 --> 00:14:47,040 Bem, não havia 197 00:14:47,870 --> 00:14:48,950 nenhuma razão particular. 198 00:14:49,040 --> 00:14:50,250 Realmente? 199 00:14:50,870 --> 00:14:53,210 Achei que você teria algum grande e maravilhoso motivo. 200 00:14:54,750 --> 00:14:57,210 Eu queria vagamente 201 00:14:58,340 --> 00:15:00,380 saber o que era sucesso 202 00:15:01,010 --> 00:15:04,640 e escolhi ser cirurgião porque só tinha cérebro e mãos. 203 00:15:05,890 --> 00:15:09,100 Então aqui está outra coisa que temos em comum. 204 00:15:09,310 --> 00:15:11,940 Por acaso, também me tornei médico porque tirei boas notas. 205 00:15:16,570 --> 00:15:20,240 Eu costumava ganhar muito dinheiro em um ponto, 206 00:15:21,110 --> 00:15:24,780 e eu ficaria arrogante e me consideraria bem-sucedido 207 00:15:25,370 --> 00:15:29,950 porque todos ao meu redor me chamariam de médico. 208 00:15:30,660 --> 00:15:31,790 Sheesh. 209 00:15:32,410 --> 00:15:35,250 Como você se tornou o Mestre Kim então? 210 00:15:41,380 --> 00:15:42,680 Alguém... 211 00:15:45,140 --> 00:15:47,260 começou a me chamar assim. 212 00:15:47,970 --> 00:15:50,600 Foi o novo médico do Centro de Trauma, Dr. Kang Dongju? 213 00:15:50,680 --> 00:15:51,640 Não. 214 00:15:51,730 --> 00:15:54,230 Ah, então foi a Dra. Yoon Seojung? 215 00:15:54,310 --> 00:15:55,810 Não, não foi. 216 00:15:55,900 --> 00:15:58,230 Quem foi então? Você pode me dizer? 217 00:15:58,320 --> 00:16:01,780 Ei, pare de falar besteira e verifique a urina. 218 00:16:01,860 --> 00:16:05,030 Verifique a condição do paciente a cada 30 minutos também, ok? 219 00:16:06,160 --> 00:16:07,830 Então, quando devo parar? 220 00:16:08,030 --> 00:16:11,450 Você tem que ficar de olho nela esta noite. Ela acabou de sair da cirurgia. 221 00:16:11,540 --> 00:16:13,160 E ela é uma paciente pediátrica. 222 00:16:14,370 --> 00:16:16,210 Por que? Você não quer, quer? 223 00:16:16,290 --> 00:16:19,420 Não, não é isso. Vou me certificar de verificar a cada 30 minutos. 224 00:16:20,250 --> 00:16:21,090 Certifique-se de fazer bem. 225 00:16:21,920 --> 00:16:22,800 E você. 226 00:16:22,880 --> 00:16:24,800 Pare de sorrir. Posso começar a gostar de você. 227 00:16:44,820 --> 00:16:47,200 Hum? Enfermeiro Euntak. Você terminou todas as suas operações? 228 00:16:47,450 --> 00:16:48,450 Sim. 229 00:16:48,990 --> 00:16:51,080 Espera, e as flores? 230 00:16:53,410 --> 00:16:54,290 Você ainda não? 231 00:16:54,370 --> 00:16:57,370 Agora não é hora para isso com o que está acontecendo no pronto-socorro. 232 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 Eu não tenho o tempo. 233 00:16:59,130 --> 00:17:00,290 Então você tem que fazer o tempo. 234 00:17:00,380 --> 00:17:02,630 Você não pode ficar preso em um impasse para sempre. 235 00:17:02,710 --> 00:17:04,130 Se demorar mais, 236 00:17:05,010 --> 00:17:06,630 vai ficar mais estranho. 237 00:17:07,890 --> 00:17:08,720 Eu cuidarei disso. 238 00:17:08,800 --> 00:17:10,010 Mas... 239 00:17:12,890 --> 00:17:14,640 Você não está cuidando disso agora. 240 00:17:56,890 --> 00:17:59,560 -A incubadora está aqui. 241 00:18:00,810 --> 00:18:02,310 Coloque aqui, por favor. 242 00:18:49,110 --> 00:18:50,200 Dr. Kang Dongju! 243 00:18:54,530 --> 00:18:57,660 Gostaria de corrigir o que aconteceu na sala de cirurgia agora. 244 00:18:58,250 --> 00:18:59,410 Corrigir o quê? 245 00:18:59,500 --> 00:19:00,910 Você passou dos limites. 246 00:19:04,710 --> 00:19:07,590 Cirurgia geral e cirurgia de TC são departamentos claramente diferentes. 247 00:19:07,670 --> 00:19:09,210 Quem não sabe disso? 248 00:19:09,300 --> 00:19:10,670 Devemos cooperar uns com os outros 249 00:19:11,220 --> 00:19:13,430 pois somos iguais perante a mesa de operação. 250 00:19:13,510 --> 00:19:15,390 Eu não recebo ordens de você. 251 00:19:15,470 --> 00:19:17,890 Você estava atrasada para a operação 252 00:19:17,970 --> 00:19:20,770 e eu fiz o que tinha que fazer para controlar a situação. 253 00:19:20,850 --> 00:19:24,230 Eu te disse muitas vezes que o paciente com embolia estava em estado perigoso. 254 00:19:24,310 --> 00:19:28,280 No entanto, eu te disse claramente para não tratar pacientes não traumáticos. 255 00:19:28,360 --> 00:19:30,320 O Centro de Trauma não foi construído para salvar pessoas? 256 00:19:30,400 --> 00:19:31,360 No entanto, 257 00:19:31,950 --> 00:19:34,410 enquanto você estava fora para ver outro paciente, 258 00:19:34,490 --> 00:19:37,120 um paciente crítico morreu no Centro de Trauma. 259 00:19:42,410 --> 00:19:43,710 Só porque você pode correr, 260 00:19:43,790 --> 00:19:45,710 isso significa que você pode fazer uma maratona e uma corrida de 100 m? 261 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 Não, certo? 262 00:19:48,000 --> 00:19:49,130 Você provavelmente morreria. 263 00:19:49,670 --> 00:19:51,800 Essa é a diferença entre um centro de trauma e um pronto-socorro. 264 00:19:52,260 --> 00:19:54,930 Eles podem parecer semelhantes, mas são executados em sistemas completamente diferentes. 265 00:19:55,930 --> 00:19:58,720 Se você não mudar a sua mentalidade, eu garanto que você 266 00:19:59,680 --> 00:20:02,810 não poderá ficar no Centro de Trauma que eu dirijo. 267 00:20:08,150 --> 00:20:10,320 O que acontece se eu não puder ficar? 268 00:20:11,610 --> 00:20:13,900 Eu sou a única cirurgiã de tomografia computadorizada no Centro de Trauma agora. 269 00:20:15,610 --> 00:20:17,160 O que você vai fazer sem mim? 270 00:20:18,370 --> 00:20:19,870 Você não precisa se preocupar com isso. 271 00:20:20,700 --> 00:20:21,870 Em breve, teremos um cirurgião de tomógrafia, 272 00:20:21,950 --> 00:20:24,040 um neurocirurgião e um radiologista intervencionista. 273 00:20:24,960 --> 00:20:27,630 Estas são as equipes que montei enquanto estudava trauma nos Estados Unidos. 274 00:20:31,880 --> 00:20:33,760 PEDIDO DE EMPREGO 275 00:20:39,760 --> 00:20:40,850 Você já sabia disso? 276 00:20:42,350 --> 00:20:45,190 Não, é a primeira vez que eu ouço falar disso. 277 00:20:48,020 --> 00:20:51,860 Portanto, espero que você seja clara sobre sua posição sobre as coisas. 278 00:20:52,940 --> 00:20:55,530 Se você ainda não sabe a diferença entre emergência e trauma, 279 00:20:55,610 --> 00:20:57,490 você pode voltar ao Hospital Doldam. 280 00:20:58,700 --> 00:21:00,330 Se quiser ficar no Centro de Trauma, 281 00:21:00,410 --> 00:21:02,120 siga minhas as instruções. 282 00:21:02,200 --> 00:21:03,290 Você está... 283 00:21:04,250 --> 00:21:05,410 me expulsando? 284 00:21:08,250 --> 00:21:09,330 Você gostaria que eu te expulsasse? 285 00:21:22,180 --> 00:21:25,730 Ele está praticamente tentando assumir e fazendo mudanças de pessoal, certo? 286 00:21:26,770 --> 00:21:28,270 Vamos nos acalmar primeiro. 287 00:21:28,350 --> 00:21:30,980 Não consigo me acalmar durante uma situação tão irritante. 288 00:21:31,570 --> 00:21:34,610 Ele acabou de chegar e está tentando mandar nos juniores. 289 00:21:35,320 --> 00:21:38,610 Sem chance. Kang Dongju não quis dizer isso dessa forma. 290 00:21:38,700 --> 00:21:40,620 Ele disse que montou uma equipe enquanto estava nos Estados Unidos. 291 00:21:40,910 --> 00:21:42,620 "Eu tenho o meu próprio time." 292 00:21:42,700 --> 00:21:44,620 "Se você não vai me seguir, saia!" 293 00:21:44,700 --> 00:21:46,330 Ele praticamente declarou guerra. 294 00:21:46,500 --> 00:21:49,670 Você também se sentiu assim, certo? Não sou só eu. 295 00:21:49,750 --> 00:21:50,790 Absolutamente, 100%. 296 00:21:51,340 --> 00:21:54,000 Estou te dizendo, Kang Dongju não é esse tipo de cara. 297 00:21:54,090 --> 00:21:54,920 Não. 298 00:21:56,170 --> 00:21:58,130 Kang Dongju é esse tipo de cara. 299 00:21:58,720 --> 00:21:59,890 O que você está fazendo aqui? 300 00:21:59,970 --> 00:22:02,100 Onde você esteve todo esse tempo? 301 00:22:02,180 --> 00:22:04,470 Bem, estou de plantão hoje. 302 00:22:04,970 --> 00:22:07,430 Por favor continue. O que você quer dizer com isso? 303 00:22:08,770 --> 00:22:12,190 Eu o conheço bem, pois o tenho observado desde que ele era um bolsista. 304 00:22:12,270 --> 00:22:14,610 Ele é uma pessoa totalmente ambiciosa. 305 00:22:16,690 --> 00:22:18,030 Ele queria avançar na carreira, 306 00:22:18,110 --> 00:22:19,660 mas veio para cá depois de ser expulso 307 00:22:19,740 --> 00:22:22,240 depois de realizar uma operação VIP de alto risco onde o paciente morreu. 308 00:22:22,320 --> 00:22:23,370 E olhe. 309 00:22:23,450 --> 00:22:25,990 Mesmo agora, ele está fazendo tudo o que pode 310 00:22:26,080 --> 00:22:28,120 para assumir o Centro de Trauma. 311 00:22:28,210 --> 00:22:31,630 Como se costuma dizer, as lendas são exageradas e glorificadas. 312 00:22:31,710 --> 00:22:33,920 Acontece que ele é apenas uma pessoa ambiciosa. 313 00:22:34,170 --> 00:22:36,340 O que vamos fazer? 314 00:22:38,510 --> 00:22:39,680 O que você está pensando? 315 00:22:40,510 --> 00:22:41,640 O que isso significa? 316 00:22:42,970 --> 00:22:44,930 Parece que você está causando problemas e conflitos 317 00:22:45,390 --> 00:22:46,680 entre as pessoas de propósito. 318 00:22:46,770 --> 00:22:48,060 Não temos tempo. 319 00:22:48,140 --> 00:22:49,270 -Que tempo? 320 00:22:49,350 --> 00:22:51,850 Tempo para conversas amigáveis ​​e persuasões. 321 00:22:52,480 --> 00:22:55,690 Prefiro ir cara a cara para ver quem vai conseguir e quem não vai, 322 00:22:55,770 --> 00:22:57,360 quem vai junto e quem vai desistir. 323 00:22:57,440 --> 00:23:00,150 É melhor determinar rapidamente quem fica e quem sai. 324 00:23:00,530 --> 00:23:02,700 Assim será menos cansativo e não perderei tempo. 325 00:23:03,490 --> 00:23:05,530 É assim que você classifica as pessoas? 326 00:23:06,580 --> 00:23:07,620 Se for necessário. 327 00:23:08,500 --> 00:23:11,370 Mestre Kim confia em você. 328 00:23:11,960 --> 00:23:12,790 Eu sei. 329 00:23:14,080 --> 00:23:17,340 No entanto, você faz as coisas de maneira muito diferente em comparação com o Mestre Kim. 330 00:23:17,420 --> 00:23:20,590 O objetivo pode ser o mesmo, mas temos maneiras diferentes de alcançá-lo. 331 00:23:20,670 --> 00:23:23,220 Mestre Kim acha que o processo é mais importante. 332 00:23:25,720 --> 00:23:28,600 Ele tinha muitos métodos irregulares para alcançar os resultados desejados. 333 00:23:28,680 --> 00:23:31,060 No entanto, ele nunca viola suas crenças e princípios. 334 00:23:33,270 --> 00:23:34,810 Pode haver diferentes interpretações. 335 00:23:38,030 --> 00:23:39,610 De qualquer forma, como você se sentiu 336 00:23:40,320 --> 00:23:41,650 assistindo a minha operação? 337 00:23:44,280 --> 00:23:46,580 Posso perguntar por que 338 00:23:47,200 --> 00:23:48,040 você agiu tão precipitadamente? 339 00:23:49,080 --> 00:23:50,660 Porque o Mestre Kim é meu oponente. 340 00:23:52,330 --> 00:23:54,960 Eu deveria ir contra ele apropriadamente, mesmo que eu tenha que ser imprudente sobre isso. 341 00:23:55,580 --> 00:23:57,960 Parece que 342 00:23:58,630 --> 00:24:00,710 você está tentando derrotar o Mestre Kim. 343 00:24:03,590 --> 00:24:04,970 Parece que você entendeu. 344 00:24:05,800 --> 00:24:08,010 Você está certo. Por isso voltei. 345 00:24:08,720 --> 00:24:10,850 Eu queria ver se consigo vencer o Mestre Kim. 346 00:24:12,390 --> 00:24:13,390 Falando nisso, 347 00:24:13,890 --> 00:24:16,440 já que é assim, 348 00:24:16,520 --> 00:24:18,270 vamos fazer ouvir a nossa voz. 349 00:24:18,940 --> 00:24:21,610 Fazer nossas vozes serem ouvidas? Devemos protestar? 350 00:24:21,690 --> 00:24:24,740 Não, isso não funcionará com o Kang Dongju. 351 00:24:24,820 --> 00:24:26,910 Vamos simplesmente boicotá-lo. 352 00:24:29,160 --> 00:24:30,080 Ei. 353 00:24:30,160 --> 00:24:32,290 Ele enviou todos os pacientes para o Hospital Doldam 354 00:24:32,370 --> 00:24:33,540 enquanto estava sentado à toa, 355 00:24:33,620 --> 00:24:37,290 mas disse a Cha Eunjae para sair depois que ela operou uma embolia. 356 00:24:37,380 --> 00:24:39,090 Isso não faz o menor sentido! 357 00:24:39,170 --> 00:24:41,670 Tudo porque ele é um membro original do Hospital Doldam? 358 00:24:42,380 --> 00:24:46,050 Não é como se nos importássemos com quem veio primeiro. 359 00:24:46,130 --> 00:24:49,260 Como ele ousa tentar mandar em nós e assumir as coisas! 360 00:24:49,510 --> 00:24:52,520 Quem está guardando o Hospital Doldam nos últimos três anos? 361 00:24:53,100 --> 00:24:54,310 Isso é um pouco exagerado, Hojun. 362 00:24:54,810 --> 00:24:56,600 Eu não levaria isso a esse ponto. 363 00:24:57,190 --> 00:24:58,150 De qualquer forma, 364 00:24:58,440 --> 00:25:01,150 Acho que ele precisa ser humilhado pelo menos uma vez. 365 00:25:01,230 --> 00:25:05,400 Se não fizermos algo desde o início, o seu ego só aumentará. 366 00:25:05,490 --> 00:25:07,110 Não poderemos fazer nada depois disso. 367 00:25:07,200 --> 00:25:09,740 Já chega, Dr. Yang Hojun. 368 00:25:09,830 --> 00:25:11,370 Este é realmente o momento? 369 00:25:11,450 --> 00:25:12,540 Nem sequer sabemos 370 00:25:12,620 --> 00:25:15,080 quando virão os responsáveis ​​pelo orçamento provincial. 371 00:25:15,160 --> 00:25:16,960 Exatamente! 372 00:25:17,460 --> 00:25:19,960 Se ele estiver com pressa para aprovar o orçamento, ele vai nos ouvir. 373 00:25:21,840 --> 00:25:24,090 As negociações devem ser cruéis. 374 00:25:24,880 --> 00:25:26,010 Concordo com o Dr. Yang. 375 00:25:26,090 --> 00:25:27,470 Enfermeira Joo! 376 00:25:27,550 --> 00:25:30,100 Honestamente, também temos muitas reclamações sobre o Dr. Kang. 377 00:25:30,180 --> 00:25:32,890 De repente, ele quer que refrigeradores de sangue sejam adicionados a área de Trauma. 378 00:25:32,970 --> 00:25:36,310 As enfermeiras vão ter que manejar, mas ele nem discutiu isso com a gente. 379 00:25:36,940 --> 00:25:38,810 Somos contra ele tomar decisões unilateralmente. 380 00:25:40,610 --> 00:25:41,480 Concordo. 381 00:25:43,780 --> 00:25:46,650 -Concordo em boicotá-lo. -Ei. 382 00:25:47,320 --> 00:25:48,660 Você deve deixar sua posição clara. 383 00:25:48,740 --> 00:25:50,990 Você vai atuar conosco ou não? 384 00:25:51,070 --> 00:25:53,120 Eunjae, você também não. 385 00:25:53,200 --> 00:25:54,120 De que lado você está? 386 00:25:54,580 --> 00:25:56,790 Você está do nosso lado ou do lado do Dr. Kang? 387 00:25:56,870 --> 00:25:59,210 Não se trata de escolher lados. 388 00:25:59,290 --> 00:26:00,830 Isso não está certo! 389 00:26:00,920 --> 00:26:02,040 Eu sou contra isso. 390 00:26:03,710 --> 00:26:05,260 Não importa o quanto você esteja com raiva, 391 00:26:05,340 --> 00:26:07,260 Não acho certo um boicote, Dra. Cha. 392 00:26:08,970 --> 00:26:10,260 "Boicote" está colocando gentilmente. 393 00:26:10,340 --> 00:26:12,300 Praticamente significa tornar alguém um pária. 394 00:26:12,390 --> 00:26:15,890 O Dr. Kang foi quem começou a expulsar as pessoas. 395 00:26:15,970 --> 00:26:18,020 Obviamente, ele acha que não estamos no mesmo time. 396 00:26:18,100 --> 00:26:19,900 Você pode perguntar com calma 397 00:26:19,980 --> 00:26:21,730 o que ele está pensando. 398 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 Já chega! 399 00:26:24,610 --> 00:26:26,360 Isso diz respeito apenas ao Centro de Trauma. 400 00:26:26,440 --> 00:26:28,360 Os médicos do Hospital Doldam não têm nada a dizer sobre isso. 401 00:26:28,450 --> 00:26:29,450 Então o que você vai fazer? 402 00:26:36,330 --> 00:26:37,620 Exatamente. 403 00:26:38,500 --> 00:26:41,210 O chefe interino do centro de trauma parece fazer o que quer. 404 00:26:41,290 --> 00:26:43,710 Aparentemente, ele está trazendo sua própria equipe dos Estados Unidos. 405 00:26:43,790 --> 00:26:45,050 Eu não posso acreditar nisso. 406 00:26:45,170 --> 00:26:48,170 Ele está basicamente tentando administrar o Centro de Trauma da maneira que quiser. 407 00:26:48,260 --> 00:26:50,630 Então o que vamos fazer agora? 408 00:26:51,470 --> 00:26:52,470 Devemos agir. 409 00:26:52,550 --> 00:26:53,720 Agir como? 410 00:26:54,300 --> 00:26:56,850 Vamos boicotar o Dr. Kang Dongju juntos. 411 00:26:58,520 --> 00:27:01,600 O Dr. Yang e a Dra. Cha também estão do nosso lado. 412 00:27:01,690 --> 00:27:02,940 Boicote? 413 00:27:03,020 --> 00:27:04,310 Isso vai funcionar? 414 00:27:18,500 --> 00:27:19,370 Dra. Cha Eunjae. 415 00:27:21,120 --> 00:27:22,120 Olá, Yang Hojun. 416 00:27:26,920 --> 00:27:28,210 O que você está fazendo agora? 417 00:27:28,300 --> 00:27:30,800 Este não é apenas o seu Centro de Trauma. 418 00:27:35,470 --> 00:27:39,180 Não posso mais aceitar seu dogmatismo e hipocrisia. 419 00:27:39,850 --> 00:27:41,310 Por favor, retire as ordens 420 00:27:41,390 --> 00:27:43,350 que você deu unilateralmente nos últimos dias. 421 00:27:43,440 --> 00:27:46,110 Até que você faça, a equipe do Centro de Trauma tomará uma ação em grupo. 422 00:27:47,360 --> 00:27:48,940 Eu quero que você seja claro. 423 00:27:50,360 --> 00:27:53,070 Então você está dizendo que está deixando este centro? 424 00:27:54,450 --> 00:27:57,780 Não, o Centro de Trauma é o meu sonho 425 00:27:58,290 --> 00:28:01,660 e dediquei muito tempo e esforço para chegar até aqui. 426 00:28:02,000 --> 00:28:03,960 Por que eu deveria desistir desse sonho por sua causa? 427 00:28:04,040 --> 00:28:06,000 Retorne ao seu posto se você não estiver saindo. 428 00:28:06,540 --> 00:28:09,630 Não posso tolerar ação de grupo que usa pacientes como reféns. 429 00:28:09,710 --> 00:28:11,510 Você não vai tratar nenhum paciente de qualquer maneira. 430 00:28:12,300 --> 00:28:14,470 Você vai enviá-los todos para pronto-socorro Doldam. 431 00:28:16,220 --> 00:28:19,560 Se você quiser impedir que isso aconteça, você deve mudar a forma como faz as coisas. 432 00:28:20,350 --> 00:28:21,890 Voltaremos assim que fizer isso. 433 00:28:23,890 --> 00:28:24,940 Ei. 434 00:28:28,770 --> 00:28:29,860 O que ela disse. 435 00:28:30,980 --> 00:28:31,990 Boa sorte então. 436 00:28:33,570 --> 00:28:34,570 Ei. 437 00:28:46,040 --> 00:28:46,880 Nós precisamos conversar. 438 00:28:49,920 --> 00:28:51,500 Não tente me impedir. 439 00:28:51,590 --> 00:28:52,920 Eu já me decidi, 440 00:28:53,260 --> 00:28:55,340 e acabei de notificar o Dr. Kang sobre isso. 441 00:28:56,090 --> 00:28:58,260 Você está apenas tornando as coisas maiores, não as resolvendo. 442 00:28:58,350 --> 00:28:59,890 Eu estava atrasada porque eu estava brincando? 443 00:29:00,350 --> 00:29:01,350 Não, eu não estava. 444 00:29:01,850 --> 00:29:03,390 Eu salvei alguém naquela vez. 445 00:29:04,140 --> 00:29:06,140 Salvei um paciente com embolia 446 00:29:06,560 --> 00:29:09,150 e entubei e mal salvei um recém-nascido moribundo. 447 00:29:09,860 --> 00:29:11,610 Estou aqui para salvar as pessoas. 448 00:29:11,690 --> 00:29:15,200 Mas ele quer ignorar o básico e mudar tudo 449 00:29:15,820 --> 00:29:18,490 sem persuasão ou explicação, unilateralmente! 450 00:29:19,320 --> 00:29:20,490 Isso não é um pouco demais? 451 00:29:21,280 --> 00:29:24,700 Acho que você está sendo igualmente unilateral. 452 00:29:25,620 --> 00:29:27,040 -O quê? 453 00:29:28,380 --> 00:29:31,460 Mesmo se você estiver 100% certo e o Dr. Kang estiver 100% errado, 454 00:29:32,550 --> 00:29:34,130 você se tornou a pessoa errada 455 00:29:34,960 --> 00:29:36,340 no momento em que você escolheu este método. 456 00:29:37,840 --> 00:29:38,680 Você entendeu? 457 00:29:42,760 --> 00:29:45,140 Então estarei errada. 458 00:29:50,810 --> 00:29:52,190 Obrigado por seu trabalho duro. 459 00:29:52,270 --> 00:29:54,940 Muito obrigado por participar do boicote. 460 00:29:55,030 --> 00:29:57,990 Primeiro, vamos fazer uma reunião na sala de reuniões Doldam. 461 00:29:58,070 --> 00:29:59,360 Vamos. 462 00:30:00,990 --> 00:30:02,410 Vamos agora. 463 00:30:12,880 --> 00:30:13,920 Um boicote? 464 00:30:14,800 --> 00:30:15,760 Eunjae está boicotando? 465 00:30:15,840 --> 00:30:16,880 Sim, Mestre Kim. 466 00:30:17,380 --> 00:30:20,220 A situação está ficando fora de controle. 467 00:30:20,590 --> 00:30:21,930 Yang Hojun desempenhou um papel nisso. 468 00:30:22,010 --> 00:30:23,010 O quê? 469 00:30:23,100 --> 00:30:24,930 A Eunjae e o Dongju já estavam em conflito 470 00:30:25,010 --> 00:30:26,680 um com o outro, 471 00:30:26,770 --> 00:30:30,850 e Hojun continuou insistindo para que ela agisse e fez com que isso acontecesse. 472 00:30:31,440 --> 00:30:32,270 Nossa. 473 00:30:40,280 --> 00:30:41,700 -Mestre Kim. -Sim? 474 00:30:42,280 --> 00:30:43,280 Esta é a lista de pessoas 475 00:30:43,370 --> 00:30:45,240 que o Dr. Kang me notificou há cerca de 30 minutos. 476 00:30:50,460 --> 00:30:52,790 São novos médicos que virão para o Centro de Trauma. 477 00:30:53,290 --> 00:30:54,840 Você sabia disso? 478 00:30:55,670 --> 00:30:58,800 Não, esta é a primeira vez que vejo esta lista. 479 00:30:58,880 --> 00:31:01,010 Então ele nem discutiu isso com você? 480 00:31:01,590 --> 00:31:03,050 Suspeitei que ele estava tramando algo 481 00:31:03,140 --> 00:31:05,050 quando pediu autoridade sobre o gerenciamento de pessoal. 482 00:31:05,140 --> 00:31:08,560 Você não está trazendo essas pessoas sem um processo de verificação, está? 483 00:31:12,400 --> 00:31:13,770 Vamos esperar para ver. 484 00:31:14,270 --> 00:31:17,480 Eu prometi ao Kang Dongju que faria isso. 485 00:31:17,570 --> 00:31:21,030 Tenho certeza de que você está bem ciente disso, mas toda a equipe médica do Centro de Trauma 486 00:31:21,110 --> 00:31:23,660 está boicotando o Dr. Kang Dongju. 487 00:31:24,910 --> 00:31:27,450 Os funcionários existentes estão tendo problemas apenas com ele. 488 00:31:27,540 --> 00:31:29,540 Imagine o que aconteceria quando a nova equipe chegasse. 489 00:31:30,210 --> 00:31:31,540 Isso só aumentará a confusão. 490 00:31:31,620 --> 00:31:33,630 Ele cuidará disso sozinho. 491 00:31:33,960 --> 00:31:36,090 Kang Dongju colocou isso em movimento, 492 00:31:36,170 --> 00:31:38,130 então cabe a ele lidar com isso. 493 00:31:38,210 --> 00:31:39,630 Mestre Kim. 494 00:31:39,710 --> 00:31:42,720 Meu Deus, não se preocupe! 495 00:31:44,720 --> 00:31:47,640 Não é como se ele fosse causar aquele centro de trauma bem estabelecido 496 00:31:47,720 --> 00:31:49,600 Para fechar. 497 00:31:52,350 --> 00:31:54,150 Eu não acho que mostrar favoritismo para com alguém... 498 00:31:56,020 --> 00:31:59,070 vai ajudar esta situação em nada, Mestre Kim. 499 00:31:59,650 --> 00:32:02,700 O que você quer dizer com "mostrar favoritismo", Diretor Park? 500 00:32:02,780 --> 00:32:04,820 Quero dizer que nos olhos de alguém, 501 00:32:05,450 --> 00:32:08,200 esta situação pode parecer que apenas uma pessoa em particular está recebendo 502 00:32:08,280 --> 00:32:10,700 crença incondicional e apoio total. 503 00:32:12,460 --> 00:32:15,920 E isso pode quebrar e perturbar a fé da equipe do Hospital Doldam 504 00:32:16,000 --> 00:32:18,290 que havia sido firmemente construída até então. 505 00:32:21,550 --> 00:32:23,260 Esse "alguém" talvez seja 506 00:32:23,930 --> 00:32:25,340 Dr. Yang Hojun? 507 00:32:31,720 --> 00:32:34,020 Você representa o Hospital Doldam, Mestre Kim. 508 00:32:35,690 --> 00:32:38,020 Por favor, ajude a manter o equilíbrio. 509 00:33:01,750 --> 00:33:02,760 Vocês entenderam? 510 00:33:03,170 --> 00:33:04,590 Não podemos recuar. 511 00:33:04,970 --> 00:33:08,550 Devemos mostrar a ele a definição de justiça. 512 00:33:08,640 --> 00:33:09,470 Vamos! 513 00:33:09,550 --> 00:33:11,260 Não sei sobre justiça, 514 00:33:11,350 --> 00:33:13,930 mas vamos terminar o que começamos. 515 00:33:19,980 --> 00:33:20,980 Dra. Cha. 516 00:33:24,570 --> 00:33:25,650 Vamos ganhar! 517 00:33:25,860 --> 00:33:26,990 Sem falta! 518 00:33:27,070 --> 00:33:28,110 Vamos! 519 00:33:35,250 --> 00:33:36,790 Você não conseguiu persuadir a Eunjae? 520 00:33:39,790 --> 00:33:41,250 Ela está zangada 521 00:33:42,380 --> 00:33:45,420 porque eu não fiquei do lado dela. Ela também não atende as minhas ligações. 522 00:33:46,420 --> 00:33:48,760 Dra. Cha deve ter ficado muito chateada por causa do Kang Dongju. 523 00:33:50,430 --> 00:33:51,430 Por falar nisso, 524 00:33:52,100 --> 00:33:54,810 quando eu poderei oficialmente operar novamente? 525 00:33:55,560 --> 00:33:57,440 Por quê? 526 00:33:58,440 --> 00:34:00,360 -Você continua ficando ansioso? 527 00:34:02,980 --> 00:34:04,230 Estou apenas um pouco frustrado. 528 00:34:04,320 --> 00:34:05,490 Quero dizer, 529 00:34:05,900 --> 00:34:07,610 você já usou essa mão sem eu saber. 530 00:34:08,740 --> 00:34:10,910 Ouvi dizer que você operou com o Kang Dongju 531 00:34:11,570 --> 00:34:13,080 no paciente com AT com hemoperitônio. 532 00:34:13,790 --> 00:34:17,120 Cha Eunjae foi para outra sala de cirurgia, então alguém precisava substituí-la. 533 00:34:17,710 --> 00:34:19,580 Não, você não tem permissão para operar. 534 00:34:25,420 --> 00:34:26,420 Woojin, 535 00:34:26,920 --> 00:34:30,800 só há uma maneira de um papagaio acompanhar uma cegonha. 536 00:34:32,850 --> 00:34:33,680 Pode ser feito 537 00:34:34,260 --> 00:34:36,390 olhando na mesma direção que a cegonha. 538 00:34:37,560 --> 00:34:39,350 Sem se sentir intimidado pelo passo da cegonha 539 00:34:39,730 --> 00:34:41,230 e seguindo o seu próprio ritmo. 540 00:34:42,270 --> 00:34:44,150 Pode levar algum tempo, 541 00:34:45,150 --> 00:34:47,110 mas eles eventualmente chegarão ao mesmo lugar. 542 00:34:48,110 --> 00:34:49,360 Não vai perder a direção 543 00:34:50,610 --> 00:34:51,910 ou rasgar suas pernas. 544 00:35:02,580 --> 00:35:04,040 Mas, Dr. Bae... 545 00:35:16,970 --> 00:35:18,890 Eu não quero chegar tarde. 546 00:35:20,890 --> 00:35:22,480 Eu quero chegar junto. 547 00:35:23,600 --> 00:35:26,860 SALA DE CONSULTORIA 2 548 00:35:28,070 --> 00:35:29,150 Honestamente... 549 00:35:29,240 --> 00:35:31,570 ...Eu também não esperava um boicote. 550 00:35:32,070 --> 00:35:34,990 O que você vai fazer? Devo ir e ajudá-lo? 551 00:35:35,780 --> 00:35:36,780 Não. 552 00:35:37,540 --> 00:35:39,200 Não vou me render só por causa disso. 553 00:35:40,200 --> 00:35:41,210 Por que? 554 00:35:41,790 --> 00:35:43,120 Isso feriria o seu orgulho? 555 00:35:45,000 --> 00:35:46,540 Eu não teria pedido para você confiar em mim 556 00:35:47,050 --> 00:35:49,050 se eu fosse desistir tão facilmente. 557 00:35:49,960 --> 00:35:52,220 Farei tudo o que puder. 558 00:35:53,550 --> 00:35:54,550 Dongju. 559 00:35:55,850 --> 00:35:59,140 Tudo é feito por pessoas. 560 00:35:59,970 --> 00:36:03,850 Não importa quão bom seja um hospital ou quão bom seja o sistema, 561 00:36:04,400 --> 00:36:07,940 você não será capaz de fazer nada sem as pessoas. 562 00:36:08,020 --> 00:36:09,230 Eu sei. 563 00:36:09,900 --> 00:36:13,360 No entanto, não posso obrigar aqueles que discordam a me seguir. 564 00:36:15,240 --> 00:36:16,820 Deixe-me perguntar uma coisa, Dongju. 565 00:36:17,910 --> 00:36:19,490 O que você quer se tornar? 566 00:36:20,240 --> 00:36:22,790 Você quer ser um chefe ou um líder? 567 00:36:32,970 --> 00:36:35,180 O bebê é tão pequeno. 568 00:36:36,050 --> 00:36:37,930 O bebê não riu um pouco? 569 00:36:38,890 --> 00:36:40,100 Acho que o bebê franziu a testa. 570 00:36:41,430 --> 00:36:42,430 Eu vejo... 571 00:36:43,350 --> 00:36:45,310 Mas quanto tempo o bebê vai ficar aqui? 572 00:36:46,690 --> 00:36:49,150 Estamos aguardando uma resposta do hospital em Seul. 573 00:36:49,730 --> 00:36:53,070 Havia um hospital a 15 minutos de distância com uma UTI neonatal, 574 00:36:53,150 --> 00:36:54,700 mas fechou no ano passado. 575 00:36:55,660 --> 00:36:56,950 Devido à baixa taxa de natalidade, 576 00:36:57,030 --> 00:36:59,580 todas as clínicas OB-GYN próximas estão fechando uma após a outra. 577 00:37:00,660 --> 00:37:01,490 Entendi. 578 00:37:02,450 --> 00:37:03,960 Olhe para esses dedos. 579 00:37:04,660 --> 00:37:07,630 O que diabos o bebê poderia estar segurando com tanta força? 580 00:37:09,380 --> 00:37:10,500 É o destino. 581 00:37:13,760 --> 00:37:15,840 Minha mãe disse... 582 00:37:17,050 --> 00:37:20,390 que quando um bebê nasce, 583 00:37:20,470 --> 00:37:23,390 eles seguram seu destino firmemente naquele pequeno punho. 584 00:37:24,350 --> 00:37:27,770 E então, conforme o tempo passa e eles aprendem a linguagem humana, 585 00:37:27,850 --> 00:37:30,110 eles lentamente perdem a memória. 586 00:37:30,690 --> 00:37:33,280 Isso é fascinante. Eu nunca ouvi isso antes. 587 00:37:35,360 --> 00:37:36,530 O que quer que seja, 588 00:37:37,280 --> 00:37:38,780 Espero que haja um destino feliz 589 00:37:39,280 --> 00:37:41,830 na mão daquele bebê. 590 00:37:44,330 --> 00:37:45,660 Isso é tudo superstição... 591 00:37:47,920 --> 00:37:49,830 e algo que os fatalistas inventaram. 592 00:37:49,920 --> 00:37:53,000 O que você está fazendo aqui a esta hora, enfermeira Joo? 593 00:37:53,090 --> 00:37:54,050 Você não está trabalhando? 594 00:37:54,130 --> 00:37:56,550 Entendo, você não sabia. 595 00:37:57,760 --> 00:37:59,890 Estamos boicotando o Dr. Kang Dongju agora. 596 00:37:59,970 --> 00:38:00,930 O quê? 597 00:38:23,200 --> 00:38:25,830 Então este é o paciente que você operou? 598 00:38:26,830 --> 00:38:29,830 -Sim. -Vejo que correu bem. 599 00:38:30,420 --> 00:38:32,420 Não teria sido uma operação fácil. 600 00:38:34,090 --> 00:38:37,590 Ouvi dizer que você também encontrou o recém-nascido no pronto-socorro. 601 00:38:38,630 --> 00:38:40,050 -Sim. 602 00:38:41,010 --> 00:38:42,180 Bom trabalho. 603 00:38:43,510 --> 00:38:44,720 Mas a partir de agora, 604 00:38:45,390 --> 00:38:48,850 você não precisa se preocupar com os pacientes do Hospital Doldam. 605 00:38:49,270 --> 00:38:51,650 Eu cuidarei das coisas deste lado. 606 00:38:53,440 --> 00:38:55,270 O que eu quero dizer é 607 00:38:55,650 --> 00:38:57,650 não perca seu tempo fazendo 608 00:38:57,740 --> 00:38:59,900 coisas que normalmente não faria 609 00:38:59,990 --> 00:39:02,280 como um boicote ou qualquer outra coisa e volte para o seu posto. 610 00:39:02,780 --> 00:39:03,620 Você entendeu? 611 00:39:08,540 --> 00:39:09,660 Estou desapontada, Mestre Kim. 612 00:39:11,210 --> 00:39:13,500 -O quê? -Então, no final, 613 00:39:14,790 --> 00:39:16,300 você estava do lado do Dr. Kang Dongju também. 614 00:39:18,550 --> 00:39:22,130 Como você pode não ouvir nada do que eu digo e apenas me dizer para ir? 615 00:39:25,760 --> 00:39:27,010 Eunjae. 616 00:39:27,100 --> 00:39:30,600 Eu pareço esse tipo de pessoa para você? 617 00:39:32,940 --> 00:39:36,480 Você acha que eu sou o tipo de pessoa que favorece uma pessoa 618 00:39:37,110 --> 00:39:39,490 e apenas ficar do lado deles para causar uma brecha entre todos vocês? 619 00:39:41,150 --> 00:39:42,660 -Quero dizer... -Oh, que coisa. 620 00:39:44,030 --> 00:39:46,120 Então eu devo ter feito algo errado. 621 00:39:47,120 --> 00:39:49,160 -O quê? -Se você me vê assim 622 00:39:49,250 --> 00:39:51,290 independentemente das minhas verdadeiras intenções, 623 00:39:51,620 --> 00:39:54,750 então devo ter feito algo errado e ensinado errado. 624 00:39:55,420 --> 00:39:58,750 Não, Mestre Kim. Não foi isso que eu quis dizer. 625 00:39:59,800 --> 00:40:00,920 Eunjae. 626 00:40:02,880 --> 00:40:05,010 Não importa quão justo seja o motivo, 627 00:40:05,090 --> 00:40:07,470 se o processo de alcançá-lo não for correto, 628 00:40:08,760 --> 00:40:10,390 então não está certo. 629 00:40:13,350 --> 00:40:17,110 Além disso, você sabe melhor do que ninguém 630 00:40:18,150 --> 00:40:21,990 que a pessoa mais próxima de você foi prejudicada por um boicote por muito tempo. 631 00:40:22,530 --> 00:40:26,370 Você realmente teve que usar esse método para lidar com esse problema? 632 00:40:29,160 --> 00:40:30,160 Eu sou contra isso. 633 00:40:30,750 --> 00:40:32,460 Não importa o quanto você esteja com raiva, 634 00:40:33,410 --> 00:40:35,120 "boicote" está colocando gentilmente. 635 00:40:35,210 --> 00:40:37,250 Praticamente significa tornar alguém um pária. 636 00:40:37,340 --> 00:40:39,090 HIPÓCRITA TRAIDOR CONDENADO 637 00:40:39,170 --> 00:40:40,880 NÃO PENSE QUE VOCÊ É HONRADO, IDIOTA! SAIA DAQUI 638 00:40:49,970 --> 00:40:52,430 Não estou dizendo que é errado ficar com raiva. 639 00:40:52,520 --> 00:40:55,690 Você pode ir contra se for injusto. 640 00:40:55,770 --> 00:40:58,860 No entanto, conforme você envelhece e passa pela vida 641 00:40:59,360 --> 00:41:01,190 para se tornar o adulto que você é agora, 642 00:41:01,280 --> 00:41:05,950 em vez de criticar e perguntar: "O que há de errado com você?"... 643 00:41:06,570 --> 00:41:08,240 você precisa perguntar: "Por que eles estão fazendo isso?" 644 00:41:08,870 --> 00:41:11,620 E se coloque no lugar deles. 645 00:41:18,080 --> 00:41:19,170 Depois de entendê-los, 646 00:41:19,880 --> 00:41:23,670 pode haver infinitas possibilidades para uma solução para o problema. 647 00:41:24,170 --> 00:41:25,010 OK? 648 00:41:51,240 --> 00:41:52,580 Como posso ajudá-lo? 649 00:41:53,160 --> 00:41:55,120 Somos do Comitê de Orçamento de Gangwon-do. 650 00:41:56,120 --> 00:41:58,870 Você é o oficial de orçamento provincial? 651 00:41:59,460 --> 00:42:01,000 Sim, isso mesmo. 652 00:42:01,630 --> 00:42:04,000 -Entendo. 653 00:42:25,900 --> 00:42:27,530 Mestre Kim! 654 00:42:27,990 --> 00:42:30,070 Você viu a mensagem? Agora mesmo, no Centro de Trauma... 655 00:42:30,160 --> 00:42:31,410 Sim, eu vi. 656 00:42:31,990 --> 00:42:33,410 -E daí? -O quê? 657 00:42:33,490 --> 00:42:34,830 O que você quer dizer com isso? 658 00:42:35,160 --> 00:42:37,660 Os oficiais do orçamento provincial estão aqui agora! 659 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 Kang Dongju está lá. 660 00:42:40,210 --> 00:42:42,170 A pessoa responsável está lá. Qual é o problema? 661 00:42:42,670 --> 00:42:44,920 -Ei, Mestre Kim! 662 00:42:45,000 --> 00:42:47,010 Chefe Jang! 663 00:42:47,170 --> 00:42:49,340 -Você viu a mensagem? -Sim, acabei de receber. 664 00:42:49,430 --> 00:42:51,680 -Tudo bem. Vamos juntos. -Certo. 665 00:43:45,860 --> 00:43:48,150 Eles são do comitê provincial de orçamento. 666 00:43:51,110 --> 00:43:52,910 CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM 667 00:43:52,990 --> 00:43:54,660 Olá, Diretor Park Minguk. 668 00:43:54,740 --> 00:43:57,120 Nos encontramos brevemente durante a última sessão de briefing. 669 00:43:57,200 --> 00:43:59,450 Oh, você é o oficial Choi, certo? 670 00:44:01,040 --> 00:44:03,580 Bem-vindo, eu queria saber quem eu iria encontrar. 671 00:44:03,670 --> 00:44:04,880 Prazer em ter você aqui. 672 00:44:04,960 --> 00:44:07,210 O chefe interino do centro também está aqui. 673 00:44:09,510 --> 00:44:10,760 Deixe-me apresentá-lo a você. 674 00:44:11,340 --> 00:44:13,800 Este é o novo chefe interino do centro de trauma, Dr. Kang Dongju. 675 00:44:13,880 --> 00:44:16,600 Ele estudou trauma por dois anos nos Estados Unidos. 676 00:44:16,680 --> 00:44:20,770 Eles são os oficiais do orçamento provincial. Por favor, dê a eles uma recepção calorosa. 677 00:44:21,350 --> 00:44:22,230 Eu sou Kang Dongju. 678 00:44:25,650 --> 00:44:26,610 Você não é o 679 00:44:26,690 --> 00:44:29,570 médico que trabalhava no Hospital Doldam há algum tempo? 680 00:44:30,900 --> 00:44:34,320 Você operou o meu irmão que tinha câncer de fígado na época. 681 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 Oh... 682 00:44:37,120 --> 00:44:39,580 Você quer dizer... Sr. Choi Euiseok? 683 00:44:39,660 --> 00:44:42,710 Nossa, você ainda se lembra do nome dele? 684 00:44:44,210 --> 00:44:47,960 Depois que ele se recuperou, fomos pescar duas vezes juntos. 685 00:44:48,790 --> 00:44:50,500 Você se parece muito com ele. 686 00:44:51,960 --> 00:44:54,130 Vamos subir primeiro. 687 00:44:54,510 --> 00:44:56,090 -Chefe Jang? -Por aqui. 688 00:45:03,180 --> 00:45:05,600 Você parece ter uma ótima memória, Dr. Kang Dongju. 689 00:45:07,860 --> 00:45:10,480 Eu fiz algumas pesquisas com antecedência. 690 00:45:12,650 --> 00:45:13,610 Enfermeira Oh. 691 00:45:13,690 --> 00:45:15,320 Fique de olho no paciente da UTI. 692 00:45:15,400 --> 00:45:16,360 Sim, doutor. 693 00:45:26,460 --> 00:45:28,670 Dr. Kang Dongju é uma pessoa interessante. 694 00:45:29,710 --> 00:45:30,670 Há uma razão pela qual 695 00:45:30,750 --> 00:45:32,630 Mestre Kim o trouxe como uma carta escondida. 696 00:45:33,210 --> 00:45:34,510 Eu disse que ele era interessante, 697 00:45:34,800 --> 00:45:37,220 não que eu tenha reconhecido sua habilidade, Enfermeira Oh. 698 00:45:37,300 --> 00:45:40,720 Você o reconhecerá em breve. 699 00:46:20,470 --> 00:46:21,760 Por que não há pessoas? 700 00:46:25,220 --> 00:46:26,390 Dra. Yoon Areum. 701 00:46:27,890 --> 00:46:30,650 Você checou a Tomográfia do cérebro daquele paciente? 702 00:46:31,110 --> 00:46:31,940 Sim, bem... 703 00:46:32,770 --> 00:46:35,820 Não encontrei nada de problemático lá. 704 00:46:35,940 --> 00:46:37,570 -Sim? -Mas... 705 00:46:38,150 --> 00:46:39,950 Você pode dar uma olhada no abdômen? 706 00:46:46,620 --> 00:46:49,790 Ele tem câncer no estômago. 707 00:46:50,290 --> 00:46:52,670 Parece que progrediu muito também. 708 00:46:53,210 --> 00:46:55,630 Dada a gravidade, tenho certeza de que o paciente também sabia disso. 709 00:46:59,130 --> 00:47:00,590 Certo, e o bebê? 710 00:47:01,430 --> 00:47:04,180 Os sinais vitais estão bem e não há problemas. 711 00:47:04,300 --> 00:47:06,390 Não há hospitais próximos que possam receber recém-nascidos, 712 00:47:06,470 --> 00:47:08,730 então estamos entrando em contato com os hospitais em Gyeonggi-do e Seul. 713 00:47:38,590 --> 00:47:40,420 -Com licença. 714 00:47:45,930 --> 00:47:48,720 Você está procurando o seu bebê? 715 00:48:01,320 --> 00:48:02,400 Está bem. 716 00:48:04,700 --> 00:48:06,830 O bebê está seguro. 717 00:48:28,970 --> 00:48:29,810 Minjung! 718 00:48:32,270 --> 00:48:34,190 O que aconteceu, sua pirralha? 719 00:48:34,270 --> 00:48:37,480 O que está acontecendo aqui? 720 00:48:38,270 --> 00:48:40,110 Sinto muito, pai. 721 00:48:40,190 --> 00:48:42,650 Eu sinto muito mesmo. 722 00:48:42,900 --> 00:48:45,700 Eu também não sabia que isso iria acontecer. 723 00:48:45,780 --> 00:48:47,070 Meu Deus. 724 00:48:48,330 --> 00:48:49,330 Sua garota boba, 725 00:48:50,040 --> 00:48:52,330 você deveria pelo menos ter me contado. 726 00:48:52,870 --> 00:48:56,000 E se algo acontecesse com o bebê? 727 00:48:57,000 --> 00:48:58,790 Eu estava assustada. 728 00:49:05,470 --> 00:49:06,470 Meu Deus. 729 00:49:09,010 --> 00:49:10,010 E você? 730 00:49:10,760 --> 00:49:12,100 Você está bem? 731 00:49:20,230 --> 00:49:22,110 Você vai ser a minha morte. 732 00:49:22,320 --> 00:49:24,990 Sua garota boba. 733 00:49:25,400 --> 00:49:27,410 Você me assustou pra caramba. 734 00:49:52,930 --> 00:49:55,100 -O bebê está saudável 735 00:49:56,440 --> 00:49:57,640 e não está ferido em lugar nenhum. 736 00:49:59,480 --> 00:50:00,940 Você pode tocar o bebê 737 00:50:01,440 --> 00:50:02,940 se você colocar sua mão aqui. 738 00:50:25,300 --> 00:50:26,510 Eles são tão pequenos. 739 00:50:29,430 --> 00:50:30,430 Um dia, 740 00:50:31,220 --> 00:50:34,560 este bebê usará esses dois pés para se manter alto neste mundo, 741 00:50:36,520 --> 00:50:37,480 assim como a mãe dela. 742 00:50:57,790 --> 00:51:01,580 Sua filha não sabe que você está doente, certo? 743 00:51:02,170 --> 00:51:03,670 Eles disseram que já é o estágio três. 744 00:51:05,000 --> 00:51:06,460 Não tenho dinheiro para a cirurgia. 745 00:51:14,720 --> 00:51:15,720 Aqui. 746 00:51:20,600 --> 00:51:22,730 Ele é um amigo meu 747 00:51:22,810 --> 00:51:25,570 especializado em câncer gástrico. 748 00:51:27,530 --> 00:51:28,690 Somos colegas. 749 00:51:29,530 --> 00:51:32,570 Vou ligar para ele, então certifique-se de ir e tratá-lo. 750 00:51:33,660 --> 00:51:38,580 Há também um programa de tratamento muito bom para pacientes de baixa renda, 751 00:51:38,660 --> 00:51:40,410 então você pode ir e obter ajuda de lá. 752 00:51:40,500 --> 00:51:41,620 Não desista da esperança... 753 00:51:42,920 --> 00:51:45,420 até o fim. 754 00:51:47,750 --> 00:51:48,760 Doutor. 755 00:51:50,010 --> 00:51:51,340 Doutor... 756 00:51:52,050 --> 00:51:53,220 Meu Deus. 757 00:51:53,800 --> 00:51:54,850 Isso é tão generoso da sua parte. 758 00:52:01,980 --> 00:52:03,400 Você tem que viver uma vida longa 759 00:52:04,190 --> 00:52:07,070 para ver essas duas damas crescerem. 760 00:52:09,610 --> 00:52:10,610 Obrigada. 761 00:52:34,760 --> 00:52:36,090 Há momentos como este. 762 00:52:38,640 --> 00:52:40,770 São os momentos em que me sinto feliz por ser médica 763 00:52:42,350 --> 00:52:45,770 não importa o quão cansativo ou difícil seja 764 00:52:47,520 --> 00:52:51,150 ou com quantos pacientes problemáticos eu tenho que lidar. 765 00:52:58,700 --> 00:53:03,040 Não posso largar este trabalho porque estou sobrecarregada 766 00:53:04,000 --> 00:53:05,250 por esses momentos gratificantes. 767 00:53:22,220 --> 00:53:25,190 Ele não fez uma dissecação aqui e fez diretamente. 768 00:53:25,690 --> 00:53:26,810 Eles dizem, 769 00:53:26,900 --> 00:53:29,020 "Você não consegue nada sem enlouquecer." 770 00:53:33,860 --> 00:53:36,910 Acho que somos pessoas loucas por esses momentos 771 00:53:37,490 --> 00:53:39,320 e sempre seguindo em frente 772 00:53:40,490 --> 00:53:42,290 para alcançar esses momentos. 773 00:53:53,420 --> 00:53:54,510 CHA EUNJAE 774 00:53:54,590 --> 00:53:55,590 Eu te amo. 775 00:54:06,100 --> 00:54:07,640 SALÃO DOS FUNCIONÁRIOS 776 00:54:11,230 --> 00:54:12,230 Por favorzinho. 777 00:54:33,380 --> 00:54:35,920 O que é isso? 778 00:54:37,970 --> 00:54:39,260 Aceite primeiro. 779 00:54:41,260 --> 00:54:43,220 Mas por que você está... 780 00:54:43,310 --> 00:54:44,350 Oh. 781 00:54:45,470 --> 00:54:46,930 Vou deixar vocês dois sozinhos. 782 00:54:47,020 --> 00:54:47,980 Não, Dr. Ung. 783 00:54:48,730 --> 00:54:49,810 Não há necessidade. 784 00:54:56,400 --> 00:54:59,400 Leve isso para a Dra. Areum e anime ela primeiro. 785 00:55:00,990 --> 00:55:04,080 Ela está de bom humor hoje, então não perca esta oportunidade. 786 00:55:06,200 --> 00:55:07,160 Da última vez que verifiquei, 787 00:55:07,660 --> 00:55:09,620 A Dra. Yoon estava sozinha no corredor do pronto-socorro. 788 00:55:11,370 --> 00:55:13,040 O universo está ajudando você, enfermeiro Euntak. 789 00:55:13,130 --> 00:55:14,460 Apresse-se e vá. 790 00:55:16,590 --> 00:55:17,840 -Vá. -Rapidamente! 791 00:56:06,220 --> 00:56:07,220 Areum. 792 00:56:09,020 --> 00:56:10,850 Eu tenho algo a dizer a você. 793 00:56:10,930 --> 00:56:11,980 Eu também. 794 00:56:13,400 --> 00:56:15,150 Eu tenha algo a dizer a você também. 795 00:56:15,730 --> 00:56:16,690 Oh... 796 00:56:18,690 --> 00:56:20,740 Bem, você pode ir primeiro. O que é? 797 00:56:22,200 --> 00:56:25,280 Você tem passado por momentos difíceis recentemente por minha causa, certo? 798 00:56:27,450 --> 00:56:30,040 Você tem se sentido desconfortável por minha causa 799 00:56:30,450 --> 00:56:31,830 enquanto trabalhava no pronto-socorro também. 800 00:56:32,660 --> 00:56:34,920 Provavelmente foi o mesmo para você. 801 00:56:35,580 --> 00:56:36,630 Eu não deveria ser assim... 802 00:56:38,040 --> 00:56:40,300 no hospital, especialmente durante o tratamento de pacientes. 803 00:56:42,840 --> 00:56:44,220 Sinto muito, enfermeiro Euntak. 804 00:56:44,930 --> 00:56:46,430 Por te deixar desconfortável. 805 00:56:50,020 --> 00:56:51,020 Então... 806 00:56:52,730 --> 00:56:54,270 Eu tenho pensado sobre isso. 807 00:56:58,730 --> 00:56:59,980 De agora em diante... 808 00:57:01,860 --> 00:57:03,110 por que não facilitamos as coisas... 809 00:57:04,900 --> 00:57:07,160 e vamos ser apenas colegas de hospital a partir de agora? 810 00:57:15,120 --> 00:57:18,170 Vamos continuar trabalhando juntos, 811 00:57:20,420 --> 00:57:24,760 e não podemos ficar desconfortavelmente assim para sempre. 812 00:57:25,800 --> 00:57:26,720 Uh... 813 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 Areum. 814 00:57:29,850 --> 00:57:31,810 Se somos apenas colegas, 815 00:57:32,970 --> 00:57:35,730 Não terei motivos para me decepcionar com você 816 00:57:36,350 --> 00:57:38,230 ou ficar chateada com você. 817 00:57:40,270 --> 00:57:41,900 E você não vai precisar... 818 00:57:42,690 --> 00:57:45,110 se preocupar desnecessariamente comigo também. 819 00:57:47,860 --> 00:57:49,030 Vamos fazer isso. 820 00:57:52,790 --> 00:57:54,910 Eu quero me sentir à vontade agora. 821 00:58:00,250 --> 00:58:01,750 É a sua vez, enfermeiro Euntak. 822 00:58:04,010 --> 00:58:05,840 O que é que você queria me dizer? 823 00:58:12,890 --> 00:58:13,890 Sinto muito. 824 00:58:16,680 --> 00:58:18,690 De repente, não me lembro. 825 00:58:26,950 --> 00:58:27,950 Me avise 826 00:58:28,950 --> 00:58:30,030 quando você se lembrar. 827 00:58:33,830 --> 00:58:34,660 Com licença. 828 00:58:47,670 --> 00:58:49,630 O que aconteceu? O que está acontecendo? 829 00:58:51,390 --> 00:58:52,390 O quê? 830 00:58:52,890 --> 00:58:54,260 Por que ele não deu as flores a ela? 831 00:58:55,600 --> 00:58:56,640 Por que ela foi embora? 832 00:59:05,360 --> 00:59:07,490 ("One Hundred Love" por Lia tocando) 833 00:59:33,180 --> 00:59:37,100 Dra. Yoon, há um paciente reclamando de dor abdominal na cama três... 834 00:59:41,100 --> 00:59:42,100 Dra. Areum. 835 00:59:45,110 --> 00:59:47,820 O que há de errado, Dra. Areum? Aconteceu alguma coisa? 836 00:59:48,610 --> 00:59:50,110 O que é? Você está doente? 837 00:59:50,650 --> 00:59:51,650 Não é nada. 838 00:59:52,410 --> 00:59:53,950 Estou bem. 839 00:59:56,330 --> 00:59:57,200 Qual cama? 840 00:59:57,700 --> 00:59:59,080 Cama três. 841 01:00:12,510 --> 01:00:13,510 Eu vou indo. 842 01:00:18,770 --> 01:00:20,390 O que está acontecendo? 843 01:00:22,690 --> 01:00:23,520 Ele... 844 01:00:24,730 --> 01:00:25,730 levou um fora? 845 01:00:26,520 --> 01:00:27,360 Levou um fora? 846 01:00:50,880 --> 01:00:54,970 CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM 847 01:01:44,140 --> 01:01:45,980 É apenas um procedimento formal, 848 01:01:47,060 --> 01:01:48,730 então apenas faça isso de uma maneira formal. 849 01:01:50,940 --> 01:01:53,190 Esta é uma era em que o dinheiro é necessário. 850 01:01:55,700 --> 01:01:57,990 A única coisa que pode trazer esse dinheiro 851 01:01:58,870 --> 01:02:00,620 é um resultado favorável de um redesenvolvimento. 852 01:02:06,410 --> 01:02:08,750 Precisamos realizar os sonhos das pessoas comuns 853 01:02:08,830 --> 01:02:10,750 que querem mudar as suas vidas. 854 01:02:13,050 --> 01:02:14,050 Você não concorda? 855 01:02:15,050 --> 01:02:16,670 Em vez disso, é dividido de forma eficiente 856 01:02:17,090 --> 01:02:21,140 para garantir que os pacientes com traumas graves recebam tratamento imediato e adequado. 857 01:02:21,550 --> 01:02:25,310 Sim, porque o Centro de Trauma não é um hospital lucrativo. 858 01:02:27,020 --> 01:02:28,230 Entendi. 859 01:02:35,070 --> 01:02:36,530 Sim, Doldam... 860 01:02:41,160 --> 01:02:43,200 Você me assustou. 861 01:02:44,370 --> 01:02:46,290 Quem é você? 862 01:02:50,420 --> 01:02:52,170 MINISTÉRIO DA SAÚDE E BEM-ESTAR YEOM JUNGDO 863 01:02:52,250 --> 01:02:53,880 De acordo com o pedido de permissão do Centro de Trauma, 864 01:02:53,960 --> 01:02:55,460 Estou aqui para uma inspeção preliminar. 865 01:02:55,550 --> 01:02:56,510 Por falar nisso, 866 01:02:57,170 --> 01:02:59,010 por que não tem ninguém aqui? 867 01:02:59,090 --> 01:03:00,090 Bem, 868 01:03:00,550 --> 01:03:03,100 geralmente tem gente aqui, mas... 869 01:03:03,180 --> 01:03:04,470 Há algum problema? 870 01:03:05,140 --> 01:03:08,730 Um problema? Não, claro que não. 871 01:03:09,270 --> 01:03:12,190 O director e o chefe interino do centro 872 01:03:12,270 --> 01:03:14,440 estão em reunião com os responsáveis ​​pelo orçamento provincial. 873 01:03:16,110 --> 01:03:18,740 Um momento por favor. Vou relatar isso imediatamente. 874 01:03:22,410 --> 01:03:24,580 -Poxa. -Você deveria atender a ligação. 875 01:03:24,660 --> 01:03:26,330 Esta é a quarta vez que está tocando. 876 01:03:27,250 --> 01:03:29,410 Quem quer que esteja ligando para um centro de trauma neste momento 877 01:03:30,330 --> 01:03:31,620 deve ser um paciente de emergência. 878 01:03:32,210 --> 01:03:33,040 Um momento por favor. 879 01:03:34,630 --> 01:03:35,800 Centro de Trauma do Hospital Doldam. 880 01:03:37,340 --> 01:03:38,340 Sim. 881 01:03:41,340 --> 01:03:42,340 Sim. 882 01:03:53,060 --> 01:03:54,020 Um momento por favor. 883 01:03:54,980 --> 01:03:57,070 -Certo, 884 01:03:57,150 --> 01:03:58,860 -devemos ter um paciente vindo. 885 01:04:01,150 --> 01:04:03,280 Se todos vocês me derem licença por um momento. 886 01:04:06,910 --> 01:04:08,450 Sinto muito. Um momento por favor! 887 01:04:15,500 --> 01:04:17,170 ÚLTIMAS NOTÍCIAS: INCÊNDIO FLORESTAL PERTO DE SABUK-EUP 888 01:04:25,800 --> 01:04:27,640 Um grande incêndio começou 889 01:04:27,720 --> 01:04:29,560 em uma colina em Jeongseon, Gangwon-do esta tarde. 890 01:04:29,640 --> 01:04:33,100 As chamas estão em altas velocidades de vento e rapidamente absorvendo as casas. 891 01:04:33,440 --> 01:04:37,270 Dos locais absolvido pelas chamas, tudo o que resta é fuligem de carvão. 892 01:04:37,360 --> 01:04:39,570 Os moradores que conseguiram sair 893 01:04:39,650 --> 01:04:44,450 não tiveram escolha a não ser assistir suas casas queimarem à distância. 894 01:04:44,780 --> 01:04:48,160 O pessoal dos bombeiros e o apoio do helicóptero chegaram um após o outro, 895 01:04:48,240 --> 01:04:50,500 mas dizem que está difícil 896 01:04:50,580 --> 01:04:52,710 para extinguir ativamente o fogo devido aos fortes ventos 897 01:04:52,790 --> 01:04:54,500 -e montanhas altas e íngremes. -Sr. Lee! 898 01:04:55,250 --> 01:04:58,250 Atualmente, os bombeiros dizem que farão esforços 899 01:04:58,340 --> 01:05:00,630 para minimizar os danos à área circundante 900 01:05:00,710 --> 01:05:03,050 -e fábricas de fertilizantes químicos próximas... 901 01:05:03,130 --> 01:05:06,340 ...mobilizando todo o pessoal disponível e tomando todas as medidas possíveis. 902 01:05:10,430 --> 01:05:11,350 Tudo bem! 903 01:05:12,140 --> 01:05:13,770 Não vamos desanimar. 904 01:05:13,850 --> 01:05:16,310 Você deve tropeçar um pouco no caminho da justiça. 905 01:05:16,400 --> 01:05:18,360 Você sabe disso, certo? 906 01:05:18,480 --> 01:05:20,610 Enfermeira Joo, anime-se. 907 01:05:20,690 --> 01:05:22,570 Faz apenas seis horas. 908 01:05:22,650 --> 01:05:24,820 Vamos, anime-se! 909 01:05:25,400 --> 01:05:27,240 Você parece estar se divertindo. 910 01:05:27,820 --> 01:05:30,450 Me divertindo? Estou tendo dificuldades. 911 01:05:34,210 --> 01:05:35,460 Vamos levantar, pessoal. 912 01:05:35,960 --> 01:05:37,790 Por que? Vamos a algum lugar? 913 01:05:37,880 --> 01:05:39,670 Vamos voltar ao Centro de Trauma. 914 01:05:39,750 --> 01:05:41,000 O que você está dizendo? 915 01:05:42,050 --> 01:05:43,970 Não faz nem um dia. Você está desistindo? 916 01:05:44,050 --> 01:05:45,590 Você disse que também está passando por um momento difícil. 917 01:05:46,090 --> 01:05:47,300 Vamos mudar nossas táticas. 918 01:05:47,800 --> 01:05:50,260 O problema não será resolvido se ficarmos sentados aqui. 919 01:05:51,060 --> 01:05:54,020 Mesmo que lutemos, é melhor fazer cara a cara. 920 01:05:54,100 --> 01:05:55,270 Ei. 921 01:05:55,350 --> 01:05:56,810 Se ele estivesse disposto a conversar, 922 01:05:56,890 --> 01:05:58,650 não teríamos feito isso em primeiro lugar. 923 01:05:58,730 --> 01:06:01,190 Kang Dongju não tem bom senso. 924 01:06:01,270 --> 01:06:03,230 Você também não teve bom senso desde o início. 925 01:06:04,280 --> 01:06:06,200 E ainda assim você está indo bem, depois de alguns anos. 926 01:06:06,280 --> 01:06:09,490 -Ei, Cha Eunjae, você-- 927 01:06:13,540 --> 01:06:14,580 Um incêndio florestal? 928 01:06:14,660 --> 01:06:16,540 -Não temos que ir? -Certo? 929 01:06:16,620 --> 01:06:17,870 O que a gente faz? 930 01:06:17,960 --> 01:06:19,040 Por favor mexa-se. 931 01:06:19,920 --> 01:06:20,840 Eu tenho que ir. 932 01:06:22,550 --> 01:06:24,460 Você realmente vai trabalhar para o Kang Dongju? 933 01:06:25,380 --> 01:06:28,510 Está tudo acabado se você for agora. 934 01:06:28,720 --> 01:06:31,220 Você terá que fazer o que Kang Dongju disser para você fazer! 935 01:06:31,970 --> 01:06:32,930 Você está bem com isso? 936 01:06:33,010 --> 01:06:34,390 É um incêndio florestal. 937 01:06:50,110 --> 01:06:51,450 Pacientes chegando! 938 01:07:02,750 --> 01:07:04,420 Senhor? Vamos. 939 01:07:04,550 --> 01:07:05,710 Deixe-me olhar. 940 01:07:07,050 --> 01:07:07,920 Paramédico Heo! 941 01:07:08,010 --> 01:07:09,220 Paramédico Heo! 942 01:07:11,760 --> 01:07:13,760 Mova eles para área de trauma, rapidamente! 943 01:07:13,850 --> 01:07:14,850 Rapidamente! 944 01:07:19,730 --> 01:07:21,310 Abram caminho, rapidamente! 945 01:07:21,400 --> 01:07:22,690 Mova-se, rapidamente! 946 01:07:27,860 --> 01:07:30,030 Está uma bagunça. 947 01:07:56,760 --> 01:07:58,720 -Dr. Nam. 948 01:07:58,810 --> 01:07:59,850 Você sabe, certo? 949 01:08:00,640 --> 01:08:01,810 Sabe o quê? 950 01:08:01,890 --> 01:08:04,560 O primeiro aluno a chamar o Mestre Kim de "Mestre". 951 01:08:04,650 --> 01:08:07,020 Por que de repente você está curioso sobre isso? 952 01:08:08,480 --> 01:08:09,490 Só porque. 953 01:08:09,780 --> 01:08:12,780 Depois de tentar me conectar com o Mestre Kim, fiquei curioso. 954 01:08:13,450 --> 01:08:17,030 Ele diz que não foi o Dr. Kang Dongju ou a Dra. Yoon Seojung, 955 01:08:17,950 --> 01:08:18,950 então eu só estou querendo saber quem. 956 01:08:19,950 --> 01:08:24,250 Ela foi a primeira aluna que Mestre Kim conheceu durante seu apogeu. 957 01:08:24,500 --> 01:08:26,090 O nome dela era Jang Hyunju. 958 01:08:28,300 --> 01:08:31,130 Você não a conheceria. Ela é mais velha que você por vários anos. 959 01:08:33,930 --> 01:08:36,800 ("Still You" por Seungkwan tocando) 960 01:08:47,020 --> 01:08:49,190 ("Still You" de Seungkwan continua tocando) 961 01:09:18,220 --> 01:09:21,100 DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA 962 01:09:21,390 --> 01:09:23,600 Para que estamos nos dedicando? 963 01:09:23,680 --> 01:09:24,520 Mas ainda, 964 01:09:25,390 --> 01:09:27,060 podemos continuar lutando. 965 01:09:27,150 --> 01:09:29,520 Eu me tornei médico porque queria ajudar as pessoas. 966 01:09:30,440 --> 01:09:31,690 Já chega. 967 01:09:31,780 --> 01:09:33,900 Eu disse para deixá-lo ir! 968 01:09:33,990 --> 01:09:35,400 Há um incêndio florestal se espalhando! 969 01:09:35,490 --> 01:09:37,280 O mais tardar, o fogo atingirá o Hospital Doldam 970 01:09:37,360 --> 01:09:38,780 em 40 a 50 minutos. 971 01:09:38,870 --> 01:09:41,450 Temos que evacuar todos os pacientes. 972 01:09:41,540 --> 01:09:42,750 A partir deste ponto, 973 01:09:43,540 --> 01:09:45,500 não há nada que um humano possa fazer. 69994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.